# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-19 00:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-10 19:49+0100\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. [multiplayer_side]: id=Custom #: data/_main.cfg:22 msgid "Custom" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=combo #: data/advanced_preferences.cfg:4 msgid "Compress saved games" msgstr "Spausti išsaugotus žaidimus" #. [option]: id=gzip #: data/advanced_preferences.cfg:9 msgid "save_compression^Gzip" msgstr "save_compression^Gzip" #. [option]: id=gzip #: data/advanced_preferences.cfg:10 msgid "save_compression_desc^Default compression, faster" msgstr "" #. [option]: id=bzip2 #: data/advanced_preferences.cfg:14 msgid "save_compression^Bzip2" msgstr "save_compression^Bzip2" #. [option]: id=bzip2 #: data/advanced_preferences.cfg:15 msgid "save_compression_desc^Best compression, slower" msgstr "" #. [option]: id=none #: data/advanced_preferences.cfg:19 msgid "save_compression^No" msgstr "Ne" #. [option]: id=none #: data/advanced_preferences.cfg:20 msgid "save_compression_desc^Large plain text files" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:26 msgid "Confirm deleting saves" msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:33 msgid "Mouse scrolling" msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:40 msgid "Middle-click scrolling" msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:47 msgid "Keep scrolling when mouse leaves window" msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:54 msgid "Show combat" msgstr "Rodyti grumtynes" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:61 #, fuzzy msgid "Ping timeout" msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:62 msgid "" "Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to " "disable" msgstr "" "Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo " "sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. " #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:72 msgid "Auto-open whisper windows in lobby" msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:79 msgid "Group players in lobby" msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:86 msgid "Follow unit actions" msgstr "Sekti karių veiksmus" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:87 msgid "" "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move " "is animated" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:103 msgid "Chat message aging" msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:104 #, fuzzy msgid "" "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 " "to disable" msgstr "" "Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo " "sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. " #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:114 msgid "Use 12-hour clock format" msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:121 msgid "Confirm loading saves from a different version" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:128 msgid "Show all unit types in help" msgstr "Rodyti visus dalinius pagalbos sistemoje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:129 msgid "" "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the " "list of encountered units" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:136 msgid "Editor recent files limit" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:137 msgid "" "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the editor" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:147 msgid "Show color cursors" msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:148 #, fuzzy msgid "Use colored mouse cursors" msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:155 msgid "Graphics scaling options" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:161 msgid "Customize orb colors" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=custom #: data/advanced_preferences.cfg:167 msgid "Logging" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:173 msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:174 msgid "" "Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using " "exact probability calculations" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:181 #, fuzzy msgid "Show haloing effects" msgstr "Garso efektai" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:182 msgid "Show special unit graphical effects" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:190 msgid "Joystick support" msgstr "Valdymo svirties palaikymas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:197 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:207 msgid "Joystick: number of the scroll X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:217 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:227 msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:237 msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:247 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:257 msgid "Joystick: number of the cursor X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:267 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:277 msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:287 msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:297 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:307 msgid "Joystick: number of the mouse X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:317 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:327 msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:337 msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:347 msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:357 msgid "Joystick: number of the thrust axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:367 msgid "Joystick: deadzone of the thruster" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [unstore_unit] #. [lua]: set_status #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360 #: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:957 msgid "poisoned" msgstr "apnuodytas" #. [objectives] #. [lua]: generate_objectives #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:208 #: data/lua/wml/objectives.lua:52 msgid "Gold carryover:" msgstr "Aukso pernešimas:" #. [note] #. [lua]: generate_objectives #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220 #: data/lua/wml/objectives.lua:53 msgid "Notes:" msgstr "Pastabos:" #. [language] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:145 data/english.cfg:3 msgid "Easy" msgstr "Lengva" #. [language] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:146 data/english.cfg:4 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniška" #. [language] #: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:147 data/english.cfg:5 msgid "Hard" msgstr "Sunku" #. [about] #: data/core/about.cfg:4 msgid "Programming" msgstr "Programavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:246 msgid "General Purpose Administration and Coordination" msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:274 msgid "Artwork and Graphics" msgstr "Grafika" #. [about] #: data/core/about.cfg:686 msgid "Music" msgstr "Muzika" #. [about] #: data/core/about.cfg:723 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" #. [about] #: data/core/about.cfg:747 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanijų kūrimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:826 msgid "Multiplayer Maps and Balancing" msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:871 msgid "Packagers" msgstr "Pakuotojai" #. [about] #: data/core/about.cfg:970 msgid "Miscellaneous Contributors" msgstr "Įvairūs talkininkai" #. [about] #: data/core/about.cfg:1570 msgid "Internationalization Managers" msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai" #. [about] #: data/core/about.cfg:1595 msgid "Afrikaans Translation" msgstr "Afrikanų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1615 msgid "Arabic Translation" msgstr "Arabų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1622 msgid "Asturian Translation" msgstr "Astūrų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1628 msgid "Basque Translation" msgstr "Baskų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1641 msgid "Bulgarian Translation" msgstr "Bulgarų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1660 msgid "Catalan Translation" msgstr "Katalonų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1701 msgid "Chinese Translation" msgstr "Kinų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1775 msgid "Chinese (Taiwan) Translation" msgstr "Kinų (Taivano) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1788 msgid "Croatian Translation" msgstr "Kroatų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1798 msgid "Czech Translation" msgstr "Čekų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1858 msgid "Danish Translation" msgstr "Danų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1889 msgid "Dutch Translation" msgstr "Olandų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1953 msgid "English (GB) Translation" msgstr "Anglų (DB) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1978 msgid "English (Shaw) Translation" msgstr "Anglų (Shaw) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1996 msgid "Esperanto Translation" msgstr "Esperanto vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2015 msgid "Estonian Translation" msgstr "Estų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2025 msgid "Filipino Translation" msgstr "Filipinų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2035 msgid "Finnish Translation" msgstr "Suomių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2084 msgid "French Translation" msgstr "Prancūzų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2246 msgid "Friulian Translation" msgstr "Friulų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2253 msgid "Galician Translation" msgstr "Galisų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2289 msgid "German Translation" msgstr "Vokiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2363 msgid "Greek Translation" msgstr "Graikų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2406 msgid "Hebrew Translation" msgstr "Hebrajų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2419 msgid "Hungarian Translation" msgstr "Vengrų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2480 msgid "Icelandic Translation" msgstr "Islandų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2490 msgid "Indonesian Translation" msgstr "Indoneziečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2513 msgid "Irish Translation" msgstr "Airių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2520 msgid "Italian Translation" msgstr "Italų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2567 msgid "Japanese Translation" msgstr "Japonų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2646 msgid "Korean Translation" msgstr "Korėjiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2654 msgid "Latin Translation" msgstr "Lotynų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2680 msgid "Latvian Translation" msgstr "Latvių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2695 msgid "Lithuanian Translation" msgstr "Lietuvių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2720 msgid "Macedonian Translation" msgstr "Makedonų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2727 msgid "Marathi Translation" msgstr "Marati vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2736 msgid "Norwegian Translation" msgstr "Norvegų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2761 msgid "Old English Translation" msgstr "Senosios anglų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2779 msgid "Polish Translation" msgstr "Lenkų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2827 msgid "Portuguese Translation" msgstr "Portugalų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2841 msgid "Portuguese (Brazil) Translation" msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2895 msgid "Romanian Translation" msgstr "Rumunų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2903 msgid "Russian Translation" msgstr "Rusų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2995 msgid "Scottish Gaelic Translation" msgstr "Škotų gėlų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3004 msgid "Serbian Translation" msgstr "Serbų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3023 msgid "Slovak Translation" msgstr "Slovakų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3052 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Slovėnų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3068 msgid "Spanish Translation" msgstr "Ispanų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3150 msgid "Swedish Translation" msgstr "Švedų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3191 msgid "Turkish Translation" msgstr "Turkų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3213 msgid "Ukrainian Translation" msgstr "Ukrainiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3226 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3239 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Vietnamiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3258 msgid "RACV’s Translation" msgstr "RACV vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:3265 msgid "Bots" msgstr "Botai" #. [item_group]: id=items #: data/core/editor/items.cfg:4 msgid "Items" msgstr "Daiktai" #. [item]: id=altar_evil #: data/core/editor/items.cfg:9 msgid "Evil Altar" msgstr "Blogio altorius" #. [item]: id=altar #: data/core/editor/items.cfg:15 msgid "Altar" msgstr "Altorius" #. [item]: id=ankh-necklace #: data/core/editor/items.cfg:21 msgid "Ankh Necklace" msgstr "" #. [item]: id=anvil #: data/core/editor/items.cfg:27 msgid "Anvil" msgstr "Priekalas" #. [item]: id=archery-target #: data/core/editor/items.cfg:33 msgid "Archery Target" msgstr "Šaudymo taikinys" #. [item]: id=armor-golden #: data/core/editor/items.cfg:39 msgid "Golden Armor" msgstr "Auksiniai šarvai" #. [item]: id=armor #: data/core/editor/items.cfg:45 msgid "Armor" msgstr "Šarvai" #. [item]: id=axe #: data/core/editor/items.cfg:51 msgid "Axe" msgstr "Kirvis" #. [item]: id=ball-blue #: data/core/editor/items.cfg:57 msgid "Blue Ball" msgstr "Mėlynas kamuolys" #. [item]: id=ball-green #: data/core/editor/items.cfg:63 msgid "Green Ball" msgstr "Žalias kamuolys" #. [item]: id=ball-magenta #: data/core/editor/items.cfg:69 msgid "Magenta Ball" msgstr "Rausvas kamuolys" #. [item]: id=barrel #: data/core/editor/items.cfg:75 msgid "Barrel" msgstr "Statinė" #. [item]: id=bomb #: data/core/editor/items.cfg:81 msgid "Bomb" msgstr "Sprogmuo" #. [item]: id=bones #: data/core/editor/items.cfg:87 msgid "Bones" msgstr "Kaulai" #. [item]: id=bonestack #: data/core/editor/items.cfg:93 #, fuzzy msgid "Bonestack" msgstr "Kaulai" #. [item]: id=book1 #. [item]: id=book2 #. [item]: id=book3 #. [item]: id=book4 #. [item]: id=book5 #: data/core/editor/items.cfg:99 data/core/editor/items.cfg:105 #: data/core/editor/items.cfg:111 data/core/editor/items.cfg:117 #: data/core/editor/items.cfg:123 msgid "Book" msgstr "Knyga" #. [item]: id=bow-crystal #: data/core/editor/items.cfg:129 msgid "Crystal Bow" msgstr "Kristalinis lankas" #. [item]: id=bow-elven #: data/core/editor/items.cfg:135 msgid "Elven Bow" msgstr "Elfų lankas" #. [item]: id=bow #: data/core/editor/items.cfg:141 msgid "Bow" msgstr "Lankas" #. [item]: id=box #: data/core/editor/items.cfg:147 msgid "Box" msgstr "Dėžė" #. [item]: id=brazier #: data/core/editor/items.cfg:153 msgid "Brazier" msgstr "" #. [item]: id=buckler #: data/core/editor/items.cfg:159 msgid "Buckler" msgstr "Skydas" #. [item]: id=burial #: data/core/editor/items.cfg:165 msgid "Burial" msgstr "Kapavietė" #. [item]: id=cage #: data/core/editor/items.cfg:171 msgid "Cage" msgstr "Narvas" #. [item]: id=chest-plain-closed #: data/core/editor/items.cfg:177 msgid "Closed Plain Chest" msgstr "" #. [item]: id=chest-plain-open #: data/core/editor/items.cfg:183 msgid "Open Plain Chest" msgstr "" #. [item]: id=chest #: data/core/editor/items.cfg:189 msgid "Chest" msgstr "Skrynia" #. [item]: id=cloak-green #: data/core/editor/items.cfg:195 msgid "Green Cloak" msgstr "Žalias apsiaustas" #. [item]: id=coffin-closed #: data/core/editor/items.cfg:201 msgid "Closed Coffin" msgstr "Užvertas karstas" #. [item]: id=dragonstatue #: data/core/editor/items.cfg:207 msgid "Dragon Statue" msgstr "Drakono skulptūra" #. [item]: id=flame-sword #: data/core/editor/items.cfg:213 msgid "Flaming Sword" msgstr "Liepsnojantis kalavijas" #. [item]: id=flower1 #. [item]: id=flower2 #. [item]: id=flower3 #. [item]: id=flower4 #: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225 #: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237 msgid "Flower" msgstr "Gėlė" #. [item]: id=gohere #: data/core/editor/items.cfg:243 msgid "Go Here Overlay" msgstr "" #. [item]: id=gold-coins-large #: data/core/editor/items.cfg:249 msgid "Large Pile of Gold Coins" msgstr "Didelė auksinių monetų krūva" #. [item]: id=gold-coins-medium #: data/core/editor/items.cfg:255 msgid "Pile of Gold Coins" msgstr "Auksinių monetų krūva" #. [item]: id=gold-coins-small #: data/core/editor/items.cfg:261 msgid "Small Pile of Gold Coins" msgstr "Auksinių monetų krūvelė" #. [item]: id=grain-sheaf #: data/core/editor/items.cfg:267 msgid "Grain Sheaf" msgstr "" #. [item]: id=hammer-runic #: data/core/editor/items.cfg:273 msgid "Runic Hammer" msgstr "" #. [item]: id=holly-water #. [object] #: data/core/editor/items.cfg:279 data/core/macros/items.cfg:278 msgid "Holy Water" msgstr "Šventas vanduo" #. [item]: id=key #: data/core/editor/items.cfg:285 msgid "Key" msgstr "Raktas" #. [item]: id=leather-pack #: data/core/editor/items.cfg:291 msgid "Leather Pack" msgstr "Odinis krepšys" #. [item]: id=orcish-flag #: data/core/editor/items.cfg:297 msgid "Orcish Flag" msgstr "Orkų vėliava" #. [item]: id=ornate1 #. [item]: id=ornate2 #: data/core/editor/items.cfg:303 data/core/editor/items.cfg:309 msgid "Ornate" msgstr "" #. [item]: id=potion-blue #: data/core/editor/items.cfg:315 msgid "Blue Potion" msgstr "Mėlynas eliksyras" #. [item]: id=potion-green #: data/core/editor/items.cfg:321 msgid "Green Potion" msgstr "Žalias eliksyras" #. [item]: id=potion-gray #: data/core/editor/items.cfg:327 msgid "Gray Potion" msgstr "Pilkas eliksyras" #. [item]: id=potion-poison #. [object]: id={ID} #: data/core/editor/items.cfg:333 data/core/macros/items.cfg:242 msgid "Poison" msgstr "Nuodai" #. [item]: id=potion-red #: data/core/editor/items.cfg:339 msgid "Red Potion" msgstr "Raudonas eliksyras" #. [item]: id=potion-yellow #: data/core/editor/items.cfg:345 msgid "Yellow Potion" msgstr "Geltonas eliksyras" #. [item]: id=ring-brown #: data/core/editor/items.cfg:351 msgid "Brown Ring" msgstr "Rudas žiedas" #. [item]: id=ring-gold #: data/core/editor/items.cfg:357 msgid "Golden Ring" msgstr "Auksinis žiedas" #. [item]: id=ring-red #: data/core/editor/items.cfg:363 msgid "Red Ring" msgstr "Raudonas žiedas" #. [item]: id=ring-silver #: data/core/editor/items.cfg:369 msgid "Silver Ring" msgstr "Sidabrinis žiedas" #. [item]: id=ring-white #: data/core/editor/items.cfg:375 msgid "White Ring" msgstr "Baltas žiedas" #. [item]: id=scarecrow #: data/core/editor/items.cfg:381 msgid "Scarecrow" msgstr "Kaliausė" #. [item]: id=sceptre-of-fire #: data/core/editor/items.cfg:387 msgid "Sceptre of Fire" msgstr "Ugnies skeptras" #. [item]: id=spear-fancy #: data/core/editor/items.cfg:393 msgid "Fancy Spear" msgstr "" #. [item]: id=staff-magic #: data/core/editor/items.cfg:399 msgid "Magic Staff" msgstr "Magiška lazda" #. [item]: id=staff #: data/core/editor/items.cfg:405 msgid "Staff" msgstr "Lazda" #. [item]: id=stone-tablet #: data/core/editor/items.cfg:411 msgid "Stone Tablet" msgstr "Akmeninė lentelė" #. [item]: id=storm-trident #. [object] #: data/core/editor/items.cfg:417 data/core/macros/items.cfg:518 msgid "Storm Trident" msgstr "Trišakis Audronaša" #. [item]: id=straw-bale1 #. [item]: id=straw-bale2 #: data/core/editor/items.cfg:423 data/core/editor/items.cfg:429 msgid "Bale of Straw" msgstr "Šieno kupeta" #. [item]: id=sword #: data/core/editor/items.cfg:435 msgid "Sword" msgstr "Kalavijas" #. [item_group]: id=scenery #: data/core/editor/items.cfg:441 msgid "Scenery" msgstr "Kraštovaizdis" #. [item]: id=castle-ruins #: data/core/editor/items.cfg:447 msgid "Castle Ruins" msgstr "Pilies griuvėsiai" #. [item]: id=circle-magic-glow #: data/core/editor/items.cfg:453 msgid "Glowing Magic Circle" msgstr "" #. [item]: id=circle-magic #: data/core/editor/items.cfg:459 msgid "Magic Circle" msgstr "Magiškas ratas" #. [item]: id=dwarven-doors-closed #: data/core/editor/items.cfg:465 msgid "Closed Dwarven Doors" msgstr "Užvertos dvarfų durys" #. [item]: id=fire #: data/core/editor/items.cfg:472 msgid "Campfire" msgstr "Laužas" #. [item]: id=flames #: data/core/editor/items.cfg:479 msgid "Flames" msgstr "Liepsnos" #. [item]: id=gate-rusty-se #: data/core/editor/items.cfg:485 msgid "Rusty Gate South East" msgstr "" #. [item]: id=gate-rusty-sw #: data/core/editor/items.cfg:491 msgid "Rusty Gate South West" msgstr "" #. [item]: id=icepack1 #: data/core/editor/items.cfg:497 msgid "Ice Pack" msgstr "" #. [item]: id=leanto #: data/core/editor/items.cfg:503 msgid "Lean-to" msgstr "" #. [item]: id=lighthouse #: data/core/editor/items.cfg:508 msgid "Lighthouse" msgstr "Švyturys" #. [item]: id=mausoleum #: data/core/editor/items.cfg:516 msgid "Mausoleum" msgstr "Mauzoliejus" #. [item]: id=mine-abandoned #: data/core/editor/items.cfg:522 msgid "Abandoned Mine" msgstr "Apleista kasykla" #. [item]: id=monolith1 #. [item]: id=monolith2 #. [item]: id=monolith3 #. [item]: id=monolith4 #: data/core/editor/items.cfg:528 data/core/editor/items.cfg:534 #: data/core/editor/items.cfg:540 data/core/editor/items.cfg:546 msgid "Monolith" msgstr "Monolitas" #. [item]: id=nest-empty #: data/core/editor/items.cfg:552 msgid "Empty Nest" msgstr "Tuščias lizdas" #. [item]: id=nest-full #: data/core/editor/items.cfg:558 msgid "Full Nest" msgstr "" #. [item]: id=oak-leaning #: data/core/editor/items.cfg:564 msgid "Leaning Oak" msgstr "Pasviręs ąžuolas" #. [item]: id=pine1 #. [item]: id=pine2 #: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576 msgid "Pine Tree" msgstr "Pušis" #. [item]: id=rock-cairn #: data/core/editor/items.cfg:582 msgid "Rock Cairn" msgstr "" #. [item]: id=rock1 #. [item]: id=rock2 #. [item]: id=rock3 #. [item]: id=rock4 #: data/core/editor/items.cfg:588 data/core/editor/items.cfg:594 #: data/core/editor/items.cfg:600 data/core/editor/items.cfg:606 msgid "Rock" msgstr "" #. [item]: id=rubble #: data/core/editor/items.cfg:612 msgid "Rubble" msgstr "" #. [item]: id=rune1 #. [item]: id=rune2 #. [item]: id=rune3 #. [item]: id=rune4 #. [item]: id=rune5 #. [item]: id=rune6 #: data/core/editor/items.cfg:618 data/core/editor/items.cfg:624 #: data/core/editor/items.cfg:630 data/core/editor/items.cfg:636 #: data/core/editor/items.cfg:642 data/core/editor/items.cfg:648 msgid "Rune" msgstr "Runa" #. [item]: id=rune1-glow #. [item]: id=rune2-glow #. [item]: id=rune3-glow #. [item]: id=rune4-glow #. [item]: id=rune5-glow #. [item]: id=rune6-glow #: data/core/editor/items.cfg:654 data/core/editor/items.cfg:660 #: data/core/editor/items.cfg:666 data/core/editor/items.cfg:672 #: data/core/editor/items.cfg:678 data/core/editor/items.cfg:684 msgid "Glowing Rune" msgstr "Švytinti runa" #. [item]: id=shipwreck #. [item]: id=wreck #: data/core/editor/items.cfg:690 data/core/editor/items.cfg:841 msgid "Shipwreck" msgstr "" #. [item]: id=signpost #: data/core/editor/items.cfg:695 msgid "Signpost" msgstr "Kelrodis" #. [item]: id=slab1 #: data/core/editor/items.cfg:701 msgid "Slab" msgstr "" #. [item]: id=snowbits #: data/core/editor/items.cfg:707 msgid "Piles of Snow" msgstr "Sniego krūvos" #. [item]: id=summoning-center #: data/core/editor/items.cfg:714 msgid "Summoning Center" msgstr "" #. [item]: id=summoning-circle1 #. [item]: id=summoning-circle2 #. [item]: id=summoning-circle3 #. [item]: id=summoning-circle4 #. [item]: id=summoning-circle5 #. [item]: id=summoning-circle6 #: data/core/editor/items.cfg:720 data/core/editor/items.cfg:726 #: data/core/editor/items.cfg:732 data/core/editor/items.cfg:738 #: data/core/editor/items.cfg:744 data/core/editor/items.cfg:750 msgid "Summoning Circle" msgstr "" #. [item]: id=temple1 #: data/core/editor/items.cfg:756 msgid "Temple" msgstr "Šventykla" #. [item]: id=tent-fancy-red #: data/core/editor/items.cfg:762 msgid "Fancy Red Tent" msgstr "" #. [item]: id=tent-ruin-1 #: data/core/editor/items.cfg:768 msgid "Ruined Tent" msgstr "" #. [item]: id=tent-shop-weapons #: data/core/editor/items.cfg:773 msgid "Weapons Shop Tent" msgstr "" #. [item]: id=trapdoor-closed #: data/core/editor/items.cfg:780 msgid "Closed Trapdoor" msgstr "" #. [item]: id=trapdoor-open #: data/core/editor/items.cfg:786 msgid "Open Trapdoor" msgstr "" #. [item]: id=trash #: data/core/editor/items.cfg:792 msgid "Trash Pile" msgstr "Šiukšlių krūva" #. [item]: id=village-human-burned1 #. [item]: id=village-human-burned2 #. [item]: id=village-human-burned3 #. [item]: id=village-human-burned4 #: data/core/editor/items.cfg:798 data/core/editor/items.cfg:804 #: data/core/editor/items.cfg:810 data/core/editor/items.cfg:816 msgid "Burned Human Village" msgstr "Sudegęs žmonių kaimas" #. [item]: id=well #: data/core/editor/items.cfg:821 msgid "Well" msgstr "Šulinys" #. [item]: id=whirlpool #: data/core/editor/items.cfg:827 msgid "Whirlpool" msgstr "Verpetas" #. [item]: id=windmill #: data/core/editor/items.cfg:835 msgid "Windmill" msgstr "Vėjo malūnas" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID} #: data/core/macros/ai_controller.cfg:22 msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here" msgstr "" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE} #: data/core/macros/ai_controller.cfg:72 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here" msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia" #. [note] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:102 #, fuzzy msgid "" "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-" "clicking on a unit that belongs to it." msgstr "" "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams " "galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo " "kontekstinį meniu." #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:117 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:124 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:131 msgid "Instruct ally" msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui" #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:125 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following " "instructions:" msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:" #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:132 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and " "is acting normally." msgstr "" "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi " "normaliai." #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:139 msgid "Be more aggressive" msgstr "Būti agresyvesniam" #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:140 msgid "aggressive." msgstr "agresyvus." #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:157 msgid "Be more defensive" msgstr "Labiau gintis" #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:158 msgid "defensive." msgstr "gynybinis." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:169 #, fuzzy msgid "Focus on defeating..." msgstr "Susikaupti pergalei..." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:170 #, fuzzy msgid "" "focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "focus_on_enemy.side_description|." msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy." "side_description|." #. [then] #. [else] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:237 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:243 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:378 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:384 #, fuzzy msgid "Side $temp_i" msgstr "pusė $temp_i" #. [else] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:245 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:386 msgid "side $temp_i" msgstr "pusė $temp_i" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:260 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:401 #, fuzzy msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)" msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)" #. [value] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:286 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:428 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:830 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:921 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:305 msgid "Focus on protecting..." msgstr "Koncentruotis saugant..." #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:306 #, fuzzy msgid "" "focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "protect.side_description|." msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect." "side_description|." #. [option] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:463 msgid "Defend a location..." msgstr "Ginti vietą..." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:479 msgid "Right-click to select a location to defend" msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker #: data/core/macros/ai_controller.cfg:486 msgid "Defend this location" msgstr "Ginti šią vietą" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:503 #, fuzzy msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|." msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:545 msgid "Location selection canceled" msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas" #. [revoke_objective_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:560 msgid "Clear objective orders" msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus" #. [revoke_objective_orders] #. [revoke_behavior_orders] #. [then] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:561 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:574 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:704 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:715 msgid "none set." msgstr "nieko nenustatyta." #. [revoke_behavior_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:573 msgid "Clear behavior orders" msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus" #. [revoke_all_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:587 msgid "Clear all orders" msgstr "Atšaukti visus nurodymus" #. [do] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:756 msgid "" "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" msgstr "" "Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:773 msgid "Set objective..." msgstr "Nustatyti tikslą..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:864 msgid "Set behavior..." msgstr "Nustatyti elgesį..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:969 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1102 msgid "Set special orders..." msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1103 msgid "Move leader to..." msgstr "Nuvesti vadą į..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1104 msgid "Right-click to select a location to move leader to" msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1105 msgid "Move leader here" msgstr "Atveskite vadą čia" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1106 msgid "moving leader to $x1|,$y1|." msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1107 msgid "Clear special orders" msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1108 msgid "" "Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:42 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)" #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:45 data/lua/wml/objectives.lua:113 msgid "Early finish bonus." msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija." #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:48 data/lua/wml/objectives.lua:115 msgid "No early finish bonus." msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos." #. [lua]: generate_objectives #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:51 data/lua/wml/objectives.lua:123 msgid "No gold carried over to the next scenario." msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:54 msgid "" "\n" "100% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:58 msgid "" "\n" "40% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:62 msgid "" "\n" "20% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:21 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?" msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?" #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:24 msgid "A swift victory" msgstr "Greitos pergalės" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:32 msgid "" "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe " "victory." msgstr "" "Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia " "pergale." #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:38 msgid "Lots of gold" msgstr "Daug aukso" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:46 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me." msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai." #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:52 msgid "Peace throughout Wesnoth." msgstr "Taikos visame Vesnote." #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:60 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land." msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje." #. [option] #: data/core/macros/items.cfg:66 msgid "Don’t make a wish." msgstr "Negalvoti noro." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:204 msgid "Potion of Healing" msgstr "Gydymo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:207 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker." msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:208 msgid "You are not worthy of healing." msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:245 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment." msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas." #: data/core/macros/items.cfg:273 msgid "" "Sprinkling this water on melee weapons grants them the arcane damage " "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?" msgstr "" "Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos " "darys paslaptingą žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?" #: data/core/macros/items.cfg:274 msgid "holy water^Take it" msgstr "Paimti" #: data/core/macros/items.cfg:275 msgid "holy water^Leave it" msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:276 #, fuzzy msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it." msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima." #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:281 msgid "" "This water will make melee weapons have the arcane damage type until " "the end of the current scenario." msgstr "" "Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys paslaptingą žalą " "iki scenarijaus pabaigos. " #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:310 msgid "Potion of Strength" msgstr "Stiprybės eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:313 msgid "Strength is given to the drinker." msgstr "Išgėręs gauna stiprybės." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:353 msgid "Potion of Decay" msgstr "Irimo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:356 msgid "This poor unit drank something really bad." msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:390 msgid "Ring of Regeneration" msgstr "Regeneracijos žiedas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:393 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn." msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:429 msgid "Ring of Slowness" msgstr "Lėtumo žiedas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:432 msgid "The bearer of this ring is slowed." msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:466 msgid "Staff of Swiftness" msgstr "" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:469 msgid "This staff will grant the bearer swift movement." msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:470 msgid "Only magical beings can wield such an object." msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą." #: data/core/macros/items.cfg:513 msgid "Should $unit.name pick up the trident?" msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?" #: data/core/macros/items.cfg:514 msgid "storm trident^Take it" msgstr "Paimti" #: data/core/macros/items.cfg:515 msgid "storm trident^Leave it" msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:516 msgid "" "$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can " "wield it have it." msgstr "" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:521 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!" msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:525 msgid "storm trident" msgstr "trišakis audronaša" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:548 msgid "sceptre of fire" msgstr "ugnies skeptras" #: data/core/macros/names.cfg:18 msgid "" "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan," "Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi," "Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag," "Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan," "Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag," "Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian," "Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush," "Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo," "Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir" msgstr "" "Egaras,Elčas,Ga’ašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas," "Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gart’las,Garušis,Gašinaras,Gašolas," "Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada," "Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas," "Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas," "Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran " "Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas," "Mar’Ildianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Di’lekas,Maritonas,Maritosas," "Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas," "Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas," "Vertikas,Vladniras" #: data/core/macros/names.cfg:19 msgid "" "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill," "Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra," "Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin" msgstr "" "Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši," "Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk," "Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin" #: data/core/macros/names.cfg:20 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n" "short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n" "prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|" "Vla\n" "suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|" "ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:26 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n" "prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n" "suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n" "short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:35 #, fuzzy msgid "" "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol," "Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas," "Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris," "Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais," "Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus," "Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil," "Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos," "Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol," "Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil," "Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol," "Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril," "Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol," "Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol," "Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis," "Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras," "Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos," "Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas," "Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil," "Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos," "Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos," "Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol," "Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus," "Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril," "Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol," "Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas," "Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil," "Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras," "Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil," "Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing," "Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus," "Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol," "Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras," "Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing," "Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling," "Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil," "Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol," "Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas," "Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos," "Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol," "Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus," "Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus," "Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus," "Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus" msgstr "" "Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis," "Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas," "Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas," "Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras," "Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas," "Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas," "Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas," "Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris," "Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas," "Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas," "Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas," "Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas," "Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas," "Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas," "Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas," "Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas," "Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas," "Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras," "Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais," "Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas," "Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas," "Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas," "Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas," "Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas," "Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas," "Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas," "Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas," "Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas," "Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas," "Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas," "Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas," "Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas," "Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas," "Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas," "Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas," "Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas," "Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas," "Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas," "Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas," "Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas," "Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas," "Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas," "Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas," "Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas," "Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis," "Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas," "Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas," "Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris," "Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas," "Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas," "Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas" #: data/core/macros/names.cfg:36 msgid "" "\n" "main={long_name}\n" "long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n" "short_name={prefix}{suffix}\n" "prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|" "Nor|Der|Ur|Gar\n" "suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|" "til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n" "centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:47 msgid "" "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith," "Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn," "Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-" "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil," "Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang," "Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion," "Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel," "Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil," "Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral," "Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir," "Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel," "Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col," "Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur," "Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor," "Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil," "Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir," "Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor," "Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur," "Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran," "Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir," "Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir," "Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil," "Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor," "Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind," "Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor," "Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril," "Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas," "Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur," "Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-" "Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil," "Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad," "Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-" "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir," "Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel," "Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel," "Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith," "Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand," "Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil," "Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir," "Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith," "Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith," "Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor," "Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir," "Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn," "Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir," "Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring," "Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir," "Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad," "Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand," "Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand," "Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor," "Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind," "Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir," "Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith," "Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván," "Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol," "Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor" msgstr "" "Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras," "Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras," "Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras," "Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras," "Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas," "Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas," "Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas," "Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas," "Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras," "Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas," "Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas," "Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas," "Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras," "Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas," "Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas," "Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas," "Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas," "Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas," "Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas," "Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas," "Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras," "Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas," "Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas," "Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas," "Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras," "Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-" "Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas," "Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras," "Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas," "Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras," "Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas," "Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas," "Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras," "Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras," "Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas," "Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas," "Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas," "Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras," "Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas," "Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas," "Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas," "Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras," "Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas," "Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas," "Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas," "Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas," "Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas," "Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas," "Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas," "Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas," "Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras," "Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas," "Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas," "Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas," "Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas," "Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas," "Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras," "Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas," "Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras," "Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas," "Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas," "Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas," "Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas," "Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-" "Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras," "Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas," "Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras," "Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas," "Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras," "Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras" #: data/core/macros/names.cfg:48 msgid "" "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë," "Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia," "Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel," "Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith," "Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya," "Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra," "Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë," "Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen," "Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien," "Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith," "Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë," "Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing," "Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen," "Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel," "Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien," "Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë," "Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia," "Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien," "Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia," "Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel," "Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-" "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien," "Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith," "Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel," "Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien," "Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë," "Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel," "Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia," "Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen," "Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel," "Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien," "Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien," "Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-" "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia," "Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra," "Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith," "Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel," "Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-" "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania," "Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia," "Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith," "Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel," "Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya," "Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë," "Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania," "Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien," "Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen," "Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien," "Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel," "Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien," "Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel," "Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia," "Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia," "Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith," "Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien," "Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania," "Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia," "Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-" "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen," "Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya," "Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith," "Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel," "Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel," "Vówien" msgstr "" "Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda," "Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija," "Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė," "Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga," "Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena," "Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė," "Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena," "Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija," "Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija," "Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė," "Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga," "Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė," "Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė," "Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė," "Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra," "Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė," "Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena," "Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė," "Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija," "Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė," "Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena," "Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė," "Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė," "Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė," "Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė," "Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija," "Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė," "Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė," "Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija," "Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena," "Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija," "Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra," "Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė," "Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena," "Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija," "Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena," "Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-" "Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė," "Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija," "Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė," "Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra," "Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija," "Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė," "Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija," "Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-" "Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė," "Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė," "Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė," "Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena," "Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena," "Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga," "Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė," "Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena," "Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė," "Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė," "Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė," "Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena," "Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-" "Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena," "Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė," "Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija," "Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija," "Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė," "Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-" "Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija," "Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena" #: data/core/macros/names.cfg:49 msgid "" "\n" "main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n" "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n" "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n" "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n" "prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n" "prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|" "Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n" "prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n" "suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n" "centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n" "short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|" "nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:62 msgid "" "\n" "main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}" "{suffix_c}\n" "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n" "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n" "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n" "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n" "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n" "prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|" "Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n" "prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|" "Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n" "suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n" "suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n" "centre_v=|{short_centre_v}\n" "short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|" "nu|wi\n" "centre_c=|{short_centre_c}\n" "short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|" "iw\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:82 msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" #: data/core/macros/names.cfg:83 msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra" msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra" #: data/core/macros/names.cfg:84 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n" "suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n" "centre=arr|aash|eez|ozz\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:90 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n" "suffix=sa|yya|ra|rra\n" "centre=err|aash|eez|azz\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:99 #, fuzzy msgid "" "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry," "Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran," "Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn," "Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry," "Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn," "Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn," "Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac," "Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn," "Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn," "Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry," "Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd," "Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn," "Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc," "Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr," "Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn," "Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn," "Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry," "Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn," "Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry," "Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd," "Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc," "Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd," "Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor," "Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn," "Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr," "Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn," "Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn," "Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn," "Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn," "Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn," "Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan," "Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar," "Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry," "Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran," "Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn," "Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry," "Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr," "Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn," "Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn," "Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry," "Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent," "Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn," "Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn," "Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn," "Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn," "Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr," "Yrynyc,Yryrcyn" msgstr "" "Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas," "Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas," "Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas," "Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas," "Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas," "Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas," "Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas," "Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas," "Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas," "Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas," "Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas," "Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas," "Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas," "Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas," "Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas," "Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas," "Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas," "Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas," "Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas," "Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas," "Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas," "Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas," "Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas," "Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas," "Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas," "Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras," "Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas," "Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas," "Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas," "Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas," "Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras," "Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas," "Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas," "Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas," "Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas," "Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas," "Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas," "Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas," "Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas," "Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas," "Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras," "Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas," "Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras," "Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas," "Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas," "Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas," "Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas," "Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas," "Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas," "Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas," "Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras," "Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas," "Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas," "Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas," "Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas," "Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas," "Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas," "Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas," "Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas," "Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas" #: data/core/macros/names.cfg:100 #, fuzzy msgid "" "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver," "Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora," "Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla," "Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla," "Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla," "Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic," "Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla," "Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra," "Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic," "Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona," "Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora," "Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra," "Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen," "Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra," "Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda," "Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla," "Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna," "Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa," "Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen," "Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra," "Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic," "Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda," "Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver," "Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan," "Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra," "Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla," "Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana," "Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan," "Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver," "Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa," "Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka," "Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver," "Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll," "Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla," "Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla," "Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan," "Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara," "Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan," "Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen," "Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic," "Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla," "Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra," "Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan," "Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver," "Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa" msgstr "" "Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas," "Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas," "Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras," "Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas," "Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras," "Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas," "Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas," "Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras," "Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas," "Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas," "Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras," "Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas," "Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras," "Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas," "Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas," "Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas," "Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas," "Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas," "Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas," "Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras," "Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas," "Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas," "Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas," "Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas," "Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas," "Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras," "Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas," "Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas," "Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas," "Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras," "Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas," "Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas," "Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas," "Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas," "Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas," "Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas," "Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas," "Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas," "Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas," "Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas," "Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas," "Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas," "Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas," "Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas," "Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas," "Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas," "Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas," "Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas," "Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras," "Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas," "Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas," "Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas," "Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras," "Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas" #: data/core/macros/names.cfg:101 msgid "" "\n" "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}" "{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n" "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}" "{consonnant}\n" "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n" "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n" "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n" "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n" "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n" "prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n" "prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|" "L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n" "suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n" "suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n" "centre_c=redd|reor|og|thyn\n" "centre_v=rae|ra|thar|gwy\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:116 msgid "" "\n" "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}" "{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n" "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}" "{consonnant}\n" "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n" "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n" "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n" "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n" "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n" "prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n" "prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|" "L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n" "suffix_c=yan|oic|ell|yll\n" "suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n" "centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n" "centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:134 msgid "" "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim," "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-" "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-" "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq," "Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir," "Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ," "Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz," "Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-" "Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-" "Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-" "Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-" "Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-" "Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr," "Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-" "Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim," "Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin," "Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif," "ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-" "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza," "ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri," "Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir," "Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan," "Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar," "Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal," "Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq," "Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran," "Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan," "Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim," "Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif," "Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim," "Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-" "Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran," "Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din," "Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal " "al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair," "Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam," "Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil," "Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah," "Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani," "Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din," "Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf," "Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin," "Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah," "Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad," "Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab," "Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid," "Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid," "Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim," "Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan," "Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib," "Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih," "Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim," "Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-" "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah," "Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid," "Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad," "Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan," "Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri," "Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din," "Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid," "Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir," "Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq," "Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf," "Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq," "Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman," "Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib," "Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah," "Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy," "ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman," "Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil," "Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim," "Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri," "Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan," "Ziyad,Zubayr,Zuhayr" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:135 msgid "" "\n" "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n" "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n" "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|" "Fadl\n" "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|" "Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|" "Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n" "suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|" "ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n" "connector= al-| bin | ibn \n" "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:145 msgid "" "\n" "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n" "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n" "surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n" "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|" "Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|" "Suha|Tuba|Uzma|Zara\n" "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|" "Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|" "Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n" "suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|" "n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n" "connector= al-| ibna | bint \n" "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n" "\n" "These nonterminals are literally copied from the male names.\n" "name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n" "name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|" "Nur|Fadl\n" "prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|" "Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|" "Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n" "suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|" "riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|" "kib\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:165 #, fuzzy msgid "" "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis," "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir," "Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx," "Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki," "Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik," "Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix," "Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez," "Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz," "Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix," "Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde" msgstr "" "Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,Bzz’Kzas,Chamilas,Cleezias," "Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas," "Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas," "Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas," "Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas," "Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas," "Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas," "Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas," "Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas," "Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas," "Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras," "Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas," "Zzupdenas" #: data/core/macros/names.cfg:166 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|" "Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|" "Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n" "suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n" "centre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:175 #, fuzzy msgid "" "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus," "Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu," "Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune," "Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus," "Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa," "Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha," "Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa" msgstr "" "Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas," "Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis," "Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas," "Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas," "Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas," "Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas," "Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas," "Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas," "Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas" #: data/core/macros/names.cfg:176 msgid "" "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto," "Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama " "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella " "Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema" msgstr "" "Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna," "Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata," "Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela " "Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema" #: data/core/macros/names.cfg:177 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|" "Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n" "suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|" "lau|nik|sa|loa|roa\n" "centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:183 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n" "prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|" "Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n" "suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n" "centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:192 #, fuzzy msgid "" "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss," "Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras," "Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor," "Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii," "Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal," "Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp" msgstr "" "Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas," "Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas," "Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis," "Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas," "Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis," "Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas," "Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas," "Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas" #: data/core/macros/names.cfg:193 msgid "" "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail," "Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez," "Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina," "Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia," "Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila," "Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek," "Zsekp" msgstr "" "Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal," "Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai," "Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin," "Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė," "Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia," "Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina," "Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė" #: data/core/macros/names.cfg:194 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}\n" "prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|" "Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|" "Zse\n" "suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|" "iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:199 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}\n" "prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|" "Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|" "Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n" "suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|" "na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:207 msgid "" "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar," "Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak," "Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak," "Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron," "Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar," "Urkark" msgstr "" "Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas," "Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas," "Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas," "Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas," "Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas," "Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas," "Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas" #: data/core/macros/names.cfg:208 msgid "" "\n" "main={prefix}{suffix}\n" "prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|" "Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n" "suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:216 msgid "" "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo," "Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork," "Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk," "Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart," "Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk," "Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush," "Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank," "Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort," "Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash," "Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak," "Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort," "Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk," "Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash," "Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush," "Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool," "Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag," "Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush," "Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg," "Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang," "Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar," "Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash," "Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar," "Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk," "Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag," "Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish," "Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash," "Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink," "Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash," "Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash," "Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish," "Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol," "Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak" msgstr "" "Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas," "Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas," "Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas," "Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas," "Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas," "Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas," "Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas," "Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas," "Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas," "Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas," "Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas," "Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas," "Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas," "Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas," "Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas," "Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas," "Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas," "Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas," "Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas," "Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas," "Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo," "Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas," "Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas," "Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas," "Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas," "Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas," "Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas," "Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas," "Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas," "Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas," "Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas," "Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras," "Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas," "Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas," "Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas," "Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas," "Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas," "Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras," "Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas," "Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas," "Vurbagas,Vurgas,Vušnakas" #: data/core/macros/names.cfg:217 msgid "" "\n" "main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|" "{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}" "{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}" "{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n" "starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n" "starting_vowel=A|I|O|U\n" "consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|" "shn\n" "vowel=a|i|o|u\n" "ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n" "ending_vowel=o|u\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:229 msgid "" "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar," "Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk," "Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg," "Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug" msgstr "" "Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas," "Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas," "Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas " "Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur," "Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas," "Vakas,Zogas,Zuugas" #: data/core/macros/names.cfg:230 msgid "" "\n" "main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n" "short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}" "{suffix}|{beginning}{suffix}\n" "prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n" "middle=a|o|u|uu|ä|ü\n" "beginning=Ä|Ü|A|U\n" "suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:241 msgid "" "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton," "Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak," "Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum," "Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam," "Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu," "Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum," "Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista," "Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal," "Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië," "Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn," "Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum," "Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl" msgstr "" "Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras," "Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas," "Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas," "Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas," "Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde," "Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas," "Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas," "Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas," "Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas," "Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne," "Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas," "Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas," "Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas" #: data/core/macros/names.cfg:242 msgid "" "\n" "main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}" "{suffix}\n" "prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|" "Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|" "Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n" "centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|" "na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|" "wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n" "suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|" "dium|numm|dan|doom|tum|din\n" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:251 #, fuzzy msgid "" "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol," "Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York" msgstr "" "Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas," "Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas," "Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas" #: data/core/macros/names.cfg:252 msgid "" "\n" "main={prefix}{middle}{suffix}\n" "prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n" "middle=a|e|o|u|i\n" "suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n" msgstr "" #. [objective]: condition=lose #: data/core/macros/objective-utils.cfg:6 msgid "Turns run out" msgstr "Pasibaigia ėjimai" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:22 msgid "Alternative objective:" msgstr "Alternatyvus tikslas:" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:26 msgid "Bonus objective:" msgstr "Premijinis tikslas:" #. [note]: description= #: data/core/macros/objective-utils.cfg:48 msgid "This is the last scenario." msgstr "Tai paskutinis scenarijus." #. [note]: description= #: data/core/macros/objective-utils.cfg:54 msgid "No turn limit" msgstr "" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58 msgid "" "The computer player might not be able to play side $side_number properly in " "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player." msgstr "" "Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse " "šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui." #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:282 msgid "Battle Epic" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:288 msgid "Battle Music" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:294 msgid "Breaking the Chains" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:300 msgid "Casualties of War" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:306 msgid "Elf Land" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:312 msgid "Elvish theme" msgstr "Elfų tema" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:318 msgid "Frantic" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:324 msgid "Heroes Rite" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:330 msgid "Into the Shadows" msgstr "Į šešėlius" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:336 msgid "Journey’s End" msgstr "Kelionės pabaiga" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:342 msgid "Knalgan Theme" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:348 msgid "The Knolls of Doldesh" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:354 msgid "Legends of the North" msgstr "Šiaurės legendos" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:360 msgid "Love Theme" msgstr "Meilės tema" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:366 msgid "Loyalists" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:372 msgid "Over the Northern Mountains" msgstr "Virš šiaurinių kalnų" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:378 msgid "Northerners" msgstr "Šiauriečiai" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:384 msgid "Nunc Dimittis" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:390 msgid "Revelation" msgstr "Atskleidimas" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:396 msgid "Sad" msgstr "Liūdna" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:402 msgid "Siege of Laurelmor" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:408 msgid "Silvan Sanctuary" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:414 msgid "Suspense" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:420 msgid "The City Falls" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:426 msgid "The Dangerous Symphony" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:432 #, fuzzy msgid "The Deep Path" msgstr "Gilus vanduo" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:438 msgid "The King is Dead" msgstr "Karalius miręs" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:444 msgid "Transience" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:450 msgid "Traveling Minstrels" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:456 msgid "Underground" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:462 msgid "Vengeful Pursuit" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:468 msgid "Still Another Wanderer" msgstr "" #. [music] #: data/core/macros/sound-utils.cfg:474 #, fuzzy msgid "Weight of Revenge" msgstr "Ryškiai oranžinė" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/utils.cfg:688 msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." msgstr "Gavote $amount_gold pieces aukso." #. [color_range]: id=red #. [color_range]: id=1 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:230 msgid "Red" msgstr "Raudona" #. [color_range]: id=lightred #: data/core/team-colors.cfg:20 msgid "Light Red" msgstr "Šviesiai raudona" #. [color_range]: id=darkred #: data/core/team-colors.cfg:26 msgid "Dark Red" msgstr "Tamsiai raudona" #. [color_range]: id=blue #. [color_range]: id=2 #: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:236 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #. [color_range]: id=lightblue #: data/core/team-colors.cfg:38 msgid "Light blue" msgstr "Šviesiai mėlyna" #. [color_range]: id=green #. [color_range]: id=3 #: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:242 msgid "Green" msgstr "Žalia" #. [color_range]: id=brightgreen #: data/core/team-colors.cfg:50 msgid "Bright green" msgstr "Ryškiai žalia" #. [color_range]: id=purple #. [color_range]: id=4 #: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:248 msgid "Purple" msgstr "Violetinė" #. [color_range]: id=black #. [color_range]: id=5 #: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:260 msgid "Black" msgstr "Juoda" #. [color_range]: id=brown #. [color_range]: id=6 #: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:272 msgid "Brown" msgstr "Ruda" #. [color_range]: id=orange #. [color_range]: id=7 #: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:254 msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" #. [color_range]: id=brightorange #: data/core/team-colors.cfg:80 msgid "Bright orange" msgstr "Ryškiai oranžinė" #. [color_range]: id=white #. [color_range]: id=8 #: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:266 msgid "White" msgstr "Balta" #. [color_range]: id=teal #. [color_range]: id=9 #: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:278 msgid "Teal" msgstr "Žalsvai mėlyna" #. [color_range]: id=gold #: data/core/team-colors.cfg:98 msgid "Gold" msgstr "Auksas" #. [color_range]: id=reef #: data/core/team-colors.cfg:107 msgid "Reef" msgstr "Rifas" #. [color_range]: id=shallow_water #: data/core/team-colors.cfg:113 msgid "Shallow water" msgstr "Negilus vanduo" #. [color_range]: id=deep_water #: data/core/team-colors.cfg:119 msgid "Deep water" msgstr "Gilus vanduo" #. [color_range]: id=swamp_water #: data/core/team-colors.cfg:125 msgid "Swamp water" msgstr "Pelkėtas vanduo" #. [color_range]: id=flat #: data/core/team-colors.cfg:131 msgid "Flat" msgstr "Plokščia" #. [color_range]: id=hills #: data/core/team-colors.cfg:137 msgid "Hills" msgstr "Kalvos" #. [color_range]: id=mountains #: data/core/team-colors.cfg:143 msgid "Mountains" msgstr "Kalnai" #. [color_range]: id=forest #: data/core/team-colors.cfg:149 msgid "Forest" msgstr "Miškas" #. [color_range]: id=sand #: data/core/team-colors.cfg:155 msgid "Sand" msgstr "Smėlis" #. [color_range]: id=frozen #: data/core/team-colors.cfg:161 msgid "Frozen" msgstr "Užšalusi" #. [color_range]: id=cave #: data/core/team-colors.cfg:167 msgid "Cave" msgstr "Urvas" #. [color_range]: id=fungus #: data/core/team-colors.cfg:173 msgid "Fungus" msgstr "Grybai" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=village #: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain/terrain.cpp:174 msgid "Village" msgstr "Kaimas" #. [color_range]: id=castle #: data/core/team-colors.cfg:185 msgid "Castle" msgstr "Pilis" #. [color_range]: id=keep #: data/core/team-colors.cfg:191 msgid "Keep" msgstr "Bokštas" #. [color_range]: id=rails #: data/core/team-colors.cfg:197 msgid "Rail" msgstr "Geležinkelis" #. [color_range]: id=unwalkable #: data/core/team-colors.cfg:203 msgid "Unwalkable" msgstr "Nevaikštoma" #. [color_range]: id=impassable #: data/core/team-colors.cfg:209 msgid "Impassable" msgstr "Nepereinama" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=fog #: data/core/team-colors.cfg:215 src/game_initialization/lobby_data.cpp:419 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [color_range]: id=shroud #: data/core/team-colors.cfg:221 src/game_initialization/lobby_data.cpp:422 #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:425 msgid "Shroud" msgstr "Uždanga" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:5 msgid "Wesnoth (Default)" msgstr "Vesnotas (Numatyta)" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:8 msgid "" "Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain the " "throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir... step into the " "boots of a young officer sent to guard a not-so-sleepy frontier outpost... " "lead a brutal quest to unite the orcish tribes... vanquish a horde of undead " "warriors unleashed by a foul necromancer, who also happens to have taken " "your brother hostage... guide a band of elvish survivors in an epic quest to " "find a new home... get revenge on the orcs by using the foul art of " "necromancy...\n" "\n" "There are at least two hundred unit types, sixteen races, seven major " "factions, and hundreds of years of history.\n" "\n" msgstr "" #. [core]: id=default #: data/cores.cfg:12 msgid "" "(17 Single Player Campaigns with 211 Scenarios,\n" "One Multiplayer Campaign with 14 Scenarios,\n" "7 Factions battling on 46 Multiplayer Maps/Scenarios,\n" "500+ Add-ons.)" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:6 msgid "Nightmare" msgstr "Košmaras" #. [language] #: data/english.cfg:8 msgid "" "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n" "\n" "Day: +25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Šviesos daliniai geriau kaunasi dieną ir blogiau – naktį.\n" "\n" "Dieną: +25% žalos\n" "Naktį: −25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:12 msgid "" "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under " "both conditions." msgstr "" "Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi " "abejomis sąlygomis." #. [language] #: data/english.cfg:13 msgid "" "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: +25% Damage" msgstr "" "Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n" "\n" "Dieną: −25% žalos\n" "Naktį: +25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:17 msgid "" "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Prieblandos daliniai pilnas jėgas įgauna prieblandoje.\n" "\n" "Dieną: −25% žalos\n" "Naktį: −25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:23 msgid "melee" msgstr "peštynės" #. [language] #: data/english.cfg:24 msgid "ranged" msgstr "šaudymas" #. [language] #: data/english.cfg:27 msgid "blade" msgstr "kirtimas" #. [language] #: data/english.cfg:28 msgid "pierce" msgstr "dūris" #. [language] #: data/english.cfg:29 msgid "impact" msgstr "smūgis" #. [language] #: data/english.cfg:30 msgid "fire" msgstr "ugnis" #. [language] #: data/english.cfg:31 msgid "cold" msgstr "šaltis" #. [language] #: data/english.cfg:32 msgid "arcane" msgstr "paslaptinga" #. [naming] #: data/english.cfg:37 msgid "" "\n" "\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n" "\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}’s {bridge_type}\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:41 msgid "" "\n" "\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n" "\t\tmain=$base{!}’s {road_type}|{road_type} of $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:45 msgid "" "\n" "\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n" "\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:49 msgid "" "\n" "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n" "\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}’s {forest_type}|{forest_type} $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:53 msgid "" "\n" "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n" "\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:57 msgid "" "\n" "\t\tmain=$base{!}’s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n" "\t" msgstr "" #. [naming] #: data/english.cfg:60 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=’s Swamp|marsh|fen\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:67 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:71 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n" "\t\tsuffix=harbor|port\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:76 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n" "\t\triver=$river{!}|River\n" "\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river} \n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:82 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n" "\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:87 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=ham|ton|field\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:91 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n" "\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:96 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:100 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n" "\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:105 msgid "" "\n" "\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n" "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:109 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n" "\t\tsuffix=’s Rest|’s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [village_naming] #: data/english.cfg:114 msgid "" "\n" "\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n" "\t\tsuffix=bury|ham|ton\n" "\t\tmain={prefix}{suffix}\n" "\t" msgstr "" #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" msgstr "Oficialus Vesnoto serveris" #. [server] #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12 msgid "Alternate Wesnoth Server" msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris" #. [label]: id=no_options_notice #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:23 msgid "" "There are no custom options available for the selected era, game, or " "modification." msgstr "" #. [button]: id=reset_option_values #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:244 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Numatyta" #. [label]: id=title #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37 msgid "Install Dependencies" msgstr "Įdiegti priklausomybes" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:83 msgid "Yes" msgstr "" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:94 #, fuzzy msgid "No" msgstr "Lap" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:7 msgid "" "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf," "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf" msgstr "" "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf," "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:8 msgid "Lato" msgstr "Lato" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:12 msgid "DejaVu Sans Mono" msgstr "DejaVu Sans Mono" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:957 msgid "female^poisoned" msgstr "apnuodyta" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:964 msgid "female^slowed" msgstr "sulėtinta" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:964 msgid "slowed" msgstr "sulėtintas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:971 msgid "female^petrified" msgstr "suakmenėjusi" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:971 msgid "petrified" msgstr "suakmenėjęs" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 msgid "female^unhealable" msgstr "negydoma" #. [lua]: set_status #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 msgid "unhealable" msgstr "negydomas" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message #: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2670 #: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2705 msgid "input" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:73 msgid "Victory:" msgstr "Pergalė:" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:51 msgid "Defeat:" msgstr "Pralaimėjimas:" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:71 #, fuzzy msgid "(this turn left)" msgid_plural "(%d turns left)" msgstr[0] "(liko šis ėjimas)" msgstr[1] "(liko šis ėjimas)" msgstr[2] "(liko šis ėjimas)" msgstr[3] "(liko šis ėjimas)" #. [lua]: generate_objectives #: data/lua/wml/objectives.lua:125 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario." msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:174 #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:75 msgid "Defeat enemy leader(s)" msgstr "Nugalėkite priešų vadus" #: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:492 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: data/scenario-test.cfg:1032 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. [language] #: data/scenario-test.cfg:4044 msgid "very long" msgstr "labai tolima" #. [language] #: data/scenario-test.cfg:4045 msgid "electrical" msgstr "elektrinė" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:459 data/themes/_initial.cfg:619 msgid "Play" msgstr "Leisti" #. [action]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:620 msgid "continuous replay" msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:474 data/themes/_initial.cfg:633 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:475 msgid "pause after current move" msgstr "" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:490 data/themes/_initial.cfg:647 msgid "Reset" msgstr "Perleisti" #. [action]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:491 data/themes/_initial.cfg:648 msgid "reset to beginning" msgstr "nustatyti į pradžią" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:506 data/themes/_initial.cfg:661 msgid "Next Turn" msgstr "Kitas ėjimas" #. [action]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/_initial.cfg:507 data/themes/_initial.cfg:662 msgid "play turn" msgstr "leisti ėjimą" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:522 data/themes/_initial.cfg:675 msgid "Next Side" msgstr "Kita pusė" #. [action]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/_initial.cfg:523 data/themes/_initial.cfg:676 msgid "play side turn" msgstr "leisti pusės ėjimą" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:537 data/themes/_initial.cfg:689 #, fuzzy msgid "Next Move" msgstr "Kita pusė" #. [action]: id=button-nextmove, type=image #: data/themes/_initial.cfg:538 data/themes/_initial.cfg:690 #, fuzzy msgid "play single move" msgstr "leisti pusės ėjimą" #. [menu]: id=show-what #: data/themes/_initial.cfg:550 data/themes/_initial.cfg:702 msgid "Point of view" msgstr "Požiūris" #. [action]: id=button-continue #: data/themes/_initial.cfg:561 #, fuzzy msgid "Continue Play" msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas" #. [action]: id=button-continue #: data/themes/_initial.cfg:562 msgid "Exit the replay mode and continue playing normally." msgstr "" #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox #: data/themes/_initial.cfg:574 data/themes/_initial.cfg:714 msgid "Skip animation" msgstr "Praleisti animaciją" #. [label]: id=replay-label #: data/themes/_initial.cfg:604 msgid "Replay" msgstr "Peržaidimas" #. [action]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/_initial.cfg:634 msgid "pause" msgstr "" #. [theme]: id=Classic #: data/themes/classic.cfg:11 msgid "theme^Classic" msgstr "Klasikinė" #. [theme]: id=Classic #: data/themes/classic.cfg:13 msgid "The classic, pre-1.12 theme" msgstr "" #. [menu]: id=menu-main #: data/themes/classic.cfg:106 data/themes/default.cfg:80 #: data/themes/unit_box.cfg:107 data/themes/widescreen.cfg:137 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. [menu]: id=actions-menu #: data/themes/classic.cfg:117 data/themes/default.cfg:98 #: data/themes/unit_box.cfg:118 data/themes/widescreen.cfg:148 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #. [action]: id=button-endturn #. [menu]: id=button-endturn #: data/themes/classic.cfg:140 data/themes/default.cfg:119 #: data/themes/unit_box.cfg:314 data/themes/widescreen.cfg:178 msgid "End Turn" msgstr "Baigti ėjimą" #. [action]: id=button-endturn #. [menu]: id=button-endturn #: data/themes/classic.cfg:141 data/themes/default.cfg:120 #: data/themes/unit_box.cfg:315 data/themes/widescreen.cfg:179 msgid "End Scenario" msgstr "Baigti scenarijų" #. [label]: id=label-hp #. [label]: id=selected-label-hp #: data/themes/classic.cfg:215 data/themes/default.cfg:132 #: data/themes/unit_box.cfg:373 data/themes/widescreen.cfg:237 #: data/themes/widescreen.cfg:257 msgid "HP" msgstr "GT" #. [label]: id=label-xp #. [label]: id=selected-label-xp #: data/themes/classic.cfg:224 data/themes/default.cfg:141 #: data/themes/unit_box.cfg:383 data/themes/widescreen.cfg:246 #: data/themes/widescreen.cfg:266 msgid "XP" msgstr "PT" #. [label]: id=gold-icon #: data/themes/classic.cfg:234 data/themes/default.cfg:166 #: data/themes/unit_box.cfg:402 data/themes/widescreen.cfg:276 msgid "gold" msgstr "auksas" #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/classic.cfg:243 data/themes/default.cfg:175 #: data/themes/unit_box.cfg:411 data/themes/widescreen.cfg:285 msgid "villages" msgstr "kaimai" #. [label]: id=units-icon #: data/themes/classic.cfg:252 data/themes/default.cfg:184 #: data/themes/unit_box.cfg:420 data/themes/widescreen.cfg:294 msgid "units" msgstr "daliniai" #. [label]: id=upkeep-icon #: data/themes/classic.cfg:261 data/themes/default.cfg:193 #: data/themes/unit_box.cfg:429 data/themes/widescreen.cfg:303 msgid "upkeep" msgstr "išlaikymas" #. [label]: id=income-icon #: data/themes/classic.cfg:270 data/themes/default.cfg:202 #: data/themes/unit_box.cfg:438 data/themes/widescreen.cfg:312 msgid "income" msgstr "pajamos" #. [unit_level]: id=unit-level #. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level #: data/themes/classic.cfg:432 data/themes/widescreen.cfg:491 #: data/themes/widescreen.cfg:617 msgid "statuspanel^level" msgstr "lygis" #. [unit_moves]: id=unit-moves #. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves #: data/themes/classic.cfg:462 data/themes/widescreen.cfg:521 #: data/themes/widescreen.cfg:647 #, fuzzy msgid "statuspanel^moves" msgstr "lyg" #. [unit_defense]: id=unit-defense #. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense #: data/themes/classic.cfg:471 data/themes/widescreen.cfg:530 #: data/themes/widescreen.cfg:656 #, fuzzy msgid "statuspanel^terrain def." msgstr "lyg" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:32 msgid "theme^Default" msgstr "Numatyta" #. [theme]: id=Default #: data/themes/default.cfg:33 msgid "The default theme" msgstr "Numatyta tema" #. [menu]: id=menu-autosaves #: data/themes/default.cfg:90 msgid "Back to..." msgstr "Atgal į..." #. [label]: id=label-mp #: data/themes/default.cfg:149 data/themes/unit_box.cfg:392 msgid "MP" msgstr "DŽ" #. [label]: id=label-def #: data/themes/default.cfg:157 msgid "def" msgstr "gyn" #. [unit_level]: id=unit-level #: data/themes/default.cfg:383 msgid "statuspanel^lvl" msgstr "lyg" #. [theme]: id=UnitBox #: data/themes/unit_box.cfg:11 #, fuzzy msgid "theme^UnitBox" msgstr "Pandora" #. [theme]: id=UnitBox #: data/themes/unit_box.cfg:12 msgid "An experimental work-in-progress replacement for the default theme" msgstr "" #. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox #: data/themes/unit_box.cfg:203 msgid "Not implemented yet." msgstr "" #. [theme]: id=Widescreen #: data/themes/widescreen.cfg:11 msgid "theme^Widescreen" msgstr "" #. [theme]: id=Widescreen #: data/themes/widescreen.cfg:12 msgid "An experimental theme optimized for widescreen resolutions" msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:4 msgid "" "Use the map editor's Areas menu to define regions later addressed by " "event or ai coding." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13 msgid "― The Wesnoth Design Guide" msgstr "― Vesnoto kūrimo gidas" #. [tip] #: data/tips.cfg:8 msgid "" "Create a New Scenario in the editor's File menu to make use of " "advanced features." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:12 msgid "" "Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in " "the mp create screen's User Scenarios section." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:16 msgid "" "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but " "if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles." msgstr "" "Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet " "jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų " "ateities kovas." #. [tip] #: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149 msgid "― Great Mage Delfador, 516YW" msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:20 msgid "" "In the Actions menu, you can select Show Enemy Moves to " "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay " "where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or " "injured units on his next turn." msgstr "" "Veiksmų meniu galite pasirinkti Rodyti priešų ėjimus, kad " "paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas " "(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad " "įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba " "sužeistų dalinių." #. [tip] #: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45 #: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73 #: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97 #: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125 #: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:157 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165 #: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:181 data/tips.cfg:189 data/tips.cfg:193 #: data/tips.cfg:201 data/tips.cfg:205 data/tips.cfg:209 data/tips.cfg:213 #: data/tips.cfg:221 data/tips.cfg:241 data/tips.cfg:249 data/tips.cfg:254 msgid "― The Wesnoth Tactical Guide" msgstr "― Vesnoto taktinis gidas" #. [tip] #: data/tips.cfg:24 msgid "" "Units with the Intelligent trait need fewer experience points to " "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so " "you can get some high-level troops sooner." msgstr "" "Daliniams su bruožu protingas reikia mažiau patirties taškų, kad " "pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems " "daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių." #. [tip] #: data/tips.cfg:25 msgid "― King Konrad, 536YW" msgstr "― Karalius Konradas, 536VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:28 #, fuzzy msgid "" "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. " "By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control " "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you " "must completely surround skirmishers to immobilize them." msgstr "" "Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du " "dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei " "vieną langelį." #. [tip] #: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141 msgid "― Memoirs of Gweddry, 627YW" msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:32 msgid "" "You can access the Recruit and Recall commands by right-" "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put " "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn " "earlier." msgstr "" "Komandas Samdyti ir Grąžinti galite pasiekti užvedę pelės " "žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums " "pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus " "dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau." #. [tip] #: data/tips.cfg:36 msgid "" "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the " "Status Table will let you know how your enemies are doing, and how " "you are doing in comparison." msgstr "" "Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, " "Būsenos Lentelė parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, " "kaip laikotės jūs." #. [tip] #: data/tips.cfg:40 msgid "" "Units with the Quick trait get an extra movement point per turn. This " "can be very important when moving through difficult terrain such as water or " "caves. It can make the difference between being able to move one hex or two." msgstr "" "Daliniai, turintys savybę Greitas, gauna 1 papildomą judėjimo tašką " "per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas " "vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp " "galimybės paeiti vieną langelį ar du." #. [tip] #: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:225 data/tips.cfg:237 msgid "― High Lord Kalenz, 470YW" msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:44 msgid "" "After you have played a few scenarios, read the Gameplay section in " "the Help screen carefully. Details become important as scenarios get " "harder!" msgstr "" "Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite Žaidimas " "skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa " "sunkesni!" #. [tip] #: data/tips.cfg:48 msgid "" "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-" "level units that are about to level up than with those same units at a " "higher level." msgstr "" "Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, " "kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais." #. [tip] #: data/tips.cfg:52 msgid "" "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the " "history of Wesnoth, and much more." msgstr "" "www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto " "istoriją ir daug daugiau." #. [tip] #: data/tips.cfg:53 msgid "― The Wesnoth Community" msgstr "― Vesnoto bendruomenė" #. [tip] #: data/tips.cfg:56 msgid "" "Lawful units fight better by day, and chaotic units fight " "better at night. Neutral units are unaffected by the time of day. The " "rare liminal units fight best during twilight." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:57 msgid "" "― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)" msgstr "" "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas " "212VM)" #. [tip] #: data/tips.cfg:60 msgid "" "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day." msgstr "" "Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu " "paros metu." #. [tip] #: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145 #: data/tips.cfg:229 msgid "― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I" msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas" #. [tip] #: data/tips.cfg:64 msgid "" "If you are playing with Shroud or Fog of War active, you won’t " "know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth " "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding " "terrain, because units can only see as far as they can move in one turn." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:68 msgid "" "There are six types of attack: pierce, blade, impact, " "fire, cold and arcane. Different units have weaknesses " "against different types of attacks. Right-click on a unit and select Unit " "Description to see which attacks it is resistant to, and which will " "affect it the most." msgstr "" "Yra šeši atakų tipai: kirtimas, dūris, smūgis, " "ugnis, šaltis ir paslaptinga. Skirtingi daliniai turi " "silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant " "dalinio ir pasirinkite Dalinio aprašymas, kad pamatytumėte, kurioms " "atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai." #. [tip] #: data/tips.cfg:72 #, fuzzy msgid "" "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance " "that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit " "in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of " "the screen." msgstr "" "Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes " "pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo " "metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe." #. [tip] #: data/tips.cfg:76 msgid "" "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point " "from dying. They will then remain at death’s door until the poison is " "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the " "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in " "a village or next to a unit with the Cures ability." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:80 msgid "" "You can reuse units from a previous scenario by selecting Recall from " "the Actions menu. By recalling the same units over and over, you can " "build up a powerful and experienced army." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:84 msgid "" "Units of level one and higher have a Zone of Control in the six hexes " "around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not " "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes " "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: " "skirmishers can pass through these gaps." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:88 msgid "" "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend " "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks " "always have a 70% chance to hit, and units with the Marksman ability " "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own " "turn." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:89 msgid "― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II" msgstr "― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas" #. [tip] #: data/tips.cfg:92 msgid "" "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the " "beginning of their turn, or will recover from poisoning." msgstr "" "Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo " "pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų." #. [tip] #: data/tips.cfg:96 msgid "" "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit " "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of " "its next turn." msgstr "" "Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia – leiskite jam pailsėti. Jei " "dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje." #. [tip] #: data/tips.cfg:100 msgid "" "On maps where Shroud or Fog of War has been enabled, all " "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some " "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you " "are not caught out by a surprise attack." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:104 msgid "" "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other " "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages " "from villages or castles." msgstr "" "Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose " "vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir " "pilyse." #. [tip] #: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:185 msgid "― Sir Kaylan, 498YW" msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:108 msgid "" "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact " "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows " "and spears." msgstr "" "Raitieji daliniai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet " "pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis." #. [tip] #: data/tips.cfg:109 msgid "― Sir Kaylan, 502YW" msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:112 msgid "" "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain " "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for " "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-" "level opponent." msgstr "" "Geriausias būdas įgauti patirties – suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs " "dalinys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo dalinio lygį, " "arba keturis taškus už nulinio lygio priešą." #. [tip] #: data/tips.cfg:116 msgid "" "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight " "well in hills, mountains and caves." msgstr "" "Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir " "kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose." #. [tip] #: data/tips.cfg:120 msgid "" "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few " "troops, wait for better conditions and then attack." msgstr "" "Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar " "su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite." #. [tip] #: data/tips.cfg:124 msgid "" "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send " "expendable units in some directions to delay enemy units." msgstr "" "Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų " "dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti." #. [tip] #: data/tips.cfg:128 msgid "" "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory." msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę." #. [tip] #: data/tips.cfg:129 msgid "― Meneldur, 123YW" msgstr "― Menelduras, 123VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:132 msgid "" "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, " "depending on the number of villages on the map and the number of turns " "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing " "villages and waiting for the turns to run out." msgstr "" "Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią " "nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite " "daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai." #. [tip] #: data/tips.cfg:136 msgid "" "Leaders can recruit or recall units from any keep inside a castle, " "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to " "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can " "even capture an enemy’s keep and use that." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:140 msgid "" "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are " "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks." msgstr "" "Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet " "pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis." #. [tip] #: data/tips.cfg:144 msgid "" "Units with the Leadership ability help lower-level adjacent units on " "the same side fight better. You can move these units slowly along your " "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops." msgstr "" "Daliniai su vadovavimo gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios " "komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos " "dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių." #. [tip] #: data/tips.cfg:148 msgid "" "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into " "the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the " "village." msgstr "" "Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys " "gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba " "ir gydymu." #. [tip] #: data/tips.cfg:152 msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover." msgstr "" "Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems " "atsitiesti." #. [tip] #: data/tips.cfg:153 msgid "― Princess Li’sar, 515YW" msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:156 msgid "Read the Hotkeys list in the Preferences menu." msgstr "" "Nustatymų meniu galite susipažinti su sparčiaisiais klavišais." #. [tip] #: data/tips.cfg:160 msgid "" "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information, " "you can undo your move by pressing u." msgstr "" "Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos " "informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami u." #. [tip] #: data/tips.cfg:164 msgid "" "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over " "them." msgstr "" "Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės " "ženkliuką virš jų." #. [tip] #: data/tips.cfg:168 msgid "" "Use healers to support your attacks — they will win you battles without " "needing to attack anything themselves." msgstr "" "Remkite savo puolėjus gydytojais – jie padės jums laimėti mūšius patys nieko " "nepuldami." #. [tip] #: data/tips.cfg:169 data/tips.cfg:217 msgid "― The Scroll of Chantal, 516YW" msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:172 msgid "" "The Slow attack makes enemy units move slower and halves the damage " "they do on all attacks until they end a turn." msgstr "" "Sulėtinančios atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius " "ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos." #. [tip] #: data/tips.cfg:176 msgid "Arcane attacks are very powerful against undead." msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius." #. [tip] #: data/tips.cfg:177 msgid "― Great Sage Dacyn, 626YW" msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:180 msgid "" "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a " "fight." msgstr "" "Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima " "apsukti mūšio eigą." #. [tip] #: data/tips.cfg:184 msgid "" "Charging units are best used against enemies they can kill with a single " "blow." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:188 msgid "" "Instead of leveling up, high-level units gain an After Maximum Level " "Advancement (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum " "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal " "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your " "lower-level units instead." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:192 msgid "" "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the " "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of " "what it does." msgstr "" "Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi " "paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba " "aprašymą, ką jis daro." #. [tip] #: data/tips.cfg:196 msgid "" "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the " "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" "Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius dalinius, jeigu suporuosite " "juos su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, " "kad jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį." #. [tip] #: data/tips.cfg:197 msgid "― Queen Li’sar, 528YW" msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM" #. [tip] #: data/tips.cfg:200 #, fuzzy msgid "" "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on " "the Delay Shroud Updates option when you need to move units while " "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool." msgstr "" "Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. " "Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti " "dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą." #. [tip] #: data/tips.cfg:204 msgid "" "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying " "that terrain will deprive them of its benefits." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:208 msgid "" "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of " "a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in " "a similar manner, and dwarves can do the same with mountains." msgstr "" "Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto " "gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, " "o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais." #. [tip] #: data/tips.cfg:212 msgid "" "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your " "computer-controlled allies using the right-click context menu." msgstr "" "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams " "galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo " "kontekstinį meniu." #. [tip] #: data/tips.cfg:216 msgid "" "The Slow ability is extremely powerful because it has such wide-" "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their " "Drain ability, the damage bonus from Charge or Backstab " "is cancelled, and the Berserk ability is weakened. Fast foes struggle " "to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer " "less retaliation damage, so it’s quicker to heal them." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:220 msgid "" "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark " "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. " "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — " "as inevitably happens from time to time." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:224 msgid "" "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for " "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use " "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of " "damage makes a one-hit kill possible." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:228 msgid "" "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how " "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know " "exactly what traits a new arrival will have." msgstr "" "Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, " "nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai " "sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys." #. [tip] #: data/tips.cfg:232 msgid "" "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several " "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 " "hitpoints per turn) without tying up front-line villages." msgstr "" "Kai stiprus dalinys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už " "kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per " "ėjimą) ir neužimti kaimų prie fronto." #. [tip] #: data/tips.cfg:233 data/tips.cfg:245 msgid "― Lord Hamel of Knalga" msgstr "― Knalgos valdovas Hamelis" #. [tip] #: data/tips.cfg:236 msgid "" "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some " "work to combine, for example, Leadership, Illuminates and " "Charge against a slowed opponent, the results can be impressive." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:240 msgid "" "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for " "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn " "your units extra experience. When deciding whether or not to finish a " "scenario early, weigh these factors against one another." msgstr "" "Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų " "šansus užmušti jūsų vertingus dalinius, jis taip pat atima jums galimybę " "pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau " "laiko, pasverkite kas jums naudingiau." #. [tip] #: data/tips.cfg:244 msgid "" "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas " "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. " "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely " "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the " "land does favor you." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:248 msgid "" "The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure " "of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type " "may be cheaper." msgstr "" #. [tip] #: data/tips.cfg:253 msgid "" "Feral units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even " "if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from " "the village, although they will still be healed." msgstr "" "Laukiniai daliniai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, " "vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio " "privalumo, nors ir pagyja." #: src/actions/attack.cpp:353 src/actions/attack.cpp:586 #: src/actions/attack.cpp:1209 msgid "An invalid attacker weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas." #: src/actions/attack.cpp:358 msgid "An invalid defender weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas." #: src/actions/create.cpp:340 #, fuzzy msgid "You do not have a leader to recall with." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti." #: src/actions/create.cpp:344 msgid "None of your leaders are able to recall that unit." msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinti šio dalinio." #: src/actions/create.cpp:348 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit." msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį." #: src/actions/create.cpp:352 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit." msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį." #: src/actions/create.cpp:362 src/actions/create.cpp:498 msgid "An unrecognized error has occurred." msgstr "Įvyko neatpažinta klaida." #: src/actions/create.cpp:476 #, fuzzy msgid "You do not have a leader to recruit with." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." #: src/actions/create.cpp:480 msgid "None of your leaders are able to recruit that unit." msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali samdyti šio dalinio." #: src/actions/create.cpp:484 msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit." msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį." #: src/actions/create.cpp:488 msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit." msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." #: src/actions/heal.cpp:275 msgid "cured" msgstr "pagydytas" #: src/actions/heal.cpp:275 msgid "female^cured" msgstr "pagydyta" #: src/actions/move.cpp:621 msgid "Ambushed!" msgstr "Pasala!" #: src/actions/move.cpp:1132 msgid "Failed teleport! Exit not empty" msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas" #: src/actions/move.cpp:1149 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid_plural "$friends friendly" msgstr[0] "$friends draugiškas" msgstr[1] "$friends draugiški" msgstr[2] "$friends draugiškų" msgstr[3] "$friends draugiškas" #: src/actions/move.cpp:1150 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid_plural "$enemies enemy" msgstr[0] "$enemies priešiškas" msgstr[1] "$enemies priešiški" msgstr[2] "$enemies priešiškų" msgstr[3] "$enemies priešiškas" #: src/actions/move.cpp:1151 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" #: src/actions/move.cpp:1155 msgid "Enemy unit sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys" msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai" msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių" msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys" #: src/actions/move.cpp:1159 msgid "Friendly unit sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted" msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys" msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai" msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių" msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys" #: src/actions/move.cpp:1175 msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/addon/client.cpp:71 msgid "Connecting to $server_address|..." msgstr "Jungiamasi prie $server_address|..." #: src/addon/client.cpp:84 #, fuzzy msgid "Downloading list of add-ons..." msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" #: src/addon/client.cpp:98 #, fuzzy msgid "Requesting distribution terms..." msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" #: src/addon/client.cpp:144 #, fuzzy msgid "Sending add-on $addon_title..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/client.cpp:177 #, fuzzy msgid "Removing add-on $addon_title from the server..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/client.cpp:204 #, fuzzy msgid "Downloading add-on $addon_title..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/client.cpp:218 #, fuzzy msgid "" "The add-on $addon_title has an invalid file or directory name and " "cannot be installed." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/client.cpp:276 msgid "The server responded with an error:" msgstr "Serveris atsakė su klaida:" #: src/addon/client.cpp:316 #, fuzzy msgid "" "The selected add-on has the following dependency, which is not currently " "installed or available from the server. Do you wish to continue?" msgid_plural "" "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently " "installed or available from the server. Do you wish to continue?" msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?" msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" #: src/addon/client.cpp:325 msgid "Broken Dependencies" msgstr "Sugadintos priklausomybės" #: src/addon/client.cpp:368 msgid "" "The following dependency could not be installed. Do you still wish to " "continue?" msgid_plural "" "The following dependencies could not be installed. Do you still wish to " "continue?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/addon/client.cpp:372 msgid "Dependencies Installation Failed" msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko" #: src/addon/client.cpp:395 msgid "" "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional " "information that will be permanently lost if you continue:" msgstr "" "Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus " "negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:" #: src/addon/client.cpp:399 msgid "Publishing information file (.pbl)" msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)" #: src/addon/client.cpp:403 msgid "Version control system (VCS) information" msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija" #: src/addon/client.cpp:407 msgid "Do you really wish to continue?" msgstr "Tikrai norite tęsti?" #: src/addon/client.cpp:409 src/addon/manager_ui.cpp:173 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:195 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #: src/addon/client.cpp:502 msgid "Add-ons Manager" msgstr "Priedas tvarkyklė" #: src/addon/info.cpp:158 msgid "addon_type^Campaign" msgstr "Kampanija" #: src/addon/info.cpp:160 msgid "addon_type^Scenario" msgstr "Scenarijus" #: src/addon/info.cpp:162 #, fuzzy msgid "addon_type^SP/MP Campaign" msgstr "DŽ kampanija" #: src/addon/info.cpp:164 msgid "addon_type^MP era" msgstr "DŽ era" #: src/addon/info.cpp:166 msgid "addon_type^MP faction" msgstr "DŽ frakcija" #: src/addon/info.cpp:168 msgid "addon_type^MP map-pack" msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys" #: src/addon/info.cpp:170 msgid "addon_type^MP scenario" msgstr "DŽ scenarijus" #: src/addon/info.cpp:172 msgid "addon_type^MP campaign" msgstr "DŽ kampanija" #: src/addon/info.cpp:174 #, fuzzy msgid "addon_type^MP modification" msgstr "DŽ frakcija" #: src/addon/info.cpp:176 #, fuzzy msgid "addon_type^Core" msgstr "Resursai" #: src/addon/info.cpp:178 msgid "addon_type^Resources" msgstr "Resursai" #: src/addon/info.cpp:180 msgid "addon_type^Other" msgstr "Kitas" #: src/addon/info.cpp:182 msgid "addon_type^(unknown)" msgstr "(nežinomas)" #: src/addon/info.cpp:222 msgid "unit_byte^B" msgstr "B" #: src/addon/manager_ui.cpp:82 src/addon/manager_ui.cpp:292 msgid "Network communication error." msgstr "Bendravimo tinklu klaida." #: src/addon/manager_ui.cpp:85 src/addon/manager_ui.cpp:295 msgid "Remote host disconnected." msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas." #: src/addon/manager_ui.cpp:88 src/addon/manager_ui.cpp:298 msgid "" "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this " "add-on." msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą." #: src/addon/manager_ui.cpp:97 src/addon/manager_ui.cpp:307 msgid "" "A local file with add-on publishing information could not be read.\n" "\n" "File: $path\n" "Error message: $msg" msgstr "" #: src/addon/manager_ui.cpp:103 src/addon/manager_ui.cpp:313 msgid "The add-ons server address specified is not valid." msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas." #: src/addon/manager_ui.cpp:117 msgid "You have no add-ons installed." msgstr "Neturite įdiegtų priedų." #: src/addon/manager_ui.cpp:168 msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?" msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?" msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?" msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?" msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?" msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?" #: src/addon/manager_ui.cpp:194 msgid "" "The following add-on appears to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgid_plural "" "The following add-ons appear to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/addon/manager_ui.cpp:204 msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:" msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:" msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:" msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:" msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:" #: src/addon/manager_ui.cpp:211 msgid "Add-on Deleted" msgid_plural "Add-ons Deleted" msgstr[0] "Priedas pašalintas" msgstr[1] "Priedai pašalinti" msgstr[2] "Priedai pašalinti" msgstr[3] "Priedai pašalinti" #: src/addon/manager_ui.cpp:213 msgid "The following add-on was successfully deleted:" msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:" msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:" msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:" #: src/addon/manager_ui.cpp:269 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio." #: src/addon/manager_ui.cpp:283 msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server." msgstr "" #: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:238 msgid "Attacker" msgstr "Atakuojančiojo" #: src/attack_prediction_display.cpp:107 src/attack_prediction_display.cpp:237 msgid "Defender" msgstr "Besiginančiojo" #: src/attack_prediction_display.cpp:125 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)" #: src/attack_prediction_display.cpp:216 msgid "Time of day" msgstr "Paros laikas" #: src/attack_prediction_display.cpp:226 msgid "Leadership" msgstr "Vadovavimas" #: src/attack_prediction_display.cpp:239 msgid " resistance vs " msgstr " atsparumas " #: src/attack_prediction_display.cpp:240 msgid " vulnerability vs " msgstr " pažeidžiamumas " #: src/attack_prediction_display.cpp:250 msgid "Slowed" msgstr "Sulėtintas" #: src/attack_prediction_display.cpp:255 src/reports.cpp:918 msgid "Total damage" msgstr "Bendra žala" #: src/attack_prediction_display.cpp:262 msgid "No usable weapon" msgstr "Nėra naudingo ginklo" #: src/attack_prediction_display.cpp:267 msgid "Chance of being unscathed" msgstr "Tikimybė būti nesužeistam" #: src/chat_command_handler.cpp:99 msgid "Added to ignore list: $nick" msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:99 msgid "ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas" #: src/chat_command_handler.cpp:103 src/chat_command_handler.cpp:122 msgid "Invalid username: $nick" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:118 msgid "Added to friends list: $nick" msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:118 msgid "friends list" msgstr "Draugų sąrašas" #: src/chat_command_handler.cpp:134 msgid "Removed from list: $nick" msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick" #: src/chat_command_handler.cpp:134 msgid "friends and ignores list" msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas" #: src/chat_command_handler.cpp:146 msgid "version" msgstr "versija" #: src/chat_command_handler.cpp:162 msgid "registering with password *** and no email address" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso" #: src/chat_command_handler.cpp:167 msgid "registering with password *** and email address $email" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email" #: src/chat_command_handler.cpp:170 src/chat_command_handler.cpp:181 #: src/chat_command_handler.cpp:199 src/chat_command_handler.cpp:213 msgid "nick registration" msgstr "slapyvardžio registracija" #: src/chat_command_handler.cpp:181 #, fuzzy msgid "dropping your username" msgstr "pakeisti savo vardą" #: src/chat_command_handler.cpp:199 msgid "setting $var to $value" msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value" #: src/chat_command_handler.cpp:213 msgid "requesting information for user $nick" msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:53 msgid "(A) — admin command" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:60 src/menu_events.cpp:1059 msgid "(admin only)" msgstr "(tik administravimo)" #: src/chat_command_handler.hpp:75 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:79 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:80 src/chat_command_handler.hpp:83 #: src/chat_command_handler.hpp:85 src/chat_command_handler.hpp:87 #: src/chat_command_handler.hpp:89 src/chat_command_handler.hpp:116 #: src/chat_command_handler.hpp:118 src/chat_command_handler.hpp:120 #: src/chat_command_handler.hpp:131 #, fuzzy msgid "" msgstr " " #: src/chat_command_handler.hpp:82 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:85 msgid "Kick a player or observer." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:87 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:89 msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:91 msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:101 msgid "" "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to " "mention relevant nicknames, etc." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:105 #, fuzzy msgid "" msgstr "Pranešimas:" #: src/chat_command_handler.hpp:105 msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:108 msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:110 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:114 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:114 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:116 #, fuzzy msgid "Add a nickname to your ignores list." msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:118 #, fuzzy msgid "Add a nickname to your friends list." msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:120 msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:122 #, fuzzy msgid "Display version information." msgstr "Nerasta eros informacijos." #: src/chat_command_handler.hpp:124 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:124 #, fuzzy msgid "Register your nickname" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" #: src/chat_command_handler.hpp:126 #, fuzzy msgid "Drop your nickname." msgstr "pakeisti savo vardą" #: src/chat_command_handler.hpp:128 msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:129 #, fuzzy msgid " " msgstr "=" #: src/chat_command_handler.hpp:131 #, fuzzy msgid "Request information about a nickname." msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" #: src/chat_command_handler.hpp:133 msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:135 src/chat_command_handler.hpp:138 #: src/chat_command_handler.hpp:140 msgid "" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:135 #, fuzzy msgid "Join a room." msgstr "Prisijungti prie žaidimo" #: src/chat_command_handler.hpp:138 msgid "Part a room." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:140 msgid "List room members." msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:142 #, fuzzy msgid "List available rooms." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/chat_command_handler.hpp:144 msgid " " msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:144 #, fuzzy msgid "Room message." msgstr "Pokalbio žinutė" #: src/chat_command_handler.hpp:146 msgid " [value]" msgstr "" #: src/chat_command_handler.hpp:146 msgid "Room query." msgstr "" #: src/chat_events.cpp:49 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." #: src/chat_events.cpp:51 src/chat_events.cpp:60 msgid "error" msgstr "klaida" #: src/chat_events.cpp:58 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." #: src/chat_events.cpp:68 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." #: src/chat_events.cpp:149 msgid "whisper to $receiver" msgstr "šnabždesys: $receiver" #: src/chat_events.cpp:156 msgid "whisper: $sender" msgstr "šnabždesys: $sender" #: src/desktop/notifications.cpp:81 msgid "Chat message" msgstr "Pokalbio žinutė" #: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:535 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Mūšis dėl Vesnoto" #: src/font/text_formatting.cpp:47 msgid "Invalid Color" msgstr "Netinkama spalva" #: src/format_time_summary.cpp:46 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:49 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:54 msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:57 msgid "%A, %I:%M %p" msgstr "%A, %H:%M" #: src/format_time_summary.cpp:61 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: src/format_time_summary.cpp:65 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: src/game_config.cpp:483 #, fuzzy msgid "Invalid color in range: " msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: " #: src/game_config_manager.cpp:195 src/game_config_manager.cpp:203 #: src/game_config_manager.cpp:214 msgid "Error validating data core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:196 msgid "Found a core without id attribute." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:197 src/game_config_manager.cpp:206 #: src/game_config_manager.cpp:218 msgid "Skipping the core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:204 src/game_config_manager.cpp:215 #: src/game_config_manager.cpp:237 msgid "Core ID: " msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:205 msgid "The ID is already in use." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:216 msgid "Core Path: " msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:217 msgid "File not found." msgstr "Failas nerastas." #: src/game_config_manager.cpp:236 src/game_config_manager.cpp:247 msgid "Error loading core data." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:238 msgid "Error loading the core with named id." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:239 msgid "Falling back to the default core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:248 msgid "Can't locate the default core." msgstr "" #: src/game_config_manager.cpp:249 #, fuzzy msgid "The game will now exit." msgstr "Žaidimas baigtas." #: src/game_config_manager.cpp:308 #, fuzzy msgid "" "Error loading custom game configuration files. The game will try without " "loading add-ons." msgstr "" "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar " "išsijungs." #: src/game_config_manager.cpp:313 #, fuzzy msgid "" "Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the " "default core files." msgstr "" "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar " "išsijungs." #: src/game_config_manager.cpp:320 #, fuzzy msgid "" "Error loading default core game configuration files. The game will now exit." msgstr "" "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar " "išsijungs." #: src/game_config_manager.cpp:446 msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:" msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:" msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:" msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" #: src/game_config_manager.cpp:450 msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on." msgid_plural "" "Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/game_events/pump.cpp:451 src/game_launcher.cpp:877 msgid "Error: " msgstr "Klaida: " #: src/game_events/pump.cpp:453 msgid "Warning: " msgstr "Įspėjimas: " #: src/game_events/pump.cpp:455 msgid "Debug: " msgstr "Derinimas: " #: src/game_events/pump.cpp:457 msgid "Info: " msgstr "Informacija: " #: src/game_initialization/configure_engine.cpp:101 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:455 msgid "$login|’s game" msgstr "$login žaidimas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:104 msgid "Team" msgstr "Komanda" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:981 #, fuzzy msgid "Anonymous player" msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:986 #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1282 msgid "Computer Player" msgstr "Kompiuterio žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1025 msgid "$playername $side" msgstr "$playername $side" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1278 msgid "Network Player" msgstr "Tinklo žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1281 msgid "Local Player" msgstr "Vietinis žaidėjas" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1283 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1286 msgid "Reserved" msgstr "Rezervuota" #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1290 msgid "--give--" msgstr "--duoti--" #: src/game_initialization/create_engine.cpp:75 #: src/game_initialization/create_engine.cpp:673 msgid "Map could not be loaded: " msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas: " #: src/game_initialization/create_engine.cpp:79 msgid "Map could not be loaded." msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas." #: src/game_initialization/create_engine.cpp:96 #, fuzzy msgid "not available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/game_initialization/create_engine.cpp:149 msgid "User made map" msgstr "" #: src/game_initialization/depcheck.cpp:492 msgid "Failed to resolve dependencies" msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių" #: src/game_initialization/depcheck.cpp:518 msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: " msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: " #: src/game_initialization/depcheck.cpp:574 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:697 msgid "No compatible eras found." msgstr "Nerasta suderinamų erų." #: src/game_initialization/depcheck.cpp:590 msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: " msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: " #: src/game_initialization/depcheck.cpp:643 #: src/game_initialization/depcheck.cpp:734 msgid "No compatible scenarios found." msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų." #: src/game_initialization/depcheck.cpp:672 msgid "" "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be " "disabled." msgstr "" "Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus " "išjungtos." #: src/game_initialization/depcheck.hpp:318 #: src/game_initialization/depcheck.hpp:330 msgid "A component" msgstr "" #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:190 msgid "Only random sides in the current era." msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje." #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:212 msgid "Unable to find a leader type for faction $faction" msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction" #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:235 msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader" msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:215 #, fuzzy msgid "Missing addon: $id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:250 msgid "Unknown era: $era_id" msgstr "Nežinoma era: $era_id" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:257 msgid "Unknown era" msgstr "Nežinoma era" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:279 #, fuzzy msgid "(missing)" msgstr " (trūksta)" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:323 msgid "(S)" msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:342 msgid "Remote scenario" msgstr "Nutolęs scenarijus" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:353 msgid "Unknown scenario: $scenario_id" msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:361 msgid "(C)" msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:384 msgid "Unknown campaign: $campaign_id" msgstr "Nežinoma kampanija: $campaign_id" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:389 msgid "Unknown scenario" msgstr "Nežinomas scenarijus" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:399 msgid "Reloaded game" msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:410 src/savegame.cpp:627 msgid "Turn" msgstr "Ėjimas" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:414 msgid "Vacant Slot:" msgid_plural "Vacant Slots:" msgstr[0] "Laisva vieta:" msgstr[1] "Laisvų vietų:" msgstr[2] "Laisvų vietų:" msgstr[3] "Laisvų vietų:" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:427 msgid "none" msgstr "nieko" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:468 msgid "" "The host's version of $addon is incompatible. They have version " "$host_ver while you have version $local_ver." msgstr "" #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:483 msgid "" "Your version of $addon is incompatible. You have version " "$local_ver while the host has version $host_ver." msgstr "" #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:94 msgid "Cannot find era $era" msgstr "Nepavyksta rasti $era eros" #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:136 msgid "Connection timed out" msgstr "Pasibaigė ryšio laikas" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:107 #, fuzzy msgid "" "The server accepts versions '$required_version', but you are using version " "'$your_version'" msgstr "" "Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:118 msgid "Server-side redirect loop" msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:170 msgid "" "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this " "nickname until you activate your account via email or ask an administrator " "to do it for you." msgstr "" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:179 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:181 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:223 msgid "Bad data received from server" msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:258 msgid "You must login first." msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:260 msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken." msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:262 msgid "" "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric " "characters, underscores and hyphens are allowed." msgstr "" "Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, " "raides, pabraukimą ir brūkšnelį." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:266 msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less." msgstr "" "Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei " "20 simbolių." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:269 msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players." msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:271 msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:272 msgid " This server disallows unregistered nicknames." msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:274 #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:276 msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:277 msgid "" "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will " "cause that client to be kicked!" msgstr "" "DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to " "kliento išmetimą!" #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:280 msgid "" "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)." msgstr "" "Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:283 msgid "The password you provided was incorrect." msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas." #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:285 msgid "You have made too many login attempts." msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:62 msgid "Remaining gold: " msgstr "Likęs auksas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66 msgid "Turns finished early: " msgstr "Nepanaudoti ėjimai: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67 #, fuzzy msgid " per turn" msgstr "per ėjimą" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67 msgid "Early finish bonus: " msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68 #, fuzzy msgid "Total bonus: " msgstr "Ėjimo premija: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:70 msgid "Total gold: " msgstr "Viso aukso: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:73 #, fuzzy msgid "Carryover percentage: " msgstr "Pernešimo procentas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:76 #, fuzzy msgid "Bonus gold: " msgstr "Premijinis auksas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:78 #, fuzzy msgid "Retained gold: " msgstr "Išlaikytas auksas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:91 msgid "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgstr[0] "" "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[1] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[2] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:99 msgid "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:107 msgid "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgstr[0] "" "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[1] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[2] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:137 msgid "Scenario Report" msgstr "Scenarijaus ataskaita" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139 msgid "Victory" msgstr "Pergalė" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:140 msgid "You have emerged victorious!" msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142 msgid "Defeat" msgstr "Pralaimėjimas" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:143 msgid "You have been defeated!" msgstr "Jūs buvote nugalėtas!" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:291 src/game_launcher.cpp:847 msgid "The game could not be loaded: " msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:297 src/game_launcher.cpp:849 msgid "Error while playing the game: " msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:300 src/game_launcher.cpp:869 msgid "The game map could not be loaded: " msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:303 src/game_launcher.cpp:851 #: src/game_launcher.cpp:965 msgid "Map generator error: " msgstr "" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:305 msgid "Error while reading the WML: " msgstr "Klaida, skaitant WML: " #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:342 #: src/playsingle_controller.cpp:311 msgid "Game Over" msgstr "Žaidimas baigtas" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:343 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?" msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?" #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:408 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'" msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“" #: src/game_initialization/singleplayer.cpp:43 #, fuzzy msgid "No campaigns are available." msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n" #: src/game_launcher.cpp:643 src/game_launcher.cpp:661 msgid "The file you have tried to load is corrupt" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas" #: src/game_launcher.cpp:646 src/game_launcher.cpp:664 #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:310 src/savegame.cpp:149 #: src/savegame.cpp:290 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „" #: src/game_launcher.cpp:654 msgid "File I/O Error while reading the game" msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą" #: src/game_launcher.cpp:656 msgid "File I/O Error while reading the game: '" msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „" #: src/game_launcher.cpp:845 msgid "Error while starting server: " msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: " #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:704 #, fuzzy msgid "Random maps with an odd width aren't supported." msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi." #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:970 msgid "" "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please " "check the 'max hill size' parameter)" msgstr "" "Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? " "(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)" #: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:41 msgid "Linked '$id' group needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/install_dependencies.cpp:38 #, fuzzy msgid "" "The selected add-on has the following dependency, which is not currently " "installed. Do you wish to install it before continuing?" msgid_plural "" "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently " "installed. Do you wish to install them before continuing?" msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?" msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:42 #, fuzzy msgid "No Saved Games" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: src/gui/dialogs/game_load.hpp:42 #, fuzzy msgid "There are no save files to load" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas" #: src/gui/dialogs/game_stats.hpp:44 #, fuzzy msgid "No visible sides found." msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:103 msgid "In game:" msgstr "Žaidime:" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:105 msgid "(observing)" msgstr "(stebi)" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:107 msgid "(playing)" msgstr "(žaidžia)" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:110 msgid "In lobby" msgstr "Vestibiulyje" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:137 msgid "On friends list" msgstr "Draugų sąraše" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:142 msgid "On ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąraše" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:147 msgid "Neither a friend nor ignored" msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:152 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:155 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: src/gui/dialogs/unit_list.hpp:46 #, fuzzy msgid "No units found." msgstr "Nerasta erų." #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34 #, fuzzy msgid "no" msgstr "nieko" #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:34 #, fuzzy msgid "yes" msgstr "Sluoksniai" #: src/help/help_browser.cpp:152 msgid "Reference to unknown topic: " msgstr "" #: src/help/help_button.cpp:28 msgid "Help" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:366 msgid "Only available during a scenario." msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:383 msgid "Schedule" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:475 msgid "
text='Units with this special attack'
" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:541 msgid "
text='Units with this ability'
" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:569 msgid "Era:" msgstr "Era:" #: src/help/help_impl.cpp:577 #, fuzzy msgid "Factions" msgstr "Veiksmai" #: src/help/help_impl.cpp:626 msgid "Races: " msgstr "Rasės: " #: src/help/help_impl.cpp:635 src/help/help_impl.cpp:981 #, fuzzy msgid "Alignments: " msgstr "Prigimtis: " #: src/help/help_impl.cpp:642 msgid "Leaders" msgstr "Vadai" #: src/help/help_impl.cpp:651 msgid "Recruits" msgstr "Samdymai" #: src/help/help_impl.cpp:708 src/help/help_impl.cpp:710 #, fuzzy msgid "Availability: " msgstr "Gebėjimas: " #: src/help/help_impl.cpp:708 msgid "Must-have" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:710 #, fuzzy msgid "Unavailable" msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/help/help_impl.cpp:794 src/help/help_impl.cpp:969 #: src/help/help_topic_generators.cpp:383 msgid "race^Miscellaneous" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:981 src/help/help_topic_generators.cpp:485 #: src/reports.cpp:350 msgid "Alignment: " msgstr "Prigimtis: " #: src/help/help_impl.cpp:988 msgid "
text='Units of this race'
" msgstr "" #: src/help/help_impl.cpp:1343 msgid "corrupted original file" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:46 msgid "Best of" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:46 msgid "Worst of" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:142 #, fuzzy msgid "Base Terrain: " msgstr "Vietovė: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:161 #, fuzzy msgid "Movement properties: " msgstr "Judėjimo kainos:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:165 #, fuzzy msgid "Defense properties: " msgstr "Gynyba:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:305 #, fuzzy msgid "Advances from: " msgstr "Tobulėja į:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:307 #, fuzzy msgid "Advances to: " msgstr "Tobulėja į:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:336 #, fuzzy msgid "Base unit: " msgstr "Bazinės atakos:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:341 #, fuzzy msgid "Base units: " msgstr "Šviesos daliniai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:359 #, fuzzy msgid "Variations: " msgstr "Pakeitimai:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:385 src/reports.cpp:188 msgid "Race: " msgstr "Rasė: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:411 #: src/help/help_topic_generators.cpp:434 msgid "Traits" msgstr "Bruožai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:444 msgid "Abilities: " msgstr "Gebėjimai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:460 msgid "Ability Upgrades: " msgstr "Gebėjimų patobulinimai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:476 msgid "HP: " msgstr "GT: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:477 msgid "Moves: " msgstr "Žingsniai: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:479 #, fuzzy msgid "Vision: " msgstr "matymas: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:482 #, fuzzy msgid "Jamming: " msgstr "Įspėjimas: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:484 msgid "Cost: " msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:489 msgid "Required XP: " msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:498 msgid "unit help^Attacks" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:505 msgid "unit help^Name" msgstr "" #: src/help/help_topic_generators.cpp:506 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: src/help/help_topic_generators.cpp:507 msgid "Strikes" msgstr "Smūgiai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:508 msgid "Range" msgstr "Nuotolis" #: src/help/help_topic_generators.cpp:509 #, fuzzy msgid "Special" msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:572 msgid "Resistances" msgstr "Atsparumai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:576 msgid "Attack Type" msgstr "Atakos tipas" #: src/help/help_topic_generators.cpp:577 msgid "Resistance" msgstr "Atsparumas" #: src/help/help_topic_generators.cpp:607 msgid "Terrain Modifiers" msgstr "Vietovės modifikatoriai" #: src/help/help_topic_generators.cpp:611 msgid "Terrain" msgstr "Vietovė" #: src/help/help_topic_generators.cpp:612 msgid "Defense" msgstr "Gynyba" #: src/help/help_topic_generators.cpp:613 msgid "Movement Cost" msgstr "Judėjimo kaina" #: src/help/help_topic_generators.cpp:617 #, fuzzy msgid "Defense Cap" msgstr "Gynyba:" #: src/help/help_topic_generators.cpp:622 #, fuzzy msgid "Vision Cost" msgstr "matymas: " #: src/help/help_topic_generators.cpp:626 msgid "Jamming Cost" msgstr "" #: src/hotkey/command_executor.cpp:66 msgid "" "Screenshot creation failed.\n" "\n" "Make sure there is enough space on the drive holding Wesnoth’s player " "resource files and that file permissions are set up correctly." msgstr "" #: src/hotkey/command_executor.cpp:615 msgid "Screenshot" msgstr "Ekranvaizdis" #: src/hotkey/command_executor.cpp:757 msgid "Map-Screenshot" msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212 #, fuzzy msgid "(press $hk to disable)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212 msgid "Accelerated speed enabled!" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:216 msgid "Accelerated speed disabled!" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:388 src/save_index.cpp:287 src/savegame.cpp:71 #: src/savegame.cpp:584 src/savegame.cpp:586 msgid "Auto-Save" msgstr "Autoišsaugojimas" #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:392 msgid "Back to Turn " msgstr "Atgal į ėjimą " #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:400 msgid "Back to Start" msgstr "Atgal į pradžią" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 #, fuzzy msgid "(press $hotkey to deactivate)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1775 msgid "Planning mode activated!" msgstr "Įjungtas planavimo režimas!" #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1778 msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "Planavimo režimas išjungtas!" #: src/intro.cpp:36 msgid "The End" msgstr "Pabaiga" #: src/language.cpp:103 msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" #: src/map/location.cpp:164 msgid "North" msgstr "" #: src/map/location.cpp:166 msgid "North East" msgstr "" #: src/map/location.cpp:168 msgid "North West" msgstr "" #: src/map/location.cpp:170 msgid "South" msgstr "" #: src/map/location.cpp:172 msgid "South East" msgstr "" #: src/map/location.cpp:174 msgid "South West" msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:187 #, fuzzy msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n" #: src/map_command_handler.hpp:194 msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:210 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Klaida: " #: src/map_command_handler.hpp:216 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:218 #, fuzzy msgid "do not translate the 'all'^[all|]" msgstr "[ [on/off]]" #: src/map_command_handler.hpp:263 #, fuzzy msgid "Missing argument $arg_id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" #: src/map_command_handler.hpp:311 msgid "" "Available commands $flags_description:\n" "$list_of_commands" msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:311 src/map_command_handler.hpp:312 #: src/map_command_handler.hpp:336 msgid "help" msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:312 msgid "Type $help_command for more info." msgstr "" #: src/map_command_handler.hpp:323 #, fuzzy msgid " No help available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/map_command_handler.hpp:329 #, fuzzy msgid "Usage:" msgstr "Pranešimas:" #: src/map_command_handler.hpp:334 msgid "aliases:" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:158 msgid "Save Map As" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" #: src/menu_events.cpp:169 msgid "Map saved." msgstr "Žemėlapis išsaugotas." #: src/menu_events.cpp:173 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" #: src/menu_events.cpp:202 msgid "Message:" msgstr "Pranešimas:" #: src/menu_events.cpp:203 msgid "Send to allies only" msgstr "Siųsti tik draugams" #: src/menu_events.cpp:203 msgid "Send to observers only" msgstr "Siųsti tik stebėtojams" #: src/menu_events.cpp:253 msgid "You have no units available to recruit." msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." #: src/menu_events.cpp:288 #, fuzzy msgid "You do not have enough gold to recruit that unit" msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį" #: src/menu_events.cpp:321 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų" #: src/menu_events.cpp:343 msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" #: src/menu_events.cpp:349 msgid "You currently can't recall at the highlighted location" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:377 #, fuzzy msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit" msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį." #: src/menu_events.cpp:500 msgid "You cannot end your turn yet!" msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!" #: src/menu_events.cpp:514 msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:521 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:528 msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie kariai nepajudėjo. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:580 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti dalinį" #: src/menu_events.cpp:581 msgid "Name:" msgstr "Vardas:" #: src/menu_events.cpp:928 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: src/menu_events.cpp:1051 msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only" msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo" #: src/menu_events.cpp:1057 msgid "(debug command)" msgstr "(derinimo komanda)" #: src/menu_events.cpp:1058 msgid "(network only)" msgstr "(tik tinklo)" #: src/menu_events.cpp:1060 msgid "(not during other events)" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1084 msgid "Refresh gui." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." #: src/menu_events.cpp:1086 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." #: src/menu_events.cpp:1086 src/menu_events.cpp:1088 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" msgstr "[ [on/off]]" #: src/menu_events.cpp:1088 #, fuzzy msgid "Switch a side to/from idle state." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." #: src/menu_events.cpp:1091 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:1091 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui." #: src/menu_events.cpp:1093 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1093 msgid "Query the controller status of a side." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1095 msgid "Clear chat history." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." #: src/menu_events.cpp:1097 msgid "Debug foreground terrain." msgstr "Derinti fono vietovę." #: src/menu_events.cpp:1099 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele." #: src/menu_events.cpp:1100 msgid "Show fps." msgstr "Rodyti kadrus per sekundę." #: src/menu_events.cpp:1102 msgid "Save game." msgstr "Išsaugoti žaidimą." #: src/menu_events.cpp:1104 msgid "Quit game." msgstr "Išjungti žaidimą." #: src/menu_events.cpp:1108 msgid "Save and quit." msgstr "Išsaugoti ir išjungti." #: src/menu_events.cpp:1111 msgid "Ignore replay errors." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." #: src/menu_events.cpp:1113 msgid "Disable autosaves." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." #: src/menu_events.cpp:1115 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1115 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“" #: src/menu_events.cpp:1118 msgid "Choose next scenario" msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." #: src/menu_events.cpp:1121 msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." msgstr "" "Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu " "numeris nenurodytas." #: src/menu_events.cpp:1121 msgid "[turn]" msgstr "[ėjimas]" #: src/menu_events.cpp:1123 msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." msgstr "" "Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra " "−1." #: src/menu_events.cpp:1123 msgid "[limit]" msgstr "[riba]" #: src/menu_events.cpp:1125 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Įjungti derinimo režimą." #: src/menu_events.cpp:1127 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Išjungti derinimo režimą." #: src/menu_events.cpp:1129 src/menu_events.cpp:1133 msgid "[;...]" msgstr "[;...]" #: src/menu_events.cpp:1129 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį" #: src/menu_events.cpp:1131 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas." #: src/menu_events.cpp:1133 #, fuzzy msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų" #: src/menu_events.cpp:1136 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1140 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių" #: src/menu_events.cpp:1142 msgid "[=]" msgstr "[=]" #: src/menu_events.cpp:1142 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" #: src/menu_events.cpp:1144 msgid "=" msgstr "=" #: src/menu_events.cpp:1144 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." #: src/menu_events.cpp:1146 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1146 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." #: src/menu_events.cpp:1148 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" "Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra " "palaikomi.)" #: src/menu_events.cpp:1155 msgid "Discover all units in help." msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje." #: src/menu_events.cpp:1157 msgid "'Undiscover' all units in help." msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje." #: src/menu_events.cpp:1159 msgid "Create a unit." msgstr "Sukurti dalinį." #: src/menu_events.cpp:1161 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:1163 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:1165 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:1167 msgid "Fire a game event." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." #: src/menu_events.cpp:1170 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:1173 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:1176 #, fuzzy msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:1179 msgid "Toggle planning mode." msgstr "Perjungti planavimo režimą." #: src/menu_events.cpp:1182 msgid "Access whiteboard options dialog." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:1300 #, fuzzy msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." #: src/menu_events.cpp:1342 #, fuzzy msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1347 #, fuzzy msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1365 #, fuzzy msgid "Can't droid a local ai side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1381 #, fuzzy msgid "Can't idle invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1386 #, fuzzy msgid "Can't idle networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Can't idle local ai side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1440 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1450 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1465 #, fuzzy msgid "Can't query control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1471 #, fuzzy msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:1561 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" #: src/menu_events.cpp:1595 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" #: src/menu_events.cpp:1598 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" #: src/menu_events.cpp:1603 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" #: src/menu_events.cpp:1619 msgid "Unsafe Lua scripts." msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai." #: src/menu_events.cpp:1620 msgid "" "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to " "continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would " "instantly take over your computer. You have been warned." msgstr "" "Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite " "tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims " "jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti." #: src/menu_events.cpp:1623 msgid "Unsafe mode enabled!" msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!" #: src/menu_events.cpp:1667 msgid "Variable not found" msgstr "Kintamasis nerastas" #: src/menu_events.cpp:1706 #, fuzzy msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, " "chaotic, or liminal." msgstr "" "Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, " "chaotiškų arba prieblandos." #: src/menu_events.cpp:1721 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?" #: src/menu_events.cpp:1735 msgid "Invalid unit type" msgstr "Netinkamas dalinio tipas" #: src/menu_events.cpp:1743 msgid "Invalid location" msgstr "Netinkama vietovė" #: src/menu_events.cpp:1794 src/menu_events.cpp:1797 #, fuzzy msgid "wfl" msgstr "šviesos" #: src/menu_events.cpp:1803 src/menu_events.cpp:1837 msgid "prompt^Command:" msgstr "Komanda:" #: src/mouse_events.cpp:842 #, fuzzy msgid "" "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or " "recalls left." msgstr "" "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." #: src/mouse_events.cpp:934 #, fuzzy msgid "This unit has no usable weapons." msgstr "Nėra naudingo ginklo" #: src/mp_game_settings.hpp:69 msgid "Independent" msgstr "" #: src/mp_game_settings.hpp:70 msgid "No Mirror" msgstr "" #: src/mp_game_settings.hpp:71 msgid "No Ally Mirror" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:66 msgid "A player has joined" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:66 src/mp_ui_alerts.cpp:80 src/mp_ui_alerts.cpp:149 #: src/mp_ui_alerts.cpp:160 msgid "Wesnoth" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:80 msgid "A player has left" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:149 #, fuzzy msgid "Ready to start!" msgstr "Atgal į pradžią" #: src/mp_ui_alerts.cpp:160 msgid "Game has begun!" msgstr "" #: src/mp_ui_alerts.cpp:170 msgid "$name has taken control" msgstr "$name perėmė valdymą" #: src/mp_ui_alerts.cpp:170 msgid "Turn changed" msgstr "Pasikeitė ėjimas" #: src/pathfind/pathfind.cpp:709 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered." msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1." #: src/play_controller.cpp:252 msgid "time left for current turn" msgstr "šiam ėjimui likęs laikas" #: src/play_controller.cpp:254 src/replay_controller.cpp:115 msgid "current local time" msgstr "dabartinis vietinis laikas" #: src/play_controller.cpp:988 msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" msgstr "" "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " "išsaugoti žaidimą?" #: src/play_controller.cpp:989 msgid "Error details:" msgstr "Klaidos detalės:" #: src/play_controller.cpp:1262 msgid "No objectives available" msgstr "Nėra jokių tikslų" #: src/playmp_controller.cpp:146 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server." msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai." #: src/playmp_controller.cpp:362 msgid "" "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons " "this could happen: this can occur if you or another player have modified " "their game settings. This may mean one of the players is attempting to " "cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n" "\n" "Do you want to save an error log of your game?" msgstr "" "Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai " "gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. " "Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas " "paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n" "\n" " Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?" #: src/playmp_controller.cpp:405 msgid "" "This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned " "to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for " "example." msgstr "" #: src/playsingle_controller.cpp:159 msgid "Game Error" msgstr "Žaidimo klaida" #: src/playsingle_controller.cpp:160 msgid "" "This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know " "what this message means, then most likely someone is cheating or someone " "reloaded a corrupt game." msgstr "" #: src/playsingle_controller.cpp:311 msgid "The game is over." msgstr "Žaidimas baigtas." #: src/playsingle_controller.cpp:344 msgid "" "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you " "want to save the game?" msgstr "" "Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį " "žaidimą?" #: src/playsingle_controller.cpp:434 msgid "It is now $name|’s turn" msgstr "Dabar $name| ėjimas" #: src/playturn.cpp:263 #, fuzzy msgid "Give control to their ally $player" msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." #: src/playturn.cpp:272 #, fuzzy msgid "Give control to observer $player" msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." #: src/playturn.cpp:277 msgid "Replace with AI" msgstr "Pakeisti į DI" #: src/playturn.cpp:278 msgid "Replace with local player" msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju" #: src/playturn.cpp:279 msgid "Set side to idle" msgstr "" #: src/playturn.cpp:280 msgid "Save and abort game" msgstr "Įrašyti ir nutraukti žaidimą" #: src/playturn.cpp:283 msgid "$player has left the game. What do you want to do?" msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?" #: src/quit_confirmation.cpp:56 msgid "Quit" msgstr "Išjungti" #: src/quit_confirmation.cpp:62 msgid "Do you really want to quit?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti?" #: src/reports.cpp:147 src/savegame.cpp:400 msgid "Name: " msgstr "Vardas: " #: src/reports.cpp:168 msgid "Type: " msgstr "Tipas: " #: src/reports.cpp:238 msgid "Level: " msgstr "Lygis: " #: src/reports.cpp:241 msgid "No advancement" msgstr "Netobulėja" #: src/reports.cpp:243 msgid "Advances to:" msgstr "Tobulėja į:" #: src/reports.cpp:283 msgid "Trait: " msgstr "Bruožas: " #: src/reports.cpp:306 msgid "invisible: " msgstr "nematomas: " #: src/reports.cpp:307 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units." msgstr "" "Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo " "dalinių." #: src/reports.cpp:310 msgid "slowed: " msgstr "sulėtintas: " #: src/reports.cpp:311 msgid "" "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when " "attacking and its movement cost is doubled." msgstr "" "Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos " "žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta." #: src/reports.cpp:314 msgid "poisoned: " msgstr "apnuodytas: " #: src/reports.cpp:315 msgid "" "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure " "to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ " "ability.\n" "\n" "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below " "1 HP." msgstr "" "Šis karys apnuodytas. Jis kas ėjimą praras 8 GT tol, kol nuo nuodų bus " "pagydytas kaime ar draugiško dalinio su gebėjimu „atnuodija“.\n" "\n" "Vien tik nuodai negali užmušti kario. Nuodai nesumažins jo žemiau 1 GT." #: src/reports.cpp:318 msgid "petrified: " msgstr "suakmenėjęs: " #: src/reports.cpp:319 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack." msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti." #: src/reports.cpp:391 msgid "Ability: " msgstr "Gebėjimas: " #: src/reports.cpp:393 src/reports.cpp:820 msgid " (inactive)" msgstr " (neaktyvus)" #: src/reports.cpp:445 msgid "Resistances: " msgstr "Atsparumai: " #: src/reports.cpp:447 msgid "(Att / Def)" msgstr "(Puo / Gyn)" #: src/reports.cpp:473 msgid "Experience Modifier: " msgstr "Patirties modifikatorius: " #: src/reports.cpp:524 msgid "Terrain: " msgstr "Vietovė: " #: src/reports.cpp:541 msgid "maximum^max." msgstr "daug." #: src/reports.cpp:541 msgid "minimum^min." msgstr "maž." #: src/reports.cpp:546 msgid "Defense: " msgstr "Gynyba:" #: src/reports.cpp:569 msgid "vision: " msgstr "matymas: " #: src/reports.cpp:597 msgid "Movement Costs:" msgstr "Judėjimo kainos:" #: src/reports.cpp:687 src/reports.cpp:905 src/reports.cpp:917 msgid "Weapon: " msgstr "Ginklas: " #: src/reports.cpp:688 src/reports.cpp:906 msgid "Damage: " msgstr "Žala: " #: src/reports.cpp:692 msgid "Base damage: " msgstr "Bazinė žala: " #: src/reports.cpp:694 src/reports.cpp:728 src/reports.cpp:738 #, fuzzy msgid "With specials: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/reports.cpp:697 msgid "Time of day: " msgstr "Paros laikas: " #: src/reports.cpp:701 msgid "Leadership: " msgstr "Vadovavimas: " #: src/reports.cpp:705 msgid "Slowed: " msgstr "Sulėtintas: " #: src/reports.cpp:709 msgid "Attacks: " msgstr "Atakos: " #: src/reports.cpp:713 #, fuzzy msgid "Max swarm bonus: " msgstr "Ėjimo premija: " #: src/reports.cpp:714 src/reports.cpp:733 #, fuzzy msgid "Swarm: " msgstr "Pulkas:" #: src/reports.cpp:715 src/reports.cpp:726 src/reports.cpp:737 msgid "Base attacks: " msgstr "Bazinės atakos:" #: src/reports.cpp:721 #, fuzzy msgid "Specials: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/reports.cpp:731 msgid "Subject to swarm: " msgstr "" #: src/reports.cpp:750 msgid "Weapon range: " msgstr "Ginklo nuotolis: " #: src/reports.cpp:751 msgid "Damage type: " msgstr "Žalos tipas: " #: src/reports.cpp:752 msgid "Damage versus: " msgstr "Žala prieš: " #: src/reports.cpp:793 msgid "Accuracy:" msgstr "Taiklumas:" #: src/reports.cpp:798 msgid "Parry:" msgstr "Atrėmimas:" #: src/reports.cpp:818 msgid "Weapon special: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/reports.cpp:889 msgid "None" msgstr "Nėra" #: src/reports.cpp:1125 src/reports.cpp:1177 msgid "Lawful units: " msgstr "Šviesos daliniai: " #: src/reports.cpp:1127 src/reports.cpp:1179 msgid "Neutral units: " msgstr "Neutralūs daliniai: " #: src/reports.cpp:1128 src/reports.cpp:1180 msgid "Chaotic units: " msgstr "Chaotiški daliniai: " #: src/reports.cpp:1130 src/reports.cpp:1182 msgid "Liminal units: " msgstr "Priblandos daliniai:" #: src/reports.cpp:1499 msgid "Observers:" msgstr "Stebėtojai:" #: src/save_index.cpp:195 msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" #: src/save_index.cpp:195 msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y" msgstr "%Y %b %d %a %H:%M" #: src/save_index.cpp:219 src/save_index.cpp:221 msgid " replay" msgstr " peržaidimas" #: src/savegame.cpp:190 src/savegame.cpp:194 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n" msgstr "" "Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n" #: src/savegame.cpp:241 msgid "" "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot " "be loaded." msgstr "" "Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas." #: src/savegame.cpp:249 msgid "" "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you " "wish to try to load it?" msgstr "" "Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite " "pabandyti jį įkelti?" #: src/savegame.cpp:252 src/savegame.cpp:296 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" #: src/savegame.cpp:296 msgid "Replays are not supported in multiplayer mode." msgstr "" #: src/savegame.cpp:303 msgid "This is not a multiplayer save." msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas." #: src/savegame.cpp:330 msgid "The game could not be saved: " msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: " #: src/savegame.cpp:400 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" #: src/savegame.cpp:401 msgid "Overwrite?" msgstr "Perrašyti?" #: src/savegame.cpp:409 msgid "" "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension." msgstr "" "Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome " "pašalintį šį plėtinį." #: src/savegame.cpp:459 msgid "Saved" msgstr "Išsaugota" #: src/savegame.cpp:459 msgid "The game has been saved." msgstr "Žaidimas išsaugotas." #: src/savegame.cpp:490 src/savegame.cpp:510 msgid "Could not write to file" msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą" #: src/savegame.cpp:543 msgid "Save Replay" msgstr "Išsaugoti peržaidimą" #: src/savegame.cpp:548 msgid "replay" msgstr "peržaidimas" #: src/savegame.cpp:567 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually." msgstr "" "Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu " "būdu." #: src/savegame.cpp:619 msgid "Save Game" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: src/serialization/parser.cpp:139 msgid "Unexpected characters at line start" msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje" #: src/serialization/parser.cpp:156 #, fuzzy msgid "Missing closing tag for tag [$tag]" msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos" #: src/serialization/parser.cpp:157 msgid "expected at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:157 src/serialization/parser.cpp:221 msgid "opened at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:170 msgid "Unterminated [element] tag" msgstr "Neuždarytas [element] elementas" #: src/serialization/parser.cpp:182 src/serialization/parser.cpp:231 msgid "Invalid tag name" msgstr "Netinkamas elemento vardas" #: src/serialization/parser.cpp:185 msgid "Unterminated [+element] tag" msgstr "Neuždarytas [+element] elementas" #: src/serialization/parser.cpp:207 msgid "Invalid closing tag name" msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas" #: src/serialization/parser.cpp:210 msgid "Unterminated closing tag" msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas" #: src/serialization/parser.cpp:212 msgid "Unexpected closing tag" msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas" #: src/serialization/parser.cpp:220 #, fuzzy msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]" msgstr "" "Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta " "$pos)" #: src/serialization/parser.cpp:221 msgid "closed at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:250 src/serialization/parser.cpp:262 msgid "Empty variable name" msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas" #: src/serialization/parser.cpp:256 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)" msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)" #: src/serialization/parser.cpp:295 src/serialization/parser.cpp:323 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Trūksta uždarančių kabučių" #: src/serialization/parser.cpp:381 msgid "at $pos" msgstr "" #: src/serialization/parser.cpp:395 #, fuzzy msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'" msgstr "" "$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos" #: src/serialization/string_utils.cpp:519 msgid "prefix_milli^m" msgstr "m" #: src/serialization/string_utils.cpp:520 msgid "prefix_micro^µ" msgstr "µ" #: src/serialization/string_utils.cpp:521 msgid "prefix_nano^n" msgstr "n" #: src/serialization/string_utils.cpp:522 msgid "prefix_pico^p" msgstr "p" #: src/serialization/string_utils.cpp:523 msgid "prefix_femto^f" msgstr "f" #: src/serialization/string_utils.cpp:524 msgid "prefix_atto^a" msgstr "a" #: src/serialization/string_utils.cpp:525 msgid "prefix_zepto^z" msgstr "z" #: src/serialization/string_utils.cpp:526 msgid "prefix_yocto^y" msgstr "y" #: src/serialization/string_utils.cpp:538 msgid "prefix_kibi^K" msgstr "K" #: src/serialization/string_utils.cpp:539 msgid "prefix_kilo^k" msgstr "k" #: src/serialization/string_utils.cpp:541 msgid "prefix_mega^M" msgstr "M" #: src/serialization/string_utils.cpp:542 msgid "prefix_giga^G" msgstr "G" #: src/serialization/string_utils.cpp:543 msgid "prefix_tera^T" msgstr "T" #: src/serialization/string_utils.cpp:544 msgid "prefix_peta^P" msgstr "P" #: src/serialization/string_utils.cpp:545 msgid "prefix_exa^E" msgstr "E" #: src/serialization/string_utils.cpp:546 msgid "prefix_zetta^Z" msgstr "Z" #: src/serialization/string_utils.cpp:547 msgid "prefix_yotta^Y" msgstr "Y" #: src/serialization/string_utils.cpp:561 msgid "infix_binary^i" msgstr "i" #: src/storyscreen/controller.cpp:155 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" #: src/synced_user_choice.cpp:329 msgid "waiting for $desc from side(s) $sides" msgstr "" #: src/terrain/terrain.cpp:179 msgid "Allied village" msgstr "Draugų kaimas" #: src/terrain/terrain.cpp:184 msgid "Enemy village" msgstr "Priešų kaimas" #: src/terrain/terrain.cpp:189 msgid "Owned village" msgstr "Nuosavas kaimas" #: src/theme.cpp:337 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5." msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5." #: src/theme.cpp:597 src/theme.cpp:602 msgid "Hotkey(s): " msgstr "" #: src/time_of_day.cpp:45 #, fuzzy msgid "Stub Time of Day" msgstr "Paros laikas" #: src/time_of_day.cpp:46 msgid "This Time of Day is only a Stub!" msgstr "" #: src/units/attack_type.cpp:187 src/units/unit.cpp:1734 #: src/units/unit.cpp:2225 msgid " and " msgstr " ir " #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:358 msgid "$number_or_percent damage" msgid_plural "$number_or_percent damage" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/units/attack_type.cpp:368 #, fuzzy msgid "$number damage" msgid_plural "$number damage" msgstr[0] "žalos" msgstr[1] "žalos" msgstr[2] "žalos" msgstr[3] "žalos" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:378 msgid "$number_or_percent strike" msgid_plural "$number_or_percent strikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:388 #, fuzzy msgid "$number strike" msgid_plural "$number strikes" msgstr[0] "smūgis" msgstr[1] "smūgiai" msgstr[2] "smūgių" msgstr[3] "smūgis" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:398 src/units/attack_type.cpp:406 #, fuzzy, c-format msgid "$percent|% accuracy" msgstr "% taiklumas" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:414 #, fuzzy msgid "$number parry" msgstr "% atrėmimas" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:422 msgid "$number_or_percent parry" msgstr "" #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:430 #, fuzzy msgid "$number movement point" msgid_plural "$number movement points" msgstr[0] "Judėjimo kainos:" msgstr[1] "Judėjimo kainos:" msgstr[2] "Judėjimo kainos:" msgstr[3] "Judėjimo kainos:" #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML #: src/units/attack_type.cpp:440 msgid "$number_or_percent movement point" msgid_plural "$number_or_percent movement points" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/units/types.cpp:472 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." #: src/units/types.cpp:832 msgid "female^lawful" msgstr "šviesi" #: src/units/types.cpp:833 msgid "female^neutral" msgstr "neutrali" #: src/units/types.cpp:834 msgid "female^chaotic" msgstr "chaotiška" #: src/units/types.cpp:835 msgid "female^liminal" msgstr "prieblandos" #: src/units/types.hpp:156 #, fuzzy msgid "lawful" msgstr "šviesi" #: src/units/types.hpp:157 #, fuzzy msgid "neutral" msgstr "neutrali" #: src/units/types.hpp:158 #, fuzzy msgid "chaotic" msgstr "chaotiška" #: src/units/types.hpp:159 #, fuzzy msgid "liminal" msgstr "prieblandos" #: src/units/unit.cpp:1744 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" #: src/units/unit.cpp:1750 msgid "wesnoth" msgstr "" #: src/units/unit.cpp:1761 msgid "$number_or_percent move" msgid_plural "$number_or_percent moves" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/units/unit.cpp:1767 msgid "$number_or_percent vision" msgstr "" #: src/units/unit.cpp:1771 msgid "$number_or_percent jamming" msgstr "" #: src/units/unit.cpp:1775 msgid "$number_or_percent XP to advance" msgstr "" #: src/units/unit.cpp:1779 #, fuzzy msgid "$number_or_percent attack per turn" msgid_plural "$number_or_percent attacks per turn" msgstr[0] "per ėjimą" msgstr[1] "per ėjimą" msgstr[2] "per ėjimą" msgstr[3] "per ėjimą" #: src/units/unit.cpp:1785 msgid "$number_or_percent cost to recall" msgstr "" #: src/units/unit.cpp:2185 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui" #: src/whiteboard/manager.cpp:1083 msgid "SHOW ALL allies’ plans" msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1084 msgid "HIDE ALL allies’ plans" msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1098 msgid "Show plans for $player" msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1100 msgid "Hide plans for $player" msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus" #: src/whiteboard/manager.cpp:1103 msgid "Whiteboard Options" msgstr ""