# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-17 21:31+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:41+0200\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.5\n" #. [multiplayer_side]: id=Custom #: data/_main.cfg:22 msgid "Custom" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:4 msgid "Compress saved games" msgstr "Spausti išsaugotus žaidimus" #. [option]: id=gzip #: data/advanced_preferences.cfg:9 msgid "save_compression^Gzip" msgstr "save_compression^Gzip" #. [option]: id=gzip #: data/advanced_preferences.cfg:10 msgid "save_compression_desc^Default compression, faster" msgstr "" #. [option]: id=bzip2 #: data/advanced_preferences.cfg:14 msgid "save_compression^Bzip2" msgstr "save_compression^Bzip2" #. [option]: id=bzip2 #: data/advanced_preferences.cfg:15 msgid "save_compression_desc^Best compression, slower" msgstr "" #. [option]: id=none #: data/advanced_preferences.cfg:19 msgid "save_compression^No" msgstr "Ne" #. [option]: id=none #: data/advanced_preferences.cfg:20 msgid "save_compression_desc^Large plain text files" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:26 msgid "Confirm deleting saves" msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:33 msgid "Mouse scrolling" msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:40 msgid "Middle-click scrolling" msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:47 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window" msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:54 msgid "Show combat" msgstr "Rodyti grumtynes" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:61 #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:62 msgid "" "Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to " "disable" msgstr "" "Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo " "sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. " #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:72 msgid "Auto-open whisper windows in lobby" msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:79 msgid "Group players in lobby" msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:86 msgid "Follow unit actions" msgstr "Sekti karių veiksmus" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:87 msgid "" "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move " "is animated" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:103 msgid "Chat message aging" msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:104 #, fuzzy msgid "" "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 " "to disable" msgstr "" "Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo " "sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. " #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:114 msgid "Use 12-hour clock format" msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:121 msgid "Confirm loading saves from a different version" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:128 msgid "Show all unit types in help" msgstr "Rodyti visus dalinius pagalbos sistemoje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:129 msgid "" "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the " "list of encountered units" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:136 msgid "Editor recent files limit" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:137 msgid "" "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the editor" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:147 msgid "Show color cursors" msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:148 #, fuzzy msgid "Use colored mouse cursors" msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:155 msgid "Graphics scaling options" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:161 msgid "Customize orb colors" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:167 msgid "Logging" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:173 msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:174 msgid "" "Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using " "exact probability calculations" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:181 #, fuzzy msgid "Show haloing effects" msgstr "Garso efektai" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:182 msgid "Show special unit graphical effects" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:199 msgid "Joystick support" msgstr "Valdymo svirties palaikymas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:206 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:216 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:226 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:236 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:246 msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:256 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:266 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:276 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:286 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:296 msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:306 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:316 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:326 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:336 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:346 msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:356 msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:366 msgid "Joystick: number of the thrust axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:376 msgid "Joystick: deadzone of the thruster" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [unstore_unit] #. [lua]: set_status #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:358 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1093 msgid "poisoned" msgstr "apnuodytas" #. [objectives] #. [lua]: generate_objectives #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:208 #: data/lua/wml/objectives.lua:51 msgid "Gold carryover:" msgstr "Aukso pernešimas:" #. [note] #. [lua]: generate_objectives #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220 #: data/lua/wml/objectives.lua:52 msgid "Notes:" msgstr "Pastabos:" #. [language] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:153 data/english.cfg:3 msgid "Easy" msgstr "Lengva" #. [language] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:154 data/english.cfg:4 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniška" #. [language] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:155 data/english.cfg:5 msgid "Hard" msgstr "Sunku" #. [about] #: data/core/about.cfg:4 msgid "Programming" msgstr "Programavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:247 msgid "General Purpose Administration and Coordination" msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:280 msgid "Internationalization Managers" msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai" #. [about] #: data/core/about.cfg:305 msgid "Artwork and Graphics" msgstr "Grafika" #. [about] #: data/core/about.cfg:715 msgid "Music" msgstr "Muzika" #. [about] #: data/core/about.cfg:752 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" #. [about] #: data/core/about.cfg:776 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanijų kūrimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:859 msgid "Multiplayer Maps and Balancing" msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:904 msgid "Packagers" msgstr "Pakuotojai" #. [about] #: data/core/about.cfg:1001 msgid "Miscellaneous Contributors" msgstr "Įvairūs talkininkai" #. [about] #: data/core/about.cfg:1653 msgid "Bots" msgstr "Botai" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:4 msgid "Afrikaans Translation" msgstr "Afrikanų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:24 msgid "Arabic Translation" msgstr "Arabų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:31 msgid "Asturian Translation" msgstr "Astūrų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:37 msgid "Basque Translation" msgstr "Baskų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:50 msgid "Bulgarian Translation" msgstr "Bulgarų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:69 msgid "Catalan Translation" msgstr "Katalonų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:110 msgid "Chinese Translation" msgstr "Kinų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:184 msgid "Chinese (Taiwan) Translation" msgstr "Kinų (Taivano) vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:197 msgid "Croatian Translation" msgstr "Kroatų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:207 msgid "Czech Translation" msgstr "Čekų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:276 msgid "Danish Translation" msgstr "Danų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:307 msgid "Dutch Translation" msgstr "Olandų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:371 msgid "English (GB) Translation" msgstr "Anglų (DB) vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:396 msgid "English (Shaw) Translation" msgstr "Anglų (Shaw) vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:414 msgid "Esperanto Translation" msgstr "Esperanto vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:433 msgid "Estonian Translation" msgstr "Estų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:443 msgid "Filipino Translation" msgstr "Filipinų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:453 msgid "Finnish Translation" msgstr "Suomių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:502 msgid "French Translation" msgstr "Prancūzų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:664 msgid "Friulian Translation" msgstr "Friulų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:671 msgid "Galician Translation" msgstr "Galisų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:707 msgid "German Translation" msgstr "Vokiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:781 msgid "Greek Translation" msgstr "Graikų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:824 msgid "Hebrew Translation" msgstr "Hebrajų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:837 msgid "Hungarian Translation" msgstr "Vengrų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:898 msgid "Icelandic Translation" msgstr "Islandų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:908 msgid "Indonesian Translation" msgstr "Indoneziečių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:931 msgid "Irish Translation" msgstr "Airių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:938 msgid "Italian Translation" msgstr "Italų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:985 msgid "Japanese Translation" msgstr "Japonų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1064 msgid "Korean Translation" msgstr "Korėjiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1072 msgid "Latin Translation" msgstr "Lotynų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1098 msgid "Latvian Translation" msgstr "Latvių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1113 msgid "Lithuanian Translation" msgstr "Lietuvių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1138 msgid "Macedonian Translation" msgstr "Makedonų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1145 msgid "Marathi Translation" msgstr "Marati vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1154 msgid "Norwegian Translation" msgstr "Norvegų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1179 msgid "Old English Translation" msgstr "Senosios anglų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1197 msgid "Polish Translation" msgstr "Lenkų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1245 msgid "Portuguese Translation" msgstr "Portugalų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1259 msgid "Portuguese (Brazil) Translation" msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1313 msgid "Romanian Translation" msgstr "Rumunų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1321 msgid "Russian Translation" msgstr "Rusų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1413 msgid "Scottish Gaelic Translation" msgstr "Škotų gėlų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1422 msgid "Serbian Translation" msgstr "Serbų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1441 msgid "Slovak Translation" msgstr "Slovakų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1470 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Slovėnų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1486 msgid "Spanish Translation" msgstr "Ispanų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1568 msgid "Swedish Translation" msgstr "Švedų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1609 msgid "Turkish Translation" msgstr "Turkų vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1631 msgid "Ukrainian Translation" msgstr "Ukrainiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1644 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1657 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Vietnamiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about_i18n.cfg:1676 msgid "RACV’s Translation" msgstr "RACV vertimas" #. [item_group]: id=items #: data/core/editor/items.cfg:4 msgid "Items" msgstr "Daiktai" #. [item]: id=altar_evil #: data/core/editor/items.cfg:10 msgid "Evil Altar" msgstr "Blogio altorius" #. [item]: id=altar #: data/core/editor/items.cfg:16 msgid "Altar" msgstr "Altorius" #. [item]: id=ankh-necklace #: data/core/editor/items.cfg:22 msgid "Ankh Necklace" msgstr "" #. [item]: id=anvil #: data/core/editor/items.cfg:28 msgid "Anvil" msgstr "Priekalas" #. [item]: id=archery-target #: data/core/editor/items.cfg:34 msgid "Archery Target" msgstr "Šaudymo taikinys" #. [item]: id=armor-golden #: data/core/editor/items.cfg:40 msgid "Golden Armor" msgstr "Auksiniai šarvai" #. [item]: id=armor #: data/core/editor/items.cfg:46 msgid "Armor" msgstr "Šarvai" #. [item]: id=axe #: data/core/editor/items.cfg:52 msgid "Axe" msgstr "Kirvis" #. [item]: id=ball-blue #: data/core/editor/items.cfg:58 msgid "Blue Ball" msgstr "Mėlynas kamuolys" #. [item]: id=ball-green #: data/core/editor/items.cfg:64 msgid "Green Ball" msgstr "Žalias kamuolys" #. [item]: id=ball-magenta #: data/core/editor/items.cfg:70 msgid "Magenta Ball" msgstr "Rausvas kamuolys" #. [item]: id=barrel #: data/core/editor/items.cfg:76 msgid "Barrel" msgstr "Statinė" #. [item]: id=bomb #: data/core/editor/items.cfg:82 msgid "Bomb" msgstr "Sprogmuo" #. [item]: id=bones #: data/core/editor/items.cfg:88 msgid "Bones" msgstr "Kaulai" #. [item]: id=bonestack #: data/core/editor/items.cfg:94 #, fuzzy msgid "Bonestack" msgstr "Kaulai" #. [item]: id=book1 #. [item]: id=book2 #. [item]: id=book3 #. [item]: id=book4 #. [item]: id=book5 #: data/core/editor/items.cfg:100 data/core/editor/items.cfg:106 #: data/core/editor/items.cfg:112 data/core/editor/items.cfg:118 #: data/core/editor/items.cfg:124 msgid "Book" msgstr "Knyga" #. [item]: id=bow-crystal #: data/core/editor/items.cfg:130 msgid "Crystal Bow" msgstr "Kristalinis lankas" #. [item]: id=bow-elven #: data/core/editor/items.cfg:136 msgid "Elven Bow" msgstr "Elfų lankas" #. [item]: id=bow #: data/core/editor/items.cfg:142 msgid "Bow" msgstr "Lankas" #. [item]: id=box #: data/core/editor/items.cfg:148 msgid "Box" msgstr "Dėžė" #. [item]: id=brazier #: data/core/editor/items.cfg:154 msgid "Brazier" msgstr "" #. [item]: id=buckler #: data/core/editor/items.cfg:160 msgid "Buckler" msgstr "Skydas" #. [item]: id=burial #: data/core/editor/items.cfg:166 msgid "Burial" msgstr "Kapavietė" #. [item]: id=cage #: data/core/editor/items.cfg:172 msgid "Cage" msgstr "Narvas" #. [item]: id=chest-plain-closed #: data/core/editor/items.cfg:178 msgid "Closed Plain Chest" msgstr "" #. [item]: id=chest-plain-open #: data/core/editor/items.cfg:184 msgid "Open Plain Chest" msgstr "" #. [item]: id=chest #: data/core/editor/items.cfg:190 msgid "Chest" msgstr "Skrynia" #. [item]: id=cloak-green #: data/core/editor/items.cfg:196 msgid "Green Cloak" msgstr "Žalias apsiaustas" #. [item]: id=coffin-closed #: data/core/editor/items.cfg:202 msgid "Closed Coffin" msgstr "Užvertas karstas" #. [item]: id=dragonstatue #: data/core/editor/items.cfg:208 msgid "Dragon Statue" msgstr "Drakono skulptūra" #. [item]: id=flame-sword #: data/core/editor/items.cfg:214 msgid "Flaming Sword" msgstr "Liepsnojantis kalavijas" #. [item]: id=flower1 #. [item]: id=flower2 #. [item]: id=flower3 #. [item]: id=flower4 #: data/core/editor/items.cfg:220 data/core/editor/items.cfg:226 #: data/core/editor/items.cfg:232 data/core/editor/items.cfg:238 msgid "Flower" msgstr "Gėlė" #. [item]: id=gohere #: data/core/editor/items.cfg:244 msgid "Go Here Overlay" msgstr "" #. [item]: id=gold-coins-large #: data/core/editor/items.cfg:250 msgid "Large Pile of Gold Coins" msgstr "Didelė auksinių monetų krūva" #. [item]: id=gold-coins-medium #: data/core/editor/items.cfg:256 msgid "Pile of Gold Coins" msgstr "Auksinių monetų krūva" #. [item]: id=gold-coins-small #: data/core/editor/items.cfg:262 msgid "Small Pile of Gold Coins" msgstr "Auksinių monetų krūvelė" #. [item]: id=grain-sheaf #: data/core/editor/items.cfg:268 msgid "Grain Sheaf" msgstr "" #. [item]: id=hammer-runic #: data/core/editor/items.cfg:274 msgid "Runic Hammer" msgstr "" #. [item]: id=holly-water #. [object] #: data/core/editor/items.cfg:280 data/core/macros/items.cfg:278 msgid "Holy Water" msgstr "Šventas vanduo" #. [item]: id=key #: data/core/editor/items.cfg:286 msgid "Key" msgstr "Raktas" #. [item]: id=leather-pack #: data/core/editor/items.cfg:292 msgid "Leather Pack" msgstr "Odinis krepšys" #. [item]: id=orcish-flag #: data/core/editor/items.cfg:298 msgid "Orcish Flag" msgstr "Orkų vėliava" #. [item]: id=ornate1 #. [item]: id=ornate2 #: data/core/editor/items.cfg:304 data/core/editor/items.cfg:310 msgid "Ornate" msgstr "" #. [item]: id=potion-blue #: data/core/editor/items.cfg:316 msgid "Blue Potion" msgstr "Mėlynas eliksyras" #. [item]: id=potion-green #: data/core/editor/items.cfg:322 msgid "Green Potion" msgstr "Žalias eliksyras" #. [item]: id=potion-gray #: data/core/editor/items.cfg:328 msgid "Gray Potion" msgstr "Pilkas eliksyras" #. [item]: id=potion-poison #. [object]: id={ID} #: data/core/editor/items.cfg:334 data/core/macros/items.cfg:242 msgid "Poison" msgstr "Nuodai" #. [item]: id=potion-red #: data/core/editor/items.cfg:340 msgid "Red Potion" msgstr "Raudonas eliksyras" #. [item]: id=potion-yellow #: data/core/editor/items.cfg:346 msgid "Yellow Potion" msgstr "Geltonas eliksyras" #. [item]: id=ring-brown #: data/core/editor/items.cfg:352 msgid "Brown Ring" msgstr "Rudas žiedas" #. [item]: id=ring-gold #: data/core/editor/items.cfg:358 msgid "Golden Ring" msgstr "Auksinis žiedas" #. [item]: id=ring-red #: data/core/editor/items.cfg:364 msgid "Red Ring" msgstr "Raudonas žiedas" #. [item]: id=ring-silver #: data/core/editor/items.cfg:370 msgid "Silver Ring" msgstr "Sidabrinis žiedas" #. [item]: id=ring-white #: data/core/editor/items.cfg:376 msgid "White Ring" msgstr "Baltas žiedas" #. [item]: id=scarecrow #: data/core/editor/items.cfg:382 msgid "Scarecrow" msgstr "Kaliausė" #. [item]: id=sceptre-of-fire #: data/core/editor/items.cfg:388 msgid "Sceptre of Fire" msgstr "Ugnies skeptras" #. [item]: id=spear-fancy #: data/core/editor/items.cfg:394 msgid "Fancy Spear" msgstr "" #. [item]: id=staff-magic #: data/core/editor/items.cfg:400 msgid "Magic Staff" msgstr "Magiška lazda" #. [item]: id=staff #: data/core/editor/items.cfg:406 msgid "Staff" msgstr "Lazda" #. [item]: id=stone-tablet #: data/core/editor/items.cfg:412 msgid "Stone Tablet" msgstr "Akmeninė lentelė" #. [item]: id=storm-trident #. [object] #: data/core/editor/items.cfg:418 data/core/macros/items.cfg:518 msgid "Storm Trident" msgstr "Trišakis Audronaša" #. [item]: id=straw-bale1 #. [item]: id=straw-bale2 #: data/core/editor/items.cfg:424 data/core/editor/items.cfg:430 msgid "Bale of Straw" msgstr "Šieno kupeta" #. [item]: id=sword #: data/core/editor/items.cfg:436 msgid "Sword" msgstr "Kalavijas" #. [item_group]: id=scenery #: data/core/editor/items.cfg:442 msgid "Scenery" msgstr "Kraštovaizdis" #. [item]: id=castle-ruins #: data/core/editor/items.cfg:449 msgid "Castle Ruins" msgstr "Pilies griuvėsiai" #. [item]: id=circle-magic-glow #: data/core/editor/items.cfg:455 msgid "Glowing Magic Circle" msgstr "" #. [item]: id=circle-magic #: data/core/editor/items.cfg:461 msgid "Magic Circle" msgstr "Magiškas ratas" #. [item]: id=dwarven-doors-closed #: data/core/editor/items.cfg:467 msgid "Closed Dwarven Doors" msgstr "Užvertos dvarfų durys" #. [item]: id=fire #: data/core/editor/items.cfg:474 msgid "Campfire" msgstr "Laužas" #. [item]: id=flames #: data/core/editor/items.cfg:481 msgid "Flames" msgstr "Liepsnos" #. [item]: id=gate-rusty-se #: data/core/editor/items.cfg:487 msgid "Rusty Gate South East" msgstr "" #. [item]: id=gate-rusty-sw #: data/core/editor/items.cfg:493 msgid "Rusty Gate South West" msgstr "" #. [item]: id=icepack1 #: data/core/editor/items.cfg:499 msgid "Ice Pack" msgstr "" #. [item]: id=leanto #: data/core/editor/items.cfg:505 msgid "Lean-to" msgstr "" #. [item]: id=lighthouse #: data/core/editor/items.cfg:510 msgid "Lighthouse" msgstr "Švyturys" #. [item]: id=mausoleum #: data/core/editor/items.cfg:518 msgid "Mausoleum" msgstr "Mauzoliejus" #. [item]: id=mine-abandoned #: data/core/editor/items.cfg:524 msgid "Abandoned Mine" msgstr "Apleista kasykla" #. [item]: id=monolith1 #. [item]: id=monolith2 #. [item]: id=monolith3 #. [item]: id=monolith4 #: data/core/editor/items.cfg:530 data/core/editor/items.cfg:536 #: data/core/editor/items.cfg:542 data/core/editor/items.cfg:548 msgid "Monolith" msgstr "Monolitas" #. [item]: id=nest-empty #: data/core/editor/items.cfg:554 msgid "Empty Nest" msgstr "Tuščias lizdas" #. [item]: id=nest-full #: data/core/editor/items.cfg:560 msgid "Full Nest" msgstr "" #. [item]: id=oak-leaning #: data/core/editor/items.cfg:566 msgid "Leaning Oak" msgstr "Pasviręs ąžuolas" #. [item]: id=pine1 #. [item]: id=pine2 #: data/core/editor/items.cfg:572 data/core/editor/items.cfg:578 msgid "Pine Tree" msgstr "Pušis" #. [item]: id=rock-cairn #: data/core/editor/items.cfg:584 msgid "Rock Cairn" msgstr "" #. [item]: id=rock1 #. [item]: id=rock2 #. [item]: id=rock3 #. [item]: id=rock4 #: data/core/editor/items.cfg:590 data/core/editor/items.cfg:596 #: data/core/editor/items.cfg:602 data/core/editor/items.cfg:608 msgid "Rock" msgstr "" #. [item]: id=rubble #: data/core/editor/items.cfg:614 msgid "Rubble" msgstr "" #. [item]: id=rune1 #. [item]: id=rune2 #. [item]: id=rune3 #. [item]: id=rune4 #. [item]: id=rune5 #. [item]: id=rune6 #: data/core/editor/items.cfg:620 data/core/editor/items.cfg:626 #: data/core/editor/items.cfg:632 data/core/editor/items.cfg:638 #: data/core/editor/items.cfg:644 data/core/editor/items.cfg:650 msgid "Rune" msgstr "Runa" #. [item]: id=rune1-glow #. [item]: id=rune2-glow #. [item]: id=rune3-glow #. [item]: id=rune4-glow #. [item]: id=rune5-glow #. [item]: id=rune6-glow #: data/core/editor/items.cfg:656 data/core/editor/items.cfg:662 #: data/core/editor/items.cfg:668 data/core/editor/items.cfg:674 #: data/core/editor/items.cfg:680 data/core/editor/items.cfg:686 msgid "Glowing Rune" msgstr "Švytinti runa" #. [item]: id=shipwreck #. [item]: id=wreck #: data/core/editor/items.cfg:692 data/core/editor/items.cfg:843 msgid "Shipwreck" msgstr "" #. [item]: id=signpost #: data/core/editor/items.cfg:697 msgid "Signpost" msgstr "Kelrodis" #. [item]: id=slab1 #: data/core/editor/items.cfg:703 msgid "Slab" msgstr "" #. [item]: id=snowbits #: data/core/editor/items.cfg:709 msgid "Piles of Snow" msgstr "Sniego krūvos" #. [item]: id=summoning-center #: data/core/editor/items.cfg:716 msgid "Summoning Center" msgstr "" #. [item]: id=summoning-circle1 #. [item]: id=summoning-circle2 #. [item]: id=summoning-circle3 #. [item]: id=summoning-circle4 #. [item]: id=summoning-circle5 #. [item]: id=summoning-circle6 #: data/core/editor/items.cfg:722 data/core/editor/items.cfg:728 #: data/core/editor/items.cfg:734 data/core/editor/items.cfg:740 #: data/core/editor/items.cfg:746 data/core/editor/items.cfg:752 msgid "Summoning Circle" msgstr "" #. [item]: id=temple1 #: data/core/editor/items.cfg:758 msgid "Temple" msgstr "Šventykla" #. [item]: id=tent-fancy-red #: data/core/editor/items.cfg:764 msgid "Fancy Red Tent" msgstr "" #. [item]: id=tent-ruin-1 #: data/core/editor/items.cfg:770 msgid "Ruined Tent" msgstr "" #. [item]: id=tent-shop-weapons #: data/core/editor/items.cfg:775 msgid "Weapons Shop Tent" msgstr "" #. [item]: id=trapdoor-closed #: data/core/editor/items.cfg:782 msgid "Closed Trapdoor" msgstr "" #. [item]: id=trapdoor-open #: data/core/editor/items.cfg:788 msgid "Open Trapdoor" msgstr "" #. [item]: id=trash #: data/core/editor/items.cfg:794 msgid "Trash Pile" msgstr "Šiukšlių krūva" #. [item]: id=village-human-burned1 #. [item]: id=village-human-burned2 #. [item]: id=village-human-burned3 #. [item]: id=village-human-burned4 #: data/core/editor/items.cfg:800 data/core/editor/items.cfg:806 #: data/core/editor/items.cfg:812 data/core/editor/items.cfg:818 msgid "Burned Human Village" msgstr "Sudegęs žmonių kaimas" #. [item]: id=well #: data/core/editor/items.cfg:823 msgid "Well" msgstr "Šulinys" #. [item]: id=whirlpool #: data/core/editor/items.cfg:829 msgid "Whirlpool" msgstr "Verpetas" #. [item]: id=windmill #: data/core/editor/items.cfg:837 msgid "Windmill" msgstr "Vėjo malūnas" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID} #: data/core/macros/ai_controller.cfg:22 msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here" msgstr "" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE} #: data/core/macros/ai_controller.cfg:72 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here" msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia" #. [note] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:102 #, fuzzy msgid "" "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-" "clicking on a unit that belongs to it." msgstr "" "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams " "galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo " "kontekstinį meniu." #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:117 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:124 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:131 msgid "Instruct ally" msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui" #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:125 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following " "instructions:" msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:" #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:132 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and " "is acting normally." msgstr "" "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi " "normaliai." #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:139 msgid "Be more aggressive" msgstr "Būti agresyvesniam" #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:140 msgid "aggressive." msgstr "agresyvus." #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:157 msgid "Be more defensive" msgstr "Labiau gintis" #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:158 msgid "defensive." msgstr "gynybinis." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:169 #, fuzzy msgid "Focus on defeating..." msgstr "Susikaupti pergalei..." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:170 #, fuzzy msgid "" "focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "focus_on_enemy.side_description|." msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy." "side_description|." #. [then] #. [else] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:237 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:243 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:378 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:384 msgid "Side $temp_i" msgstr "Pusė $temp_i" #. [else] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:245 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:386 msgid "side $temp_i" msgstr "pusė $temp_i" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:260 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:401 #, fuzzy msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)" msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)" #. [value] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:286 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:428 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:830 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:921 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:305 msgid "Focus on protecting..." msgstr "Koncentruotis saugant..." #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:306 #, fuzzy msgid "" "focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "protect.side_description|." msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect." "side_description|." #. [option] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:463 msgid "Defend a location..." msgstr "Ginti vietą..." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:479 msgid "Right-click to select a location to defend" msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker #: data/core/macros/ai_controller.cfg:486 msgid "Defend this location" msgstr "Ginti šią vietą" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:503 #, fuzzy msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|." msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:545 msgid "Location selection canceled" msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas" #. [revoke_objective_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:560 msgid "Clear objective orders" msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus" #. [revoke_objective_orders] #. [revoke_behavior_orders] #. [then] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:561 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:574 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:704 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:715 msgid "none set." msgstr "nieko nenustatyta." #. [revoke_behavior_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:573 msgid "Clear behavior orders" msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus" #. [revoke_all_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:587 msgid "Clear all orders" msgstr "Atšaukti visus nurodymus" #. [do] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:756 msgid "" "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" msgstr "" "Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:773 msgid "Set objective..." msgstr "Nustatyti tikslą..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:864 msgid "Set behavior..." msgstr "Nustatyti elgesį..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:969 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1102 msgid "Set special orders..." msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1103 msgid "Move leader to..." msgstr "Nuvesti vadą į..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1104 msgid "Right-click to select a location to move leader to" msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1105 msgid "Move leader here" msgstr "Atveskite vadą čia" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1106 msgid "moving leader to $x1|,$y1|." msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1107 msgid "Clear special orders" msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1108 msgid "" "Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" #. [else] #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:43 #, fuzzy msgid "This unit has been renamed to: " msgstr "Nėra naudingo ginklo" #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:95 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)" #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:98 data/lua/wml/objectives.lua:119 msgid "Early finish bonus." msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija." #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:101 data/lua/wml/objectives.lua:122 msgid "No early finish bonus." msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos." #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:104 data/lua/wml/objectives.lua:130 msgid "No gold carried over to the next scenario." msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:107 msgid "" "\n" "100% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:111 msgid "" "\n" "40% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:115 msgid "" "\n" "20% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:21 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?" msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?" #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:24 msgid "A swift victory" msgstr "Greitos pergalės" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:32 msgid "" "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe " "victory." msgstr "" "Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia " "pergale." #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:38 msgid "Lots of gold" msgstr "Daug aukso" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:46 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me." msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai." #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:52 msgid "Peace throughout Wesnoth." msgstr "Taikos visame Vesnote." #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:60 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land." msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje." #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:66 msgid "Don’t make a wish." msgstr "Negalvoti noro." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:204 msgid "Potion of Healing" msgstr "Gydymo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:207 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker." msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:208 msgid "You are not worthy of healing." msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:245 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment." msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas." #: data/core/macros/items.cfg:273 msgid "" "Sprinkling this water on melee weapons grants them the arcane damage " "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?" msgstr "" "Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos " "darys paslaptingą žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?" #: data/core/macros/items.cfg:274 msgid "holy water^Take it" msgstr "Paimti" #: data/core/macros/items.cfg:275 msgid "holy water^Leave it" msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:276 #, fuzzy msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it." msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima." #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:281 msgid "" "This water will make melee weapons have the arcane damage type until " "the end of the current scenario." msgstr "" "Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys paslaptingą žalą " "iki scenarijaus pabaigos. " #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:310 msgid "Potion of Strength" msgstr "Stiprybės eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:313 msgid "Strength is given to the drinker." msgstr "Išgėręs gauna stiprybės." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:353 msgid "Potion of Decay" msgstr "Irimo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:356 msgid "This poor unit drank something really bad." msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:390 msgid "Ring of Regeneration" msgstr "Regeneracijos žiedas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:393 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn." msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:429 msgid "Ring of Slowness" msgstr "Lėtumo žiedas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:432 msgid "The bearer of this ring is slowed." msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:466 msgid "Staff of Swiftness" msgstr "" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:469 msgid "This staff will grant the bearer swift movement." msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:470 msgid "Only magical beings can wield such an object." msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą." #: data/core/macros/items.cfg:513 msgid "Should $unit.name pick up the trident?" msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?" #: data/core/macros/items.cfg:514 msgid "storm trident^Take it" msgstr "Paimti" #: data/core/macros/items.cfg:515 msgid "storm trident^Leave it" msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:516 msgid "" "$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can " "wield it have it." msgstr "" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:521 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!" msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:525 msgid "storm trident" msgstr "trišakis audronaša" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:548 msgid "sceptre of fire" msgstr "ugnies skeptras" #: data/core/macros/names.cfg:18 msgid "" "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan," "Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi," "Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag," "Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan," "Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag," "Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian," "Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush," "Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo," "Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir" msgstr "" "Egaras,Elčas,Ga’ašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas," "Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gart’las,Garušis,Gašinaras,Gašolas," "Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada," "Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas," "Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas," "Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran " "Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas," "Mar’Ildianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Di’lekas,Maritonas,Maritosas," "Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas," "Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas," "Vertikas,Vladniras" #: data/core/macros/names.cfg:19 msgid "" "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill," "Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra," "Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin" msgstr "" "Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši," "Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk," "Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin" #. Generator for male drake names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:21 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n" "short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n" "prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|" "Vla\n" "suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|" "ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n" msgstr "" #. Generator for female drake names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:28 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n" "prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n" "suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n" "short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:37 #, fuzzy msgid "" "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol," "Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas," "Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris," "Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais," "Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus," "Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil," "Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos," "Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol," "Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil," "Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol," "Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril," "Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol," "Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol," "Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis," "Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras," "Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos," "Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas," "Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil," "Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos," "Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos," "Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol," "Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus," "Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril," "Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol," "Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas," "Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil," "Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras," "Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil," "Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing," "Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus," "Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol," "Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras," "Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing," "Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling," "Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil," "Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol," "Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas," "Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos," "Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol," "Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus," "Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus," "Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus," "Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus" msgstr "" "Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis," "Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas," "Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas," "Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras," "Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas," "Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas," "Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas," "Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris," "Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas," "Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas," "Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas," "Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas," "Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas," "Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas," "Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas," "Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas," "Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas," "Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras," "Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais," "Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas," "Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas," "Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas," "Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas," "Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas," "Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas," "Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas," "Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas," "Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas," "Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas," "Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas," "Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas," "Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas," "Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas," "Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas," "Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas," "Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas," "Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas," "Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas," "Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas," "Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas," "Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas," "Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas," "Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas," "Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas," "Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis," "Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas," "Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas," "Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris," "Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas," "Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas," "Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas" #. Generator for male dwarf names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:39 msgid "" "\n" "main={long_name}\n" "long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n" "short_name={prefix}{suffix}\n" "prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|" "Nor|Der|Ur|Gar\n" "suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|" "til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n" "centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:50 msgid "" "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith," "Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn," "Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-" "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil," "Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang," "Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion," "Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel," "Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil," "Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral," "Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir," "Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel," "Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col," "Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur," "Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor," "Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil," "Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir," "Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor," "Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur," "Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran," "Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir," "Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir," "Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil," "Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor," "Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind," "Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor," "Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril," "Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas," "Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur," "Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-" "Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil," "Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad," "Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-" "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir," "Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel," "Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel," "Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith," "Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand," "Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil," "Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir," "Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith," "Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith," "Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor," "Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir," "Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn," "Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir," "Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring," "Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir," "Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad," "Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand," "Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand," "Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor," "Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind," "Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir," "Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith," "Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván," "Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol," "Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor" msgstr "" "Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras," "Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras," "Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras," "Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras," "Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas," "Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas," "Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas," "Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas," "Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras," "Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas," "Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas," "Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas," "Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras," "Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas," "Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas," "Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas," "Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas," "Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas," "Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas," "Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas," "Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras," "Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas," "Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas," "Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas," "Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras," "Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-" "Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas," "Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras," "Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas," "Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras," "Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas," "Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas," "Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras," "Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras," "Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas," "Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas," "Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas," "Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras," "Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas," "Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas," "Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas," "Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras," "Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas," "Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas," "Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas," "Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas," "Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas," "Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas," "Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas," "Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas," "Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras," "Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas," "Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas," "Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas," "Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas," "Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas," "Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras," "Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas," "Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras," "Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas," "Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas," "Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas," "Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas," "Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-" "Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras," "Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas," "Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras," "Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas," "Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras," "Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras" #: data/core/macros/names.cfg:51 msgid "" "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë," "Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia," "Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel," "Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith," "Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya," "Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra," "Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë," "Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen," "Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien," "Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith," "Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë," "Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing," "Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen," "Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel," "Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien," "Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë," "Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia," "Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien," "Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia," "Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel," "Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-" "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien," "Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith," "Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel," "Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien," "Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë," "Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel," "Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia," "Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen," "Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel," "Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien," "Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien," "Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-" "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia," "Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra," "Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith," "Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel," "Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-" "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania," "Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia," "Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith," "Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel," "Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya," "Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë," "Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania," "Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien," "Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen," "Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien," "Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel," "Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien," "Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel," "Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia," "Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia," "Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith," "Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien," "Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania," "Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia," "Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-" "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen," "Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya," "Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith," "Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel," "Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel," "Vówien" msgstr "" "Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda," "Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija," "Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė," "Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga," "Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena," "Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė," "Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena," "Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija," "Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija," "Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė," "Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga," "Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė," "Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė," "Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė," "Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra," "Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė," "Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena," "Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė," "Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija," "Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė," "Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena," "Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė," "Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė," "Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė," "Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė," "Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija," "Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė," "Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė," "Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija," "Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena," "Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija," "Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra," "Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė," "Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena," "Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija," "Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena," "Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-" "Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė," "Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija," "Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė," "Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra," "Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija," "Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė," "Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija," "Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-" "Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė," "Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė," "Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė," "Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena," "Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena," "Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga," "Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė," "Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena," "Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė," "Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė," "Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė," "Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena," "Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-" "Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena," "Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė," "Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija," "Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija," "Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė," "Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-" "Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija," "Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena" #. Generator for male elf names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:53 msgid "" "\n" "main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n" "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n" "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n" "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n" "prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n" "prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|" "Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n" "prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n" "suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n" "centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n" "short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|" "nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n" msgstr "" #. Generator for female elf names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:67 msgid "" "\n" "main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}" "{suffix_c}\n" "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n" "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n" "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n" "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n" "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n" "prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|" "Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n" "prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|" "Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n" "suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n" "suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n" "centre_v=|{short_centre_v}\n" "short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|" "nu|wi\n" "centre_c=|{short_centre_c}\n" "short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|" "iw\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:87 msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" #: data/core/macros/names.cfg:88 msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra" msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra" #. Generator for male gryphon names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:90 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n" "suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n" "centre=arr|aash|eez|ozz\n" msgstr "" #. Generator for female gryphon names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:97 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n" "suffix=sa|yya|ra|rra\n" "centre=err|aash|eez|azz\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:106 #, fuzzy msgid "" "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry," "Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran," "Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn," "Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry," "Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn," "Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn," "Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac," "Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn," "Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn," "Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry," "Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd," "Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn," "Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc," "Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr," "Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn," "Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn," "Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry," "Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn," "Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry," "Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd," "Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc," "Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd," "Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor," "Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn," "Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr," "Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn," "Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn," "Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn," "Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn," "Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn," "Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan," "Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar," "Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry," "Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran," "Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn," "Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry," "Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr," "Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn," "Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn," "Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry," "Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent," "Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn," "Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn," "Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn," "Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn," "Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr," "Yrynyc,Yryrcyn" msgstr "" "Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas," "Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas," "Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas," "Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas," "Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas," "Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas," "Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas," "Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas," "Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas," "Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas," "Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas," "Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas," "Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas," "Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas," "Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas," "Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas," "Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas," "Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas," "Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas," "Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas," "Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas," "Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas," "Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas," "Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas," "Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas," "Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras," "Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas," "Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas," "Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas," "Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas," "Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras," "Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas," "Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas," "Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas," "Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas," "Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas," "Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas," "Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas," "Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas," "Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas," "Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras," "Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas," "Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras," "Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas," "Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas," "Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas," "Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas," "Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas," "Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas," "Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas," "Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras," "Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas," "Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas," "Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas," "Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas," "Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas," "Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas," "Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas," "Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas," "Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas" #: data/core/macros/names.cfg:107 #, fuzzy msgid "" "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver," "Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora," "Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla," "Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla," "Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla," "Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic," "Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla," "Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra," "Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic," "Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona," "Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora," "Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra," "Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen," "Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra," "Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda," "Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla," "Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna," "Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa," "Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen," "Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra," "Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic," "Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda," "Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver," "Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan," "Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra," "Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla," "Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana," "Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan," "Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver," "Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa," "Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka," "Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver," "Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll," "Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla," "Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla," "Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan," "Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara," "Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan," "Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen," "Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic," "Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla," "Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra," "Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan," "Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver," "Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa" msgstr "" "Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas," "Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas," "Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras," "Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas," "Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras," "Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas," "Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas," "Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras," "Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas," "Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas," "Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras," "Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas," "Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras," "Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas," "Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas," "Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas," "Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas," "Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas," "Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas," "Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras," "Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas," "Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas," "Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas," "Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas," "Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas," "Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras," "Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas," "Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas," "Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas," "Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras," "Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas," "Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas," "Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas," "Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas," "Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas," "Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas," "Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas," "Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas," "Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas," "Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas," "Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas," "Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas," "Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas," "Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas," "Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas," "Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas," "Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas," "Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas," "Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras," "Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas," "Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas," "Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas," "Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras," "Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas" #. Generator for male Wesnothian human names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:109 msgid "" "\n" "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}" "{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n" "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}" "{consonnant}\n" "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n" "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n" "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n" "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n" "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n" "prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n" "prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|" "L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n" "suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n" "suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n" "centre_c=redd|reor|og|thyn\n" "centre_v=rae|ra|thar|gwy\n" msgstr "" #. Generator for female Wesnothian human names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:125 msgid "" "\n" "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}" "{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n" "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}" "{consonnant}\n" "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n" "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n" "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n" "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n" "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n" "prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n" "prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|" "L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n" "suffix_c=yan|oic|ell|yll\n" "suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n" "centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n" "centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:143 msgid "" "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim," "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-" "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-" "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq," "Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir," "Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ," "Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz," "Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-" "Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-" "Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-" "Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-" "Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-" "Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr," "Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-" "Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim," "Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin," "Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif," "ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-" "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza," "ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri," "Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir," "Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan," "Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar," "Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal," "Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq," "Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran," "Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan," "Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim," "Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif," "Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim," "Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-" "Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran," "Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din," "Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal " "al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair," "Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam," "Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil," "Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah," "Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani," "Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din," "Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf," "Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin," "Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah," "Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad," "Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab," "Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid," "Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid," "Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim," "Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan," "Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib," "Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih," "Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim," "Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-" "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah," "Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid," "Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad," "Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan," "Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri," "Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din," "Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid," "Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir," "Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq," "Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf," "Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq," "Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman," "Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib," "Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah," "Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy," "ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman," "Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil," "Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim," "Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri," "Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan," "Ziyad,Zubayr,Zuhayr" msgstr "" #. Generator for male dunefolk human names #: data/core/macros/names.cfg:145 msgid "" "\n" "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n" "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n" "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|" "Fadl\n" "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|" "Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|" "Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n" "suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|" "ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n" "connector= al-| bin | ibn\n" "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n" msgstr "" #. Generator for female dunefolk human names #: data/core/macros/names.cfg:156 msgid "" "\n" "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n" "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n" "surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n" "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|" "Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|" "Suha|Tuba|Uzma|Zara\n" "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|" "Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|" "Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n" "suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|" "n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n" "connector= al-| ibna | bint\n" "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n" "\n" "These nonterminals are literally copied from the male names.\n" "name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n" "name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|" "Nur|Fadl\n" "prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|" "Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|" "Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n" "suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|" "riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|" "kib\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:176 #, fuzzy msgid "" "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis," "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir," "Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx," "Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki," "Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik," "Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix," "Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez," "Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz," "Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix," "Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde" msgstr "" "Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,Bzz’Kzas,Chamilas,Cleezias," "Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas," "Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas," "Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas," "Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas," "Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas," "Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas," "Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas," "Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas," "Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas," "Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras," "Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas," "Zzupdenas" #. Generator for saurian names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:178 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|" "Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|" "Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n" "suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n" "centre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:187 #, fuzzy msgid "" "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus," "Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu," "Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune," "Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus," "Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa," "Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha," "Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa" msgstr "" "Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas," "Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis," "Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas," "Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas," "Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas," "Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas," "Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas," "Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas," "Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas" #: data/core/macros/names.cfg:188 msgid "" "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto," "Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama " "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella " "Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema" msgstr "" "Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna," "Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata," "Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela " "Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema" #. Generator for merman names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:190 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|" "Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n" "suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|" "lau|nik|sa|loa|roa\n" "centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n" msgstr "" #. Generator for mermaid names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:197 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|" "Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n" "suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n" "centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:206 #, fuzzy msgid "" "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss," "Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras," "Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor," "Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii," "Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal," "Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp" msgstr "" "Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas," "Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas," "Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis," "Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas," "Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis," "Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas," "Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas," "Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas" #: data/core/macros/names.cfg:207 msgid "" "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail," "Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez," "Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina," "Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia," "Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila," "Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek," "Zsekp" msgstr "" "Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal," "Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai," "Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin," "Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė," "Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia," "Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina," "Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė" #. Generator for male naga names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:209 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}\n" "prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|" "Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|" "Zse\n" "suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|" "iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n" msgstr "" #. Generator for female naga names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:215 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}\n" "prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|" "Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|" "Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n" "suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|" "na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:223 msgid "" "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar," "Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak," "Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak," "Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron," "Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar," "Urkark" msgstr "" "Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas," "Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas," "Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas," "Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas," "Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas," "Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas," "Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas" #. Generator for ogre names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:225 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}\n" "prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|" "Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n" "suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:233 msgid "" "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo," "Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork," "Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk," "Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart," "Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk," "Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush," "Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank," "Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort," "Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash," "Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak," "Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort," "Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk," "Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash," "Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush," "Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool," "Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag," "Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush," "Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg," "Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang," "Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar," "Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash," "Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar," "Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk," "Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag," "Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish," "Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash," "Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink," "Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash," "Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash," "Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish," "Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol," "Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak" msgstr "" "Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas," "Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas," "Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas," "Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas," "Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas," "Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas," "Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas," "Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas," "Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas," "Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas," "Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas," "Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas," "Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas," "Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas," "Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas," "Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas," "Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas," "Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas," "Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas," "Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas," "Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo," "Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas," "Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas," "Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas," "Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas," "Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas," "Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas," "Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas," "Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas," "Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas," "Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas," "Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras," "Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas," "Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas," "Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas," "Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas," "Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas," "Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras," "Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas," "Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas," "Vurbagas,Vurgas,Vušnakas" #. Generator for orc names #: data/core/macros/names.cfg:235 msgid "" "\n" "main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|" "{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}" "{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}" "{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n" "starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n" "starting_vowel=A|I|O|U\n" "consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|" "shn\n" "vowel=a|i|o|u\n" "ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n" "ending_vowel=o|u\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:247 msgid "" "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar," "Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk," "Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg," "Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug" msgstr "" "Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas," "Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas," "Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas " "Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur," "Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas," "Vakas,Zogas,Zuugas" #. Generator for troll names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:249 msgid "" "\n" "main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n" "short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}" "{suffix}|{beginning}{suffix}\n" "prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n" "middle=a|o|u|uu|ä|ü\n" "beginning=Ä|Ü|A|U\n" "suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:260 msgid "" "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton," "Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak," "Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum," "Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam," "Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu," "Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum," "Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista," "Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal," "Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië," "Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn," "Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum," "Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl" msgstr "" "Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras," "Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas," "Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas," "Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas," "Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde," "Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas," "Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas," "Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas," "Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas," "Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne," "Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas," "Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas," "Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas" #. Generator for wose names; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:262 msgid "" "\n" "main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}" "{suffix}\n" "prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|" "Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|" "Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n" "centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|" "na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|" "wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n" "suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|" "dium|numm|dan|doom|tum|din\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:271 #, fuzzy msgid "" "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol," "Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York" msgstr "" "Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas," "Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas," "Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas" #. Generator for the base names of features assigned by the random map generator; see for for syntax #: data/core/macros/names.cfg:273 msgid "" "\n" "main={prefix}{middle}{suffix}\n" "prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n" "middle=a|e|o|u|i\n" "suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/core/macros/objective-utils.cfg:6 msgid "Turns run out" msgstr "Pasibaigia ėjimai" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:22 msgid "Alternative objective:" msgstr "Alternatyvus tikslas:" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:26 msgid "Bonus objective:" msgstr "Premijinis tikslas:" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:30 #, fuzzy msgid "Optional objective:" msgstr "Premijinis tikslas:" #. [note]: description= #: data/core/macros/objective-utils.cfg:52 msgid "This is the last scenario." msgstr "Tai paskutinis scenarijus." #. [note]: description= #: data/core/macros/objective-utils.cfg:58 msgid "No turn limit" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58 msgid "" "The computer player might not be able to play side $side_number properly in " "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player." msgstr "" "Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse " "šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui." #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:282 msgid "Battle Epic" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:288 msgid "Battle Music" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:294 msgid "Breaking the Chains" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:300 msgid "Casualties of War" msgstr "Karo aukos" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:306 msgid "Elf Land" msgstr "Elfų šalis" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:312 msgid "Elvish theme" msgstr "Elfų tema" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:318 msgid "Frantic" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:324 msgid "Heroes Rite" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:330 msgid "Into the Shadows" msgstr "Į šešėlius" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:336 msgid "Journey’s End" msgstr "Kelionės pabaiga" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:342 msgid "Knalgan Theme" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:348 msgid "The Knolls of Doldesh" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:354 msgid "Legends of the North" msgstr "Šiaurės legendos" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:360 msgid "Love Theme" msgstr "Meilės tema" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:366 msgid "Loyalists" msgstr "Lojalistai" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:372 msgid "Over the Northern Mountains" msgstr "Virš šiaurinių kalnų" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:378 msgid "Northerners" msgstr "Šiauriečiai" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:384 msgid "Nunc Dimittis" msgstr "Nunc Dimittis" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:390 msgid "Revelation" msgstr "Atskleidimas" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:396 msgid "Sad" msgstr "Liūdna" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:402 msgid "Siege of Laurelmor" msgstr "Laurelmoro apsiaustis" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:408 msgid "Silvan Sanctuary" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:414 msgid "Suspense" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:420 msgid "The City Falls" msgstr "Miestas krenta" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:426 msgid "The Dangerous Symphony" msgstr "Pavojinga simfonija" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:432 #, fuzzy msgid "The Deep Path" msgstr "Gilus vanduo" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:438 msgid "The King is Dead" msgstr "Karalius miręs" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:444 msgid "Transience" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:450 msgid "Traveling Minstrels" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:456 msgid "Underground" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:462 msgid "Vengeful Pursuit" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:468 msgid "Still Another Wanderer" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:474 #, fuzzy msgid "Weight of Revenge" msgstr "Ryškiai oranžinė" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/utils.cfg:697 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." msgstr "Gavote $amount_gold pieces aukso." #. [color_range]: id=red #. [color_range]: id=1 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:239 msgid "Red" msgstr "Raudona" #. [color_range]: id=lightred #: data/core/team-colors.cfg:21 msgid "Light Red" msgstr "Šviesiai raudona" #. [color_range]: id=darkred #: data/core/team-colors.cfg:27 msgid "Dark Red" msgstr "Tamsiai raudona" #. [color_range]: id=blue #. [color_range]: id=2 #: data/core/team-colors.cfg:33 data/core/team-colors.cfg:245 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #. [color_range]: id=lightblue #: data/core/team-colors.cfg:40 msgid "Light blue" msgstr "Šviesiai mėlyna" #. [color_range]: id=green #. [color_range]: id=3 #: data/core/team-colors.cfg:46 data/core/team-colors.cfg:251 msgid "Green" msgstr "Žalia" #. [color_range]: id=brightgreen #: data/core/team-colors.cfg:53 msgid "Bright green" msgstr "Ryškiai žalia" #. [color_range]: id=purple #. [color_range]: id=4 #: data/core/team-colors.cfg:59 data/core/team-colors.cfg:257 msgid "Purple" msgstr "Violetinė" #. [color_range]: id=black #. [color_range]: id=5 #: data/core/team-colors.cfg:66 data/core/team-colors.cfg:269 msgid "Black" msgstr "Juoda" #. [color_range]: id=brown #. [color_range]: id=6 #: data/core/team-colors.cfg:73 data/core/team-colors.cfg:281 msgid "Brown" msgstr "Ruda" #. [color_range]: id=orange #. [color_range]: id=7 #: data/core/team-colors.cfg:80 data/core/team-colors.cfg:263 msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" #. [color_range]: id=brightorange #: data/core/team-colors.cfg:87 msgid "Bright orange" msgstr "Ryškiai oranžinė" #. [color_range]: id=white #. [color_range]: id=8 #: data/core/team-colors.cfg:93 data/core/team-colors.cfg:275 msgid "White" msgstr "Balta" #. [color_range]: id=teal #. [color_range]: id=9 #: data/core/team-colors.cfg:100 data/core/team-colors.cfg:287 msgid "Teal" msgstr "Žalsvai mėlyna" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=gold #: data/core/team-colors.cfg:107 src/reports.cpp:1263 msgid "Gold" msgstr "Auksas" #. [color_range]: id=reef #: data/core/team-colors.cfg:116 msgid "Reef" msgstr "Rifas" #. [color_range]: id=shallow_water #: data/core/team-colors.cfg:122 msgid "Shallow water" msgstr "Negilus vanduo" #. [color_range]: id=deep_water #: data/core/team-colors.cfg:128 msgid "Deep water" msgstr "Gilus vanduo" #. [color_range]: id=swamp_water #: data/core/team-colors.cfg:134 msgid "Swamp water" msgstr "Pelkėtas vanduo" #. [color_range]: id=flat #: data/core/team-colors.cfg:140 msgid "Flat" msgstr "Plokščia" #. [color_range]: id=hills #: data/core/team-colors.cfg:146 msgid "Hills" msgstr "Kalvos" #. [color_range]: id=mountains #: data/core/team-colors.cfg:152 msgid "Mountains" msgstr "Kalnai" #. [color_range]: id=forest #: data/core/team-colors.cfg:158 msgid "Forest" msgstr "Miškas" #. [color_range]: id=sand #: data/core/team-colors.cfg:164 msgid "Sand" msgstr "Smėlis" #. [color_range]: id=frozen #: data/core/team-colors.cfg:170 msgid "Frozen" msgstr "Užšalusi" #. [color_range]: id=cave #: data/core/team-colors.cfg:176 msgid "Cave" msgstr "Urvas" #. [color_range]: id=fungus #: data/core/team-colors.cfg:182 msgid "Fungus" msgstr "Grybai" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=village #: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176 msgid "Village" msgstr "Kaimas" #. [color_range]: id=castle #: data/core/team-colors.cfg:194 msgid "Castle" msgstr "Pilis" #. [color_range]: id=keep #: data/core/team-colors.cfg:200 msgid "Keep" msgstr "Bokštas" #. [color_range]: id=rails #: data/core/team-colors.cfg:206 msgid "Rail" msgstr "Geležinkelis" #. [color_range]: id=unwalkable #: data/core/team-colors.cfg:212 msgid "Unwalkable" msgstr "Nevaikštoma" #. [color_range]: id=impassable #: data/core/team-colors.cfg:218 msgid "Impassable" msgstr "Nepereinama" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=fog #: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:445 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=shroud #: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:448 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:451 msgid "Shroud" msgstr "Uždanga" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:5 msgid "Wesnoth (Default)" msgstr "Vesnotas (Numatyta)" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:8 msgid "" "Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain the " "throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir... step into the " "boots of a young officer sent to guard a not-so-sleepy frontier outpost... " "lead a brutal quest to unite the orcish tribes... vanquish a horde of undead " "warriors unleashed by a foul necromancer, who also happens to have taken " "your brother hostage... guide a band of elvish survivors in an epic quest to " "find a new home... get revenge on the orcs by using the foul art of " "necromancy...\n" "\n" "There are at least two hundred unit types, sixteen races, seven major " "factions, and hundreds of years of history.\n" "\n" msgstr "" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:12 msgid "" "(17 Single Player Campaigns with 211 Scenarios,\n" "One Multiplayer Campaign with 14 Scenarios,\n" "7 Factions battling on 46 Multiplayer Maps/Scenarios,\n" "500+ Add-ons.)" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:6 msgid "Nightmare" msgstr "Košmaras" #. [language] #: data/english.cfg:8 msgid "" "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n" "\n" "Day: +25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Šviesos daliniai geriau kaunasi dieną ir blogiau – naktį.\n" "\n" "Dieną: +25% žalos\n" "Naktį: −25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:12 msgid "" "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under " "both conditions." msgstr "" "Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi " "abejomis sąlygomis." #. [language] #: data/english.cfg:13 msgid "" "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: +25% Damage" msgstr "" "Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n" "\n" "Dieną: −25% žalos\n" "Naktį: +25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:17 msgid "" "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Prieblandos daliniai pilnas jėgas įgauna prieblandoje.\n" "\n" "Dieną: −25% žalos\n" "Naktį: −25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:23 msgid "melee" msgstr "peštynės" #. [language] #: data/english.cfg:24 msgid "ranged" msgstr "šaudymas" #. [language] #: data/english.cfg:27 msgid "blade" msgstr "kirtimas" #. [language] #: data/english.cfg:28 msgid "pierce" msgstr "dūris" #. [language] #: data/english.cfg:29 msgid "impact" msgstr "smūgis" #. [language] #: data/english.cfg:30 msgid "fire" msgstr "ugnis" #. [language] #: data/english.cfg:31 msgid "cold" msgstr "šaltis" #. [language] #: data/english.cfg:32 msgid "arcane" msgstr "paslaptinga" #. [naming] #: data/english.cfg:37 msgid "" "\n" "\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n" "\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}’s {bridge_type}\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:41 msgid "" "\n" "\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n" "\t\tmain=$base{!}’s {road_type}|{road_type} of $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:45 msgid "" "\n" "\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n" "\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:49 msgid "" "\n" "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n" "\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}’s {forest_type}|{forest_type} $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:53 msgid "" "\n" "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n" "\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:57 msgid "" "\n" "\t\tmain=$base{!}’s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:60 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=’s Swamp|marsh|fen\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:67 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:71 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n" "\t\tsuffix=harbor|port\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:76 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n" "\t\triver=$river{!}|River\n" "\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river}\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:82 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n" "\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:87 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=ham|ton|field\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:91 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n" "\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:96 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:100 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n" "\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:105 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:109 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n" "\t\tsuffix=’s Rest|’s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:114 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n" "\t\tsuffix=bury|ham|ton\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" msgstr "Oficialus Vesnoto serveris" #. [server] #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12 msgid "Alternate Wesnoth Server" msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris" #. [label]: id=no_options_notice #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:24 msgid "" "There are no custom options available for the selected era, game, or " "modification." msgstr "" #. [button]: id=reset_option_values #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:248 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Numatyta" #. [label] #: data/gui/macros/player_list_panel.cfg:28 #, fuzzy msgid "Connected Players" msgstr "Kompiuterio žaidėjas" #. [label]: id=title #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37 msgid "Install Dependencies" msgstr "Įdiegti priklausomybes" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:85 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:96 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Lap" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:96 #: src/hotkey/command_executor.cpp:599 msgid "Screenshot" msgstr "Ekranvaizdis" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:120 src/menu_events.cpp:627 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #. [label] #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:141 msgid "Size:" msgstr "" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187 #, fuzzy msgid "Screenshots..." msgstr "Ekranvaizdis" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:189 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "" #. [button]: id=save #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Išsaugota" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:216 msgid "Close" msgstr "" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:28 msgid "Lato" msgstr "Lato" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:29 msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:30 msgid "Lato Light" msgstr "" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:31 msgid "Oldania ADF Std" msgstr "" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:36 msgid "" "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf," "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf" msgstr "" "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf," "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf" #. [lua]: wesnoth.deprecate_api #: data/lua/core.lua:165 msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: wesnoth.deprecate_api #: data/lua/core.lua:172 src/deprecation.cpp:69 msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)" msgstr "" #. [lua]: wml_actions.deprecated_message #: data/lua/wml-tags.lua:894 msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1093 msgid "female^poisoned" msgstr "apnuodyta" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1100 msgid "female^slowed" msgstr "sulėtinta" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1100 msgid "slowed" msgstr "sulėtintas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1106 msgid "female^petrified" msgstr "suakmenėjusi" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1106 msgid "petrified" msgstr "suakmenėjęs" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:130 msgid "female^unhealable" msgstr "negydoma" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:130 msgid "unhealable" msgstr "negydomas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message #: data/lua/wml/message.lua:390 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2778 #: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2813 msgid "input" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:49 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74 msgid "Victory:" msgstr "Pergalė:" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:50 msgid "Defeat:" msgstr "Pralaimėjimas:" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:70 #, fuzzy msgid "(this turn left)" msgid_plural "(%d turns left)" msgstr[0] "(liko šis ėjimas)" msgstr[1] "(liko šis ėjimas)" msgstr[2] "(liko šis ėjimas)" msgstr[3] "(liko šis ėjimas)" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:132 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario." msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:113 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76 msgid "Defeat enemy leader(s)" msgstr "Nugalėkite priešų vadus" #: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:491 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: data/scenario-test.cfg:1032 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. [language] #: data/scenario-test.cfg:4066 msgid "very long" msgstr "labai tolima" #. [language] #: data/scenario-test.cfg:4067 msgid "electrical" msgstr "elektrinė" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:447 data/themes/_initial.cfg:607 msgid "Play" msgstr "Leisti" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:448 data/themes/_initial.cfg:608 msgid "continuous replay" msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:462 data/themes/_initial.cfg:621 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:463 msgid "pause after current move" msgstr "" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:478 data/themes/_initial.cfg:635 msgid "Reset" msgstr "Perleisti" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:479 data/themes/_initial.cfg:636 msgid "reset to beginning" msgstr "nustatyti į pradžią" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:494 data/themes/_initial.cfg:649 msgid "Next Turn" msgstr "Kitas ėjimas" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:495 data/themes/_initial.cfg:650 msgid "play turn" msgstr "leisti ėjimą" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:510 data/themes/_initial.cfg:663 msgid "Next Side" msgstr "Kita pusė" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:511 data/themes/_initial.cfg:664 msgid "play side turn" msgstr "leisti pusės ėjimą" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:525 data/themes/_initial.cfg:677 #, fuzzy msgid "Next Move" msgstr "Kita pusė" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:526 data/themes/_initial.cfg:678 #, fuzzy msgid "play single move" msgstr "leisti pusės ėjimą" #. [menu]: id=show-what #: data/themes/_initial.cfg:538 data/themes/_initial.cfg:690 msgid "Point of view" msgstr "Požiūris" #. [action]: id=button-continue #: data/themes/_initial.cfg:549 #, fuzzy msgid "Continue Play" msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas" #. [action]: id=button-continue #: data/themes/_initial.cfg:550 msgid "Exit the replay mode and continue playing normally." msgstr "" #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox #: data/themes/_initial.cfg:562 data/themes/_initial.cfg:702 msgid "Skip animation" msgstr "Praleisti animaciją" #. [label]: id=replay-label #: data/themes/_initial.cfg:592 msgid "Replay" msgstr "Peržaidimas" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:622 msgid "pause" msgstr "" #. [theme]: id=Classic #: data/themes/classic.cfg:11 msgid "theme^Classic" msgstr "Klasikinė" #. [theme]: id=Classic #: data/themes/classic.cfg:13 msgid "The classic, pre-1.12 theme" msgstr "" #. [menu]: id=menu-main #: data/themes/classic.cfg:86 data/themes/cutscene.cfg:37 #: data/themes/default.cfg:80 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. [menu]: id=actions-menu #: data/themes/classic.cfg:97 data/themes/default.cfg:98 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #. [action]: id=button-endturn #: data/themes/classic.cfg:120 data/themes/cutscene.cfg:53 #: data/themes/default.cfg:130 msgid "End Turn" msgstr "Baigti ėjimą" #. [action]: id=button-endturn #: data/themes/classic.cfg:121 data/themes/cutscene.cfg:54 #: data/themes/default.cfg:131 msgid "End Scenario" msgstr "Baigti scenarijų" #. [label]: id=label-hp #: data/themes/classic.cfg:195 data/themes/default.cfg:143 msgid "HP" msgstr "GT" #. [label]: id=label-xp #: data/themes/classic.cfg:204 data/themes/default.cfg:152 msgid "XP" msgstr "PT" #. [label]: id=gold-icon #: data/themes/classic.cfg:214 data/themes/default.cfg:177 msgid "gold" msgstr "auksas" #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/classic.cfg:223 data/themes/default.cfg:186 msgid "villages" msgstr "kaimai" #. [label]: id=units-icon #: data/themes/classic.cfg:232 data/themes/default.cfg:195 msgid "units" msgstr "daliniai" #. [label]: id=upkeep-icon #: data/themes/classic.cfg:241 data/themes/default.cfg:204 msgid "upkeep" msgstr "išlaikymas" #. [label]: id=income-icon #: data/themes/classic.cfg:250 data/themes/default.cfg:213 msgid "income" msgstr "pajamos" #. [unit_level]: id=unit-level #: data/themes/classic.cfg:412 msgid "statuspanel^level" msgstr "lygis" #. [unit_moves]: id=unit-moves #: data/themes/classic.cfg:442 #, fuzzy msgid "statuspanel^moves" msgstr "lyg" #. [unit_defense]: id=unit-defense #: data/themes/classic.cfg:451 #, fuzzy msgid "statuspanel^terrain def." msgstr "lyg" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:32 msgid "theme^Default" msgstr "Numatyta" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:33 msgid "The default theme" msgstr "Numatyta tema" #. [menu]: id=menu-autosaves #: data/themes/default.cfg:90 msgid "Back to..." msgstr "Atgal į..." #. [label]: id=label-mp #: data/themes/default.cfg:160 msgid "MP" msgstr "DŽ" #. [label]: id=label-def #: data/themes/default.cfg:168 msgid "def" msgstr "gyn" #. [unit_level]: id=unit-level #: data/themes/default.cfg:394 msgid "statuspanel^lvl" msgstr "lyg" #. [tip] #: data/tips.cfg:4 msgid "" "Use the map editor's Areas menu to define regions later addressed by " "event or ai coding." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13 msgid "― The Wesnoth Design Guide" msgstr "― Vesnoto kūrimo gidas" #. [tip] #: data/tips.cfg:8 msgid "" "Create a New Scenario in the editor's File menu to make use of " "advanced features." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:12 msgid "" "Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in " "the mp create screen's User Scenarios section." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:16 msgid "" "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but " "if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles." msgstr "" "Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet " "jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų " "ateities kovas." #. [tip] #: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149 msgid "― Great Mage Delfador, 516YW" msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:20 msgid "" "In the Actions menu, you can select Show Enemy Moves to " "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay " "where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or " "injured units on his next turn." msgstr "" "Veiksmų meniu galite pasirinkti Rodyti priešų ėjimus, kad " "paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas " "(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad " "įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba " "sužeistų dalinių." #. [tip] #: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45 #: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73 #: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97 #: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125 #: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165 data/tips.cfg:169 #: data/tips.cfg:177 data/tips.cfg:185 data/tips.cfg:193 data/tips.cfg:197 #: data/tips.cfg:206 data/tips.cfg:210 data/tips.cfg:214 data/tips.cfg:218 #: data/tips.cfg:226 data/tips.cfg:246 data/tips.cfg:254 data/tips.cfg:263 msgid "― The Wesnoth Tactical Guide" msgstr "― Vesnoto taktinis gidas" #. [tip] #: data/tips.cfg:24 msgid "" "Units with the Intelligent trait need fewer experience points to " "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so " "you can get some high-level troops sooner." msgstr "" "Daliniams su bruožu protingas reikia mažiau patirties taškų, kad " "pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems " "daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių." #. [tip] #: data/tips.cfg:25 msgid "― King Konrad, 536YW" msgstr "― Karalius Konradas, 536VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:28 #, fuzzy msgid "" "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. " "By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control " "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you " "must completely surround skirmishers to immobilize them." msgstr "" "Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du " "dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei " "vieną langelį." #. [tip] #: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141 msgid "― Memoirs of Gweddry, 627YW" msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:32 msgid "" "You can access the Recruit and Recall commands by right-" "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put " "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn " "earlier." msgstr "" "Komandas Samdyti ir Grąžinti galite pasiekti užvedę pelės " "žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums " "pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus " "dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau." #. [tip] #: data/tips.cfg:36 msgid "" "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the " "Status Table will let you know how your enemies are doing, and how " "you are doing in comparison." msgstr "" "Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, " "Būsenos Lentelė parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, " "kaip laikotės jūs." #. [tip] #: data/tips.cfg:40 msgid "" "Units with the Quick trait get an extra movement point per turn. This " "can be very important when moving through difficult terrain such as water or " "caves. It can make the difference between being able to move one hex or two." msgstr "" "Daliniai, turintys savybę Greitas, gauna 1 papildomą judėjimo tašką " "per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas " "vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp " "galimybės paeiti vieną langelį ar du." #. [tip] #: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:230 data/tips.cfg:242 msgid "― High Lord Kalenz, 470YW" msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:44 msgid "" "After you have played a few scenarios, read the Gameplay section in " "the Help screen carefully. Details become important as scenarios get " "harder!" msgstr "" "Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite Žaidimas " "skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa " "sunkesni!" #. [tip] #: data/tips.cfg:48 msgid "" "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-" "level units that are about to level up than with those same units at a " "higher level." msgstr "" "Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, " "kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais." #. [tip] #: data/tips.cfg:52 msgid "" "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the " "history of Wesnoth, and much more." msgstr "" "www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto " "istoriją ir daug daugiau." #. [tip] #: data/tips.cfg:53 msgid "― The Wesnoth Community" msgstr "― Vesnoto bendruomenė" #. [tip] #: data/tips.cfg:56 msgid "" "Lawful units fight better by day, and chaotic units fight " "better at night. Neutral units are unaffected by the time of day. The " "rare liminal units fight best during twilight." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:57 msgid "" "― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)" msgstr "" "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas " "212VM)" #. [tip] #: data/tips.cfg:60 msgid "" "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day." msgstr "" "Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu " "paros metu." #. [tip] #: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145 #: data/tips.cfg:234 msgid "― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I" msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas" #. [tip] #: data/tips.cfg:64 msgid "" "If you are playing with Shroud or Fog of War active, you won’t " "know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth " "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding " "terrain, because units can only see as far as they can move in one turn." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:68 msgid "" "There are six types of attack: pierce, blade, impact, " "fire, cold and arcane. Different units have weaknesses " "against different types of attacks. Right-click on a unit and select Unit " "Description to see which attacks it is resistant to, and which will " "affect it the most." msgstr "" "Yra šeši atakų tipai: kirtimas, dūris, smūgis, " "ugnis, šaltis ir paslaptinga. Skirtingi daliniai turi " "silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant " "dalinio ir pasirinkite Dalinio aprašymas, kad pamatytumėte, kurioms " "atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai." #. [tip] #: data/tips.cfg:72 #, fuzzy msgid "" "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance " "that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit " "in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of " "the screen." msgstr "" "Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes " "pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo " "metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe." #. [tip] #: data/tips.cfg:76 msgid "" "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point " "from dying. They will then remain at death’s door until the poison is " "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the " "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in " "a village or next to a unit with the Cures ability." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:80 msgid "" "You can reuse units from a previous scenario by selecting Recall from " "the Actions menu. By recalling the same units over and over, you can " "build up a powerful and experienced army." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:84 msgid "" "Units of level one and higher have a Zone of Control in the six hexes " "around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not " "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes " "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: " "skirmishers can pass through these gaps." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:88 msgid "" "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend " "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks " "always have a 70% chance to hit, and units with the Marksman ability " "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own " "turn." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:89 msgid "― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II" msgstr "― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas" #. [tip] #: data/tips.cfg:92 msgid "" "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the " "beginning of their turn, or will recover from poisoning." msgstr "" "Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo " "pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų." #. [tip] #: data/tips.cfg:96 msgid "" "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit " "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of " "its next turn." msgstr "" "Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia – leiskite jam pailsėti. Jei " "dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje." #. [tip] #: data/tips.cfg:100 msgid "" "On maps where Shroud or Fog of War has been enabled, all " "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some " "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you " "are not caught out by a surprise attack." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:104 msgid "" "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other " "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages " "from villages or castles." msgstr "" "Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose " "vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir " "pilyse." #. [tip] #: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:189 msgid "― Sir Kaylan, 498YW" msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:108 msgid "" "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact " "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows " "and spears." msgstr "" "Raitieji daliniai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet " "pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis." #. [tip] #: data/tips.cfg:109 msgid "― Sir Kaylan, 502YW" msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:112 msgid "" "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain " "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for " "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-" "level opponent." msgstr "" "Geriausias būdas įgauti patirties – suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs " "dalinys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo dalinio lygį, " "arba keturis taškus už nulinio lygio priešą." #. [tip] #: data/tips.cfg:116 msgid "" "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight " "well in hills, mountains and caves." msgstr "" "Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir " "kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose." #. [tip] #: data/tips.cfg:120 msgid "" "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few " "troops, wait for better conditions and then attack." msgstr "" "Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar " "su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite." #. [tip] #: data/tips.cfg:124 msgid "" "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send " "expendable units in some directions to delay enemy units." msgstr "" "Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų " "dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti." #. [tip] #: data/tips.cfg:128 msgid "" "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory." msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę." #. [tip] #: data/tips.cfg:129 msgid "― Meneldur, 123YW" msgstr "― Menelduras, 123VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:132 msgid "" "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, " "depending on the number of villages on the map and the number of turns " "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing " "villages and waiting for the turns to run out." msgstr "" "Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią " "nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite " "daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai." #. [tip] #: data/tips.cfg:136 msgid "" "Leaders can recruit or recall units from any keep inside a castle, " "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to " "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can " "even capture an enemy’s keep and use that." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:140 msgid "" "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are " "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks." msgstr "" "Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet " "pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis." #. [tip] #: data/tips.cfg:144 msgid "" "Units with the Leadership ability help lower-level adjacent units on " "the same side fight better. You can move these units slowly along your " "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops." msgstr "" "Daliniai su vadovavimo gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios " "komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos " "dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių." #. [tip] #: data/tips.cfg:148 msgid "" "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into " "the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the " "village." msgstr "" "Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys " "gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba " "ir gydymu." #. [tip] #: data/tips.cfg:152 msgid "" "For any player, controlling villages is often key to winning a scenario. You " "may use this knowledge to lure your opponents into a trap by leaving some " "villages unoccupied, but keep in mind that an enemy unit becomes much harder " "to dislodge from a village! Plan your movements accordingly." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:153 #, fuzzy msgid "― Kai Laudiss, 623YW" msgstr "― Karalius Konradas, 536VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:156 msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover." msgstr "" "Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems " "atsitiesti." #. [tip] #: data/tips.cfg:157 msgid "― Princess Li’sar, 515YW" msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:160 msgid "Read the Hotkeys list in the Preferences menu." msgstr "" "Nustatymų meniu galite susipažinti su sparčiaisiais klavišais." #. [tip] #: data/tips.cfg:164 msgid "" "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information, " "you can undo your move by pressing u." msgstr "" "Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos " "informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami u." #. [tip] #: data/tips.cfg:168 msgid "" "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over " "them." msgstr "" "Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės " "ženkliuką virš jų." #. [tip] #: data/tips.cfg:172 msgid "" "Use healers to support your attacks — they will win you battles without " "needing to attack anything themselves." msgstr "" "Remkite savo puolėjus gydytojais – jie padės jums laimėti mūšius patys nieko " "nepuldami." #. [tip] #: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:222 msgid "― The Scroll of Chantal, 516YW" msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:176 msgid "" "The Slow attack makes enemy units move slower and halves the damage " "they do on all attacks until they end a turn." msgstr "" "Sulėtinančios atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius " "ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos." #. [tip] #: data/tips.cfg:180 msgid "Arcane attacks are very powerful against undead." msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius." #. [tip] #: data/tips.cfg:181 msgid "― Great Sage Dacyn, 626YW" msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:184 msgid "" "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a " "fight." msgstr "" "Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima " "apsukti mūšio eigą." #. [tip] #: data/tips.cfg:188 msgid "" "Charging units are best used against enemies they can kill with a single " "blow." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:192 msgid "" "Instead of leveling up, high-level units gain an After Maximum Level " "Advancement (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum " "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal " "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your " "lower-level units instead." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:196 msgid "" "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the " "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of " "what it does." msgstr "" "Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi " "paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba " "aprašymą, ką jis daro." #. [tip] #: data/tips.cfg:200 msgid "" "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the " "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" "Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius dalinius, jeigu suporuosite " "juos su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, " "kad jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį." #. [tip] #: data/tips.cfg:201 msgid "― Queen Li’sar, 528YW" msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM" #. [tip] #. Whiteboard is another name for the Planning Mode #: data/tips.cfg:205 #, fuzzy msgid "" "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on " "the Delay Shroud Updates option when you need to move units while " "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool." msgstr "" "Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. " "Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti " "dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą." #. [tip] #: data/tips.cfg:209 msgid "" "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying " "that terrain will deprive them of its benefits." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:213 msgid "" "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of " "a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in " "a similar manner, and dwarves can do the same with mountains." msgstr "" "Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto " "gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, " "o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais." #. [tip] #: data/tips.cfg:217 msgid "" "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your " "computer-controlled allies using the right-click context menu." msgstr "" "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams " "galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo " "kontekstinį meniu." #. [tip] #: data/tips.cfg:221 msgid "" "The Slow ability is extremely powerful because it has such wide-" "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their " "Drain ability, the damage bonus from Charge or Backstab " "is cancelled, and the Berserk ability is weakened. Fast foes struggle " "to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer " "less retaliation damage, so it’s quicker to heal them." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:225 msgid "" "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark " "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. " "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — " "as inevitably happens from time to time." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:229 msgid "" "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for " "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use " "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of " "damage makes a one-hit kill possible." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:233 msgid "" "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how " "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know " "exactly what traits a new arrival will have." msgstr "" "Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, " "nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai " "sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys." #. [tip] #: data/tips.cfg:237 msgid "" "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several " "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 " "hitpoints per turn) without tying up front-line villages." msgstr "" "Kai stiprus dalinys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už " "kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per " "ėjimą) ir neužimti kaimų prie fronto." #. [tip] #: data/tips.cfg:238 data/tips.cfg:250 msgid "― Lord Hamel of Knalga" msgstr "― Knalgos valdovas Hamelis" #. [tip] #: data/tips.cfg:241 msgid "" "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some " "work to combine, for example, Leadership, Illuminates and " "Charge against a slowed opponent, the results can be impressive." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:245 msgid "" "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for " "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn " "your units extra experience. When deciding whether or not to finish a " "scenario early, weigh these factors against one another." msgstr "" "Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų " "šansus užmušti jūsų vertingus dalinius, jis taip pat atima jums galimybę " "pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau " "laiko, pasverkite kas jums naudingiau." #. [tip] #: data/tips.cfg:249 msgid "" "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas " "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. " "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely " "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the " "land does favor you." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:253 msgid "" "The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure " "of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type " "may be cheaper." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:257 msgid "" "You must accept some losses in battle. It is not uncommon for beginners to " "lose sight of victory as they attempt to keep every unit alive." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:258 #, fuzzy msgid "― Queen Asheviere, 503YW" msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:262 msgid "" "Feral units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even " "if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from " "the village, although they will still be healed." msgstr "" "Laukiniai daliniai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, " "vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio " "privalumo, nors ir pagyja." #: src/actions/attack.cpp:394 src/actions/attack.cpp:663 #: src/actions/attack.cpp:1376 msgid "An invalid attacker weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas." #: src/actions/attack.cpp:401 msgid "An invalid defender weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas." #: src/actions/create.cpp:338 #, fuzzy msgid "You do not have a leader to recall with." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti." #: src/actions/create.cpp:342 msgid "None of your leaders are able to recall that unit." msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinti šio dalinio." #: src/actions/create.cpp:346 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit." msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį." #: src/actions/create.cpp:350 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit." msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį." #: src/actions/create.cpp:360 src/actions/create.cpp:496 msgid "An unrecognized error has occurred." msgstr "Įvyko neatpažinta klaida." #: src/actions/create.cpp:474 #, fuzzy msgid "You do not have a leader to recruit with." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." #: src/actions/create.cpp:478 msgid "None of your leaders are able to recruit that unit." msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali samdyti šio dalinio." #: src/actions/create.cpp:482 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit." msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį." #: src/actions/create.cpp:486 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit." msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." #: src/actions/heal.cpp:275 msgid "cured" msgstr "pagydytas" #: src/actions/heal.cpp:275 msgid "female^cured" msgstr "pagydyta" #: src/actions/move.cpp:622 msgid "Ambushed!" msgstr "Pasala!" #: src/actions/move.cpp:1136 msgid "Failed teleport! Exit not empty" msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas" #: src/actions/move.cpp:1152 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid_plural "$friends friendly" msgstr[0] "$friends draugiškas" msgstr[1] "$friends draugiški" msgstr[2] "$friends draugiškų" msgstr[3] "$friends draugiškas" #: src/actions/move.cpp:1153 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid_plural "$enemies enemy" msgstr[0] "$enemies priešiškas" msgstr[1] "$enemies priešiški" msgstr[2] "$enemies priešiškų" msgstr[3] "$enemies priešiškas" #: src/actions/move.cpp:1154 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" #: src/actions/move.cpp:1158 msgid "Enemy unit sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys" msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai" msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių" msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys" #: src/actions/move.cpp:1162 msgid "Friendly unit sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted" msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys" msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai" msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių" msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys" #: src/actions/move.cpp:1177 msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/addon/client.cpp:75 msgid "Connecting to $server_address|..." msgstr "Jungiamasi prie $server_address|..." #: src/addon/client.cpp:89 #, fuzzy msgid "Downloading list of add-ons..." msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" #: src/addon/client.cpp:103 #, fuzzy msgid "Requesting distribution terms..." msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" #: src/addon/client.cpp:127 #, fuzzy msgid "" "The add-on $addon_title has an invalid id '$addon_id' and cannot be " "published." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/client.cpp:153 #, fuzzy msgid "" "The add-on $addon_title has a file or directory containing invalid " "characters and cannot be published." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/client.cpp:161 msgid "" "The add-on $addon_title has an invalid file or directory name and " "cannot be published. File or directory names may not contain '..' or end " "with '.' or be longer than 255 characters. It also may not contain " "whitespace, control characters, or any of the following characters:\n" "\n" "" * / : < > ? \\ | ~" msgstr "" #: src/addon/client.cpp:172 #, fuzzy msgid "" "The add-on $addon_title contains files or directories with case " "conflicts. File or directory names may not be differently-cased versions of " "the same string." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/client.cpp:184 #, fuzzy msgid "Sending add-on $addon_title..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/client.cpp:217 #, fuzzy msgid "Removing add-on $addon_title from the server..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/client.cpp:244 #, fuzzy msgid "Downloading add-on $addon_title..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/client.cpp:258 #, fuzzy msgid "" "The add-on $addon_title has an invalid file or directory name and " "cannot be installed." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/client.cpp:264 #, fuzzy msgid "" "The add-on $addon_title has file or directory names with case " "conflicts. This may cause problems." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/client.cpp:321 msgid "The server responded with an error:" msgstr "Serveris atsakė su klaida:" #: src/addon/client.cpp:371 #, fuzzy msgid "" "The selected add-on has the following dependency, which is not currently " "installed or available from the server. Do you wish to continue?" msgid_plural "" "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently " "installed or available from the server. Do you wish to continue?" msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?" msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" #: src/addon/client.cpp:380 msgid "Broken Dependencies" msgstr "Sugadintos priklausomybės" #: src/addon/client.cpp:422 msgid "" "The following dependency could not be installed. Do you still wish to " "continue?" msgid_plural "" "The following dependencies could not be installed. Do you still wish to " "continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/addon/client.cpp:426 msgid "Dependencies Installation Failed" msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko" #: src/addon/client.cpp:449 msgid "" "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional " "information that will be permanently lost if you continue:" msgstr "" "Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus " "negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:" #: src/addon/client.cpp:453 msgid "Publishing information file (.pbl)" msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)" #: src/addon/client.cpp:457 msgid "Version control system (VCS) information" msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija" #: src/addon/client.cpp:461 msgid "Do you really wish to continue?" msgstr "Tikrai norite tęsti?" #: src/addon/client.cpp:463 src/addon/manager_ui.cpp:174 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:243 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #: src/addon/client.cpp:583 msgid "Add-ons Manager" msgstr "Priedas tvarkyklė" #: src/addon/info.cpp:157 msgid "addon_type^Campaign" msgstr "Kampanija" #: src/addon/info.cpp:159 msgid "addon_type^Scenario" msgstr "Scenarijus" #: src/addon/info.cpp:161 msgid "addon_type^SP/MP Campaign" msgstr "VŽ/DŽ kampanija" #: src/addon/info.cpp:163 msgid "addon_type^MP era" msgstr "DŽ era" #: src/addon/info.cpp:165 msgid "addon_type^MP faction" msgstr "DŽ frakcija" #: src/addon/info.cpp:167 msgid "addon_type^MP map-pack" msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys" #: src/addon/info.cpp:169 msgid "addon_type^MP scenario" msgstr "DŽ scenarijus" #: src/addon/info.cpp:171 msgid "addon_type^MP campaign" msgstr "DŽ kampanija" #: src/addon/info.cpp:173 #, fuzzy msgid "addon_type^Modification" msgstr "DŽ modifikacija" #: src/addon/info.cpp:175 msgid "addon_type^Core" msgstr "Šerdis" #: src/addon/info.cpp:177 msgid "addon_type^Resources" msgstr "Resursai" #: src/addon/info.cpp:179 msgid "addon_type^Other" msgstr "Kitas" #: src/addon/info.cpp:181 msgid "addon_type^(unknown)" msgstr "(nežinomas)" #: src/addon/info.cpp:221 msgid "unit_byte^B" msgstr "B" #: src/addon/manager_ui.cpp:82 src/addon/manager_ui.cpp:293 msgid "Network communication error." msgstr "Bendravimo tinklu klaida." #: src/addon/manager_ui.cpp:85 src/addon/manager_ui.cpp:296 msgid "Remote host disconnected." msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas." #: src/addon/manager_ui.cpp:88 src/addon/manager_ui.cpp:299 msgid "" "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this " "add-on." msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą." #: src/addon/manager_ui.cpp:97 src/addon/manager_ui.cpp:308 msgid "" "A local file with add-on publishing information could not be read.\n" "\n" "File: $path\n" "Error message: $msg" msgstr "" #: src/addon/manager_ui.cpp:105 src/addon/manager_ui.cpp:314 msgid "The add-ons server address specified is not valid." msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas." #: src/addon/manager_ui.cpp:118 msgid "You have no add-ons installed." msgstr "Neturite įdiegtų priedų." #: src/addon/manager_ui.cpp:169 msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?" msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?" msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?" msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?" msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?" msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?" #: src/addon/manager_ui.cpp:195 msgid "" "The following add-on appears to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgid_plural "" "The following add-ons appear to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/addon/manager_ui.cpp:205 msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:" msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:" msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:" msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:" msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:" #: src/addon/manager_ui.cpp:212 msgid "Add-on Deleted" msgid_plural "Add-ons Deleted" msgstr[0] "Priedas pašalintas" msgstr[1] "Priedai pašalinti" msgstr[2] "Priedai pašalinti" msgstr[3] "Priedai pašalinti" #: src/addon/manager_ui.cpp:214 msgid "The following add-on was successfully deleted:" msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:" msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:" msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" #: src/addon/manager_ui.cpp:270 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio." #: src/addon/manager_ui.cpp:284 msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server." msgstr "" #: src/chat_command_handler.cpp:111 msgid "Added to ignore list: $nick" msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:111 msgid "ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas" #: src/chat_command_handler.cpp:115 src/chat_command_handler.cpp:134 msgid "Invalid username: $nick" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:130 msgid "Added to friends list: $nick" msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:130 msgid "friends list" msgstr "Draugų sąrašas" #: src/chat_command_handler.cpp:146 msgid "Removed from list: $nick" msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:146 msgid "friends and ignores list" msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas" #: src/chat_command_handler.cpp:158 msgid "version" msgstr "versija" #: src/chat_command_handler.cpp:174 msgid "registering with password *** and no email address" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso" #: src/chat_command_handler.cpp:179 msgid "registering with password *** and email address $email" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email" #: src/chat_command_handler.cpp:182 src/chat_command_handler.cpp:193 #: src/chat_command_handler.cpp:211 src/chat_command_handler.cpp:225 msgid "nick registration" msgstr "slapyvardžio registracija" #: src/chat_command_handler.cpp:193 #, fuzzy msgid "dropping your username" msgstr "pakeisti savo vardą" #: src/chat_command_handler.cpp:211 msgid "setting $var to $value" msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value" #: src/chat_command_handler.cpp:225 msgid "requesting information for user $nick" msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:66 msgid "(A) — admin command" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:73 src/menu_events.cpp:1145 msgid "(admin only)" msgstr "(tik administravimo)" #: src/chat_command_handler.hpp:88 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:92 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:93 src/chat_command_handler.hpp:96 #: src/chat_command_handler.hpp:98 src/chat_command_handler.hpp:100 #: src/chat_command_handler.hpp:102 src/chat_command_handler.hpp:123 #: src/chat_command_handler.hpp:125 src/chat_command_handler.hpp:127 #: src/chat_command_handler.hpp:138 msgid "" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:95 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:98 msgid "Kick a player or observer." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:100 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:102 msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:104 msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:108 msgid "" "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to " "mention relevant nicknames, etc." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:112 msgid "" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:112 msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:115 msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:117 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:121 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:121 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:123 #, fuzzy msgid "Add a nickname to your ignores list." msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:125 #, fuzzy msgid "Add a nickname to your friends list." msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:127 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:129 msgid "Display version information." msgstr "Rodyti versijos informaciją." #: src/chat_command_handler.hpp:131 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:131 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" #: src/chat_command_handler.hpp:133 #, fuzzy msgid "Drop your nickname." msgstr "pakeisti savo vardą" #: src/chat_command_handler.hpp:135 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:136 #, fuzzy msgid " " msgstr "=" #: src/chat_command_handler.hpp:138 #, fuzzy msgid "Request information about a nickname." msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:140 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:142 src/chat_command_handler.hpp:145 #: src/chat_command_handler.hpp:147 msgid "" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:142 #, fuzzy msgid "Join a room." msgstr "Prisijungti prie žaidimo" #: src/chat_command_handler.hpp:145 msgid "Part a room." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:147 msgid "List room members." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:149 #, fuzzy msgid "List available rooms." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/chat_command_handler.hpp:151 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:151 #, fuzzy msgid "Room message." msgstr "Pokalbio žinutė" #: src/chat_command_handler.hpp:153 msgid " [value]" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:153 msgid "Room query." msgstr "" #: src/chat_events.cpp:61 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." #: src/chat_events.cpp:63 src/chat_events.cpp:72 msgid "error" msgstr "klaida" #: src/chat_events.cpp:70 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." #: src/chat_events.cpp:80 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." #: src/chat_events.cpp:152 msgid "whisper to $receiver" msgstr "šnabždesys: $receiver" #: src/chat_events.cpp:159 msgid "whisper: $sender" msgstr "šnabždesys: $sender" #: src/deprecation.cpp:40 msgid "$elem has been deprecated indefinitely." msgstr "" #: src/deprecation.cpp:47 msgid "$elem has been deprecated and may be removed in version $version." msgstr "" #: src/deprecation.cpp:49 msgid "$elem has been deprecated and may be removed at any time." msgstr "" #: src/deprecation.cpp:56 msgid "$elem has been deprecated and will be removed in version $version." msgstr "" #: src/deprecation.cpp:61 msgid "$elem has been deprecated and removed." msgstr "" #: src/desktop/notifications.cpp:82 msgid "Chat message" msgstr "Pokalbio žinutė" #: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:582 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Mūšis dėl Vesnoto" #: src/font/text_formatting.cpp:47 msgid "Invalid Color" msgstr "Netinkama spalva" #: src/format_time_summary.cpp:46 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:49 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:54 msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:57 msgid "%A, %I:%M %p" msgstr "%A, %H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:61 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: src/format_time_summary.cpp:65 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: src/game_config.cpp:530 #, fuzzy msgid "Invalid color in range: " msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: " #: src/game_config_manager.cpp:198 src/game_config_manager.cpp:207 #: src/game_config_manager.cpp:219 msgid "Error validating data core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:199 msgid "Found a core without id attribute." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:200 src/game_config_manager.cpp:210 #: src/game_config_manager.cpp:223 msgid "Skipping the core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:208 src/game_config_manager.cpp:220 #: src/game_config_manager.cpp:243 msgid "Core ID: " msgstr "Šerdies ID: " #: src/game_config_manager.cpp:209 msgid "The ID is already in use." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:221 msgid "Core Path: " msgstr "Šerdies kelias: " #: src/game_config_manager.cpp:222 msgid "File not found." msgstr "Failas nerastas." #: src/game_config_manager.cpp:242 src/game_config_manager.cpp:254 msgid "Error loading core data." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:244 msgid "Error loading the core with named id." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:245 msgid "Falling back to the default core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:255 msgid "Can't locate the default core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:256 #, fuzzy msgid "The game will now exit." msgstr "Žaidimas baigtas." #: src/game_config_manager.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "Error loading custom game configuration files. The game will try without " "loading add-ons." msgstr "" "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar " "išsijungs." #: src/game_config_manager.cpp:323 #, fuzzy msgid "" "Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the " "default core files." msgstr "" "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar " "išsijungs." #: src/game_config_manager.cpp:332 #, fuzzy msgid "" "Error loading default core game configuration files. The game will now exit." msgstr "" "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar " "išsijungs." #: src/game_config_manager.cpp:478 msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:" msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:" msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:" msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" #: src/game_config_manager.cpp:482 msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on." msgid_plural "" "Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/game_events/pump.cpp:481 src/game_launcher.cpp:890 msgid "Error: " msgstr "Klaida: " #: src/game_events/pump.cpp:483 msgid "Warning: " msgstr "Įspėjimas: " #: src/game_events/pump.cpp:485 msgid "Debug: " msgstr "Derinimas: " #: src/game_events/pump.cpp:487 msgid "Info: " msgstr "Informacija: " #: src/game_initialization/configure_engine.cpp:65 msgid "$login|’s game" msgstr "$login žaidimas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:103 msgid "Team" msgstr "Komanda" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:995 msgid "Anonymous player" msgstr "Anoniminis žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1000 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1298 msgid "Computer Player" msgstr "Kompiuterio žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1042 msgid "$playername $side" msgstr "$playername $side" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1294 msgid "Network Player" msgstr "Tinklo žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1297 msgid "Local Player" msgstr "Vietinis žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1299 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1302 msgid "Reserved" msgstr "Rezervuota" #: src/game_initialization/create_engine.cpp:73 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:668 msgid "Map could not be loaded: " msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas: " #: src/game_initialization/create_engine.cpp:77 msgid "Map could not be loaded." msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas." #: src/game_initialization/create_engine.cpp:94 #, fuzzy msgid "not available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/game_initialization/create_engine.cpp:149 msgid "Custom map." msgstr "" #: src/game_initialization/depcheck.cpp:491 msgid "Failed to resolve dependencies" msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių" #: src/game_initialization/depcheck.cpp:516 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: " msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: " #: src/game_initialization/depcheck.cpp:570 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:693 msgid "No compatible eras found." msgstr "Nerasta suderinamų erų." #: src/game_initialization/depcheck.cpp:585 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: " msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: " #: src/game_initialization/depcheck.cpp:638 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:730 msgid "No compatible scenarios found." msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų." #: src/game_initialization/depcheck.cpp:667 msgid "" "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be " "disabled." msgstr "" "Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus " "išjungtos." #: src/game_initialization/depcheck.hpp:312 #: src/game_initialization/depcheck.hpp:324 msgid "A component" msgstr "" #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:195 msgid "Only random sides in the current era." msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje." #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:217 msgid "Unable to find a leader type for faction $faction" msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction" #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:240 msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader" msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:237 #, fuzzy msgid "Missing addon: $name" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:239 #, fuzzy msgid "Missing addon: $id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:264 #, fuzzy msgid "$era_name (missing)" msgstr " (trūksta)" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:271 msgid "Unknown era" msgstr "Nežinoma era" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:288 #, fuzzy msgid "(missing)" msgstr " (trūksta)" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:334 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:364 msgid "S" msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:353 msgid "Remote scenario" msgstr "Nutolęs scenarijus" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:372 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:395 msgid "C" msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:400 msgid "Unknown scenario" msgstr "Nežinomas scenarijus" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:410 msgid "Reloaded game" msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:425 msgid "Vacant Slot:" msgid_plural "Vacant Slots:" msgstr[0] "Laisva vieta:" msgstr[1] "Laisvų vietų:" msgstr[2] "Laisvų vietų:" msgstr[3] "Laisvų vietų:" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:438 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:440 src/savegame.cpp:631 msgid "Turn" msgstr "Ėjimas" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:453 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:462 msgid "none" msgstr "nieko" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:495 msgid "" "The host's version of $addon is incompatible. They have version " "$host_ver while you have version $local_ver." msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:509 msgid "" "Your version of $addon is incompatible. You have version " "$local_ver while the host has version $host_ver." msgstr "" #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:101 msgid "Cannot find era $era" msgstr "Nepavyksta rasti $era eros" #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:140 msgid "Connection timed out" msgstr "Pasibaigė ryšio laikas" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:124 #, fuzzy msgid "" "The server accepts versions '$required_version', but you are using version " "'$your_version'" msgstr "" "Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:134 msgid "Server-side redirect loop" msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:218 msgid "" "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this " "nickname until you activate your account via email or ask an administrator " "to do it for you." msgstr "" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:227 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:229 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:271 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:287 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:290 msgid "Bad data received from server" msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:323 msgid "You must login first." msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:325 msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken." msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:327 #, fuzzy msgid "" "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric " "characters (one at minimum), underscores and hyphens are allowed." msgstr "" "Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, " "raides, pabraukimą ir brūkšnelį." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:331 msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less." msgstr "" "Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei " "20 simbolių." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:334 msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players." msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:336 msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:337 msgid " This server disallows unregistered nicknames." msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:339 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:341 msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:342 msgid "" "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will " "cause that client to be kicked!" msgstr "" "DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to " "kliento išmetimą!" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:345 msgid "" "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)." msgstr "" "Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:348 msgid "The password you provided was incorrect." msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:350 msgid "You have made too many login attempts." msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:62 msgid "Remaining gold: " msgstr "Likęs auksas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66 msgid "Turns finished early: " msgstr "Nepanaudoti ėjimai: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67 msgid " per turn" msgstr " per ėjimą" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67 msgid "Early finish bonus: " msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68 #, fuzzy msgid "Total bonus: " msgstr "Ėjimo premija: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:70 msgid "Total gold: " msgstr "Viso aukso: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:73 msgid "Carryover percentage: " msgstr "Pernešimo procentas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:76 msgid "Bonus gold: " msgstr "Premijinis auksas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:78 msgid "Retained gold: " msgstr "Išlaikytas auksas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:91 msgid "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgstr[0] "" "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[1] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[2] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:99 msgid "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:107 msgid "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgstr[0] "" "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[1] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[2] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:137 msgid "Scenario Report" msgstr "Scenarijaus ataskaita" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139 msgid "Victory" msgstr "Pergalė" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:140 msgid "You have emerged victorious!" msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142 msgid "Defeat" msgstr "Pralaimėjimas" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:143 msgid "You have been defeated!" msgstr "Jūs buvote nugalėtas!" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:291 src/game_launcher.cpp:862 msgid "The game could not be loaded: " msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:297 src/game_launcher.cpp:864 msgid "Error while playing the game: " msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:300 src/game_launcher.cpp:882 msgid "The game map could not be loaded: " msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:303 src/game_launcher.cpp:866 #: src/game_launcher.cpp:981 msgid "Map generator error: " msgstr "" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:305 msgid "Error while reading the WML: " msgstr "Klaida, skaitant WML: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:342 #: src/playsingle_controller.cpp:304 msgid "Game Over" msgstr "Žaidimas baigtas" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:343 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?" msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:408 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'" msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“" #: src/game_initialization/singleplayer.cpp:42 #, fuzzy msgid "No campaigns are available." msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n" #: src/game_launcher.cpp:644 src/game_launcher.cpp:662 msgid "The file you have tried to load is corrupt" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas" #: src/game_launcher.cpp:647 src/game_launcher.cpp:665 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:312 src/savegame.cpp:146 #: src/savegame.cpp:291 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „" #: src/game_launcher.cpp:655 msgid "File I/O Error while reading the game" msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą" #: src/game_launcher.cpp:657 msgid "File I/O Error while reading the game: '" msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „" #: src/game_launcher.cpp:860 msgid "Error while starting server: " msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: " #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:691 #, fuzzy msgid "Random maps with an odd width aren't supported." msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi." #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:954 msgid "" "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please " "check the 'max hill size' parameter)" msgstr "" "Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? " "(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)" #: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:39 msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/install_dependencies.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "The selected add-on has the following dependency, which is outdated or not " "currently installed. Do you wish to install it before continuing?" msgid_plural "" "The selected add-on has the following dependencies, which are outdated or " "not currently installed. Do you wish to install them before continuing?" msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?" msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:40 #, fuzzy msgid "No Saved Games" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:40 #, fuzzy msgid "There are no save files to load" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas" #: src/gui/dialogs/game_stats.hpp:43 #, fuzzy msgid "No visible sides found." msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:104 msgid "In game:" msgstr "Žaidime:" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:106 msgid "(observing)" msgstr "(stebi)" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:108 msgid "(playing)" msgstr "(žaidžia)" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:111 msgid "In lobby" msgstr "Vestibiulyje" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:140 msgid "On friends list" msgstr "Draugų sąraše" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:145 msgid "On ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąraše" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:150 msgid "Neither a friend nor ignored" msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:155 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:158 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: src/gui/dialogs/unit_list.hpp:45 #, fuzzy msgid "No units found." msgstr "Nerasta erų." #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34 msgid "no" msgstr "ne" #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34 msgid "yes" msgstr "taip" #: src/help/help_browser.cpp:160 msgid "Reference to unknown topic: " msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:365 msgid "Only available during a scenario." msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:382 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:474 msgid "
text='Units with this special attack'
" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:535 msgid "
text='Units with this ability'
" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:565 msgid "Era:" msgstr "Era:" #: src/help/help_impl.cpp:573 #, fuzzy msgid "Factions" msgstr "Veiksmai" #: src/help/help_impl.cpp:622 msgid "Races: " msgstr "Rasės: " #: src/help/help_impl.cpp:631 src/help/help_impl.cpp:981 #, fuzzy msgid "Alignments: " msgstr "Prigimtis: " #: src/help/help_impl.cpp:638 msgid "Leaders" msgstr "Vadai" #: src/help/help_impl.cpp:647 msgid "Recruits" msgstr "Samdymai" #: src/help/help_impl.cpp:708 src/units/types.cpp:479 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." #: src/help/help_impl.cpp:712 src/help/help_impl.cpp:714 #, fuzzy msgid "Availability: " msgstr "Gebėjimas: " #: src/help/help_impl.cpp:712 msgid "Must-have" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:714 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/help/help_impl.cpp:794 src/help/help_impl.cpp:969 #: src/help/help_topic_generators.cpp:384 msgid "race^Miscellaneous" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:981 src/help/help_topic_generators.cpp:490 #: src/reports.cpp:347 msgid "Alignment: " msgstr "Prigimtis: " #: src/help/help_impl.cpp:988 msgid "
text='Units of this race'
" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:1331 msgid "corrupted original file" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:46 msgid "Best of" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:46 msgid "Worst of" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:142 #, fuzzy msgid "Base Terrain: " msgstr "Vietovė: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:161 msgid "Movement properties: " msgstr "Judėjimo savybės: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:165 msgid "Defense properties: " msgstr "Gynybos savybės: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:306 msgid "Advances from: " msgstr "Tobulėja iš: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:308 msgid "Advances to: " msgstr "Tobulėja į: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:337 #, fuzzy msgid "Base unit: " msgstr "Bazinis karys: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:342 #, fuzzy msgid "Base units: " msgstr "Baziniai kariai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:360 #, fuzzy msgid "Variations: " msgstr "Variantai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:386 src/reports.cpp:185 msgid "Race: " msgstr "Rasė: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:412 #: src/help/help_topic_generators.cpp:435 msgid "Traits" msgstr "Bruožai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:445 msgid "Abilities: " msgstr "Gebėjimai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:463 msgid "Ability Upgrades: " msgstr "Gebėjimų patobulinimai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:481 msgid "HP: " msgstr "GT: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:482 msgid "Moves: " msgstr "Žingsniai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:484 #, fuzzy msgid "Vision: " msgstr "matymas: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:487 #, fuzzy msgid "Jamming: " msgstr "Įspėjimas: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:489 msgid "Cost: " msgstr "Kaina: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:494 msgid "Required XP: " msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:503 msgid "unit help^Attacks" msgstr "Atakos" #: src/help/help_topic_generators.cpp:510 msgid "unit help^Name" msgstr "Pavadinimas" #: src/help/help_topic_generators.cpp:511 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: src/help/help_topic_generators.cpp:512 msgid "Strikes" msgstr "Smūgiai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:513 msgid "Range" msgstr "Nuotolis" #: src/help/help_topic_generators.cpp:514 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:576 msgid "Resistances" msgstr "Atsparumai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:580 msgid "Attack Type" msgstr "Atakos tipas" #: src/help/help_topic_generators.cpp:581 msgid "Resistance" msgstr "Atsparumas" #: src/help/help_topic_generators.cpp:610 msgid "Terrain Modifiers" msgstr "Vietovės modifikatoriai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:614 msgid "Terrain" msgstr "Vietovė" #: src/help/help_topic_generators.cpp:615 msgid "Defense" msgstr "Gynyba" #: src/help/help_topic_generators.cpp:616 msgid "Movement Cost" msgstr "Judėjimo kaina" #: src/help/help_topic_generators.cpp:620 #, fuzzy msgid "Defense Cap" msgstr "Gynyba:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:625 #, fuzzy msgid "Vision Cost" msgstr "matymas: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:629 msgid "Jamming Cost" msgstr "" #: src/hotkey/command_executor.cpp:367 #, fuzzy msgid "Do you really want to surrender the game?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti?" #: src/hotkey/command_executor.cpp:367 msgid "Surrender" msgstr "" #: src/hotkey/command_executor.cpp:742 msgid "Map-Screenshot" msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212 #, fuzzy msgid "(press $hk to disable)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212 msgid "Accelerated speed enabled!" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:216 msgid "Accelerated speed disabled!" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:407 msgid "Back to Turn " msgstr "Atgal į ėjimą " #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:413 msgid "Back to Start" msgstr "Atgal į pradžią" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 #, fuzzy msgid "(press $hotkey to deactivate)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1939 msgid "Planning mode activated!" msgstr "Įjungtas planavimo režimas!" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1942 msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "Planavimo režimas išjungtas!" #: src/language.cpp:106 msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" #: src/map/location.cpp:164 msgid "North" msgstr "Šiaurė" #: src/map/location.cpp:166 msgid "North East" msgstr "Šiaurės rytai" #: src/map/location.cpp:168 msgid "North West" msgstr "Šiaurės vakarai" #: src/map/location.cpp:170 msgid "South" msgstr "Pietūs" #: src/map/location.cpp:172 msgid "South East" msgstr "Piertryčiai" #: src/map/location.cpp:174 msgid "South West" msgstr "Pietvakariai" #: src/map_command_handler.hpp:187 #, fuzzy msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n" #: src/map_command_handler.hpp:194 msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:210 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" #: src/map_command_handler.hpp:216 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:218 #, fuzzy msgid "do not translate the 'all'^[all|]" msgstr "[ [on/off]]" #: src/map_command_handler.hpp:263 #, fuzzy msgid "Missing argument $arg_id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" #: src/map_command_handler.hpp:311 msgid "" "Available commands $flags_description:\n" "$list_of_commands" msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:311 src/map_command_handler.hpp:312 #: src/map_command_handler.hpp:336 msgid "help" msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:312 msgid "Type $help_command for more info." msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:323 #, fuzzy msgid " No help available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/map_command_handler.hpp:329 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" #: src/map_command_handler.hpp:334 msgid "aliases:" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:179 msgid "Save Map As" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" #: src/menu_events.cpp:190 msgid "Map saved." msgstr "Žemėlapis išsaugotas." #: src/menu_events.cpp:194 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" #: src/menu_events.cpp:223 msgid "Message:" msgstr "Pranešimas:" #: src/menu_events.cpp:225 msgid "Send to observers only" msgstr "Siųsti tik stebėtojams" #: src/menu_events.cpp:226 msgid "Send to allies only" msgstr "Siųsti tik draugams" #: src/menu_events.cpp:275 msgid "You have no units available to recruit." msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." #: src/menu_events.cpp:312 #, fuzzy msgid "You do not have enough gold to recruit that unit" msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį" #: src/menu_events.cpp:349 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų" #: src/menu_events.cpp:368 msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" #: src/menu_events.cpp:372 msgid "You currently can't recall at the highlighted location" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:399 #, fuzzy msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit" msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį." #: src/menu_events.cpp:539 msgid "You cannot end your turn yet!" msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!" #: src/menu_events.cpp:552 msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:561 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:570 msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie kariai nepajudėjo. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:626 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti dalinį" #: src/menu_events.cpp:801 #, fuzzy msgid "Clear Labels" msgstr "Atšaukti visus nurodymus" #: src/menu_events.cpp:802 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to clear map labels?" msgstr "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?" #: src/menu_events.cpp:997 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: src/menu_events.cpp:1136 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only" msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo" #: src/menu_events.cpp:1143 msgid "(debug command)" msgstr "(derinimo komanda)" #: src/menu_events.cpp:1144 msgid "(network only)" msgstr "(tik tinklo)" #: src/menu_events.cpp:1146 msgid "(not during other events)" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1174 msgid "Refresh gui." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." #: src/menu_events.cpp:1175 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." #: src/menu_events.cpp:1176 src/menu_events.cpp:1178 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" msgstr "[ [on/off]]" #: src/menu_events.cpp:1177 #, fuzzy msgid "Switch a side to/from idle state." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." #: src/menu_events.cpp:1181 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:1181 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui." #: src/menu_events.cpp:1182 msgid "Query the controller status of a side." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1183 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1184 msgid "Clear chat history." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." #: src/menu_events.cpp:1185 msgid "Debug foreground terrain." msgstr "Derinti fono vietovę." #: src/menu_events.cpp:1187 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele." #: src/menu_events.cpp:1188 msgid "Show fps." msgstr "Rodyti kadrus per sekundę." #: src/menu_events.cpp:1190 msgid "Save game." msgstr "Išsaugoti žaidimą." #: src/menu_events.cpp:1192 msgid "Quit game." msgstr "Išjungti žaidimą." #: src/menu_events.cpp:1195 msgid "Save and quit." msgstr "Išsaugoti ir išjungti." #: src/menu_events.cpp:1197 msgid "Ignore replay errors." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." #: src/menu_events.cpp:1198 msgid "Disable autosaves." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." #: src/menu_events.cpp:1200 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1200 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“" #: src/menu_events.cpp:1202 msgid "Choose next scenario" msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." #: src/menu_events.cpp:1205 msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." msgstr "" "Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu " "numeris nenurodytas." #: src/menu_events.cpp:1205 msgid "[turn]" msgstr "[ėjimas]" #: src/menu_events.cpp:1208 msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." msgstr "" "Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra " "−1." #: src/menu_events.cpp:1208 msgid "[limit]" msgstr "[riba]" #: src/menu_events.cpp:1210 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Įjungti derinimo režimą." #: src/menu_events.cpp:1211 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Išjungti derinimo režimą." #: src/menu_events.cpp:1213 src/menu_events.cpp:1217 msgid "[;...]" msgstr "[;...]" #: src/menu_events.cpp:1213 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį" #: src/menu_events.cpp:1215 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas." #: src/menu_events.cpp:1216 #, fuzzy msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų" #: src/menu_events.cpp:1219 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1220 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių" #: src/menu_events.cpp:1222 msgid "[=]" msgstr "[=]" #: src/menu_events.cpp:1222 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" #: src/menu_events.cpp:1224 msgid "=" msgstr "=" #: src/menu_events.cpp:1224 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." #: src/menu_events.cpp:1225 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1225 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." #: src/menu_events.cpp:1227 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" "Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra " "palaikomi.)" #: src/menu_events.cpp:1233 msgid "Discover all units in help." msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje." #: src/menu_events.cpp:1234 msgid "'Undiscover' all units in help." msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje." #: src/menu_events.cpp:1235 msgid "Create a unit." msgstr "Sukurti dalinį." #: src/menu_events.cpp:1236 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:1237 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:1238 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:1239 msgid "Fire a game event." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." #: src/menu_events.cpp:1242 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:1245 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:1248 #, fuzzy msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:1250 msgid "Toggle planning mode." msgstr "Perjungti planavimo režimą." #: src/menu_events.cpp:1253 msgid "Access whiteboard options dialog." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1373 #, fuzzy msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." #: src/menu_events.cpp:1416 #, fuzzy msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1421 #, fuzzy msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1439 #, fuzzy msgid "Can't droid a local ai side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1455 #, fuzzy msgid "Can't idle invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1460 #, fuzzy msgid "Can't idle networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Can't idle local ai side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1525 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1535 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1552 #, fuzzy msgid "Can't query control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1559 #, fuzzy msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1677 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" #: src/menu_events.cpp:1713 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" #: src/menu_events.cpp:1716 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" #: src/menu_events.cpp:1723 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" #: src/menu_events.cpp:1743 msgid "WARNING! Unsafe Lua Mode" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1744 msgid "" "Executing Lua code in in this manner opens your computer to potential " "security breaches from any malicious add-ons or other programs you may have " "installed.\n" "\n" "Do not continue unless you really know what you are doing." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1749 msgid "Unsafe mode enabled!" msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!" #: src/menu_events.cpp:1798 msgid "Variable not found" msgstr "Kintamasis nerastas" #: src/menu_events.cpp:1846 #, fuzzy msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, " "chaotic, or liminal." msgstr "" "Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, " "chaotiškų arba prieblandos." #: src/menu_events.cpp:1872 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?" #: src/menu_events.cpp:1886 msgid "Invalid unit type" msgstr "Netinkamas dalinio tipas" #: src/menu_events.cpp:1893 msgid "Invalid location" msgstr "Netinkama vietovė" #: src/menu_events.cpp:1966 src/menu_events.cpp:1992 msgid "prompt^Command:" msgstr "Komanda:" #: src/mouse_events.cpp:899 #, fuzzy msgid "" "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or " "recalls left." msgstr "" "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." #: src/mouse_events.cpp:993 #, fuzzy msgid "This unit has no usable weapons." msgstr "Nėra naudingo ginklo" #: src/mp_game_settings.hpp:66 msgid "Independent" msgstr "" #: src/mp_game_settings.hpp:67 msgid "No Mirror" msgstr "" #: src/mp_game_settings.hpp:68 msgid "No Ally Mirror" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:66 msgid "A player has joined" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:66 src/mp_ui_alerts.cpp:80 src/mp_ui_alerts.cpp:149 #: src/mp_ui_alerts.cpp:160 msgid "Wesnoth" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:80 msgid "A player has left" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:149 msgid "Ready to start!" msgstr "Pasiruošęs pradėti!" #: src/mp_ui_alerts.cpp:160 msgid "Game has begun!" msgstr "Žaidimas prasidėjo!" #: src/mp_ui_alerts.cpp:170 msgid "$name has taken control" msgstr "$name perėmė valdymą" #: src/mp_ui_alerts.cpp:170 msgid "Turn changed" msgstr "Pasikeitė ėjimas" #: src/pathfind/pathfind.cpp:735 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered." msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1." #: src/play_controller.cpp:241 msgid "time left for current turn" msgstr "šiam ėjimui likęs laikas" #: src/play_controller.cpp:243 src/replay_controller.cpp:114 msgid "current local time" msgstr "dabartinis vietinis laikas" #: src/play_controller.cpp:985 msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" msgstr "" "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " "išsaugoti žaidimą?" #: src/play_controller.cpp:986 msgid "Error details:" msgstr "Klaidos detalės:" #: src/play_controller.cpp:1275 msgid "No objectives available" msgstr "Nėra jokių tikslų" #: src/playmp_controller.cpp:147 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server." msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai." #: src/playmp_controller.cpp:358 msgid "" "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons " "this could happen: this can occur if you or another player have modified " "their game settings. This may mean one of the players is attempting to " "cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n" "\n" "Do you want to save an error log of your game?" msgstr "" "Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai " "gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. " "Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas " "paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n" "\n" " Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?" #: src/playmp_controller.cpp:401 msgid "" "This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned " "to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for " "example." msgstr "" #: src/playsingle_controller.cpp:154 msgid "Game Error" msgstr "Žaidimo klaida" #: src/playsingle_controller.cpp:155 msgid "" "This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know " "what this message means, then most likely someone is cheating or someone " "reloaded a corrupt game." msgstr "" #: src/playsingle_controller.cpp:304 msgid "The game is over." msgstr "Žaidimas baigtas." #: src/playsingle_controller.cpp:339 msgid "" "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you " "want to save the game?" msgstr "" "Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį " "žaidimą?" #: src/playsingle_controller.cpp:428 msgid "It is now $name|’s turn" msgstr "Dabar $name| ėjimas" #: src/playturn.cpp:262 #, fuzzy msgid "Give control to their ally $player" msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." #: src/playturn.cpp:271 #, fuzzy msgid "Give control to observer $player" msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." #: src/playturn.cpp:276 msgid "Replace with AI" msgstr "Pakeisti į DI" #: src/playturn.cpp:277 msgid "Replace with local player" msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju" #: src/playturn.cpp:278 msgid "Set side to idle" msgstr "" #: src/playturn.cpp:279 msgid "Save and abort game" msgstr "Įrašyti ir nutraukti žaidimą" #: src/playturn.cpp:282 msgid "$player has left the game. What do you want to do?" msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?" #: src/quit_confirmation.cpp:59 msgid "Quit" msgstr "Išjungti" #: src/quit_confirmation.cpp:94 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti?" #: src/reports.cpp:144 src/savegame.cpp:399 msgid "Name: " msgstr "Vardas: " #: src/reports.cpp:165 msgid "Type: " msgstr "Tipas: " #: src/reports.cpp:235 msgid "Level: " msgstr "Lygis: " #: src/reports.cpp:238 msgid "No advancement" msgstr "Netobulėja" #: src/reports.cpp:240 msgid "Advances to:" msgstr "Tobulėja į:" #: src/reports.cpp:280 msgid "Trait: " msgstr "Bruožas: " #: src/reports.cpp:303 msgid "invisible: " msgstr "nematomas: " #: src/reports.cpp:304 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units." msgstr "" "Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo " "dalinių." #: src/reports.cpp:307 msgid "slowed: " msgstr "sulėtintas: " #: src/reports.cpp:308 msgid "" "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when " "attacking and its movement cost is doubled." msgstr "" "Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos " "žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta." #: src/reports.cpp:311 msgid "poisoned: " msgstr "apnuodytas: " #: src/reports.cpp:312 msgid "" "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure " "to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ " "ability.\n" "\n" "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below " "1 HP." msgstr "" "Šis karys apnuodytas. Jis kas ėjimą praras 8 GT tol, kol nuo nuodų bus " "pagydytas kaime ar draugiško dalinio su gebėjimu „atnuodija“.\n" "\n" "Vien tik nuodai negali užmušti kario. Nuodai nesumažins jo žemiau 1 GT." #: src/reports.cpp:315 msgid "petrified: " msgstr "suakmenėjęs: " #: src/reports.cpp:316 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack." msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti." #: src/reports.cpp:389 msgid "Ability: " msgstr "Gebėjimas: " #: src/reports.cpp:391 src/reports.cpp:833 msgid " (inactive)" msgstr " (neaktyvus)" #: src/reports.cpp:443 msgid "Resistances: " msgstr "Atsparumai: " #: src/reports.cpp:445 msgid "(Att / Def)" msgstr "(Puo / Gyn)" #: src/reports.cpp:471 msgid "Experience Modifier: " msgstr "Patirties modifikatorius: " #: src/reports.cpp:522 msgid "Terrain: " msgstr "Vietovė: " #: src/reports.cpp:539 msgid "maximum^max." msgstr "daug." #: src/reports.cpp:539 msgid "minimum^min." msgstr "maž." #: src/reports.cpp:544 msgid "Defense: " msgstr "Gynyba:" #: src/reports.cpp:567 msgid "vision: " msgstr "matymas: " #: src/reports.cpp:595 msgid "Movement Costs:" msgstr "Judėjimo kainos:" #: src/reports.cpp:695 src/reports.cpp:909 src/reports.cpp:921 msgid "Weapon: " msgstr "Ginklas: " #: src/reports.cpp:696 src/reports.cpp:910 msgid "Damage: " msgstr "Žala: " #: src/reports.cpp:700 msgid "Base damage: " msgstr "Bazinė žala: " #: src/reports.cpp:702 src/reports.cpp:736 src/reports.cpp:746 #, fuzzy msgid "With specials: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/reports.cpp:705 msgid "Time of day: " msgstr "Paros laikas: " #: src/reports.cpp:709 msgid "Leadership: " msgstr "Vadovavimas: " #: src/reports.cpp:713 msgid "Slowed: " msgstr "Sulėtintas: " #: src/reports.cpp:717 msgid "Attacks: " msgstr "Atakos: " #: src/reports.cpp:721 #, fuzzy msgid "Max swarm bonus: " msgstr "Ėjimo premija: " #: src/reports.cpp:722 src/reports.cpp:741 #, fuzzy msgid "Swarm: " msgstr "Pulkas:" #: src/reports.cpp:723 src/reports.cpp:734 src/reports.cpp:745 msgid "Base attacks: " msgstr "Bazinės atakos:" #: src/reports.cpp:729 #, fuzzy msgid "Specials: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/reports.cpp:739 msgid "Subject to swarm: " msgstr "" #: src/reports.cpp:758 msgid "Weapon range: " msgstr "Ginklo nuotolis: " #: src/reports.cpp:759 msgid "Damage type: " msgstr "Žalos tipas: " #: src/reports.cpp:760 msgid "Damage versus: " msgstr "Žala prieš: " #: src/reports.cpp:804 msgid "Accuracy:" msgstr "Taiklumas:" #: src/reports.cpp:809 msgid "Parry:" msgstr "Atrėmimas:" #: src/reports.cpp:831 msgid "Weapon special: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/reports.cpp:893 msgid "None" msgstr "Nėra" #: src/reports.cpp:922 msgid "Total damage" msgstr "Bendra žala" #: src/reports.cpp:984 #, fuzzy msgid "Attack" msgid_plural "Attacks" msgstr[0] "Atakos: " msgstr[1] "Atakos: " msgstr[2] "Atakos: " msgstr[3] "Atakos: " #: src/reports.cpp:1120 src/reports.cpp:1172 msgid "Lawful units: " msgstr "Šviesos daliniai: " #: src/reports.cpp:1122 src/reports.cpp:1174 msgid "Neutral units: " msgstr "Neutralūs daliniai: " #: src/reports.cpp:1123 src/reports.cpp:1175 msgid "Chaotic units: " msgstr "Chaotiški daliniai: " #: src/reports.cpp:1125 src/reports.cpp:1177 msgid "Liminal units: " msgstr "Prieblandos daliniai:" #: src/reports.cpp:1236 msgid "Turn Number" msgstr "" #: src/reports.cpp:1238 msgid "" "When the game reaches the number of turns indicated by the second number, it " "will end." msgstr "" #: src/reports.cpp:1263 msgid "" "The amount of gold currently available to recruit and maintain your army." msgstr "" #: src/reports.cpp:1282 msgid "The fraction of known villages that your side has captured." msgstr "" #: src/reports.cpp:1282 #, fuzzy msgid "Villages" msgstr "Kaimas" #: src/reports.cpp:1287 msgid "The total number of units on your side." msgstr "" #: src/reports.cpp:1287 #, fuzzy msgid "Units" msgstr "daliniai" #: src/reports.cpp:1297 msgid "" "The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The " "first number is the amount of gold that will be deducted. The second is the " "total cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, " "the amount of gold that would be deducted if you lost all villages." msgstr "" #: src/reports.cpp:1297 #, fuzzy msgid "Upkeep" msgstr "išlaikymas" #: src/reports.cpp:1334 #, fuzzy msgid "Income" msgstr "pajamos" #: src/reports.cpp:1334 msgid "" "The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or the " "amount of gold you will lose each turn for unit upkeep." msgstr "" #: src/reports.cpp:1502 msgid "Observers:" msgstr "Stebėtojai:" #: src/reports.cpp:1542 msgid "Clock" msgstr "" #: src/reports.cpp:1568 msgid "Countdown until your turn automatically ends." msgstr "" #: src/reports.cpp:1568 msgid "Turn Countdown" msgstr "" #: src/save_index.cpp:218 msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" #: src/save_index.cpp:219 msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" #: src/save_index.cpp:240 src/save_index.cpp:247 msgid " replay" msgstr " peržaidimas" #: src/save_index.cpp:313 src/savegame.cpp:69 src/savegame.cpp:594 #: src/savegame.cpp:596 msgid "Auto-Save" msgstr "Autoišsaugojimas" #: src/savegame.cpp:191 src/savegame.cpp:195 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n" msgstr "" "Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n" #: src/savegame.cpp:242 msgid "" "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot " "be loaded." msgstr "" "Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas." #: src/savegame.cpp:250 msgid "" "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you " "wish to try to load it?" msgstr "" "Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite " "pabandyti jį įkelti?" #: src/savegame.cpp:253 src/savegame.cpp:297 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" #: src/savegame.cpp:297 msgid "Replays are not supported in multiplayer mode." msgstr "" #: src/savegame.cpp:304 msgid "This is not a multiplayer save." msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas." #: src/savegame.cpp:331 msgid "The game could not be saved: " msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: " #: src/savegame.cpp:399 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" #: src/savegame.cpp:400 msgid "Overwrite?" msgstr "Perrašyti?" #: src/savegame.cpp:408 msgid "" "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension." msgstr "" "Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome " "pašalintį šį plėtinį." #: src/savegame.cpp:469 msgid "Saved" msgstr "Išsaugota" #: src/savegame.cpp:469 msgid "The game has been saved." msgstr "Žaidimas išsaugotas." #: src/savegame.cpp:499 src/savegame.cpp:519 msgid "Could not write to file" msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą" #: src/savegame.cpp:554 msgid "Save Replay" msgstr "Išsaugoti peržaidimą" #: src/savegame.cpp:559 msgid "replay" msgstr "peržaidimas" #: src/savegame.cpp:577 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually." msgstr "" "Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu " "būdu." #: src/savegame.cpp:624 msgid "Save Game" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: src/savegame.cpp:638 msgid "Game state is corrupted" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:153 msgid "Unexpected characters at line start" msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje" #: src/serialization/parser.cpp:174 #, fuzzy msgid "Missing closing tag for tag [$tag]" msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos" #: src/serialization/parser.cpp:175 msgid "expected at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:176 src/serialization/parser.cpp:260 msgid "opened at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:193 msgid "Unterminated [element] tag" msgstr "Neuždarytas [element] elementas" #: src/serialization/parser.cpp:208 src/serialization/parser.cpp:275 msgid "Invalid tag name" msgstr "Netinkamas elemento vardas" #: src/serialization/parser.cpp:214 msgid "Unterminated [+element] tag" msgstr "Neuždarytas [+element] elementas" #: src/serialization/parser.cpp:237 msgid "Invalid closing tag name" msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas" #: src/serialization/parser.cpp:243 msgid "Unterminated closing tag" msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas" #: src/serialization/parser.cpp:247 msgid "Unexpected closing tag" msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas" #: src/serialization/parser.cpp:259 #, fuzzy msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]" msgstr "" "Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta " "$pos)" #: src/serialization/parser.cpp:261 msgid "closed at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:297 src/serialization/parser.cpp:313 msgid "Empty variable name" msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas" #: src/serialization/parser.cpp:305 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)" msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)" #: src/serialization/parser.cpp:352 src/serialization/parser.cpp:392 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Trūksta uždarančių kabučių" #: src/serialization/parser.cpp:459 msgid "at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:472 #, fuzzy msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'" msgstr "" "$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos" #: src/serialization/string_utils.cpp:558 msgid "prefix_milli^m" msgstr "m" #: src/serialization/string_utils.cpp:559 msgid "prefix_micro^µ" msgstr "µ" #: src/serialization/string_utils.cpp:560 msgid "prefix_nano^n" msgstr "n" #: src/serialization/string_utils.cpp:561 msgid "prefix_pico^p" msgstr "p" #: src/serialization/string_utils.cpp:562 msgid "prefix_femto^f" msgstr "f" #: src/serialization/string_utils.cpp:563 msgid "prefix_atto^a" msgstr "a" #: src/serialization/string_utils.cpp:564 msgid "prefix_zepto^z" msgstr "z" #: src/serialization/string_utils.cpp:565 msgid "prefix_yocto^y" msgstr "y" #: src/serialization/string_utils.cpp:577 msgid "prefix_kibi^K" msgstr "K" #: src/serialization/string_utils.cpp:578 msgid "prefix_kilo^k" msgstr "k" #: src/serialization/string_utils.cpp:580 msgid "prefix_mega^M" msgstr "M" #: src/serialization/string_utils.cpp:581 msgid "prefix_giga^G" msgstr "G" #: src/serialization/string_utils.cpp:582 msgid "prefix_tera^T" msgstr "T" #: src/serialization/string_utils.cpp:583 msgid "prefix_peta^P" msgstr "P" #: src/serialization/string_utils.cpp:584 msgid "prefix_exa^E" msgstr "E" #: src/serialization/string_utils.cpp:585 msgid "prefix_zetta^Z" msgstr "Z" #: src/serialization/string_utils.cpp:586 msgid "prefix_yotta^Y" msgstr "Y" #: src/serialization/string_utils.cpp:600 msgid "infix_binary^i" msgstr "i" #: src/synced_user_choice.cpp:326 msgid "waiting for $desc from side(s) $sides" msgstr "" #: src/terrain/terrain.cpp:181 msgid "Allied village" msgstr "Draugų kaimas" #: src/terrain/terrain.cpp:186 msgid "Enemy village" msgstr "Priešų kaimas" #: src/terrain/terrain.cpp:191 msgid "Owned village" msgstr "Nuosavas kaimas" #: src/theme.cpp:309 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5." msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5." #: src/theme.cpp:552 src/theme.cpp:557 msgid "Hotkey(s): " msgstr "" #: src/time_of_day.cpp:45 #, fuzzy msgid "Stub Time of Day" msgstr "Paros laikas" #: src/time_of_day.cpp:46 msgid "This Time of Day is only a Stub!" msgstr "" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:356 #, fuzzy msgid "$number_or_percent damage" msgid_plural "$number_or_percent damage" msgstr[0] "per ėjimą" msgstr[1] "per ėjimą" msgstr[2] "per ėjimą" msgstr[3] "per ėjimą" #: src/units/attack_type.cpp:365 msgid "$number damage" msgid_plural "$number damage" msgstr[0] "$number žalos" msgstr[1] "$number žalos" msgstr[2] "$number žalos" msgstr[3] "$number žalos" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:374 #, fuzzy msgid "$number_or_percent strike" msgid_plural "$number_or_percent strikes" msgstr[0] "per ėjimą" msgstr[1] "per ėjimą" msgstr[2] "per ėjimą" msgstr[3] "per ėjimą" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:383 msgid "$number strike" msgid_plural "$number strikes" msgstr[0] "$number smūgis" msgstr[1] "$number smūgiai" msgstr[2] "$number smūgių" msgstr[3] "$number smūgis" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:392 #, fuzzy msgid "$number| accuracy" msgstr "% atrėmimas" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:399 #, fuzzy msgid "$number_or_percent|% accuracy" msgstr "per ėjimą" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:406 #, fuzzy msgid "$number parry" msgstr "% atrėmimas" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:413 #, fuzzy msgid "$number_or_percent parry" msgstr "per ėjimą" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:420 #, fuzzy msgid "$number movement point" msgid_plural "$number movement points" msgstr[0] "Judėjimo kainos:" msgstr[1] "Judėjimo kainos:" msgstr[2] "Judėjimo kainos:" msgstr[3] "Judėjimo kainos:" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:429 #, fuzzy msgid "$number_or_percent movement point" msgid_plural "$number_or_percent movement points" msgstr[0] "per ėjimą" msgstr[1] "per ėjimą" msgstr[2] "per ėjimą" msgstr[3] "per ėjimą" #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:181 msgid "chaotic" msgstr "chaotiškas" #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:179 msgid "lawful" msgstr "šviesus" #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:182 msgid "liminal" msgstr "prieblandos" #: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:180 msgid "neutral" msgstr "neutralus" #: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:912 msgid "female^chaotic" msgstr "chaotiška" #: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:910 msgid "female^lawful" msgstr "šviesi" #: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:911 msgid "female^neutral" msgstr "neutrali" #: src/units/types.cpp:547 src/units/types.cpp:913 msgid "female^liminal" msgstr "prieblandos" #: src/units/unit.cpp:1785 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" #: src/units/unit.cpp:1791 msgid "wesnoth" msgstr "" #: src/units/unit.cpp:1802 #, fuzzy msgid "$number_or_percent move" msgid_plural "$number_or_percent moves" msgstr[0] "per ėjimą" msgstr[1] "per ėjimą" msgstr[2] "per ėjimą" msgstr[3] "per ėjimą" #: src/units/unit.cpp:1808 #, fuzzy msgid "$number_or_percent vision" msgstr "per ėjimą" #: src/units/unit.cpp:1812 #, fuzzy msgid "$number_or_percent jamming" msgstr "per ėjimą" #: src/units/unit.cpp:1817 #, fuzzy msgid "$number_or_percent XP to advance" msgstr "per ėjimą" #: src/units/unit.cpp:1821 #, fuzzy msgid "$number_or_percent attack per turn" msgid_plural "" "$number_or_percent attacks per turn" msgstr[0] "per ėjimą" msgstr[1] "per ėjimą" msgstr[2] "per ėjimą" msgstr[3] "per ėjimą" #: src/units/unit.cpp:1828 #, fuzzy msgid "$number_or_percent cost to recall" msgstr "per ėjimą" #: src/units/unit.cpp:2233 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui" #. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:59 msgid "$year BW" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:62 msgid "$year YW" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:65 msgid "$year BF" msgstr "" #. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesonth #: src/utils/irdya_datetime.cpp:68 msgid "$year AF" msgstr "" #: src/whiteboard/manager.cpp:1094 msgid "SHOW ALL allies’ plans" msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1095 msgid "HIDE ALL allies’ plans" msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1109 msgid "Show plans for $player" msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1111 msgid "Hide plans for $player" msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1114 msgid "Whiteboard Options" msgstr ""