# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-25 18:18 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:51+0000\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 2.1.1\n" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11 msgid "Liberty" msgstr "Laisvė" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 msgid "Easy" msgstr "Lengva" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19 msgid "Peasant" msgstr "Valstietis" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20 msgid "Normal" msgstr "Normalu" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20 msgid "Outlaw" msgstr "Nusikaltėlis" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21 msgid "Difficult" msgstr "Sudėtinga" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21 msgid "Fugitive" msgstr "Bėglys" #. [campaign]: id=Liberty #. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders". #. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region. #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:26 msgid "" "As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy " "marchlanders revolts against the tyranny of Queen Asheviere. To win their " "way to freedom, they must defeat not just the trained blades of Wesnothian " "troops but darker foes including orcs and undead.\n" "\n" msgstr "" "Per Vesnoto žemes besidriekiant pilietinio karo šešėliui, saujelė tvirtų " "vyrų iš pelkėtų vakarinių vietovių sukyla prieš karalienės Aševierės " "tironiją. Kad iškovotų sau laisvę, jiems teks nugalėti ne tik apmokytus " "Vesnoto karius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir nemirėlius.\n" "\n" #. [campaign]: id=Liberty #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28 #, fuzzy msgid "(Novice level, 7 scenarios.)" msgstr "(Naujoko lygis, 8 scenarijai)" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:31 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanijos kūrimas" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:37 msgid "Prose-doctoring and preparation for mainline" msgstr "Prozos tvarkymas ir paruošimas publikavimui" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:43 msgid "Campaign Maintenance" msgstr "Kampanijos priežiūra" #. [about] #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:54 msgid "Artwork and Graphics Design" msgstr "Grafikos kūrimas" #. [scenario]: id=01_The_Raid #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:4 msgid "The Raid" msgstr "Užpuolimas" #. [label] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:15 msgid "Dallben" msgstr "Dalbenas" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border towns " "of Delwyn and Dallben in the Province of Annuvin grew increasingly " "dissatisfied with the King’s rule. Being preoccupied with the great wars, " "the King was unable to send adequate forces to protect the frontier." msgstr "" "Neramumų laikmečiu, valdant karaliui Garardui II, pasienio miestuose Delvyne " "ir Dalbene Anuvino provincijoje pasitenkinimas karaliaus valdymu vis mažėjo. " "Karalius buvo užsiėmęs didžiaisiais karais ir nesugebėjo parūpinti pasienio " "gyventojams reikalingos apsaugos." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:24 msgid "" "Though untrained in wielding proper military weapons, the hardy people of " "the Western Marches were at home in the forests and swamps, and learned to " "use their simple slings and clubs to great effect. They established their " "own trading routes and pacts of mutual defense, quickly becoming self-" "reliant against the raiding orc hordes." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:28 msgid "" "The people of Annuvin eventually established a form of independence, content " "with the lack of aid — or interference — from the King. Queen Asheviere, " "however, had other plans for her husband and the “ill-suited” self-rule of " "the countryfolk." msgstr "" #. [side]: type=Bandit_Peasant, id=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:40 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:20 msgid "Baldras" msgstr "Baldras" #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:70 msgid "Fal Khag" msgstr "Fal Khagas" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:76 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:135 msgid "Orcs" msgstr "Orkai" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:99 msgid "Defeat all of the Goblin marauders" msgstr "Nugalėkite visus goblinų plėšikus" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:103 msgid "Goblins reach the village of Dallben" msgstr "Goblinai pasiekia Dalbeno kaimą" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:107 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:76 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:136 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:97 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:118 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:141 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:188 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:258 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:433 msgid "Death of Baldras" msgstr "Baldro mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:111 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:80 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:140 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:101 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:122 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:145 msgid "Death of Harper" msgstr "Harperio mirtis" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:151 msgid "Gatrakh" msgstr "Gatrakhas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:152 msgid "Thurg" msgstr "Turgas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:155 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:160 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:165 msgid "Krung" msgstr "Krungas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:156 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:161 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:166 msgid "Gorokh" msgstr "Gorokhas" #. [message]: speaker=Fal Khag #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:188 msgid "" "I long to burn human cities, but until our great chieftains provide us with " "sufficient forces we must look to these villagers to feed our wolves and " "slake the thirst of our blades." msgstr "" "Svajoju degint žmonių miestus, bet kol didieji vadai nedavė mums pakankamai " "jėgų, tenka malšinti vilkų alkį ir ašmenų troškulį šitais kaimiečiais." #. [message]: speaker=Fal Khag #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:192 msgid "" "Ride, you worms, I want to finish our raid before the hunting party returns " "to the human village." msgstr "" "Jokit, kirmėlės, aš noriu užbaigti reidą kol dar į kaimą nesugrįžo " "medžiokliai." #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:201 msgid "Jalak" msgstr "Džalakas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:202 msgid "Delurin" msgstr "Delurinas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:203 msgid "Red" msgstr "Redas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:204 msgid "Ordo" msgstr "Ordo" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:205 msgid "Novus" msgstr "Novus" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:206 msgid "Teneor" msgstr "Teneoras" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:207 msgid "Kembe" msgstr "Kembe" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:208 msgid "Treagh" msgstr "Treaghas" #. [unit]: type=Footpad_Peasant, id=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:215 msgid "Harper" msgstr "Harperis" #. [message]: speaker=Red #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:241 msgid "" "Look, goblin riders approach! You were right, they were going to raid " "Dallben while we were gone." msgstr "" "Žiūrėkit, artėja raitieji goblinai! Tu buvai teisus, jie ruošėsi užpulti " "Dalbeną kol mūsų nebus." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:245 msgid "" "We must stop them before they reach the village. Damn the crown, they have " "long since forgotten about us out here." msgstr "" "Reikia neleisti jiems pasiekti kaimą. Po velnių tą karūną, jie jau seniai " "pamiršo, kad mes čia esam." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249 msgid "" "That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But we’ll " "need to chase them all down if we’re going to stop them." msgstr "" "Anas goblinų vadas visu greičiu skuodžia tiesiai į Dalbeną. Bet jei norim " "juos sustabdyti, teks sugaudyti juos visus." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:253 msgid "" "Do it. Try to hold them back until us old-timers can get there and finish " "them off." msgstr "" "Taip ir darykit. Pabandykit juos sulaikyti kol mes, senimas, nesugrįšim jų " "pribaigti." #. [message]: speaker=Baldras #. Some languages, including Norwegian and Old English, don't #. have a single word for "uncle", dividing it into #. mother's-brother vs. father's-brother. Baldras is #. Harper's mother's brother. In some human societies, #. including the Navaho and Akan, this would give him a #. special responsibility for the boy. #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:263 msgid "" "And Harper... don’t get yourself killed. I’m responsible for you now that " "your father is gone, and I won’t dishonor his memory by breaking my promise " "to keep you safe." msgstr "" "Ir Harperi... Nesileisk užmušamas. Dabar, kai tavo tėvo nebėra, aš už tave " "atsakingas ir neketinu paniekinti jo atminimą, sulaužydamas priesaiką tave " "prižiūrėti." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:267 msgid "... I know... All right now, let’s stop these goblins!" msgstr "... Žinau... O dabar – sustabdykime šituos goblinus!" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:300 msgid "" "We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, " "more today... yet Weldyn does nothing!" msgstr "" "Mes vos sugebame išgyventi orkų antpuolius. Praeitą savaitę netekome dviejų " "vyrų, šiandien netekome dar... Tuo tarpu Veldynas nedaro nieko!" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:307 msgid "" "We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, " "more could have died today... yet Weldyn does nothing!" msgstr "" "Mes vos sugebame išgyventi orkų antpuolius. Praeitą savaitę netekome dviejų " "vyrų, dar keli galėjo žūti šiandieną... Tuo tarpu Veldynas nedaro nieko!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:313 msgid "" "The King stopped sending patrols out here once the war started. Once that " "happened, the burden fell to us. We are citizens of Wesnoth, and as long as " "her banner flies we will resist the horde." msgstr "" "Karalius nustojo siųsti čia patrulius kai prasidėjo karas. Kad jau taip " "nutiko, našta tenka mums. Mes Vesnoto piliečiai, ir kol plazda mūsų vėliava, " "laikysimės prieš užpuolikus." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:317 msgid "The banner will fly over a ghost town if help does not come soon." msgstr "" "Jeigu greitai neatvyks pagalba, vėliava plevėsuos virš miesto-vaiduoklio." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:347 msgid "" "They’re getting closer to our village! What about the town guards, can they " "help us?" msgstr "" "Jie artėja prie mūsų miestelio! Kaip miesto sargyba? Ar jie gali mums padėti?" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:351 msgid "" "They’ll come out when they see those riders, or us, approaching, but there " "aren’t many of them... I wouldn’t count on them being able to protect the " "village alone for long." msgstr "" "Jie išeis, kai pamatys artėjančius raitelius — arba mus — bet jų nėra " "daug... Nesitikėčiau, kad jie gali ilgai ginti kaimą." #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:364 msgid "Remald" msgstr "Remaldas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:365 msgid "Wolmas" msgstr "Volmas" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:370 msgid "Jasken" msgstr "Džaskenas" #. [message]: speaker=Wolmas #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:377 msgid "What’s happening here? Why are you running like mad, $unit.name|?" msgstr "Kas čia darosi? Kodėl leki kaip pamišęs, $unit.name|?" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:381 msgid "Goblin riders on the hunt. We must not let any of them to the village!" msgstr "Raitieji goblinai medžioja. Negalime įsileisti nė vieno į kaimą!" #. [message]: speaker=Wolmas #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:388 msgid "Look! Goblin riders are on the hunt — and heading right for Dallben!" msgstr "Žiūrėkit! Raitieji goblinai medžioja — ir taikosi tiesiai į Dalbeną!" #. [message]: speaker=Remald #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:392 msgid "Halt!" msgstr "Stot!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:412 msgid "" "The goblins reached the village! There will surely be nothing left when they " "are done pillaging it." msgstr "" "Goblinai prasibrovė į miestą! Po to, kai jie jį apiplėš, ten tikrai neliks " "akmens ant akmens." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:425 msgid "" "None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was but " "a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere." msgstr "" "Niekas nepasigedo dingusio mažo, atokaus pasienio miestelio. Tai tebuvo tik " "pranašas to blogio, kurį nešė artėjanti Aševierės tironija." #. [scenario]: id=02_Civil_Disobedience #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:4 msgid "Civil Disobedience" msgstr "Civilinis nepaklusnumas" #. [side]: type=Bandit, id=Baldras #. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana #. [side]: type=Highwayman, id=Baldras #. [side] #. [side]: type=General, id=Lord Maddock #. [side]: type=Bandit_Peasant, id=Baldras #. [side]: type=Shadow Lord, id=Helicrom #. [side]: type=Rogue, id=Hans #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:26 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:63 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:38 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:67 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:37 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:57 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:35 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:91 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:56 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:76 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:50 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:147 msgid "Rebels" msgstr "Sukilėliai" #. [side]: type=Cavalier, id=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:35 msgid "Tarwen" msgstr "Tarvenas" #. [side]: type=General, id=Dommel #. [side]: type=General, id=Kestrel #. [side]: type=Cavalier, id=Tarwen #. [side]: type=Shock Trooper, id=Linneus #. [side]: type=Lieutenant, id=Archarel #. [side]: type=Master Bowman, id=Quentin #. [side] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:41 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:78 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:48 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:64 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:93 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:111 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:90 msgid "Asheviere" msgstr "Aševierė" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:72 msgid "Kill the Wesnoth army captain, Tarwen" msgstr "Nugalėkite Vesnoto armijos kapitoną, Tarveną" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:123 msgid "Look, riders approach." msgstr "Žiūrėk, artėja raiteliai." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:127 msgid "Stand fast, nephew." msgstr "Laikykis, sūnėne." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:140 msgid "" "By order of the Queen, the magistrate of this town is ordered to travel with " "us to Elensefar for vetting." msgstr "" "Karalienės vardu, miesto seniūnui įsakyta keliauti su mumis į Elensefarą " "patikrinimui." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:144 msgid "" "The Crown has long since abandoned our village to its own affairs. We have " "been offered no aid against the orc raids — nor have we expected any. Your " "orders are not ours to heed." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:148 #, fuzzy msgid "Besides, Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen." msgstr "Vesnoto karalius – Garardas. Mūsų nevaldo jokia karalienė." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:152 #, fuzzy msgid "" "Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the " "Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy " "words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care " "if it is dead or alive." msgstr "" "Niekingi prasčiokai, klaupkitės prieš savo ponus! Aševierė yra Vesnoto " "karalienė. Karalius prieš tris savaites krito prie Abezo. Aš su jumis žodžių " "mūšio nežaisiu. Jūsų valdžia keliaus su mumis, ir man neįdomu, gyva, ar " "mirusi." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:186 msgid "Guard the gate." msgstr "Saugokite vartus." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:199 msgid "Harper, get out of here. This is no battle for you." msgstr "Harperi, spruk iš čia. Šita kova ne tau." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:204 msgid "" "I am the magistrate of Dallben, and it is you who will be leaving " "Dallben, be it dead or alive." msgstr "" "Aš esu Dalbeno seniūnas, ir tai jūs keliausit lauk iš Dalbeno – gyvi " "ar mirę." #. [message]: speaker=Tarwen #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:229 msgid "Get back, you cur!" msgstr "Sugrįžk, šunie!" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:243 msgid "Get out of my village!" msgstr "Dink iš mano kaimo!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:256 msgid "" "Our lives were hard enough when we were beneath the attention of the Crown. " "But now I fear things will be worse." msgstr "" "Mūsų gyvenimai buvo sunkūs, kai Karūna mūsų nematė. Bet dabar, bijau, bus " "tik blogiau." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:261 msgid "We must tell the people of Delwyn about this." msgstr "Reikia perspėti Delvyno žmones." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:274 msgid "" "That is true. We have always flown to their aid, and they to ours. This is " "something we should face together." msgstr "" "Teisybė. Mes visada ateidavome vieni kitiems į pagalbą. Šią bėdą turim " "pergyventi kartu." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:279 msgid "" "Very well. We will go to Delwyn and share counsel with them. I never thought " "Wesnoth would fall into darkness. Now, not only do the orcs threaten our " "lands, but some sinister thing is happening with the ascent of the Queen to " "the throne." msgstr "" "Teisingai. Keliausime į Delvyną ir pasitarsim su jais. Niekada nesitikėjau, " "kad Vesnotas nugrims į tamsą. Dabar gi, ne tik orkai puldinėja mūsų žemes, " "bet su karalienės atėjimu į sostą prasideda ir daugiau blogio." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:284 msgid "" "Today we may no longer be citizens of Wesnoth. I wish it could be otherwise, " "but we are now outlaws." msgstr "" "Šiai dienai nebegalime likti Vesnoto piliečiais. Norėčiau, kad būtų kitaip, " "bet dabar mes už įstatymo ribų." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:355 msgid "" "Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..." msgstr "O, ne! Mes per ilgai delsėme, atvyko jų pastiprinimas..." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:368 #, fuzzy msgid "" "They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queen’s " "lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it." msgstr "" "Juos minės tik kaip išdavikus, kuriuos teisėtai pamovė ant karalienės iečių. " "O artėjančiais tamsos metais, vargas tam, kas manys kitaip." #. [scenario]: id=03_A_Strategy_of_Hope #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:4 msgid "A Strategy of Hope" msgstr "Vilties strategija" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:18 msgid "" "Fearing that the Queen’s army would return in force in the wake of its " "fallen patrol, Baldras and his men fled Dallben. They tracked to Delwyn and " "sent ahead for the magistrate, Relana, to meet them in a secluded strath in " "the swamps." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:22 msgid "" "As morning dawned over the day after next, they found Relana already waiting " "for them." msgstr "" #. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:47 msgid "Relana" msgstr "Relana" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:75 msgid "Urk Delek" msgstr "Urk Delekas" #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Thhsthss #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:94 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:118 msgid "Evil" msgstr "Blogis" #. [side]: type=Saurian Oracle, id=Thhsthss #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:103 msgid "Thhsthss" msgstr "Tstss" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:132 msgid "Defeat both enemy leaders" msgstr "Nugalėkite abu priešų vadus" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:144 msgid "Death of Relana" msgstr "Relanos mirtis" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:178 msgid "" "Relana, thank you for welcoming our messenger and agreeing to meet with us. " "In your many years as Delwyn’s magistrate I have never known your judgment " "to err." msgstr "" "Relana, ačiū, kad priėmei mūsų pasiuntinį ir sutikai su mumis susitikti. Per " "daugelį metų, kai esi Delvyno seniūnė, niekada negirdėjau iš tavęs klaidingų " "parėdymų." #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:182 #, fuzzy msgid "" "It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no " "problem we have not worked out together." msgstr "" "Ilgai nebesimatėm, senas drauge. Tavo naujienos tikrai neramina. Tačiau " "nebuvo dar tokios problemos, kurios neišspręstume čia, mūsų slaptame " "susitikime." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:186 #, fuzzy msgid "" "You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, the " "leader was no man I had ever seen in Annuvin Province before. Never has one " "been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and cruel." msgstr "" "Tu nesupranti. Mes užpuolėme Vesnoto armijos patrulį. Maža to, jiems " "vadovavo vyras, kurio anksčiau nesu matęs Anuvino provincijoje. Niekada iki " "šiol patruliui nevadovavo toks nuožmus ir žiaurus kapitonas." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:190 msgid "" "Had they taken my uncle, they would have surely shown up in Delwyn today " "with the same ultimatum. As it is, several riders escaped." msgstr "" "Jei jie būtų sučiupę dėdę, šiandien tikrai pasirodytų Delvyne su tokiu pačiu " "ultimatumu. Bet taip gavosi, kad keletas raitelių pabėgo." #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:194 msgid "" "Well, it won’t be long until they report back to the local garrison with the " "details of your encounter." msgstr "" "Na, tuomet jie netruks pranešti apie jūsų susirėmimą vietiniam garnizonui." #. [message]: role=Advisor #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:198 msgid "Then they’ll be back in force." msgstr "O tada jie grįš su didesnėm pajėgom." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:202 msgid "" "An offense to decency, this is! Since when has Wesnoth been ruled by fear " "and treachery? We should consult with Lord Maddock of Elensefar. We have " "known him for years to be noble in deed as well as in name." msgstr "" "Tai pasityčiojimas! Nuo kada Vesnotas valdomas baimėmis ir išdavyste? Mums " "derėtų pasitarti su lordu Maddoku iš Elensefaro. Daugel metų žinom jį esant " "kilmingą ne tik vardu, bet ir veiksmais." #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:206 msgid "" "I agree. But, Baldras, what will you tell him? We know something has been " "going badly wrong in Wesnoth of late, that more than ordinary corruption and " "incompetence is afoot. But when the effects fall on mere peasants, the wrong " "of it may not seem so obvious from a noble’s chair." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:213 msgid "" "We need evidence. Hard evidence... but wait— Are those orcish war drums I " "hear?" msgstr "" "Mums reikia įrodymų. Tvirtų įrodymų... Bet palaukit, kas ten dunda? Ar ne " "orkų karo būgnai?" #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:217 msgid "" "I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another " "tale: saurians approach. To arms!" msgstr "" #. [message]: speaker=Urk Delek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:225 msgid "" "By the sound of the wolves, the scent trail of Fal Khag’s killers ends here." msgstr "" #. [message]: speaker=Thhsthss #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:231 msgid "Fal Khag is nothing to usss, orc. You promissed uss gold. Bright gold." msgstr "Fal Khagas mums niekasss, orke. Žadėjai mumss aukssą. Blizgų auksą." #. [message]: speaker=Urk Delek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:235 msgid "You will get gold. And our wolves will get meat." msgstr "Gausit savo auksą. O mūsų vilkams nuskils mėsos." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:247 msgid "" "Something is very wrong here. Those orcs were carrying weapons with Army " "forge-markings." msgstr "" "Kažkas čia labai negerai. Tie orkai buvo ginkluoti ginklais su Armijos " "ženklinimu." #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:251 msgid "Aye. And the gold in their pouches looked new from the mint." msgstr "Aha. Ir auksas jų kapšuose atrodė tiesiai iš kalyklos." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:255 msgid "" "Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom— Does Queen " "Asheviere... send orcs against her own people?" msgstr "" "Negi tamsiausi gandai yra tiesa? Negi karalystė— Negi karalienė Aševierė... " "Išsiuntė orkus prieš savo pačios tautą?" #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:259 msgid "" "I think your mission to Lord Maddock just became more urgent than we knew, " "Baldras. I must remain here to see to the defense of Delwyn and Dallben, but " "you should fly to Elensefar with all speed." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:277 msgid "" "We have tarried here for far too long... There is no way we can reach " "Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our homes. " "Retreat!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:283 msgid "" "Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with " "those who fought left dead and the few survivors borne away to unknown " "fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they " "would live to see worse." msgstr "" #. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4 msgid "Unlawful Orders" msgstr "Neteisėti įsakymai" #. [label] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:18 msgid "Elensefar" msgstr "Elensefaras" #. [label] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:23 msgid "Port of Elensefar" msgstr "Elensefaro uostas" #. [side]: type=General, id=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:44 msgid "Lord Maddock" msgstr "Lordas Maddokas" #. [side]: type=General, id=Kestrel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:66 msgid "Kestrel" msgstr "Kestrelas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:93 msgid "Defeat the enemy general" msgstr "Nugalėkite priešų generolą" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:105 msgid "Death of Maddock" msgstr "Maddoko mirtis" #. [event] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:128 msgid "Rothel" msgstr "Rotelis" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:179 msgid "" "Baldras, your trip here was not wise. The Queen’s patrols have been visiting " "the local villages and bringing the elders here. Those that swear allegiance " "to the Queen are allowed to return home. Those that do not—" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:183 msgid "" "— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?" msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:187 msgid "" "Well, they do not come within the walls of my city. They are actually camped " "nearby, and the main garrison is further south at Halstead. I know my time " "will soon come to swear allegiance, but they do not press me. They are " "afraid I will refuse." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:191 msgid "Will you?" msgstr "O tu priešinsies?" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:195 msgid "" "Yes. The Queen ascended to the throne through the vilest of treachery. " "However, while most of my forces were sent with the King to fight the orcs, " "we have a strong enough contingent here to make the Queen’s forces think " "twice about attacking Elensefar outright." msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:199 msgid "" "We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and " "finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and " "Wesnoth is ancient, but I am not so naïve as to place my full trust in it. " "Not in these wicked times." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:203 msgid "" "What can we do then? We have brought with us many from Annuvin Province who " "are willing to fight, but our families are still at home. They will not last " "long if the Queen’s patrols return." msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:207 msgid "" "I am unwilling to start a civil war. I believe the Queen will remain " "preoccupied with order throughout the kingdom and, more importantly, with " "quelling the Northerner threat. We are a matter she will choose to deal with " "later rather than sooner, if she can." msgstr "" #. [message]: speaker=Kestrel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:211 msgid "" "A foolish miscalculation, Lord Maddock. These men with which you consort are " "outlaws and fugitives. They are a well-organized gang of criminals and " "murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance to " "Queen Asheviere." msgstr "" "Neapdairi klaida, lorde Maddokai. Šie žmonės, su kuriais susidėjai, yra už " "įstatymo ribų. Jie – gerai organizuota nusikaltėlių ir žudikų gauja. Mes " "juos nužudysime, o tada tikimės sulaukti tavo ištikimybės karalienei " "Aševierei priesaikos." #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:215 msgid "Men, to arms! The defense of Elensefar has begun!" msgstr "Vyrai, prie ginklų! Prasideda Elensefaro gynyba!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:234 msgid "" "As the sun set, a horrific change began to take place to the human " "adversaries of Baldras and his allies..." msgstr "" #. [wml_message] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:313 msgid "Could not convert a $stored_changers[$i].type, please report!" msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:594 msgid "" "I cannot believe what my eyes are seeing! The flesh runs from their bones... " "these are not human warriors we fight. They are evil spirits masquerading as " "human!" msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:605 msgid "" "Their human aspect is returning! This is an evil manner of sorcery we face, " "but one that we may yet overcome. CHARGE!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:619 msgid "Who are you? What are you?" msgstr "Kas jūs? Kokie jūs?" #. [message]: speaker=Kestrel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:623 msgid "" "We are accursed. We were once under the command of Prince Eldred, the King’s " "son and betrayer. The price for our treason is this hellish existence. We " "know not who or what inflicted this curse upon us, but our mortal deaths may " "be only the beginning of the penance we are doomed to pay." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:634 msgid "Lord Maddock, now that we are victorious, will you help us?" msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:638 msgid "" "I will not. Unless you want me to round up the city’s thieves to fight for " "you, I do not have the troops to spare. However, I am not the only one who " "commands men in this corner of Wesnoth." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:642 msgid "I don’t understand. There are no other noble lords in this area." msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:646 msgid "" "Southeast of here there is a town, and there you may find assistance of the " "type I cannot give." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:650 msgid "" "Wish us well. If we are to resist the Wesnoth army a second time, we’re " "going to need more than clubs and slings against steel." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:670 msgid "" "Look, more riders come from the southeast. We cannot survive another " "assault. We are finished!" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:683 msgid "" "Indeed, Asheviere’s armies had mustered and struck before the nascent " "rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness — and their toll " "of death — would only grow greater with time." msgstr "" #. [scenario]: id=05_Hide_and_Seek #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:6 msgid "Hide and Seek" msgstr "Slėpynės" #. [time]: id=midnight #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:12 msgid "Midnight" msgstr "Vidurnaktis" #. [side]: type=Master Bowman, id=Quentin #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:44 msgid "Quentin" msgstr "Kventinas" #. [side]: type=Rogue, id=Hans #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:81 msgid "Hans" msgstr "Hansas" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:114 msgid "Take Baldras to meet the leader of the insurgency" msgstr "Nuveskite Baldrasą susitikti su pasipriešinimo vadu" #. [note] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:127 msgid "" "Remember that in fog, units always see one hex further than they can move." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:308 msgid "" "Relentlessly pursued by riders patrolling the road to Elensefar, Baldras and " "his men traveled unseen along the swampy banks of the Great River to the " "city of Carcyn." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:313 msgid "" "They hid until nightfall, then crept out to find the help Lord Maddock " "hinted was here." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:361 msgid "" "I’m not sure where we’re supposed to go now. If we go into town we can start " "asking around for information." msgstr "" #. [unit]: type=Thief, id=Link #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:377 msgid "Link" msgstr "Linkas" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:382 msgid "Who are you?" msgstr "Kas jūs?" #. [message]: speaker=Link #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:386 msgid "" "I have come to find you. You must make it through the city without being " "seen. The soldiers are normally out hunting for my kind, but a company of " "heavy infantry arrived three days ago and took over the patrols." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:390 msgid "They’re looking for us." msgstr "Jie ieško mūsų." #. [message]: speaker=Link #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:394 msgid "" "Well, good thing I found you first. Now hurry, you must make it past the " "city into the Grey Woods. There is a small path in the southeast that leads " "into the forest; look for the signpost. My brother Hans is waiting for you " "there and will take you to our master. Try to avoid the soldiers if you can." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:432 msgid "" "Looks like these guards hold stationary posts, so if we’re careful enough we " "should be able to slip our way around them unnoticed." msgstr "" "Regis, sargybiniai laiko nuolatines pozicijas, tad jeigu būsime atsargūs, " "turėtume praslysti tarp jų nepastebėti." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:436 msgid "" "Harper, you younger and faster folks need to be our eyes now. Scout ahead " "and try to find a way for us to get past the guards, but make sure to not " "stay where they can see you or we’re all in big trouble..." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:509 msgid "They’ve seen us! Run!" msgstr "Jie mus pamatė! Bėgam!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:526 msgid "Fall back, quickly! Maybe we can yet lose them!" msgstr "Atsitraukiame, greitai! Galbūt dar galime atsiplėšti nuo jų!" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:542 msgid "" "Gentlemen, please come this way and follow the path into the forest. Our " "leader is anxious to meet you." msgstr "" "Ponai, praeikite čionai ir eikite tuo taku į mišką. Mūsų vadas nekantrauja " "su jumis susitikti." #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:546 msgid "" "As soon as we escape the Wesnoth death squad, we will be happy to oblige." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:550 msgid "" "I haven’t run this much in years. If you were to ask me to infiltrate a " "heavily guarded city relying on nothing but the cover of darkness and my " "wits, I would say you were crazy." msgstr "" "Jau daug metų nesu taip lakstęs. Jei lieptum man įsmukti į kruopščiai " "saugomą miestą, pasikliaunant vien tik tamsos prieglobsčiu ir nuojauta, " "pasakyčiau, kad kuoktelėjai." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:554 msgid "As it turns out, I’m the crazy one. Let’s finish this folly." msgstr "O paaiškėjo, kad čia aš kuoktelėjęs. Užbaikime šitą kvailystę." #. [message]: speaker=Hans #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:579 msgid "" "You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking to " "Baldras." msgstr "Gali ateiti, jei nori, bet vadas nori kalbėti tik su Baldrasu." #. [message]: speaker=Hans #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:599 msgid "Fly, and we may yet evade them in the Grey Woods." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:604 msgid "Lead the way." msgstr "Rodyk kelią." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:628 msgid "" "We have spent too much time here. Surely the Queen’s forces have returned to " "Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide " "battle." msgstr "" #. [scenario]: id=06_The_Hunters #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:4 msgid "The Hunters" msgstr "Medžiotojai" #. [side]: type=Shadow Lord, id=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:64 msgid "Helicrom" msgstr "Helikromas" #. [side]: type=Shock Trooper, id=Linneus #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:83 msgid "Linneus" msgstr "Linėjus" #. [side]: type=Lieutenant, id=Archarel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:101 msgid "Archarel" msgstr "Arčarelis" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:137 msgid "Kill all enemy patrols before they reach the outpost" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:149 #, fuzzy msgid "Death of Helicrom" msgstr "Harperio mirtis" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:153 msgid "Any patrol units survive when turns run out" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:157 msgid "Any allied unit is sighted by the outpost guards" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:208 msgid "The leader, I presume." msgstr "Jūs vadas, jei neklystu?" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:212 msgid "" "I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My " "henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or " "attack a caravan head-on. It’s not noble work, but our pursuits require " "plenty of gold." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:216 msgid "Your pursuits?" msgstr "Jūsų tikslai?" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:220 msgid "" "The former King’s magic ministry kept a tight control on the training and " "employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the " "curriculum, you might say, were dealt with harshly. We are outcasts because " "we seek to master shadow magic. Our secrecy and security are not cheap." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:224 #, fuzzy msgid "Why do you want to help us?" msgstr "Supratau... Atrodo. Kodėl norite mūsų pagalbos?" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:228 #, fuzzy msgid "" "You are the ones who have sought us out. But, I do know of your situation " "and am willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it " "be occupied by King or Queen, aids us. Do you know of Halstead?" msgstr "" "Mes nenorime. Tai jūs mus susiradote. Bet man žinoma jūsų padėtis ir aš " "noriu jums padėti. Bet kokia žala Vesnoto Karūnai, būk ten karalius ar " "karalienė, mums naudinga." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:232 msgid "" "The great fort standing between Aldril and Elensefar? It is an bastion of " "central importance, second only to Elensefar itself. Of course I know of it." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:236 msgid "" "Then you should also know this. During the past week, several patrols have " "again ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana " "opposed them with a small militia and was victorious. The Crown, however, " "has begun to take notice of this rebellion. Asheviere has begun to mass her " "forces within Halstead. Should she manage to raise a full army, even " "Elensefar would be threatened, nevermind our band of rogues." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:240 msgid "" "Well, what can we do? It seems to me that we can never win. It is impossible " "for us to face the entire forces of Weldyn by ourselves. Idiocy! If the " "noble lord of Elensefar is unwilling to resist the Queen, how can we expect " "to?" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:244 msgid "" "A direct fight against the Crown would be undoubtedly foolish, but we have " "other means within our grasp. From Dan Tonk to Halstead, the fastest path " "lies through the pass between the Brown Hills and the Gryphon Mountains " "followed by the trek through these Grey Woods. We are in prime position to " "gnaw away at their troops, crippling their forces before they ever arrive at " "their destination." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:248 msgid "There’s no way we can fight them all... can we?" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:252 #, fuzzy msgid "" "We... cannot just surrender either. Helicrom is right. It’s this or nothing. " "All we can do is see it through to the end." msgstr "" "O ką siūlai, pasiduoti? Arba puldinėjam, arba galas. Viskas ką galim " "padaryti, tai ištverti visa tai iki galo." #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:256 msgid "" "My scouts have counted five platoons of troops marching towards the garrison " "in the last day. We must eliminate them all before they reach the outpost at " "the end of the woods. The outpost also must not be alerted to our presence, " "or we will have the bulk of their foces upon us." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:267 msgid "Another platoon approaches..." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:311 msgid "" "My henchmen and I shall pincer them from the other side of this path. When " "we are done, no one will fear the open roads and night sky more than the " "army of the usurper. Strike fast, strike silently... and leave no one alive." msgstr "" #. [message]: speaker=Linneus #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:423 #, fuzzy msgid "It’s an ambush! Run!" msgstr "Tai pasala! Laikykit pozicijas!" #. [message]: speaker=Archarel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:647 msgid "" "Several platoons of troops were supposed to arrive today. I wonder if " "something has happened to them." msgstr "" #. [message]: speaker=Archarel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:664 msgid "" "Something about these woods seems quite unnatural. Perhaps we should stop " "sending our soldiers this way." msgstr "" #. [message]: speaker=Archarel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:680 msgid "" "Troops, to arms! These fugitive scum think they are above the law. We will " "show them the law!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:684 msgid "" "With the outpost aware of our presence, we can no longer harry their " "reinforcements. I fear their forces will soon grow too powerful for us to " "resist." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:700 msgid "" "The next morning, the local night patrol returned to the nearby outpost. " "They were surprised to see their fellow soldiers engaged in combat with the " "band of thugs of which they had heard so much." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:713 msgid "" "What a bloody mess, but it is done. Their patrols are shattered and broken." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:718 msgid "" "A job well done, but the fight is far from over. We have only sacked a few " "of their platoons, but more will come. These tactics will not work forever." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:723 msgid "" "It seems to me that our only choice is to attack Halstead itself. If we " "wait, their armies will become invincible. If we can burn it to the ground " "before the Queen’s forces rally, we may yet be able to break their foothold " "in this province." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:728 msgid "" "Attack them directly? I thought you said there was no way we could fight " "them head on." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:733 msgid "" "The only other option is to flee, but just as you have chosen to fight to " "protect your village, we are not so keen on abandoning our home in these " "woods." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:738 msgid "So you’ll join us?" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:743 msgid "We will." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:748 msgid "" "Then it’s decided. We will attack the fort and raze it. Rest well tonight. " "Tomorrow’s battle will be a difficult one." msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:788 msgid "" "Lieutenant, we were assaulted by a band of outlaws en route to the outpost. " "We were only barely able to evade them and make it here!" msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:808 msgid "Look there! Outlaws and bandits roam these woods, harrying our patrols!" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:825 msgid "This is the end for me..." msgstr "" #. [scenario]: id=07_Glory #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:4 msgid "Glory" msgstr "Garbė" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:20 msgid "" "In the Year of Wesnoth 161, the newly crowned king sought to tame the " "wildlands that separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal " "regions of Elensefar once and for all." msgstr "" "161-aisiais Vesnoto metais naujai karūnuotasis karalius susiruošė kartą ir " "visiems laikams saugiomis paversti dykas žemes, skiriančias žmonių miestus " "aplink Veldyną, ir Elensefaro pakrantės valdas." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:23 msgid "" "The grand army of Wesnoth, personally led by the High Council of Archmagi, " "scoured the plains of all manner of hostile creature, be it beast, orc, or " "elf. The city-state of Elensefar was formally united to the kingdom and " "settlements rapidly spread. The country of Wesnoth had been carved in deed " "as well as in name." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:27 msgid "" "A monument to this achievement was erected in the very heart of the " "wildlands. In a twelve-year ritual, the High Council demonstrated the height " "to which human magic had grown over the years by drawing the monument " "directly from the earth’s living rock." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:31 msgid "" "Hundreds of feet tall, the mountain towered high above the plains, its sheer " "walls both inspiring and terrifying. Men from all over the countryside " "labored there, building the most formidable fortress ever conceived. It " "became the Stronghold of Halstead." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:35 msgid "" "This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for " "many centuries under its protection. No war has overcome it, and its walls " "have never been overrun. The blood of invaders stains its parapets and the " "bones of the defeated crumble at the base of Halstead’s frozen waves of " "stone." msgstr "" #. [side]: type=General, id=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:59 msgid "Dommel" msgstr "Domelis" #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:100 msgid "Vashna" msgstr "Vašna" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:184 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:254 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:429 msgid "Destroy the stronghold of Halstead" msgstr "Sunaikinkite Halstedo tvirtovę" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:285 msgid "There it is. The stronghold of Halstead." msgstr "Štai ji. Halstedo tvirtovė." #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:298 msgid "" "Look at how tall it is! Those towers rise sheer out of the ground, as if " "called forth out of the earth." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:303 msgid "" "That may not be too far from the truth. During the time of the Great Kings " "of Wesnoth, this land was tamed with powerful magic. Wizards of an ancient " "era forged the walls of Halstead from the rock below." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:308 msgid "" "I don’t see how we can bring it down. They are already invincible in there!" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:312 msgid "" "No, my young friend. Halstead indeed has a weakness. Among my many assets is " "access to a wealth of secrets few in Wesnoth are privy to." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:316 msgid "" "You see, the mountain on which the fort was built is solid, but the castle " "on top has been built and rebuilt many times over the ages. It is not as " "indestructible as you might think." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:320 msgid "" "Beneath the structure is a system of catacombs that connects all four towers " "to the central keep. Over time, after many wars, supports were required to " "hold up the middle." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:324 msgid "" "So... we can knock out the supports and bring down the stronghold of " "Halstead. Would it really work?" msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:328 msgid "" "I believe it will. Each tower has a passage down to the catacombs. If we can " "reach the center of each tower, one of our men can escape down to the bowels " "of the mountain and destroy its support. I am sure we will need to demolish " "no less than all four supports to raze the fortress." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:332 msgid "" "I hope you’re right. In a few hours, night will fall, and we will find out." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:336 msgid "" "We must be cautious. Look there, a substantial orc force is also advancing " "on Halstead. They must think Wesnoth’s army is spread out right now." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:340 msgid "Heh. They’re in for a surprise. This may work to our advantage." msgstr "" #. [message]: role=farseer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:358 msgid "Look in the distance... riders approach!" msgstr "Žiūrėkite, tolumoje... Artinasi raiteliai!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:367 msgid "Who is it?" msgstr "Kas tai?" #. [message]: role=farseer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:371 msgid "Help, I hope. Circumstances cannot afford to get much more dire." msgstr "Tikiuosi, pagalba. Aplinkybės neleis mums ištverti daugiau bėdų." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:377 msgid "Riders approach from the northwest! Stand fast, men." msgstr "" #. [unit]: type=Paladin, id=Sir Gwydion #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:386 msgid "Sir Gwydion" msgstr "Seras Gvydionas" #. [message]: type=Lancer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:401 msgid "Sound the advance!" msgstr "" #. [message]: speaker=Sir Gwydion #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:405 msgid "" "Knights of Elensefar, behold: the battle has already begun! Make camp here. " "Then, we charge!" msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:418 msgid "" "Amazing. Lord Maddock sent his house guards... his finest troops! Elensefar " "must be defenseless now. More hinges on this battle than I thought." msgstr "" #. [message]: role=farseer #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:423 msgid "" "Baldras, Gwydion is Lord Maddock’s son. This battle isn’t just about Annuvin " "anymore." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:451 msgid "" "That afternoon, another advance element of the main Wesnoth army arrived..." msgstr "" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:502 msgid "" "I think... I think they’re trying to storm Halstead itself... the fools!" msgstr "Atrodo... Atrodo, jie šturmuoja patį Halstedą... Kvailiai!" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:522 msgid "They have breached the fortress gate! Repulse them!" msgstr "" #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:538 msgid "I’m inside the tower! I’m going down to the catacombs — cover me." msgstr "Aš bokšte! Leidžiuosi į požemius – pridenkite." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:548 msgid "After about an hour..." msgstr "Kažkur po valandos..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:558 msgid "It’s done." msgstr "Baigta." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:585 msgid "The stronghold of Halstead began to shake..." msgstr "Halstedo tvirtovė pradėjo drebėti..." #. [message]: speaker=unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:590 msgid "We cannot stay here. The fortress has started to collapse!" msgstr "Negalime čia pasilikti. Tvirtovė pradėjo griūti!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:621 msgid "I think it’s working! Everybody get clear now!" msgstr "Atrodo, veikia! Visi tučtuojau lauk!" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:645 msgid "" "With a thunderous roar and a vast billowing of dust, thousands of tons of " "stone and wood crashed in on itself. Some of it tumbled down the steep " "sides, while the remainder came to rest several hundred feet below ground, " "in the bowels of the hollowed-out mountain." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:650 msgid "No one inside the fortress would make it out alive." msgstr "Neišgyveno nė vienas buvęs tvirtovėje." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:720 #, fuzzy msgid "" "After more than a week of fierce fighting, the main body of Asheviere’s host " "arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the " "Province of Annuvin was executed." msgstr "" "Po daugiau nei savaitės įtemptos kovos, iš Veldyno atvyko pagrindinės " "Aševierės pajėgos. Kova greitai buvo baigta. Visi Anuvino provincijos vyrai " "buvo išžudyti." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:750 msgid "Men, help me out of here! I am trapped under this rubble." msgstr "Vyrai, padėkite man iš čia išsikrapštyti! Aš įstrigau po nuolaužomis." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:754 msgid "" "No one was able to get to Baldras in time. He and many of his companions " "died that day beneath the stronghold of Halstead." msgstr "" "Niekas nesugebėjo laiku pagelbėti Baldrasui. Jis ir daugelis jo bendražygių " "tą dieną žuvo po Halstedo tvirtove." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:759 msgid "I hope this sacrifice is not in vain... but we will never know." msgstr "Tikiuosi, ši auka nebus veltui... Bet mums to nesužinot." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:765 msgid "Our dream of freedom... gone... Unngh." msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:772 msgid "" "The rebellion had staked its all on victory at Halstead, but win or lose, " "there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of " "Asheviere’s wrath." msgstr "" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:788 msgid "Uncle!" msgstr "Dėde!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:792 msgid "NO!" msgstr "NE!" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:796 msgid "I promised your father I would watch after you... and I failed." msgstr "Pažadėjau tavo tėvui, kad tave prižiūrėsiu... Ir netesėjau pažado." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:800 msgid "" "But we are so close to the end. We must finish this. I am sorry you will not " "be able to enjoy our freedom. Goodbye, Harper." msgstr "" #. [message]: speaker=Helicrom #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:813 msgid "" "Carry on, my friends. Fighting by your side is the most honorable thing I " "have done..." msgstr "" #. [message]: speaker=second_unit #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:860 msgid "Your reign of terror is over, General." msgstr "" #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:865 msgid "" "You will never successfully oppose Asheviere. Her power is too great... This " "small victory today is but a reprieve from the unimaginable pain you will " "suffer when the full force of her wrath descends upon you." msgstr "" "Jums niekada nepavyks sėkmingai priešintis Aševierei. Jos galia per didelė. " "Šis mažas laimėjimas šiandien yra tik nedidelis atokvėpis prieš " "neįsivaizduojamą skausmą, kurį patirsite, kai jus užgrius visa jos pykčio " "galia." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:876 msgid "" "This was no small victory. You underestimate the power of love for freedom." msgstr "Tai ne maža pergalė. Neįvertini meilės laisvei galios." #. [message]: speaker=Dommel #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:881 msgid "" "You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... Uungh..." msgstr "Tai tu... Neįvertini... Savo karalienės žiaurumo ir ambicijų... Och..." #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:887 msgid "" "Small victory? Bah! Now we will raze this fortress and bury it in the earth " "from whence it came." msgstr "" #. [scenario]: id=08_Epilogue #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:4 msgid "Liberty — Epilogue" msgstr "Laisvė – Epilogas" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:14 msgid "" "The rest of the battle was a blur. The shock of what had happened stunned " "everybody." msgstr "" "Likusią kovą visi prisimena kaip pro rūką. Tai, kas įvyko, pribloškė visus " "iki paskutinio." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:17 msgid "" "Baldras and his men fled the plains of western Wesnoth under the cover of " "night. The spectacle of Halstead’s destruction stunned them into a daze that " "only slowly wore off as they made their way north to and past Elensefar." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them " "back across the Great River. They then scattered to the countryside and were " "not heard from again. Baldras thought this behavior odd when he heard about " "it." msgstr "" "Elensos raiteliai išlydėjo orkų armijos likučius ir išgrūdo juos už " "Didžiosios upės. Tuomet jie išsisklaidė po apylinkę ir daugiau jų nesimatė. " "Baldrui, kai jis apie tai išgirdo, tokia elgsena pasirodė keista." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:23 msgid "" "As the main body of Asheviere’s army neared the ruins of Halstead, strange " "things began to happen. Every night, men would disappear. Others were found " "hacked to bloody pieces. Unexplained misfortune plagued the marching " "columns. Soldiers dropped dead where they stood, slain by unseen assassins. " "Fear of an undead menace spread through the ranks." msgstr "" "Pagrindinėms Aševierės pajėgoms besiartinant prie Halstedo griuvėsių, " "prasidėjo keisti dalykai. Kasnakt dingdavo žmonės. Kitus rasdavo sukapotus Į " "smulkius gabalėlius. Nepaaiškinamos nesėkmės ištikdavo žygiuojančias gretas. " "Kariai krisdavo negyvi kur stovėję, pakirsti nematomų žudikų. Per būrius " "nusirito gandas apie įtūžusius nemirėlius." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:26 msgid "" "When the army of Wesnoth found the ruins of the mighty fortress Halstead, it " "was too much. Their shock that such a thing could happen combined with the " "invisible terror stalking them convinced Asheviere’s second in command the " "entire countryside was cursed. He quickly retreated to the traditional " "border and set up strong defenses against the west." msgstr "" "Kai Vesnoto armija rado galingosios Halstedo tvirtovės griuvėsius, to jau " "buvo per daug. Prie nematomo juos persekiojančio siaubo prisijungus tokio " "neįmanomo dalyko vaizdui, Aševierės lauko generolas buvo įtikintas, kad " "visas kraštas yra prakeiktas. Jis skubiai atsitraukė atgal prie senojo " "pasienio ir įtvirtino gynybines linijas prieš vakarus." #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:29 msgid "" "Baldras had just crossed the Great River when rumors of night-stalkers " "filtered through his ranks. With bitter humor he realized that Lord " "Maddock’s men were successfully using tactics Baldras had mastered and used " "during his resistance." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:32 msgid "" "The peasants-turned-outlaws finally reached Dallben. It was burnt to the " "ground. In a panic, they raced through the forest to Delwyn. It was likewise " "devastated. However, they did find one clue as to what happened..." msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:36 msgid "" "... a grimy note nailed to a charred post that read, “Baldras, You would " "have been proud. We gave ’em hell. But in the end, it wasn’t enough.”" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:40 msgid "" "“We fled like criminals in the night, but we made sure that no one would " "harass us anymore.”" msgstr "" #. [part] #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:44 msgid "" "“If you wish to find us, head southwest. When you reach the land’s end, " "just keep going. See you in the Three Sisters, old friend. ― Relana”" msgstr "" #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5 msgid "Bone Knight" msgstr "Kaulų riteris" #. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:27 msgid "" "Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their " "skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear " "and destruction." msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:44 msgid "trample" msgstr "" #. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:4 msgid "Death Squire" msgstr "" #. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:26 msgid "" "Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, " "came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst " "accruing enough unholy power to become Death Knights. In the process they " "pick up a good deal of the Knight’s power, including the ability to command " "underlings." msgstr "" #. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:5 msgid "Rogue Mage" msgstr "" #. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:17 msgid "" "Some mages are thrown out of the mages’ guild for attempting to practice " "forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do " "whatever is necessary to support their study of black magic. Although not as " "skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, " "while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword." msgstr "" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:34 msgid "ice blast" msgstr "" #. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:5 msgid "Shadow Lord" msgstr "Šešėlių valdovas" #. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:21 msgid "" "Few humans fathom the secrets of light and dark magic and retain their " "sanity. Those that can master that balance become Shadow Lords, fully " "existing neither in the world of light nor the world of darkness. No longer " "needing physical weapons, they are fearsome to both their enemies and those " "they lord over." msgstr "" #. [attack]: type=blade #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:35 msgid "astral blade" msgstr "" #. [attack]: type=cold #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:46 #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:47 msgid "shadow bolt" msgstr "" #. [attack]: type=impact #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:58 msgid "shadow blast" msgstr "" #. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:5 msgid "Shadow Mage" msgstr "Šešėlių magas" #. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human #: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:20 msgid "" "Years of violence and brutality to support the study of forbidden magical " "arts have turned the shadow mages into feared fighters. Now completely " "enthralled with power, they have been known to command small followings of " "henchmen. They are outmatched in direct magical combat with their magic-" "using peers, instead channeling their energies into devastating melee " "attacks. Despite their offensive power, the corruption in their souls has " "begun to adversely affect their health." msgstr "" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:5 msgid "Skeleton Rider" msgstr "Skeletas raitelis" #. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead #: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:33 msgid "" "Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop " "their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread " "fear and destruction." msgstr "" #. [unit_type]: id=Thug_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:20 msgid "Villager" msgstr "Kaimietis" #. [unit_type]: id=Thug_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:23 msgid "" "Peasants live in the small hamlets and villages scattered across the Wesnoth " "countryside." msgstr "" #. [unit_type]: id=Bandit_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:36 msgid "Village Elder" msgstr "" #. [unit_type]: id=Bandit_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:39 msgid "" "Each of the villages scattered across the Wesnoth countryside is normally " "guided by a group of elders, who are the village’s wisest and most " "experienced residents." msgstr "" #. [unit_type]: id=Highwayman_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:53 msgid "Senior Village Elder" msgstr "" #. [unit_type]: id=Highwayman_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:57 msgid "" "The entire village looks to the senior elder for guidance. Strong and wise, " "the senior elders take responsibility for the community’s well-being on " "their shoulders. Provincial officials tend to choose senior village elders " "as magistrates so that legal and customary authority will coincide." msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:59 msgid "female^Senior Village Elder" msgstr "" #. [unit_type]: id=Footpad_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92 msgid "Peasant Youth" msgstr "" #. [unit_type]: id=Footpad_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:96 msgid "" "The scruffy-haired peasant youth are much like the young people living " "elsewhere in Wesnoth: reckless, cocky, and eager to explore." msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:102 msgid "female^Peasant Youth" msgstr "" #. [unit_type]: id=Outlaw_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:116 msgid "Watchman" msgstr "" #. [unit_type]: id=Outlaw_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:121 msgid "" "The watchmen are men and women who protect the villages from marauders, both " "human and otherwise, that prowl the Wesnoth countryside at night." msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:123 msgid "female^Watchwoman" msgstr "" #. [unit_type]: id=Fugitive_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:137 msgid "Borderer" msgstr "" #. [unit_type]: id=Fugitive_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:142 msgid "" "Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While " "these borderers are not trained and armed to up to military standards, their " "native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on " "their home ground." msgstr "" #. [female] #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:144 msgid "female^Borderer" msgstr "" #. [unit_type]: id=Poacher_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:163 msgid "Peasant Hunter" msgstr "Valstietis medžiotojas" #. [unit_type]: id=Poacher_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:166 msgid "" "Villages, especially in wilder areas near frontiers, rely on hunters to " "bring in much of their food supply. Their stealth and intimate knowledge of " "local terrain can be valuable assets in combat." msgstr "" #. [unit_type]: id=Trapper_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:179 msgid "Peasant Trapper" msgstr "" #. [unit_type]: id=Trapper_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:183 msgid "" "Trappers are skilled hunters who supply food and furs for several villages. " "Their hunting experience makes them most valuable at night and in forests " "and swamps." msgstr "" #. [unit_type]: id=Huntsman_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:196 msgid "Peasant Huntsman" msgstr "" #. [unit_type]: id=Huntsman_Peasant #: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:201 msgid "" "Huntsmen have spent their lives in the backwoods and swamps of their " "wilderness homes. They can bullseye ferocious swamp rats and track anything " "that moves in their territory." msgstr "" #. [message]: speaker=Baldras #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:19 msgid "Tell my wife... that I loved her!" msgstr "Perduokite mano žmonai... Aš ją mylėjau!" #. [message]: speaker=Harper #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:34 msgid "Unngh... Now our people may never be free..." msgstr "Unngh... Dabar mūsų žmonės galbūt niekada nebus laisvi..." #. [message]: speaker=Relana #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:48 msgid "I am finished... will we ever be free?" msgstr "" #. [message]: speaker=Lord Maddock #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:62 msgid "How can this be? We have lost." msgstr "Kaip taip gali būti? Pralaimėjome." #. [message]: speaker=narrator #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:78 msgid "" "They returned to their village to find it destroyed, with those who fought " "left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter " "doom, but as Asheviere’s grip tightened they would live to see worse." msgstr "" #~ msgid "" #~ "After the betrayal of the King by Queen Asheviere, the new regent of " #~ "Wesnoth sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies " #~ "across Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her " #~ "continued reign." #~ msgstr "" #~ "Po to, kai karalienė Aševierė išdavė karalių, naujoji Vesnoto valdovė " #~ "stengėsi sutelkti neteisėtai įgytą valdžią. Ji išsiuntinėjo armijas po " #~ "visą šalį, kad įbauginti provincijų valdžią ir užsitikrinti ilgalaikę " #~ "įtaką." #~ msgid "" #~ "The people of Annuvin were unwilling to relinquish their hard-earned self-" #~ "rule, especially not to this pretender..." #~ msgstr "" #~ "Anuvino žmonės nenorėjo atiduoti savo sunkiai užtarnautos savivaldos, o " #~ "ypač neteisėtai valdovei..." #~ msgid "The Grey Woods" #~ msgstr "Pilkoji giria" #~ msgid "Mal-Jarrof" #~ msgstr "Mal-Džarrofas" #~ msgid "Mal-Jerod" #~ msgstr "Mal-Džerodas" #~ msgid "Sel-Mana" #~ msgstr "Sel-Mana" #~ msgid "Defeat the lich and its minions" #~ msgstr "Nugalėkite ličą ir jo pakalikus" #~ msgid "Finally, that creature is dead, yet its foolish minions resist." #~ msgstr "" #~ "Pagaliau, tas padaras negyvas, bet jo kvaili pakalikai dar priešinasi." #~ msgid "The lich is destroyed and its minions dead." #~ msgstr "Ličas sunaikintas, ir jo pakalikai nebegyvi." #~ msgid "I leave it to you to decide." #~ msgstr "Palieku tau teisę spręsti." #~ msgid "I will take the gold. How does 500 sound?" #~ msgstr "Aš paimsiu auksą. Kaip skamba 500?" #~ msgid "I wish you to join us in battle against the Queen’s forces." #~ msgstr "" #~ "Norėčiau, kad prisijungtum prie mūsų kovoje prieš karalienės pajėgas." #~ msgid "Kill all enemy forces" #~ msgstr "Nugalėkite priešų pajėgas" #~ msgid "Jingo" #~ msgstr "Džingo" #~ msgid "Majel" #~ msgstr "Majelis" #~ msgid "Pitcher" #~ msgstr "Pičeris" #~ msgid "whisper^Baldras!" #~ msgstr "Baldrai!" #~ msgid "Rider, hush before we are discovered! Come to us, but quietly!" #~ msgstr "Raiteli, nustok triukšmauti! Eikš čia, tik tyliai!" #~ msgid "This is surely good news!" #~ msgstr "Tai tikrai geros naujienos!" #~ msgid "You just said we can’t beat their entire army!" #~ msgstr "Juk pats ką tik sakei, kad negalime nugalėti visos jų armijos!" #~ msgid "No, young one. Halstead indeed has a weakness." #~ msgstr "Ne, jaunuoli. Halstedas tikrai turi silpną vietą." #~ msgid "How do you know?" #~ msgstr "Iš kur žinai?"