# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2013. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-03-23 08:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-22 15:33+0100\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #. [terrain_type]: id=fence #. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:6 #: data/core/terrain.cfg:452 msgid "Fence" msgstr "Tvora" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:20 data/core/terrain.cfg:31 data/core/terrain.cfg:42 #: data/core/terrain.cfg:2569 data/core/terrain.cfg:2570 msgid "Deep Water" msgstr "Gilus vanduo" #. [terrain_type]: id=deep_water_gray #: data/core/terrain.cfg:21 msgid "Gray Deep Water" msgstr "Pilkas gilus vanduo" #. [terrain_type]: id=deep_water_medium #: data/core/terrain.cfg:32 msgid "Medium Deep Water" msgstr "Vidutinio gilumo vanduo" #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical #: data/core/terrain.cfg:43 msgid "Tropical Deep Water" msgstr "Gilus tropinis vanduo" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #. [terrain_type]: id=tropical_water #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:53 data/core/terrain.cfg:64 data/core/terrain.cfg:75 #: data/core/terrain.cfg:2528 data/core/terrain.cfg:2529 msgid "Shallow Water" msgstr "Seklus vanduo" #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water #: data/core/terrain.cfg:54 msgid "Gray Shallow Water" msgstr "Pilkas seklus vanduo" #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water #: data/core/terrain.cfg:65 msgid "Medium Shallow Water" msgstr "Vidutinio seklumo vanduo" #. [terrain_type]: id=tropical_water #: data/core/terrain.cfg:76 msgid "Tropical Shallow Water" msgstr "Tropinis seklus vanduo" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:86 data/core/terrain.cfg:87 msgid "Ford" msgstr "Brasta" #. [terrain_type]: id=ford #: data/core/terrain.cfg:92 msgid "" "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial " "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming " "has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is " "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, " "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for " "the unit on it." msgstr "" #. [terrain_type]: id=gray_reef #. [terrain_type]: id=medium_reef #. [terrain_type]: id=tropical_reef #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:98 data/core/terrain.cfg:109 data/core/terrain.cfg:120 #: data/core/terrain.cfg:2483 data/core/terrain.cfg:2484 msgid "Coastal Reef" msgstr "Pakrantės uolynai" #. [terrain_type]: id=gray_reef #: data/core/terrain.cfg:99 msgid "Gray Coastal Reef" msgstr "Pilki pakrantės uolynai" #. [terrain_type]: id=medium_reef #: data/core/terrain.cfg:110 #, fuzzy msgid "Medium Coastal Reef" msgstr "Pakrantės uolynai" #. [terrain_type]: id=tropical_reef #: data/core/terrain.cfg:121 msgid "Tropical Coastal Reef" msgstr "Tropiniai pakrantės uolynai" #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #. [terrain_type]: id=quagmire #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:133 data/core/terrain.cfg:144 #: data/core/terrain.cfg:2512 data/core/terrain.cfg:2513 msgid "Swamp" msgstr "Pelkė" #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed #: data/core/terrain.cfg:134 #, fuzzy msgid "Swamp Water Reed" msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=quagmire #: data/core/terrain.cfg:145 msgid "Muddy Quagmire" msgstr "" #. [terrain_type]: id=grassland #. [terrain_type]: id=savanna #. [terrain_type]: id=grass_dry #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:162 data/core/terrain.cfg:173 #: data/core/terrain.cfg:184 data/core/terrain.cfg:194 msgid "Grassland" msgstr "Pieva" #. [terrain_type]: id=grassland #: data/core/terrain.cfg:163 msgid "Green Grass" msgstr "Žalia žolė" #. [terrain_type]: id=savanna #: data/core/terrain.cfg:174 msgid "Semi-dry Grass" msgstr "Pusiau sausa žolė" #. [terrain_type]: id=grass_dry #: data/core/terrain.cfg:185 msgid "Dry Grass" msgstr "Sausa žolė" #. [terrain_type]: id=leaf_litter #: data/core/terrain.cfg:195 msgid "Leaf Litter" msgstr "" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #. [terrain_type]: id=dirt #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:206 data/core/terrain.cfg:216 #: data/core/terrain.cfg:226 msgid "Dirt" msgstr "Purvas" #. [terrain_type]: id=dirt_dark #: data/core/terrain.cfg:207 msgid "Dark Dirt" msgstr "Tamsus purvas" #. [terrain_type]: id=dirt #: data/core/terrain.cfg:217 msgid "Regular Dirt" msgstr "Paprastas purvas" #. [terrain_type]: id=dirt_dry #: data/core/terrain.cfg:227 msgid "Dry Dirt" msgstr "Sausas purvas" #. [terrain_type]: id=road #. [terrain_type]: id=road_clean #. [terrain_type]: id=stone_path #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:236 data/core/terrain.cfg:247 #: data/core/terrain.cfg:257 data/core/terrain.cfg:866 #: data/core/terrain.cfg:876 msgid "Road" msgstr "Kelias" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:237 msgid "Regular Cobbles" msgstr "Paprastas gargždas" #. [terrain_type]: id=road #: data/core/terrain.cfg:241 msgid "" "text='Roads' are beaten paths of dirt, formed by many " "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave " "as flat terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=road_clean #: data/core/terrain.cfg:248 msgid "Clean Gray Cobbles" msgstr "Švarus pilkas gargždas" #. [terrain_type]: id=stone_path #: data/core/terrain.cfg:258 msgid "Overgrown Cobbles" msgstr "Apaugęs gargždas" #. [terrain_type]: id=ice #: data/core/terrain.cfg:271 msgid "Ice" msgstr "Ledas" #. [terrain_type]: id=snow #: data/core/terrain.cfg:280 msgid "Snow" msgstr "Sniegas" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:293 msgid "Desert" msgstr "Dykuma" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:294 msgid "Desert Sands" msgstr "Dykumos smėlis" #. [terrain_type]: id=desert #: data/core/terrain.cfg:298 msgid "" "text='Deserts' have a somewhat different composition than " "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are " "identical. See dst='terrain_sand' text='sand'." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:304 data/core/terrain.cfg:2470 msgid "Sand" msgstr "Smėlis" #. [terrain_type]: id=sand_beach #: data/core/terrain.cfg:305 msgid "Beach Sands" msgstr "Paplūdimio smėlis" #. [terrain_type]: id=sand_beach #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:309 data/core/terrain.cfg:2474 msgid "" "The instability of text='sand' makes it harder for most " "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide " "feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for " "them to navigate.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in sand." msgstr "" #. [terrain_type]: id=oasis #: data/core/terrain.cfg:317 msgid "Oasis" msgstr "Oazė" #. [terrain_type]: id=sand_rubble #: data/core/terrain.cfg:329 msgid "Rubble" msgstr "Skalda" #. [terrain_type]: id=crater #: data/core/terrain.cfg:339 msgid "Crater" msgstr "Krateris" #. [terrain_type]: id=flowers_mixed #: data/core/terrain.cfg:353 msgid "Mixed Flowers" msgstr "Įvairios gėlės" #. [terrain_type]: id=farm #: data/core/terrain.cfg:362 msgid "Farmland" msgstr "Dirbama žemė" #. [terrain_type]: id=stones_small #: data/core/terrain.cfg:371 msgid "Stones" msgstr "Akmenys" #. [terrain_type]: id=mushrooms_small #: data/core/terrain.cfg:380 msgid "Small Mushrooms" msgstr "Maži grybai" #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm #: data/core/terrain.cfg:389 msgid "Mushroom Farm" msgstr "Grybų ferma" #. [terrain_type]: id=desert_plants #: data/core/terrain.cfg:398 msgid "Desert Plants" msgstr "Dykumos augalai" #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones #: data/core/terrain.cfg:407 msgid "Desert Plants without Bones" msgstr "Dykumos augalai be kaulų" #. [terrain_type]: id=windmill #: data/core/terrain.cfg:416 msgid "Windmill" msgstr "Vėjo malūnas" #. [terrain_type]: id=campfire #: data/core/terrain.cfg:425 msgid "Campfire" msgstr "Laužas" #. [terrain_type]: id=brazier #: data/core/terrain.cfg:434 msgid "Brazier" msgstr "" #. [terrain_type]: id=brazier-lit #: data/core/terrain.cfg:443 msgid "Lit Brazier" msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand_drifts #: data/core/terrain.cfg:461 msgid "Stones with Sand Drifts" msgstr "" #. [terrain_type]: id=water-lilies #: data/core/terrain.cfg:470 msgid "Water Lilies" msgstr "Vandens lelija" #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower #: data/core/terrain.cfg:480 msgid "Flowering Water Lilies" msgstr "Žydinti vandens lelija" #. [terrain_type]: id=detritus_trash #: data/core/terrain.cfg:491 msgid "Trash" msgstr "Šiukšliadėžė" #. [terrain_type]: id=detritus_bones #: data/core/terrain.cfg:500 msgid "Remains" msgstr "" #. [terrain_type]: id=great_tree #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:513 data/core/terrain.cfg:514 #: data/core/terrain.cfg:525 msgid "Great Tree" msgstr "Didysis medis" #. [terrain_type]: id=great_tree_dead #: data/core/terrain.cfg:526 msgid "Dead Great Tree" msgstr "Miręs didysis medis" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #. [terrain_type]: id=rainforest #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #. [terrain_type]: id=palm_forest #. [terrain_type]: id=savanna_forest #. [terrain_type]: id=pine_forest #. [terrain_type]: id=snow_forest #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:537 data/core/terrain.cfg:549 #: data/core/terrain.cfg:561 data/core/terrain.cfg:573 #: data/core/terrain.cfg:585 data/core/terrain.cfg:597 #: data/core/terrain.cfg:609 data/core/terrain.cfg:621 #: data/core/terrain.cfg:633 data/core/terrain.cfg:645 #: data/core/terrain.cfg:657 data/core/terrain.cfg:669 #: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:693 #: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:2595 #: data/core/terrain.cfg:2596 msgid "Forest" msgstr "Miškas" #. [terrain_type]: id=tropical_forest #: data/core/terrain.cfg:538 msgid "Tropical Forest" msgstr "Tropinis miškas" #. [terrain_type]: id=rainforest #: data/core/terrain.cfg:550 #, fuzzy msgid "Rainforest" msgstr "Pušų miškas" #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest #: data/core/terrain.cfg:562 msgid "Palm Forest" msgstr "Palmių giraitė" #. [terrain_type]: id=palm_forest #: data/core/terrain.cfg:574 #, fuzzy msgid "Dense Palm Forest" msgstr "Palmių giraitė" #. [terrain_type]: id=savanna_forest #: data/core/terrain.cfg:586 msgid "Savanna" msgstr "Savana" #. [terrain_type]: id=pine_forest #: data/core/terrain.cfg:598 msgid "Pine Forest" msgstr "Pušų miškas" #. [terrain_type]: id=snow_forest #: data/core/terrain.cfg:610 msgid "Snowy Pine Forest" msgstr "Apsnigtas pušų miškas" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:622 msgid "Summer Deciduous Forest" msgstr "Vasaros lapuočių miškas" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:634 msgid "Fall Deciduous Forest" msgstr "Rudens lapuočių miškas" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:646 msgid "Winter Deciduous Forest" msgstr "Žiemos lapuočių miškas" #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:658 msgid "Snowy Deciduous Forest" msgstr "Apsnigtas lapuočių miškas" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer #: data/core/terrain.cfg:670 msgid "Summer Mixed Forest" msgstr "Vasaros mišrus miškas" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall #: data/core/terrain.cfg:682 msgid "Fall Mixed Forest" msgstr "Rudens mišrus miškas" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter #: data/core/terrain.cfg:694 msgid "Winter Mixed Forest" msgstr "Žiemos mišrus miškas" #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow #: data/core/terrain.cfg:706 msgid "Snowy Mixed Forest" msgstr "Apsnigtas mišrus miškas" #. [terrain_type]: id=hills_regular #. [terrain_type]: id=hills_dry #. [terrain_type]: id=snow_hills #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:721 data/core/terrain.cfg:731 #: data/core/terrain.cfg:751 data/core/terrain.cfg:2498 #: data/core/terrain.cfg:2499 msgid "Hills" msgstr "Kalvos" #. [terrain_type]: id=hills_regular #: data/core/terrain.cfg:722 msgid "Regular Hills" msgstr "Paprastos kalvos" #. [terrain_type]: id=hills_dry #: data/core/terrain.cfg:732 msgid "Dry Hills" msgstr "Sausos kalvos" #. [terrain_type]: id=desert_hills #: data/core/terrain.cfg:741 msgid "Dunes" msgstr "Kopos" #. [terrain_type]: id=snow_hills #: data/core/terrain.cfg:752 msgid "Snow Hills" msgstr "Apsnigtos kalvos" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #. [terrain_type]: id=dry_mountains #. [terrain_type]: id=snow_mountains #. [terrain_type]: id=desert_mountains #. [terrain_type]: id=cloud #. [terrain_type]: id=cloud_dry #. [terrain_type]: id=cloud_snow #. [terrain_type]: id=cloud_desert #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:766 data/core/terrain.cfg:776 #: data/core/terrain.cfg:786 data/core/terrain.cfg:797 #: data/core/terrain.cfg:1043 data/core/terrain.cfg:1053 #: data/core/terrain.cfg:1064 data/core/terrain.cfg:1074 #: data/core/terrain.cfg:2555 data/core/terrain.cfg:2556 msgid "Mountains" msgstr "Kalnai" #. [terrain_type]: id=regular_mountains #: data/core/terrain.cfg:767 #, fuzzy msgid "Regular Mountains" msgstr "Paprasti nepereinami kalnai" #. [terrain_type]: id=dry_mountains #: data/core/terrain.cfg:777 msgid "Dry Mountains" msgstr "Sausi kalnai" #. [terrain_type]: id=snow_mountains #: data/core/terrain.cfg:787 msgid "Snowy Mountains" msgstr "Apsnigti Kalnai" #. [terrain_type]: id=desert_mountains #: data/core/terrain.cfg:798 #, fuzzy msgid "Desert Mountains" msgstr "Sausi kalnai" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:809 msgid "Wooden Floor" msgstr "Medinės grindys" #. [terrain_type]: id=wood_floor #: data/core/terrain.cfg:812 msgid "Basic Wooden Floor" msgstr "Paprastos medinės grindys" #. [terrain_type]: id=old_wood_floor #: data/core/terrain.cfg:819 data/core/terrain.cfg:822 #, fuzzy msgid "Old Wooden Floor" msgstr "Medinės grindys" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:835 msgid "Lit" msgstr "Apšviestos" #. [terrain_type]: id=lit #: data/core/terrain.cfg:836 msgid "Beam of Light" msgstr "Šviesos spindulys" #. [terrain_type]: id=cave_floor #. [terrain_type]: id=cave_earthy #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:846 data/core/terrain.cfg:856 #: data/core/terrain.cfg:2455 data/core/terrain.cfg:2456 msgid "Cave" msgstr "Urvas" #. [terrain_type]: id=cave_floor #: data/core/terrain.cfg:847 msgid "Cave Floor" msgstr "Urvo grindys" #. [terrain_type]: id=cave_earthy #: data/core/terrain.cfg:857 msgid "Earthy Cave Floor" msgstr "Žemėtos urvo grindys" #. [terrain_type]: id=flagstones_dark #: data/core/terrain.cfg:867 msgid "Dark Flagstones" msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave_path #: data/core/terrain.cfg:877 msgid "Cave Path" msgstr "Urvo takas" #. [terrain_type]: id=fungus_grove #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:886 data/core/terrain.cfg:887 #: data/core/terrain.cfg:897 msgid "Mushroom Grove" msgstr "Grybų giraitė" #. [terrain_type]: id=fungus_beam #: data/core/terrain.cfg:898 msgid "Lit Mushroom Grove" msgstr "Apšviesta grybų giraitė" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:909 data/core/terrain.cfg:910 msgid "Rockbound Cave" msgstr "Uolėtas urvas" #. [terrain_type]: id=rocky_cave #: data/core/terrain.cfg:915 msgid "" "text='Rockbound cave' terrain is formed by the action of " "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles " "a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most units, but " "shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers of caves, have " "a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of " "their small size have the full advantage of navigation in such topography. " "Occasionally caves are dst='terrain_illuminated_cave' " "text='illuminated'\n" "\n" "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are " "limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mine_rails #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1 #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2 #: data/core/terrain.cfg:925 data/core/terrain.cfg:937 #: data/core/terrain.cfg:950 msgid "Mine Rail" msgstr "Kasyklų geležinkelis" #. [terrain_type]: id=canyon #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #. [terrain_type]: id=abyss #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:968 data/core/terrain.cfg:979 #: data/core/terrain.cfg:990 data/core/terrain.cfg:1001 msgid "Chasm" msgstr "Bedugnė" #. [terrain_type]: id=canyon #: data/core/terrain.cfg:969 msgid "Regular Chasm" msgstr "Paprasta bedugnė" #. [terrain_type]: id=chasm_earthy #: data/core/terrain.cfg:980 msgid "Earthy Chasm" msgstr "" #. [terrain_type]: id=abyss #: data/core/terrain.cfg:991 msgid "Ethereal Abyss" msgstr "" #. [terrain_type]: id=lava_chasm #: data/core/terrain.cfg:1002 msgid "Lava Chasm" msgstr "Lavos bedugnė" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1014 data/core/terrain.cfg:1015 msgid "Lava" msgstr "Lava" #. [terrain_type]: id=lava #: data/core/terrain.cfg:1021 msgid "" "The dangers inherent in trying to walk on text='lava' are " "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to " "dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable' terrain, and can only " "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above " "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area " "immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and " "removes the attack bonus from chaotic units." msgstr "" #. [terrain_type]: id=volcano #: data/core/terrain.cfg:1028 msgid "Volcano" msgstr "Ugnikalnis" #. [terrain_type]: id=cloud #: data/core/terrain.cfg:1044 msgid "Regular Impassable Mountains" msgstr "Paprasti nepereinami kalnai" #. [terrain_type]: id=cloud_dry #: data/core/terrain.cfg:1054 #, fuzzy msgid "Dry Impassable Mountains" msgstr "Dykumos nepereinami kalnai" #. [terrain_type]: id=cloud_snow #: data/core/terrain.cfg:1065 msgid "Snowy Impassable Mountains" msgstr "Apsnigti nepereinami kalnai" #. [terrain_type]: id=cloud_desert #: data/core/terrain.cfg:1075 msgid "Desert Impassable Mountains" msgstr "Dykumos nepereinami kalnai" #. [terrain_type]: id=cavewall #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn #: data/core/terrain.cfg:1085 data/core/terrain.cfg:1107 #: data/core/terrain.cfg:1121 msgid "Cave Wall" msgstr "Urvo siena" #. [terrain_type]: id=cavewall #: data/core/terrain.cfg:1086 msgid "Natural Cave Wall" msgstr "Natūrali urvo siena" #. [terrain_type]: id=minewall #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1096 data/core/terrain.cfg:1097 #: data/core/terrain.cfg:1153 #, fuzzy msgid "Mine Wall" msgstr "Kasyklų geležinkelis" #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy #: data/core/terrain.cfg:1108 msgid "Natural Earthy Cave Wall" msgstr "" #. [terrain_type]: id=wall_stone #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1132 data/core/terrain.cfg:1142 msgid "Stone Wall" msgstr "Akmeninė siena" #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit #: data/core/terrain.cfg:1143 msgid "Lit Stone Wall" msgstr "Apšviesta akmeninė siena" #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine #: data/core/terrain.cfg:1154 #, fuzzy msgid "Straight Mine Wall" msgstr "Kasyklų geležinkelis" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1164 #, fuzzy msgid "Interior Wall" msgstr "Kasyklų geležinkelis" #. [terrain_type]: id=wall_stone_white #: data/core/terrain.cfg:1165 #, fuzzy msgid "Straight White Wall" msgstr "Apšviesta akmeninė siena" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty #. [terrain_type]: id=p_open_rusty #: data/core/terrain.cfg:1175 data/core/terrain.cfg:1201 msgid "Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty #: data/core/terrain.cfg:1176 msgid "Rusty Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden #. [terrain_type]: id=p_open_wooden #: data/core/terrain.cfg:1188 data/core/terrain.cfg:1213 msgid "Door" msgstr "" #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden #: data/core/terrain.cfg:1189 #, fuzzy msgid "Wooden Door" msgstr "Medinės grindys" #. [terrain_type]: id=p_open_rusty #: data/core/terrain.cfg:1202 msgid "Rusty Open Gate" msgstr "" #. [terrain_type]: id=p_open_wooden #: data/core/terrain.cfg:1214 #, fuzzy msgid "Wooden Open Door" msgstr "Medinės grindys" #. [terrain_type]: id=impassable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1224 #, fuzzy msgid "Impassable Overlay" msgstr "Nepereinama" #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay #: data/core/terrain.cfg:1237 #, fuzzy msgid "Unwalkable Overlay" msgstr "Nepereinama" #. [terrain_type]: id=void #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:1249 data/core/terrain.cfg:2395 msgid "Void" msgstr "Tuštuma" #. [terrain_type]: id=desert_village #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #. [terrain_type]: id=camp_village #. [terrain_type]: id=orcish_village #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #. [terrain_type]: id=elven_village #. [terrain_type]: id=human_village #. [terrain_type]: id=snow_village #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #. [terrain_type]: id=city_village #. [terrain_type]: id=windmill_village #. [terrain_type]: id=city_village_wno #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #. [terrain_type]: id=hill_village #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #. [terrain_type]: id=drake_village #. [terrain_type]: id=underground_village #. [terrain_type]: id=dwarven_village #. [terrain_type]: id=hut_village #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #. [terrain_type]: id=logcabin_village #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #. [terrain_type]: id=igloo #. [terrain_type]: id=swamp_village #. [terrain_type]: id=mermen-village #. [terrain_type]: id=village_overlay #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:1265 data/core/terrain.cfg:1278 #: data/core/terrain.cfg:1291 data/core/terrain.cfg:1304 #: data/core/terrain.cfg:1319 data/core/terrain.cfg:1332 #: data/core/terrain.cfg:1347 data/core/terrain.cfg:1360 #: data/core/terrain.cfg:1375 data/core/terrain.cfg:1388 #: data/core/terrain.cfg:1401 data/core/terrain.cfg:1414 #: data/core/terrain.cfg:1427 data/core/terrain.cfg:1440 #: data/core/terrain.cfg:1453 data/core/terrain.cfg:1466 #: data/core/terrain.cfg:1479 data/core/terrain.cfg:1492 #: data/core/terrain.cfg:1505 data/core/terrain.cfg:1518 #: data/core/terrain.cfg:1533 data/core/terrain.cfg:1546 #: data/core/terrain.cfg:1559 data/core/terrain.cfg:1572 #: data/core/terrain.cfg:1585 data/core/terrain.cfg:1598 #: data/core/terrain.cfg:1611 data/core/terrain.cfg:1626 #: data/core/terrain.cfg:1639 data/core/terrain.cfg:1657 #: data/core/terrain.cfg:2620 data/core/terrain.cfg:2621 msgid "Village" msgstr "Kaimas" #. [terrain_type]: id=desert_village #: data/core/terrain.cfg:1266 msgid "Adobe Village" msgstr "Plūkto molio kaimas" #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1279 #, fuzzy msgid "Ruined Adobe Village" msgstr "Plūkto molio kaimas" #. [terrain_type]: id=desert_village_tent #: data/core/terrain.cfg:1292 msgid "Desert Tent Village" msgstr "Dykumos palapinių kaimas" #. [terrain_type]: id=camp_village #: data/core/terrain.cfg:1305 msgid "Tent Village" msgstr "Palapinių kaimas" #. [terrain_type]: id=orcish_village #: data/core/terrain.cfg:1320 msgid "Orcish Village" msgstr "Orkų kaimas" #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1333 msgid "Snowy Orcish Village" msgstr "Apsnigtas orkų kaimas" #. [terrain_type]: id=elven_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1348 msgid "Snowy Elven Village" msgstr "Apsnigtas elfų kaimas" #. [terrain_type]: id=elven_village #: data/core/terrain.cfg:1361 msgid "Elven Village" msgstr "Elfų kaimas" #. [terrain_type]: id=human_village #: data/core/terrain.cfg:1376 msgid "Cottage" msgstr "Namelis" #. [terrain_type]: id=snow_village #: data/core/terrain.cfg:1389 msgid "Snowy Cottage" msgstr "Apsnigtas namelis" #. [terrain_type]: id=human_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1402 #, fuzzy msgid "Ruined Cottage" msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=city_village #: data/core/terrain.cfg:1415 msgid "Human City" msgstr "Žmonių miestas" #. [terrain_type]: id=windmill_village #: data/core/terrain.cfg:1428 msgid "Windmill Village" msgstr "Vėjo malūnas" #. [terrain_type]: id=city_village_wno #: data/core/terrain.cfg:1441 msgid "Snowy Human City" msgstr "Apsnigtas žmonių miestas" #. [terrain_type]: id=city_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1454 msgid "Ruined Human City" msgstr "Sugriuvęs žmonių miestas" #. [terrain_type]: id=hill_village #: data/core/terrain.cfg:1467 msgid "Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=snow-hill_village #: data/core/terrain.cfg:1480 msgid "Snowy Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin #: data/core/terrain.cfg:1493 msgid "Ruined Hill Stone Village" msgstr "" #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village #: data/core/terrain.cfg:1506 msgid "Tropical Village" msgstr "Tropinis kaimas" #. [terrain_type]: id=drake_village #: data/core/terrain.cfg:1519 msgid "Drake Village" msgstr "Slibinų kaimas" #. [terrain_type]: id=underground_village #: data/core/terrain.cfg:1534 msgid "Cave Village" msgstr "Urvo kaimas" #. [terrain_type]: id=dwarven_village #: data/core/terrain.cfg:1547 msgid "Dwarven Village" msgstr "Dvarfų kaimas" #. [terrain_type]: id=hut_village #: data/core/terrain.cfg:1560 msgid "Hut" msgstr "Lūšnelė" #. [terrain_type]: id=hut_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1573 msgid "Snowy Hut" msgstr "Apsnigta lūšnelė" #. [terrain_type]: id=logcabin_village #: data/core/terrain.cfg:1586 msgid "Log Cabin" msgstr "Medinė trobelė" #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village #: data/core/terrain.cfg:1599 msgid "Snowy Log Cabin" msgstr "Apsnigta medinė trobelė" #. [terrain_type]: id=igloo #: data/core/terrain.cfg:1612 msgid "Igloo" msgstr "Iglu" #. [terrain_type]: id=swamp_village #: data/core/terrain.cfg:1627 msgid "Swamp Village" msgstr "Pelkės kaimas" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:1640 msgid "Merfolk Village" msgstr "Vandenių kaimas" #. [terrain_type]: id=mermen-village #: data/core/terrain.cfg:1641 msgid "" "text='Submerged villages' are the homes of merfolk and " "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a " "hard time navigating and defending these villages. However, like any " "village, the facilities are available to all creatures which allow units to " "tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight " "hitpoints each turn, or be cured of poison.\n" "\n" "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based " "units usually have a low defense." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village_overlay #: data/core/terrain.cfg:1658 #, fuzzy msgid "Village Overlay" msgstr "Pilies dydis:" #. [terrain_type]: id=encampment #. [terrain_type]: id=encampment_snow #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:1674 data/core/terrain.cfg:1675 #: data/core/terrain.cfg:1686 data/core/terrain.cfg:1831 msgid "Encampment" msgstr "Stovykla" #. [terrain_type]: id=encampment_snow #: data/core/terrain.cfg:1687 msgid "Snowy Encampment" msgstr "Apsnigta stovykla" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #. [terrain_type]: id=human_castle #. [terrain_type]: id=snow_castle #. [terrain_type]: id=elven_castle #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #. [terrain_type]: id=sand_castle #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #. [terrain_type]: id=castle_overlay #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:1698 data/core/terrain.cfg:1710 #: data/core/terrain.cfg:1722 data/core/terrain.cfg:1734 #: data/core/terrain.cfg:1745 data/core/terrain.cfg:1757 #: data/core/terrain.cfg:1807 data/core/terrain.cfg:1844 #: data/core/terrain.cfg:2070 data/core/terrain.cfg:2539 #: data/core/terrain.cfg:2540 msgid "Castle" msgstr "Pilis" #. [terrain_type]: id=orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1699 msgid "Orcish Castle" msgstr "Orkų pilis" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort #: data/core/terrain.cfg:1711 msgid "Snowy Orcish Castle" msgstr "Apsnigta orkų pilis" #. [terrain_type]: id=human_castle #: data/core/terrain.cfg:1723 msgid "Human Castle" msgstr "Žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=snow_castle #: data/core/terrain.cfg:1735 msgid "Snowy Human Castle" msgstr "Apsnigta žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=elven_castle #: data/core/terrain.cfg:1746 msgid "Elven Castle" msgstr "Elfų pilis" #. [terrain_type]: id=dwarven_castle #: data/core/terrain.cfg:1758 msgid "Dwarven Castle" msgstr "Dvarfų pilis" #. [terrain_type]: id=ruin #. [terrain_type]: id=sunkenruin #. [terrain_type]: id=swampruin #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:1769 data/core/terrain.cfg:1781 #: data/core/terrain.cfg:1794 data/core/terrain.cfg:1819 msgid "Ruined Castle" msgstr "Sugriuvusi pilis" #. [terrain_type]: id=ruin #: data/core/terrain.cfg:1770 msgid "Ruined Human Castle" msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=sunkenruin #: data/core/terrain.cfg:1782 msgid "Sunken Human Ruin" msgstr "Apsemti žmonių griuvėsiai" #. [terrain_type]: id=swampruin #: data/core/terrain.cfg:1795 msgid "Swamp Human Ruin" msgstr "Užpelkėję žmonių griuvėsiai" #. [terrain_type]: id=sand_castle #: data/core/terrain.cfg:1808 msgid "Desert Castle" msgstr "Dykumos pilis" #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin #: data/core/terrain.cfg:1820 msgid "Ruined Desert Castle" msgstr "Sugriuvusi dykumos pilis" #. [terrain_type]: id=aquatic_camp #: data/core/terrain.cfg:1832 #, fuzzy msgid "Aquatic Encampment" msgstr "Stovykla" #. [terrain_type]: id=aquatic_castle #: data/core/terrain.cfg:1845 #, fuzzy msgid "Aquatic Castle" msgstr "Žmonių pilis" #. [terrain_type]: id=encampment_keep #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #: data/core/terrain.cfg:1861 data/core/terrain.cfg:1873 #: data/core/terrain.cfg:1886 data/core/terrain.cfg:2042 msgid "Encampment Keep" msgstr "Stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall #: data/core/terrain.cfg:1874 msgid "Tall Encampment Keep" msgstr "Aukštas stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1887 msgid "Snowy Encampment Keep" msgstr "Apsnigtos stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #. [terrain_type]: id=human_keep #. [terrain_type]: id=snow_keep #. [terrain_type]: id=elven_keep #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #. [terrain_type]: id=desert_keep #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:1899 data/core/terrain.cfg:1912 #: data/core/terrain.cfg:1925 data/core/terrain.cfg:1938 #: data/core/terrain.cfg:1951 data/core/terrain.cfg:1964 #: data/core/terrain.cfg:2016 data/core/terrain.cfg:2055 #: data/core/terrain.cfg:2083 msgid "Keep" msgstr "Bokštas" #. [terrain_type]: id=orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1900 msgid "Orcish Keep" msgstr "Orkų bokštas" #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep #: data/core/terrain.cfg:1913 msgid "Snowy Orcish Keep" msgstr "Apsnigtas orkų bokštas" #. [terrain_type]: id=human_keep #: data/core/terrain.cfg:1926 msgid "Human Castle Keep" msgstr "Žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=snow_keep #: data/core/terrain.cfg:1939 msgid "Snowy Human Castle Keep" msgstr "Apsnigtos žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=elven_keep #: data/core/terrain.cfg:1952 msgid "Elven Castle Keep" msgstr "Elfų pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=dwarven_keep #: data/core/terrain.cfg:1965 msgid "Dwarven Castle Keep" msgstr "Dvarfų pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #. [terrain_type]: id=sunken_keep #. [terrain_type]: id=swamp_keep #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:1977 data/core/terrain.cfg:1990 #: data/core/terrain.cfg:2003 data/core/terrain.cfg:2029 msgid "Ruined Keep" msgstr "Sugriuvęs bokštas" #. [terrain_type]: id=ruined_keep #: data/core/terrain.cfg:1978 msgid "Ruined Human Castle Keep" msgstr "Sugriuvusios žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=sunken_keep #: data/core/terrain.cfg:1991 msgid "Sunken Human Castle Keep" msgstr "Apsemtas žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=swamp_keep #: data/core/terrain.cfg:2004 msgid "Swamp Human Castle Keep" msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas" #. [terrain_type]: id=desert_keep #: data/core/terrain.cfg:2017 msgid "Desert Keep" msgstr "Dykumos bokštas" #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined #: data/core/terrain.cfg:2030 msgid "Ruined Desert Keep" msgstr "Sugriuvęs dykumos bokštas" #. [terrain_type]: id=merman_campkeep #: data/core/terrain.cfg:2043 #, fuzzy msgid "Aquatic Encampment Keep" msgstr "Aukštas stovyklos bokštas" #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep #: data/core/terrain.cfg:2056 #, fuzzy msgid "Aquatic Keep" msgstr "Sugriuvęs bokštas" #. [terrain_type]: id=castle_overlay #: data/core/terrain.cfg:2071 #, fuzzy msgid "Castle Overlay" msgstr "Pilies dydis:" #. [terrain_type]: id=keep_overlay #: data/core/terrain.cfg:2084 msgid "Keep Overlay" msgstr "" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:2102 data/core/terrain.cfg:2117 #: data/core/terrain.cfg:2130 data/core/terrain.cfg:2143 #: data/core/terrain.cfg:2155 data/core/terrain.cfg:2168 #: data/core/terrain.cfg:2183 data/core/terrain.cfg:2195 #: data/core/terrain.cfg:2208 data/core/terrain.cfg:2223 #: data/core/terrain.cfg:2235 data/core/terrain.cfg:2249 #: data/core/terrain.cfg:2266 data/core/terrain.cfg:2280 #: data/core/terrain.cfg:2294 data/core/terrain.cfg:2308 #: data/core/terrain.cfg:2322 data/core/terrain.cfg:2336 #: data/core/terrain.cfg:2350 data/core/terrain.cfg:2364 #: data/core/terrain.cfg:2378 msgid "Bridge" msgstr "Tiltas" #. [terrain_type]: id=bridge #. [terrain_type]: id=bridgediag1 #. [terrain_type]: id=bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2103 data/core/terrain.cfg:2118 #: data/core/terrain.cfg:2131 msgid "Wooden Bridge" msgstr "Medinis tiltas" #. [terrain_type]: id=bridge #: data/core/terrain.cfg:2109 msgid "" "To those capable of building one, the ability to lay a " "text='bridge' offers a liberation from the fickle nature of " "waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. " "This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no " "laughing matter in the cold months of the year.\n" "\n" "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for " "gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying " "water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit " "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not " "capable of occupying a bridge hex at the same time." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rotbridge #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1 #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2144 data/core/terrain.cfg:2156 #: data/core/terrain.cfg:2169 msgid "Rotting Bridge" msgstr "Pūvantis tiltas" #. [terrain_type]: id=stone_bridge #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1 #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2 #: data/core/terrain.cfg:2184 data/core/terrain.cfg:2196 #: data/core/terrain.cfg:2209 msgid "Basic Stone Bridge" msgstr "Paprastas akmeninis tiltas" #. [terrain_type]: id=bridgechasm #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1 #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2 #: data/core/terrain.cfg:2224 data/core/terrain.cfg:2236 #: data/core/terrain.cfg:2250 #, fuzzy msgid "Cave Chasm Bridge" msgstr "Tiltas" #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1 #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2 #. [terrain_type]: id=hangingbridge #: data/core/terrain.cfg:2267 data/core/terrain.cfg:2281 #: data/core/terrain.cfg:2295 msgid "Hanging Bridge" msgstr "Kabantis tiltas" #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2 #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge #: data/core/terrain.cfg:2309 data/core/terrain.cfg:2323 #: data/core/terrain.cfg:2337 #, fuzzy msgid "Stone Chasm Bridge" msgstr "Tiltas" #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1 #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2 #. [terrain_type]: id=plankbridge #: data/core/terrain.cfg:2351 data/core/terrain.cfg:2365 #: data/core/terrain.cfg:2379 #, fuzzy msgid "Plank Bridge" msgstr "Tiltas" #. [terrain_type]: id=off_map #: data/core/terrain.cfg:2396 msgid "Off Map" msgstr "Už žemėlapio" #. [terrain_type]: id=off_map2 #: data/core/terrain.cfg:2407 msgid "Fake Map Border" msgstr "" #. [terrain_type]: id=shroud #. [toggle_button]: id=shroud #. [toggle_button]: id=sort_7 #: data/core/terrain.cfg:2417 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:180 #: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:388 msgid "Shroud" msgstr "Uždanga" #. [terrain_type]: id=fog #. [toggle_button]: id=sort_6 #: data/core/terrain.cfg:2427 data/gui/window/game_stats.cfg:370 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2442 data/core/terrain.cfg:2443 msgid "Fungus" msgstr "Grybai" #. [terrain_type]: id=fungus #: data/core/terrain.cfg:2446 msgid "" "text='Mushroom groves' are vast underground forests of " "giant mushrooms,\n" "which thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the " "spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the " "larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack " "proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity " "for decay and function quite well in mushroom forests.\n" "\n" "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry " "receive only 20%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=cave #: data/core/terrain.cfg:2458 msgid "" "text='Cave' terrain represents any underground cavern with " "enough room for a unit to pass.\n" "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed " "down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in " "caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially " "dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that " "other races cannot. Occasionally caves are " "dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'.\n" "\n" "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the " "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus " "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all " "other regards this terrain is functionally identical to normal cave " "terrains.\n" "\n" "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=sand #: data/core/terrain.cfg:2471 msgid "Sands" msgstr "Smėlynai" #. [terrain_type]: id=reef #: data/core/terrain.cfg:2488 msgid "" "text='Coastal reefs' are shallows formed by stone, coral " "and sand.\n" "This provides most land units with a more steady footing and defensive " "positions than wading in shallow water normally would and also grants most " "water-dwelling races an exceptionally high defense.\n" "\n" "Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs." msgstr "" #. [terrain_type]: id=hills #: data/core/terrain.cfg:2502 msgid "" "text='Hills' represent any reasonably rough terrain,\n" "with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are " "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough " "familiarity with the terrain that they can pass through it without being " "slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any " "defensive aid lent by cover is negated.\n" "\n" "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to " "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills." msgstr "" #. [terrain_type]: id=swamp_water #: data/core/terrain.cfg:2517 msgid "" "text='Swamps' represent any sort of wetlands.\n" "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend " "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating " "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that " "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for " "cover.\n" "\n" "Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians " "all generally enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=shallow_water #: data/core/terrain.cfg:2530 msgid "" "text='Shallow water' represents any body of water deep " "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down " "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the " "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. " "The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to " "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full " "movement.\n" "\n" "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both " "naga and mermen enjoy 60%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=castle #: data/core/terrain.cfg:2545 msgid "" "text='Castles' are any sort of permanent fortification.\n" "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being " "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. " "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a " "unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle " "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n" "\n" "Most units have about 60% defense in a castle." msgstr "" #. [terrain_type]: id=mountains #: data/core/terrain.cfg:2559 msgid "" "text='Mountains' are steep enough that units often have to " "climb over obstacles to move.\n" "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, " "but they also severely impede any passage through them. Most cavalry simply " "cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to " "this, as are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to " "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n" "\n" "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=deep_water #: data/core/terrain.cfg:2571 msgid "" "text='Deep water' represents any body of water deep enough " "to cover a man’s head.\n" "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can " "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n" "\n" "Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement." msgstr "" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:2582 data/core/terrain.cfg:2583 msgid "Flat" msgstr "Plokščia" #. [terrain_type]: id=flat #: data/core/terrain.cfg:2584 msgid "" "text='Grassland' represents open plains, whether " "cultivated, cut back for grazing, or wild.\n" "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also " "difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on " "grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of " "the open space.\n" "\n" "Most units have defense of 30 to 40% on grassland." msgstr "" #. [terrain_type]: id=forest #: data/core/terrain.cfg:2597 msgid "" "text='Forests' represent any woodland with significant " "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone " "down, forests do offer better defense to most units than open ground. " "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit " "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule " "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they " "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to " "this rule; though they are able to plow through the forests without much " "loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to " "receive no defensive bonus.\n" "\n" "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. " "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. " "Dwarves generally receive only 30% defense in forests." msgstr "" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:2607 data/core/terrain.cfg:2608 msgid "Frozen" msgstr "Užšalusi" #. [terrain_type]: id=frozen #: data/core/terrain.cfg:2610 msgid "" "text='Frozen' terrain represents any flat area that is " "covered by snow or ice.\n" "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending " "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, " "cannot swim underneath ice.\n" "\n" "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=village #: data/core/terrain.cfg:2623 msgid "" "text='Villages' represent any group of buildings, human or " "otherwise.\n" "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and " "most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. " "Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which " "allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to " "be cured of poison.\n" "\n" "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only " "40%." msgstr "" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:2633 data/core/terrain.cfg:2634 msgid "Impassable" msgstr "Nepereinama" #. [terrain_type]: id=impassable #: data/core/terrain.cfg:2636 msgid "" "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include " "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are " "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the " "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can " "smash through thick walls of stone." msgstr "" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:2643 data/core/terrain.cfg:2644 msgid "Unwalkable" msgstr "Nevaikštoma" #. [terrain_type]: id=unwalkable #: data/core/terrain.cfg:2646 msgid "" "text='Unwalkable terrain' covers any chasm or gorge which, " "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted " "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is " "concerned, only units capable of flying can cross this terrain." msgstr "" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:2653 data/core/terrain.cfg:2654 msgid "Rails" msgstr "Bėgiai" #. [terrain_type]: id=rails #: data/core/terrain.cfg:2656 msgid "" "text='Rails' are used to transport ore, mostly by dwarves." msgstr "" #. [settings] #: data/gui/default.cfg:23 msgid " (Press '$hotkey' for more information)" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_0 #. [label]: id=name #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [label] #: data/gui/widget/addon_list.cfg:47 data/gui/window/game_load.cfg:286 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:107 data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 #: data/gui/window/unit_list.cfg:93 data/gui/window/unit_recall.cfg:47 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" #. [label] #: data/gui/widget/addon_list.cfg:62 msgid "Version" msgstr "Versija" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:76 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Autorius:" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:90 #, fuzzy msgid "Size" msgstr "Dydis:" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:104 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Atsiuntimai:" #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/widget/addon_list.cfg:118 data/gui/window/unit_create.cfg:136 #: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33 msgid "Type" msgstr "Tipas" #. [label]: id=room #: data/gui/widget/chatbox.cfg:22 msgid "Rooms" msgstr "Kambariai" #. [image]: id=pending_messages #: data/gui/widget/chatbox.cfg:53 msgid "Messages waiting" msgstr "" #. [button]: id=click_dismiss #. [button]: id=close_window #. [button]: id=ok #. [button]: id=cancel #: data/gui/widget/chatbox.cfg:64 data/gui/widget/window_default.cfg:106 #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:199 #: data/gui/window/end_credits.cfg:146 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247 #: data/gui/window/game_stats.cfg:842 data/gui/window/game_version.cfg:643 #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:190 #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:282 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135 #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:249 #: data/gui/window/preferences.cfg:430 #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:597 #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:447 msgid "Close" msgstr "Užverti" #. [button]: id=type_profile #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:113 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:296 #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:356 msgid "Profile" msgstr "" #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:41 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:211 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:49 msgid "Connect to Server" msgstr "Prisijungti prie serverio" #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:59 msgid "You will now connect to a server to download add-ons." msgstr "Dabar prisijungsite prie serverio, kad atsisiųstumėte priedų." #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:89 data/gui/window/mp_connect.cfg:90 msgid "Server:" msgstr "Serveris:" #. [button]: id=remove_addons #. [label] #: data/gui/window/addon_connect.cfg:144 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51 msgid "Remove Add-ons" msgstr "Pašalinti priedus" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=show_help #. [button]: id=help #: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/addon_connect.cfg:198 data/gui/window/mp_connect.cfg:159 msgid "Connect" msgstr "Prisijungti" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_connect.cfg:212 #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174 #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:178 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:388 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:259 #: data/gui/window/core_dialog.cfg:240 data/gui/window/custom_tod.cfg:400 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165 #: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:455 #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214 #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:125 #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:454 data/gui/window/folder_create.cfg:133 #: data/gui/window/game_load.cfg:507 data/gui/window/game_save.cfg:134 #: data/gui/window/label_settings.cfg:149 #: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:169 #: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:160 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:477 data/gui/window/mp_connect.cfg:173 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:454 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:369 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:329 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:391 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149 #: data/gui/window/mp_login.cfg:271 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:298 #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:231 data/gui/window/mp_staging.cfg:516 #: data/gui/window/network_transmission.cfg:114 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:124 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:113 #: data/gui/window/theme_list.cfg:172 data/gui/window/unit_attack.cfg:233 #: data/gui/window/unit_create.cfg:279 data/gui/window/unit_recall.cfg:430 #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:44 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. [label]: id=byline #: data/gui/window/addon_manager.cfg:83 msgid "By:" msgstr "" #. [label]: id=version_string #: data/gui/window/addon_manager.cfg:119 msgid "Version:" msgstr "Versija:" #. [scroll_label]: id=description #: data/gui/window/addon_manager.cfg:159 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:312 data/gui/window/addon_manager.cfg:726 msgid "Type:" msgstr "Tipas:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:338 msgid "date^Uploaded:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:371 msgid "Status:" msgstr "Būsena:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:401 msgid "date^Updated:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:431 #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:139 msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:457 msgid "Downloads:" msgstr "Atsiuntimai:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:503 msgid "Dependencies:" msgstr "Priklausomybės:" #. [label]: id=dependencies #: data/gui/window/addon_manager.cfg:517 msgid "addon_dependencies^None" msgstr "Nėra" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:537 msgid "Translations:" msgstr "Vertimai:" #. [label]: id=translations #: data/gui/window/addon_manager.cfg:551 msgid "translations^None" msgstr "Nėra" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:569 msgid "Website:" msgstr "Svetainė:" #. [label]: id=url_none #: data/gui/window/addon_manager.cfg:592 msgid "url^None" msgstr "Nėra" #. [button]: id=url_copy #: data/gui/window/addon_manager.cfg:627 msgid "url^Copy" msgstr "Kopijuoti" #. [button]: id=url_copy #: data/gui/window/addon_manager.cfg:628 msgid "Copy this URL to clipboard" msgstr "Kopijuoti šį URL į iškarpinę" #. [button]: id=url_go #: data/gui/window/addon_manager.cfg:641 msgid "url^Go" msgstr "Eiti" #. [button]: id=url_go #: data/gui/window/addon_manager.cfg:642 msgid "Visit this URL with a web browser" msgstr "" #. [text_box]: id=filter #: data/gui/window/addon_manager.cfg:688 msgid "Filters on addon descripton, version, type or author." msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:700 #, fuzzy msgid "State:" msgstr "Būsena:" #. [label] #: data/gui/window/addon_manager.cfg:811 #, fuzzy msgid "Get Add-ons" msgstr "Priedai" #. [button]: id=update_all #: data/gui/window/addon_manager.cfg:914 #, fuzzy msgid "Update All" msgstr "Kalbėti su visais" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/addon_manager.cfg:928 msgid "Exit" msgstr "" #. [scroll_label] #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70 msgid "Choose the add-ons you want to remove." msgstr "Pasirinkite priedus, kuriuos norite pašalinti." #. [button]: id=ok #. [button]: id=remove #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:198 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:317 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42 msgid "Nearest Neighbor" msgstr "" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42 msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)" msgstr "" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43 msgid "xBRZ + linear" msgstr "" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43 msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation" msgstr "" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44 msgid "xBRZ + NN" msgstr "" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44 msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)" msgstr "" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45 msgid "Bilinear interpolation scaling" msgstr "" #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45 msgid "Linear" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:91 #, fuzzy msgid "Advanced Graphics Options" msgstr "Sudėtingesni nustatymai" #. [label] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:107 msgid "Images will be scaled using the following algorithms:" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128 msgid "All units, haloes, border hexes" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128 msgid "Scaled to zoom" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139 msgid "Everything else" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139 msgid "Scaled to hex" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165 #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:374 #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:246 #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:322 #: data/gui/window/core_dialog.cfg:227 data/gui/window/custom_tod.cfg:388 #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151 #: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116 #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287 #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443 #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162 #: data/gui/window/file_dialog.cfg:441 data/gui/window/folder_create.cfg:119 #: data/gui/window/game_load.cfg:494 data/gui/window/game_save.cfg:120 #: data/gui/window/label_settings.cfg:137 #: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:159 #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:150 #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:379 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136 #: data/gui/window/mp_login.cfg:243 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:284 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:200 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:113 #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145 #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:101 #: data/gui/window/theme_list.cfg:159 data/gui/window/unit_advance.cfg:189 #: data/gui/window/unit_create.cfg:268 data/gui/window/wml_error.cfg:162 #: data/gui/window/wml_message.cfg:430 src/gui/dialogs/message.cpp:180 #: src/gui/dialogs/message.cpp:187 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82 msgid "Base damage" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84 msgid "Time of day modifier" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85 #, fuzzy msgid "Leadership bonus" msgstr "Vadas" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86 msgid "Slowed penalty" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90 msgid "Total damage" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94 msgid "Chance to hit" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95 msgid "Chance of being unscathed" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249 msgid "Damage Calculations" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272 #, fuzzy msgid "Attacker" msgstr "Pulti" #. [column] #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282 #, fuzzy msgid "Defender" msgstr "Lytis:" #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:174 msgid "Play a Campaign" msgstr "Žaisti kampaniją" #. [label] #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:224 #, fuzzy msgid "Modifications" msgstr "Pasirinkite raišką" #. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:357 msgid "Deterministic mode" msgstr "" #. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:359 msgid "" "Makes the random number generator yield the same results even after " "reloading a game" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:63 msgid "Difficulty" msgstr "Sudėtingumas" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:83 msgid "Select difficulty level:" msgstr "Pasirinkite sudėtingumo lygį:" #. [label] #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:48 #, fuzzy msgid "Advanced Settings" msgstr "Sudėtingesni nustatymai" #. [label] #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:77 msgid "Additional dialogs:" msgstr "" #. [toggle_button]: id=mp_connect #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:116 #, fuzzy msgid "Configure sides" msgstr "Konfigūracija:" #. [label]: id=era_label #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:157 data/gui/window/lobby_main.cfg:132 msgid "Era:" msgstr "Era:" #. [label]: id=mod_label #. [label]: id=mods_label #. [label]: id=mods_header #: data/gui/window/campaign_settings.cfg:246 data/gui/window/lobby_main.cfg:167 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203 #, fuzzy msgid "Modifications:" msgstr "Pasirinkite raišką" #. [label] #: data/gui/window/chat_log.cfg:36 msgid "Chat Log" msgstr "Pokalbių žurnalas" #. [label] #: data/gui/window/chat_log.cfg:58 msgid "Page:" msgstr "Puslapis:" #. [slider]: id=page_number #: data/gui/window/chat_log.cfg:76 msgid "Last" msgstr "Paskutinis" #. [button]: id=previous_tod #. [button]: id=previous_tip #. [button]: id=previous_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/custom_tod.cfg:327 #: data/gui/window/title_screen.cfg:190 msgid "Previous" msgstr "Ankstesnis" #. [button]: id=previous_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:106 msgid "Previous page" msgstr "Ankstesnis puslapis" #. [button]: id=next_tod #. [button]: id=next_tip #. [button]: id=next_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/custom_tod.cfg:352 #: data/gui/window/title_screen.cfg:205 msgid "Next" msgstr "Kitas" #. [button]: id=next_page #: data/gui/window/chat_log.cfg:115 msgid "Next page" msgstr "Kitas puslapis" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:185 data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124 msgid "clipboard^Copy" msgstr "Kopijuoti" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/chat_log.cfg:186 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106 #, fuzzy msgid "Copy this log to clipboard" msgstr "Kopijuoti šį URL į iškarpinę" #. [label] #: data/gui/window/core_dialog.cfg:44 #, fuzzy msgid "Load Core" msgstr "Įkelti žaidimą" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:45 msgid "Custom Time Schedule" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:63 #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106 #: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:92 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:118 msgid "Name:" msgstr "Pavadinimas:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:97 msgid "ID:" msgstr "ID:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:131 msgid "Metadata:" msgstr "Metaduomenys:" #. [label] #. [button]: id=image_button #: data/gui/window/custom_tod.cfg:146 data/gui/window/terrain_layers.cfg:33 msgid "Image" msgstr "Paveikslėlis" #. [button]: id=mask_button #: data/gui/window/custom_tod.cfg:157 msgid "Mask" msgstr "Kaukė" #. [label] #. [button]: id=sound_button #. [widget]: id=label #: data/gui/window/custom_tod.cfg:168 data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:154 #: data/gui/window/preferences.cfg:346 msgid "Sound" msgstr "Garsas" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:201 msgid "Lawful Bonus:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:230 msgid "Red:" msgstr "Raudona:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:259 msgid "Green:" msgstr "Žalio:" #. [label] #: data/gui/window/custom_tod.cfg:288 msgid "Blue:" msgstr "Mėlyna:" #. [button]: id=new #: data/gui/window/custom_tod.cfg:364 msgid "New ToD" msgstr "" #. [button]: id=delete #: data/gui/window/custom_tod.cfg:376 msgid "Delete ToD" msgstr "Trinti dienos laiką" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:664 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:317 #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:741 src/gui/widgets/label.cpp:181 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #. [label] #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:98 msgid "Would you like to apply the changes?" msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130 #: data/gui/window/game_delete.cfg:107 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:139 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:195 msgid "Yes" msgstr "Taip" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144 #: data/gui/window/game_delete.cfg:121 #: data/gui/window/game_save_message.cfg:153 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205 #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:198 msgid "No" msgstr "Ne" #. [label] #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40 #, fuzzy msgid "User Interaction Required" msgstr "Naudotojo sąsajos garsai" #. [label]: id=message #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59 #, fuzzy msgid "User interaction required" msgstr "Naudotojo sąsajos garsai" #. [label]: id=title #: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42 msgid "Place Label" msgstr "Nustatyti žymę" #. [label] #: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72 msgid "Label:" msgstr "Žymė:" #. [toggle_button]: id=team_only_toggle #: data/gui/window/edit_label.cfg:111 msgid "Team only" msgstr "Tik komandai" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106 msgid "Category:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152 msgid "Properties" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164 msgid "Color" msgstr "" #. [toggle_button]: id=immutable_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181 #, fuzzy msgid "Immutable" msgstr "Nepereinama" #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216 msgid "Visible in fog" msgstr "Matomas rūke" #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251 msgid "Visible in shroud" msgstr "Matomas užsklandoje" #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42 msgid "Edit Scenario Settings" msgstr "Keisti scenarijaus nustatymus" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72 msgid "Identifier:" msgstr "Identifikatorius:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140 msgid "Description:" msgstr "Aprašymas:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170 msgid "Experience modifier:" msgstr "Patirties modifikatorius:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201 msgid "Turns:" msgstr "Ėjimai:" #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241 msgid "Declare victory once all enemies are defeated" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259 msgid "Random starting time" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60 #, fuzzy msgid "Side Setup" msgstr "Pusė $side" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83 msgid "Number:" msgstr "Skaičius:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:111 msgid "Team identifier:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:138 msgid "Team name:" msgstr "Komandos pavadinimas:" #. [toggle_button]: id=no_leader #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:192 msgid "No leader" msgstr "Vado nėra" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:208 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372 msgid "Fog of war" msgstr "Karo rūkas" #. [toggle_button]: id=hidden #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:220 msgid "Hide in status table" msgstr "Paslėpti būsenos lentelėje" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:309 msgid "Gold:" msgstr "Auksas:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277 msgid "Gold per village:" msgstr "Auksas kaimui:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:305 data/gui/window/mp_staging.cfg:341 msgid "Income:" msgstr "Pajamos:" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:333 #, fuzzy msgid "Support per village:" msgstr "Auksas kaimui" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:363 msgid "Controller:" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 msgid "controller^Human" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:375 msgid "controller^AI only" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:377 msgid "controller^None" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:396 #, fuzzy msgid "Share Vision:" msgstr "Dalintis vaizdu" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406 msgid "vision^All" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408 #, fuzzy msgid "vision^Shroud" msgstr "Uždanga" #. [row] #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:410 #, fuzzy msgid "vision^None" msgstr "Nėra" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:212 msgid "Generate Map" msgstr "Generuoti žemėlapį" #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58 #, fuzzy msgid "Choose a map generator:" msgstr "Žemėlapio generatorius" #. [button]: id=settings #. [button]: id=random_map_settings #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:875 msgid "Settings" msgstr "Nustatymai" #. [label] #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161 msgid "Numerical seed:" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202 msgid "Generate" msgstr "Generuoti" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:140 msgid "New Map" msgstr "Naujas žemėlapis" #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:54 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:107 msgid "Width:" msgstr "Plotis:" #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:81 #: data/gui/window/generator_settings.cfg:109 msgid "Height:" msgstr "Aukštis:" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:115 msgid "Create" msgstr "Sukurti" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:210 msgid "Resize Map" msgstr "Keisti žemėlapio dydį" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54 msgid "New width:" msgstr "Naujas plotis:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78 msgid "Old width:" msgstr "Senas plotis:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:102 msgid "New height:" msgstr "Naujas aukštis:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:126 msgid "Old height:" msgstr "Senas aukštis:" #. [label] #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:154 msgid "Expand/shrink direction:" msgstr "Išplėtimo/suspaudimo kryptis:" #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:253 msgid "Copy edge terrain" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:274 msgid "Resize" msgstr "Keisti žemėlapio dydį" #. [label]: id=title #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:50 msgid "Choose Player" msgstr "Pasirinkite žaidėją" #. [label]: id=message #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:70 msgid "Which player should start here?" msgstr "Kuris žaidėjas turėtų pradėti čia?" #. [label] #: data/gui/window/end_credits.cfg:118 msgid "↑ ↓ to adjust speed" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/file_dialog.cfg:105 msgid "Places" msgstr "" #. [button]: id=add_bookmark #: data/gui/window/file_dialog.cfg:302 msgid "Bookmarks the current folder" msgstr "" #. [button]: id=remove_bookmark #: data/gui/window/file_dialog.cfg:315 msgid "Removes the current bookmark" msgstr "" #. [button]: id=delete_file #. [button]: id=delete #: data/gui/window/file_dialog.cfg:342 data/gui/window/game_load.cfg:408 msgid "Delete" msgstr "Trinti" #. [button]: id=new_dir #. [label]: id=title #: data/gui/window/file_dialog.cfg:355 data/gui/window/folder_create.cfg:43 msgid "New Folder" msgstr "Naujas aplankas" #. [label] #: data/gui/window/file_dialog.cfg:394 #, fuzzy msgid "File:" msgstr "Failas: " #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36 msgid "Formula debugger" msgstr "Formulės derintuvė" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59 msgid "Welcome" msgstr "Sveiki" #. [label]: id=state #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71 msgid "state" msgstr "būsena" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85 msgid "Call stack" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #. [button]: id=step #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128 msgid "Step operation" msgstr "Pažingsniui" #. [button]: id=next #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139 msgid "Next operation" msgstr "Kita operacija" #. [button]: id=stepout #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150 msgid "Step out" msgstr "" #. [button]: id=continue #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161 msgid "Continue" msgstr "Tęsti" #. [label] #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178 msgid "Execution trace" msgstr "Vykdymo pėdsakas" #. [grid] #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234 #: data/gui/window/title_screen.cfg:261 msgid "Quit" msgstr "Išjungti" #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36 #, fuzzy msgid "WML Cache" msgstr "Podėlis:" #. [label] #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53 msgid "" "Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, " "multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. " "The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale " "files generated by older versions; or you may purge its entire contents if " "you are experiencing issues when loading the game data." msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81 #, fuzzy msgid "Path:" msgstr "Keliai" #. [button]: id=copy #. [button]: id=copy_ #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:110 #: data/gui/window/game_version.cfg:46 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33 msgid "filesystem^Copy" msgstr "" #. [button]: id=copy #. [button]: id=copy_ #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:111 #: data/gui/window/game_version.cfg:47 #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34 msgid "Copy this path to clipboard" msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę" #. [button]: id=browse #. [button]: id=browse_ #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:126 #: data/gui/window/game_version.cfg:62 msgid "filesystem^Browse" msgstr "" #. [button]: id=browse #. [button]: id=browse_ #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:127 #: data/gui/window/game_version.cfg:63 msgid "Browse this location using a file manager" msgstr "" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194 msgid "cache^Clean" msgstr "" #. [button]: id=clean #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195 msgid "Clear stale and unused cache files" msgstr "" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207 msgid "cache^Purge" msgstr "" #. [button]: id=purge #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208 msgid "Purge the entire contents of the cache" msgstr "" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_delete.cfg:40 msgid "Delete Save" msgstr "Trinti failą" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/game_delete.cfg:60 msgid "Do you really want to delete this game?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" #. [toggle_button]: id=dont_ask_again #. [toggle_button]: id=do_not_show_again #: data/gui/window/game_delete.cfg:80 #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79 msgid "Do not show again" msgstr "Daugiau neberodyti" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=load_game #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_load.cfg:53 data/gui/window/mp_create_game.cfg:896 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/game_load.cfg:300 msgid "Date" msgstr "Data" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/window/game_load.cfg:391 msgid "Change difficulty" msgstr "Keisti Sudėtingumą" #. [toggle_button]: id=change_difficulty #: data/gui/window/game_load.cfg:392 msgid "Change campaign difficulty before loading" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/window/game_load.cfg:433 msgid "Show replay" msgstr "Parodyti peržaidimą" #. [toggle_button]: id=show_replay #: data/gui/window/game_load.cfg:434 msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable" msgstr "" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/window/game_load.cfg:453 msgid "Cancel orders" msgstr "Atšaukti nurodymus" #. [toggle_button]: id=cancel_orders #: data/gui/window/game_load.cfg:454 msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42 #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:69 msgid "Save Game" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #. [toggle_button]: id=ignore_all #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141 msgid "Ignore all" msgstr "Ignoruoti viską" #. [button]: id=quit_game #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158 msgid "Quit Game" msgstr "Išjungti žaidimą" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40 msgid "Overwrite?" msgstr "Perrašyti?" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54 msgid "Leader" msgstr "Vadas" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/game_stats.cfg:49 #, fuzzy msgid "Team" msgstr "Komanda 1" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [image]: id=gold_icon #. [label]: id=side_gold #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:63 data/gui/window/mp_join_game.cfg:219 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:232 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:392 #, fuzzy msgid "Gold" msgstr "Auksas:" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/game_stats.cfg:76 #, fuzzy msgid "Villages" msgstr "Kaimai:" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/game_stats.cfg:90 #, fuzzy msgid "Units" msgstr "Karių sąrašas" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/window/game_stats.cfg:104 msgid "Upkeep" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [image]: id=income_icon #. [label]: id=side_income #. [toggle_button]: id=sort_6 #: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:250 #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:263 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:398 #, fuzzy msgid "Income" msgstr "Pajamos:" #. [toggle_button]: id=sort_1 #. [label]: id=side_title #: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:21 msgid "Side" msgstr "Pusė" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/game_stats.cfg:311 #, fuzzy msgid "" "Starting\n" "Gold" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/game_stats.cfg:325 #, fuzzy msgid "" "Base\n" "Income" msgstr "Pajamos:" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/game_stats.cfg:340 #, fuzzy msgid "" "Gold Per\n" "Village" msgstr "Auksas kaimui" #. [toggle_button]: id=sort_5 #: data/gui/window/game_stats.cfg:355 #, fuzzy msgid "" "Support Per\n" "Village" msgstr "Auksas kaimui" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/game_stats.cfg:704 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256 #, fuzzy msgid "Current Status" msgstr "Dabartinis kambarys" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:779 #, fuzzy msgid "Game Stats" msgstr "Žaidimo keliai" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_stats.cfg:792 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256 #, fuzzy msgid "Scenario Settings" msgstr "Keisti scenarijaus nustatymus" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/game_stats.cfg:831 data/gui/window/unit_list.cfg:436 #, fuzzy msgid "Scroll To" msgstr "Slinkimo greitis:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:126 msgid "Game data:" msgstr "Žaidimo duomenys:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:128 msgid "Configuration:" msgstr "Konfigūracija:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:130 msgid "User data:" msgstr "Naudotojo duomenys:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:132 msgid "Saved games:" msgstr "Įrašyti žaidimai:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:134 msgid "Add-ons:" msgstr "Priedai:" #. [grid] #: data/gui/window/game_version.cfg:136 msgid "Cache:" msgstr "Podėlis:" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/window/game_version.cfg:161 msgid "Open Log File" msgstr "" #. [button]: id=open_stderr #: data/gui/window/game_version.cfg:162 msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:195 msgid "library^Name" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:205 msgid "library^Build version" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:215 msgid "library^Runtime version" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:293 msgid "" "The following features were selected when building this version of Wesnoth:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/game_version.cfg:447 #, fuzzy msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:526 msgid "Paths" msgstr "Keliai" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:539 msgid "Libraries" msgstr "" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/game_version.cfg:552 msgid "Features" msgstr "" #. [button]: id=copy_all #: data/gui/window/game_version.cfg:627 #, fuzzy msgid "page^Copy" msgstr "Kopijuoti" #. [button]: id=copy_all #: data/gui/window/game_version.cfg:628 #, fuzzy msgid "Copy the full report to clipboard" msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę" #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94 msgid "Gamestate Inspector" msgstr "" #. [button]: id=copy #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336 #: data/gui/window/wml_error.cfg:125 #, fuzzy msgid "Copy this report to clipboard" msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę" #. [button]: id=lua #. [label] #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348 #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38 msgid "Lua Console" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:89 #, fuzzy msgid "Map Generator Settings" msgstr "Žemėlapio generatorius" #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:105 #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:682 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:125 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:142 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:132 msgid "Players:" msgstr "Žaidėjai:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:111 #, fuzzy msgid "Number of Hills:" msgstr "Kalvų skaičius:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:113 #, fuzzy msgid "Max Hill Size:" msgstr "Maks. kalvos dydis:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:115 msgid "Villages:" msgstr "Kaimai:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:117 #, fuzzy msgid "Castle Size:" msgstr "Pilies dydis:" #. [grid] #: data/gui/window/generator_settings.cfg:119 msgid "Landform:" msgstr "Žemės forma:" #. [toggle_button]: id=connect_castles #: data/gui/window/generator_settings.cfg:135 #, fuzzy msgid "Roads Between Castles" msgstr "Keliai tarp pilių" #. [toggle_button]: id=show_labels #: data/gui/window/generator_settings.cfg:157 #, fuzzy msgid "Show Labels" msgstr "Rodyti žymes" #. [label] #: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35 msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/label_settings.cfg:42 #, fuzzy msgid "Show or Hide Labels" msgstr "Rodyti nuplaukiančius užrašus" #. [label] #. [grid] #: data/gui/window/language_selection.cfg:41 #: data/gui/window/title_screen.cfg:258 msgid "Language" msgstr "Kalba" #. [label] #: data/gui/window/language_selection.cfg:60 msgid "Choose your preferred language:" msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:" #. [label]: id=status #: data/gui/window/loadscreen.cfg:150 #, fuzzy msgid "Loading..." msgstr "Įkelti žaidimą..." #. [label]: id=map #: data/gui/window/lobby_main.cfg:59 msgid "Games" msgstr "Žaidimai" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:215 data/gui/window/mp_create_game.cfg:927 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "Žaidėjams priskirti puses atsitiktinai" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:216 msgid "Requires a password to join" msgstr "Reikalauja slaptažodžio" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:217 msgid "Only registered users may join" msgstr "" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:218 msgid "Use map settings" msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:219 msgid "Reloaded game" msgstr "Perkrautas žaidimas" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:220 msgid "Unknown era" msgstr "Nežinoma era" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:222 msgid "Gold per village" msgstr "Auksas kaimui" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:224 msgid "Experience modifier" msgstr "Patirties modifikatorius" #. [row] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:226 msgid "Time limit" msgstr "Laiko limitas" #. [button]: id=join #. [button]: id=join_global #: data/gui/window/lobby_main.cfg:246 data/gui/window/lobby_main.cfg:587 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:742 msgid "Join" msgstr "Prisijungti" #. [button]: id=observe #. [button]: id=observe_global #: data/gui/window/lobby_main.cfg:259 data/gui/window/lobby_main.cfg:597 #: data/gui/window/lobby_main.cfg:753 msgid "Observe" msgstr "Stebėti" #. [label] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:288 msgid "Sort players:" msgstr "Rikiuoti žaidėjus:" #. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation #: data/gui/window/lobby_main.cfg:300 msgid "Friends first, ignored people last" msgstr "Pirma draugai, ignoruojami žmonės paskutiniai" #. [toggle_button]: id=player_list_sort_name #: data/gui/window/lobby_main.cfg:312 msgid "Alphabetically" msgstr "Pagal abėcėlę" #. [widget]: id=tab_label #. [toggle_button]: id=filter_with_friends #: data/gui/window/lobby_main.cfg:477 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:443 msgid "Friends" msgstr "Draugai" #. [toggle_button]: id=filter_without_ignored #: data/gui/window/lobby_main.cfg:487 msgid "No ignored" msgstr "Nėra ignoruojamų" #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots #: data/gui/window/lobby_main.cfg:497 msgid "Vacant slots" msgstr "Laisvos vietos" #. [toggle_button]: id=filter_invert #: data/gui/window/lobby_main.cfg:507 msgid "Invert filter" msgstr "Invertuoti filtrą" #. [button]: id=quit #: data/gui/window/lobby_main.cfg:527 data/gui/window/lobby_main.cfg:697 #, fuzzy msgid "Log Out" msgstr "Nutolinti" #. [button]: id=refresh #: data/gui/window/lobby_main.cfg:537 data/gui/window/lobby_main.cfg:685 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" #. [button]: id=create #. [label] #. [button]: id=ok #: data/gui/window/lobby_main.cfg:557 data/gui/window/lobby_main.cfg:731 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:38 #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:439 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:39 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:354 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:42 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:315 msgid "Create Game" msgstr "Sukurti žaidimą" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [button]: id=show_preferences #. [label]: id=title #: data/gui/window/lobby_main.cfg:567 data/gui/window/lobby_main.cfg:720 #: data/gui/window/preferences.cfg:212 data/gui/window/title_screen.cfg:259 #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:616 data/gui/window/lobby_main.cfg:767 #, fuzzy msgid "Normal Replays" msgstr "Įrašyti peržaidimą" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:620 data/gui/window/lobby_main.cfg:771 #, fuzzy msgid "Quick Replays" msgstr "Peržaidimas" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:621 data/gui/window/lobby_main.cfg:772 msgid "Skip quickly to the active turn when observing" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:625 data/gui/window/lobby_main.cfg:776 msgid "Enter Blindfolded" msgstr "" #. [option] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:626 data/gui/window/lobby_main.cfg:777 msgid "Do not show the map until given control of a side" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/lobby_main.cfg:673 data/gui/window/lobby_main.cfg:858 msgid "Multiplayer Lobby" msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo vestibiulis" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38 msgid "Player Info — " msgstr "Apie žaidėją – " #. [button]: id=add_friend #. [button]: id=add_to_friends #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:94 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:291 #, fuzzy msgid "Add Friend" msgstr "Pridėti kaip draugą" #. [button]: id=add_ignored #. [button]: id=add_to_ignores #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:304 msgid "Block" msgstr "" #. [button]: id=remove_from_list #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:118 msgid "Remove from List" msgstr "Pašalinti iš sąrašo" #. [button]: id=start_whisper #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:129 msgid "Send Private Message" msgstr "Siųsti asmeninę žinutę" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:153 #, fuzzy msgid "Moderator Controls" msgstr "Moderavimas" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:173 msgid "Kick / ban reason:" msgstr "Priežastis išspirti:" #. [label] #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:198 msgid "Ban time:" msgstr "" #. [button]: id=check_status #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:238 #, fuzzy msgid "Check Status" msgstr "Patikrinti būseną" #. [button]: id=kick #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:250 #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:393 msgid "Kick" msgstr "Išspirti" #. [button]: id=kick_ban #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:262 #, fuzzy msgid "Kick + Ban" msgstr "Išspirti" #. [label] #: data/gui/window/logging.cfg:86 #, fuzzy msgid "Logging Options" msgstr "Veiksmai" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117 #, fuzzy msgid "Clear Console" msgstr "Švarus pilkas gargždas" #. [button]: id=clear #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118 msgid "Clear the log area" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95 #, fuzzy msgid "Multiplayer Alerts" msgstr "Daug žaidėjų" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113 msgid "" "Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the " "multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is " "inactive or minimized) displaying desktop notifications." msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:139 msgid "Event" msgstr "" #. [label]: id=notification_label #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:170 #, fuzzy msgid "Desktop Notification" msgstr "Pasirinkite raišką" #. [label] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185 #, fuzzy msgid "In Lobby" msgstr "Vestibiulis" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 #, fuzzy msgid "Player joins:" msgstr "Žaidėjai:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191 msgid "When a player joins the lobby or game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 #, fuzzy msgid "Player leaves:" msgstr "Žaidėjai:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192 msgid "When a player leaves the lobby or game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "When a whisper is received" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193 msgid "Whisper:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194 #, fuzzy msgid "Friend message:" msgstr "Draugai" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194 msgid "When a message from a friend is received" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195 #, fuzzy msgid "Public message:" msgstr "Žinutė:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195 msgid "When a public message is received" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196 #, fuzzy msgid "Server message:" msgstr "Siųsti asmeninę žinutę" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196 msgid "When a server message is received" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197 #, fuzzy msgid "Ready to start:" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197 msgid "When the game you are hosting is ready to start" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198 msgid "Game has begun:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198 msgid "When the host (not you) has started the game" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199 msgid "Turn changed:" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199 msgid "When a new turn has begun" msgstr "" #. [button]: id=revert_to_defaults #. [button]: id=btn_reset_hotkeys #. [button]: id=orb_defaults #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:234 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:269 #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:102 msgid "Defaults" msgstr "Numatyti" #. [button]: id=revert_to_defaults #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:235 msgid "Reset all options to their default values" msgstr "" #. [label]: id=nick_title #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:73 msgid "Nickname" msgstr "Slapyvardis" #. [label] #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:194 msgid "Change Control" msgstr "Pakeisti valdymą" #. [window]: id=mp_cmd_wrapper #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8 msgid "Multiplayer command dialog" msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandų dialogas" #. [label] #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:39 msgid "Messaging" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:69 msgid "Message:" msgstr "Žinutė:" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:99 msgid "Send" msgstr "Siųsti" #. [label] #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:139 msgid "Friends/Ignored List" msgstr "Draugų/Ignoruojamų sąrašas" #. [button]: id=add_friend #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:168 msgid "Add as Friend" msgstr "Pridėti kaip draugą" #. [button]: id=add_ignore #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:183 msgid "Add as Ignore" msgstr "Pridėti kaip ignoruojamą" #. [label] #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:249 msgid "Moderating" msgstr "Moderuoja" #. [label] #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:279 msgid "Reason:" msgstr "Priežastis:" #. [label] #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:329 msgid "Time:" msgstr "Laikas:" #. [label] #. [button]: id=status #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:378 data/gui/window/unit_list.cfg:121 msgid "Status" msgstr "Būsena" #. [button]: id=ban #: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:408 msgid "Ban" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_connect.cfg:60 data/gui/window/mp_server_list.cfg:69 msgid "You will now connect to the multiplayer server." msgstr "Dabar prisijungsite prie daugelio žaidėjų serverio." #. [button]: id=list #: data/gui/window/mp_connect.cfg:131 msgid "View List" msgstr "Žiūrėti sąrašą" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119 msgid "Eras:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155 msgid "Random Faction Matchups:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156 msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen." msgstr "" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313 #, fuzzy msgid "Use Map Settings" msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus" #. [toggle_button]: id=use_map_settings #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314 #, fuzzy msgid "Use scenario specific settings" msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 #, fuzzy msgid "Number of Turns" msgstr "Ėjimų skaičius" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330 msgid "The maximum number of turns the game can last" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331 #, fuzzy msgid "unlimited" msgstr "Neribotas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334 msgid "The amount of income each village yields per turn" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334 #, fuzzy msgid "Village Gold" msgstr "Kaimo auksas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336 msgid "The number of unit levels each village can support" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336 #, fuzzy msgid "Village Support" msgstr "Kaimo auksas" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 #, fuzzy msgid "Experience Modifier" msgstr "Patirties modifikatorius" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338 msgid "The amount of experience a unit needs to advance" msgstr "" #. [toggle_button]: id=fog #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" #. [toggle_button]: id=shroud #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389 msgid "The map is unknown until your units explore it" msgstr "" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405 msgid "Random start time" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #. [toggle_button]: id=random_start_time #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406 #, fuzzy msgid "Randomize the starting time of day" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434 #, fuzzy msgid "Time Limit" msgstr "Laiko limitas" #. [toggle_button]: id=time_limit #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:435 msgid "Enable custom time limits" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 msgid "Initial Limit" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451 msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453 msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453 #, fuzzy msgid "Turn Bonus" msgstr "Ėjimai:" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455 msgid "Longest time possible for any turn (seconds)" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455 msgid "Reservoir" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 #, fuzzy msgid "Action Bonus" msgstr "Veiksmai" #. [grid] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457 msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [widget]: id=tab_label #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291 #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:430 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:689 #, fuzzy msgid "General" msgstr "Generuoti" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546 #, fuzzy msgid "Custom Options" msgstr "Veiksmai" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559 #, fuzzy msgid "Game Settings" msgstr "Nustatymai" #. [slider]: id=num_players #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:701 msgid "Any" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:833 #, fuzzy msgid "Random map options: " msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #. [button]: id=random_map_regenerate #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:854 #, fuzzy msgid "Regenerate" msgstr "Generuoti" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:927 msgid "Shuffle Sides" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931 #, fuzzy msgid "Observers" msgstr "Stebėti" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935 msgid "Allow only registered users to join the game" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935 msgid "Registered Users Only" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939 msgid "Strict Synchronization" msgstr "" #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939 msgid "Stricter checks for out-of-sync errors" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:955 msgid "Name of game:" msgstr "Žaidimo pavadinimas:" #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987 #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90 #: data/gui/window/mp_login.cfg:143 msgid "Password:" msgstr "Slaptažodis:" #. [text_box]: id=game_password #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1001 msgid "" "Set the password that people wanting to join your game as players must enter." msgstr "" "Nustatykite slaptažodį, kurį turėtų įvesti žmonės, norintys prisijungti prie " "jūsų žaidimo." #. [label] #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:169 #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:172 #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:159 #, fuzzy msgid "Map size:" msgstr "Žemėlapio dydis: " #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:116 #, fuzzy msgid "Leader:" msgstr "Vadas" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:161 #: data/gui/window/unit_create.cfg:204 msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [row] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167 #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:143 msgid "Random" msgstr "" #. [toggle_button]: id=male_toggle #. [row] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:169 #: data/gui/window/unit_create.cfg:216 msgid "Male" msgstr "Vyras" #. [toggle_button]: id=female_toggle #. [row] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:171 #: data/gui/window/unit_create.cfg:228 msgid "Female" msgstr "Moteris" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:201 #, fuzzy msgid "Recruits:" msgstr "Samdyti" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:280 #, fuzzy msgid "Choose Your Faction" msgstr "Pasirinkite raišką" #. [label] #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:305 #, fuzzy msgid "Starting position:" msgstr "Paleisti redaktorių" #. [label] #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40 #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:230 msgid "Host Networked Game" msgstr "Sukurti tinklo žaitimą" #. [label] #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58 msgid "" "A local server instance has to be started in order to host a networked game. " "The server will run as a background process until all users have " "disconnected. Do you wish to continue?" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:130 data/gui/window/mp_staging.cfg:141 msgid "Faction:" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:162 data/gui/window/mp_staging.cfg:173 #, fuzzy msgid "Gender:" msgstr "Lytis:" #. [label] #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:330 data/gui/window/mp_staging.cfg:416 #, fuzzy msgid "Connected Players" msgstr "Pasirinkite žaidėją" #. [button]: id=cancel #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:418 msgid "Leave" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:631 #, fuzzy msgid "Game Lobby" msgstr "Vestibiulis" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=status_label #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:548 data/gui/window/mp_staging.cfg:700 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:447 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42 msgid "Password Required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" #. [scroll_label]: id=message #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikalingas slaptažodis." #. [window]: id=mp_login #: data/gui/window/mp_login.cfg:8 msgid "Multiplayer server login dialog" msgstr "Kelių žaidėjų žaidimo serverio prisijungimo dialogas" #. [label] #: data/gui/window/mp_login.cfg:41 msgid "Login" msgstr "Jungimasis" #. [label] #: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:74 msgid "Login:" msgstr "Naudotojo vardas:" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/mp_login.cfg:199 msgid "Save password to preferences (clear text)" msgstr "Išsaugoti slaptažodį į nustatymus (paprastu tekstu)" #. [button]: id=password_reminder #: data/gui/window/mp_login.cfg:257 msgid "Password Reminder" msgstr "Slaptažodžio priminiklis" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #. [label] #. [widget]: id=label #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:44 #: data/gui/window/preferences.cfg:364 data/gui/window/title_screen.cfg:253 #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:320 msgid "Multiplayer" msgstr "Daug žaidėjų" #. [text_box]: id=user_name #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:92 msgid "" "You may login to the official multiplayer server with your forum username " "and password.\n" "Note that registration is not required to join the server: you need to " "supply a password only if you wish to use a registered username.\n" "\n" "The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:183 msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server" msgstr "Prisijunkite prie oficialaus Vesnoto daugelio žaidėjų serverio" #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:192 msgid "Join Official Server" msgstr "Prisijungti prie oficialaus serverio" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:202 msgid "Join a different server" msgstr "Prisijungti prie kito serverio" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:221 msgid "Host a game using a dedicated server" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:240 msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine" msgstr "" "Žaiskite daugelio žaidėjų žaidimą su DI arba žmonėmis dalindamiesi tą patį " "kompiuterį" #. [widget]: id=name #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:249 msgid "Local Game" msgstr "Vietinis žaidimas" #. [label]: id=address #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:124 msgid "Address" msgstr "Adresas" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences_display.cpp:153 msgid "Select" msgstr "Pasirinkti" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/mp_staging.cfg:505 msgid "I’m Ready" msgstr "" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:310 #, fuzzy msgid "Hotkeys" msgstr "Spartieji klavišai" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:328 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Atnaujinti vaizdą" #. [widget]: id=label #: data/gui/window/preferences.cfg:382 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Sudėtingesni nustatymai" #. [label] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20 msgid "Scroll speed:" msgstr "Slinkimo greitis:" #. [slider]: id=scroll_speed #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36 msgid "Change the speed of scrolling around the map" msgstr "Keisti ekrano slankiojimo greitį" #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:57 msgid "Accelerated speed" msgstr "Padidintas greitis" #. [toggle_button]: id=turbo_toggle #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:58 msgid "Make units move and fight faster" msgstr "Pagreitinkite dalinių judesius ir kovas" #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69 msgid "Skip AI moves" msgstr "Praleisti DI ėjimus" #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:70 msgid "Do not animate AI units moving" msgstr "Neanimuoti judančių DI dalinių" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:83 #, fuzzy msgid "Speed:" msgstr "Greitis: " #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:87 msgid "Units move and fight speed" msgstr "Dalinių judėjimo ir kovos greitis" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:103 msgid "Disable automatic moves" msgstr "" #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:104 #, fuzzy msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn" msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje" #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:117 msgid "Turn dialog" msgstr "Ėjimo dialogas" #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:118 msgid "Display a dialog at the beginning of your turn" msgstr "Rodyti dialogą jūsų ėjimo pradžioje" #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:131 msgid "Enable planning mode on start" msgstr "Žaidimo pradžioje įjungti planavimo režimą" #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:132 msgid "Activates Planning Mode on game start" msgstr "Aktyvuoja planavimo režimą žaidimo pradžioje" #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:145 msgid "Hide allies’ plans by default" msgstr "" #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:146 msgid "Hide allies’ Planning Mode plans in multiplayer games" msgstr "" #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:159 msgid "Interrupt move when an ally is sighted" msgstr "" #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:160 msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement" msgstr "" #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:175 msgid "Save replays at the end of scenarios" msgstr "" #. [toggle_button]: id=save_replays #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:176 #, fuzzy msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ" #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:189 msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios" msgstr "Trinti automatinius išsaugojimus scenarijaus pabaigoje" #. [toggle_button]: id=delete_saves #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:190 #, fuzzy msgid "" "Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer" msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ" #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:200 #, fuzzy msgid "Maximum auto-saves:" msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų: " #. [column] #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:204 msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained" msgstr "Nustatykite kiek daugiausia autoišsaugojimų norite" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:220 #, fuzzy msgid "Cache" msgstr "Podėlis:" #. [button]: id=cachemg #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:221 #, fuzzy msgid "Manage the game WML cache" msgstr "Pakeisti taktinį dažnį" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:87 msgid "Action" msgstr "Veiksmas" #. [toggle_button]: id=sort_1 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:99 #, fuzzy msgid "Hotkey" msgstr "Spartieji klavišai" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:110 msgid "game_hotkeys^G" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:111 msgid "Available in game" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:122 msgid "editor_hotkeys^E" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:123 msgid "Available in editor" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:134 msgid "titlescreen_hotkeys^T" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:135 msgid "Available at titlescreen" msgstr "" #. [button]: id=btn_add_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:247 msgid "Add Hotkey" msgstr "Pridėti spartųjį klavišą" #. [button]: id=btn_clear_hotkey #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:258 msgid "Clear Hotkey" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "Pakeisti raišką" #. [menu_button]: id=resolution_set #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:32 #, fuzzy msgid "Change the game resolution" msgstr "Pakeisti raišką" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:48 msgid "Full screen" msgstr "Visas ekranas" #. [toggle_button]: id=fullscreen #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:49 msgid "Toggle between fullscreen and window mode" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:68 msgid "Show floating labels" msgstr "Rodyti nuplaukiančius užrašus" #. [toggle_button]: id=show_floating_labels #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:69 msgid "Show damage and healing amounts above a unit" msgstr "" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:82 msgid "Show team colors" msgstr "Rodyti komandų spalvas" #. [toggle_button]: id=show_ellipses #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:83 msgid "" "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is " "on" msgstr "" "Rodyti spalvotą apskritimą virš kiekvieno dalinio pagrindo, kad parodyti, " "kurioje jis pusėje" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:98 msgid "Show grid" msgstr "Rodyti tinklelį" #. [toggle_button]: id=show_grid #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:99 #, fuzzy msgid "Overlay a grid over the map" msgstr "Ant žemėlapio uždėti tinklelį" #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114 msgid "Animate map" msgstr "Animuoti žemėlapį" #. [toggle_button]: id=animate_terrains #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115 msgid "Display animated terrain graphics" msgstr "Rodyti animuotą vietovių grafiką" #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:128 #, fuzzy msgid "Animate water" msgstr "Animuoti žemėlapį" #. [toggle_button]: id=animate_water #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129 #, fuzzy msgid "Display animated water graphics (can be slow)" msgstr "Rodyti animuotą vietovių grafiką" #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:142 msgid "Show unit standing animations" msgstr "Rodyti dalinių stovėjimo animacijas" #. [toggle_button]: id=animate_units_standing #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:143 msgid "Continuously animate standing units on the battlefield" msgstr "" #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:161 msgid "Show unit idle animations" msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas" #. [toggle_button]: id=animate_units_idle #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:162 msgid "Play short random animations for idle units" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:185 msgid "Frequency:" msgstr "Dažnis:" #. [slider]: id=idle_anim_frequency #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201 msgid "Set the frequency of unit idle animations" msgstr "Nustatyti dalinių neveiklumo animacijų dažnumą" #. [label] #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:229 msgid "Font Scaling:" msgstr "" #. [slider]: id=scaling_slider #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:244 msgid "Set the scaling factor of fonts" msgstr "" #. [button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:274 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. [button]: id=choose_theme #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:275 #, fuzzy msgid "Change the in-game theme" msgstr "Pakeisti taktinį dažnį" #. [label] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38 msgid "Volume:" msgstr "Garsumas:" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82 msgid "Pause music on focus loss" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83 msgid "Pause the music when you switch to any other window" msgstr "" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects" msgstr "Garso efektai" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104 msgid "Sound effects on/off" msgstr "Garso efektai įjungti/išjungti" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105 msgid "Change the sound effects volume" msgstr "Keisti garso efektų garsumą" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music" msgstr "Muzika" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115 msgid "Music on/off" msgstr "Muzika įjungta/išjungta" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116 msgid "Change the music volume" msgstr "Keisti muzikos garsumą" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn" msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127 msgid "Turn bell" msgstr "Ėjimo skambutis" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128 msgid "Change the bell volume" msgstr "Keisti skambučio garsumą" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137 msgid "Turn menu and button sounds on/off" msgstr "Įjunkite/išjunkite meniu ir mygtukų garsus" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137 msgid "User interface sounds" msgstr "Naudotojo sąsajos garsai" #. [column] #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138 msgid "Change the sound volume for button clicks, etc." msgstr "Keisti mygtukų ir pan. garsumą" #. [label] #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20 #, fuzzy msgid "Chat lines:" msgstr "Pokalbio eilutės: " #. [slider]: id=chat_lines #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36 #, fuzzy msgid "Set the number of chat lines shown" msgstr "Nustato rodomų pokalbio eilučių skaičių" #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52 msgid "Chat timestamping" msgstr "Žymėti laiką pokalbiuose" #. [toggle_button]: id=chat_timestamps #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53 msgid "Add a timestamp to chat messages" msgstr "Pokalbio pranešimai bus su laiko žymėmis" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68 msgid "Save password to preferences (plain text)" msgstr "Išsaugoti slaptažodį į nustatymus (paprastu tekstu)" #. [toggle_button]: id=remember_password #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69 msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)" msgstr "Nužymėkite, kad ištrintumėte išsaugotą slaptažodį (išsijungiant)" #. [toggle_button]: id=lobby_sort_players #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84 msgid "Sort lobby list" msgstr "Rikiuoti vestibiulio sąrašą" #. [toggle_button]: id=lobby_sort_players #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85 msgid "Sort the player list in the lobby by player groups" msgstr "" #. [toggle_button]: id=lobby_player_icons #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:98 msgid "Iconize lobby list" msgstr "Ikonizuoti vestibiulio sąrašą" #. [toggle_button]: id=lobby_player_icons #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:99 msgid "Show icons in front of the player names in the lobby" msgstr "Rodyti ženkliukus prieš žaidėjų vardus vestibiulyje" #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:112 msgid "Accept whispers from friends only" msgstr "" #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:113 msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list" msgstr "" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:129 msgid "Do not show lobby joins" msgstr "Nerodyti prisijungimų prie vestibiulio" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:130 msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby" msgstr "" "Nerodyti pranešimų apie žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų " "vestibiulio" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:144 msgid "Show lobby joins of friends only" msgstr "Rodyti tik draugų prisijungimus prie vestibiulio" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:145 msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby" msgstr "" "Rodyti pranešimus apie jūsų draugų prisijungimą prie daugelio žaidėjų " "vestibiulio" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:159 msgid "Show all lobby joins" msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio" #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:160 msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby" msgstr "" "Rodyti pranešimus apie visų žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų " "vestibiulio" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:177 msgid "Alerts" msgstr "" #. [button]: id=mp_alerts #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:178 #, fuzzy msgid "Configure multiplayer notification settings" msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:190 msgid "Server Executable" msgstr "" #. [button]: id=mp_wesnothd #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:191 msgid "Find and set path to MP server to host LAN games" msgstr "" #. [button]: id=add_friend #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:292 msgid "" "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., " "'player_name notes on friend')" msgstr "" #. [button]: id=add_ignored #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:305 msgid "" "Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., " "'player_name reason ignored')" msgstr "" #. [button]: id=remove #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:318 msgid "Remove this username from your list" msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo" #. [label]: id=no_friends_notice #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:339 msgid "You have not befriended or ignored any other players." msgstr "" #. [button]: id=open #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49 msgid "filesystem^Open" msgstr "Atverti" #. [button]: id=open #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50 msgid "Open this file with an external application" msgstr "" #. [label]: id=title #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:94 msgid "Screenshot Saved" msgstr "" #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:184 msgid "Screenshots..." msgstr "Ekranvaizdžiai..." #. [button]: id=browse_dir #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:186 msgid "Browse the screenshots folder using a file manager" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80 msgid "Choose Orb/Minimap Colors" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84 #, fuzzy msgid "Show unmoved orb" msgstr "Rodyti priešų ėjimus" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85 msgid "Show partial moved orb" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86 #, fuzzy msgid "Show moved orb" msgstr "Rodyti komandų spalvas" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87 #, fuzzy msgid "Show ally orb" msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio" #. [grid] #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88 #, fuzzy msgid "Show enemy orb" msgstr "Rodyti priešų ėjimus" #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:40 #, fuzzy msgid "Configure Options" msgstr "Konfigūracija:" #. [label] #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:58 msgid "Configure settings for the selected custom modifications." msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:129 #, fuzzy msgid "Damage" msgstr "Paveikslėlis" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141 msgid "Overall" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:153 #, fuzzy msgid "This Turn" msgstr "Ėjimas" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=title #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:432 src/hotkey/hotkey_command.cpp:91 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:485 #, fuzzy msgid "Scenario" msgstr "Scenarijaus pradžia" #. [widget]: id=tab_label #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:498 #, fuzzy msgid "Campaign" msgstr "Kampanija" #. [label]: id=lblTitle #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40 msgid "Waiting..." msgstr "" #. [label]: id=lblMessage #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60 msgid "Waiting for remote input" msgstr "" #. [button]: id=btn_quit_game #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96 #, fuzzy msgid "Quit game" msgstr "Išjungti žaidimą" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21 msgid "#" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57 msgid "Loc" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69 #, fuzzy msgid "Layer" msgstr "zaidejas" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81 msgid "Base.x" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93 msgid "Base.y" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105 msgid "Center" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339 #, fuzzy msgid "Terrain Layers" msgstr "Vietovės aprašymas" #. [label] #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384 msgid "Flags" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/theme_list.cfg:51 msgid "Choose Theme" msgstr "Pasirinkite temą" #. [label] #: data/gui/window/theme_list.cfg:67 #, fuzzy msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game." msgstr "Nauja tema įsigalios kitam naujam ar įkeltam žaidimui." #. [button]: id=help #: data/gui/window/title_screen.cfg:175 msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą" #. [button]: id=previous_tip #: data/gui/window/title_screen.cfg:191 msgid "Show previous tip of the day" msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą" #. [button]: id=next_tip #: data/gui/window/title_screen.cfg:206 msgid "Show next tip of the day" msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" msgstr "Pradėti apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:323 msgid "Tutorial" msgstr "Apmokymas" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:252 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:98 #, fuzzy msgid "Campaigns" msgstr "Kampanija" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:252 msgid "Start a new single player campaign" msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:253 msgid "" "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "the AI" msgstr "" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:254 msgid "Load" msgstr "Įkelti" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:254 msgid "Load a saved game" msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:255 msgid "Add-ons" msgstr "Priedai" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:255 msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" msgstr "Atsiųsti naudotojų pagamintas kampanijas, eras ar žemėlapių rinkinius" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:256 #, fuzzy msgid "Cores" msgstr "Miškas" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:256 #, fuzzy msgid "Select the game core data" msgstr "Pasirinktas žaidimas" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:257 msgid "Map Editor" msgstr "Žemėlapių red." #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:257 msgid "Start the map editor" msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:258 msgid "Change the language" msgstr "Keisti kalbą" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:259 msgid "Configure the game’s settings" msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:260 msgid "Credits" msgstr "Autoriai" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:260 msgid "View the credits" msgstr "Peržiūrėti autorius" #. [grid] #: data/gui/window/title_screen.cfg:261 msgid "Quit the game" msgstr "Išjungti žaidimą" #. [button]: id=about #: data/gui/window/title_screen.cfg:463 msgid "Display the game version and build information" msgstr "" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:98 #, fuzzy msgid "Advance Unit" msgstr "Sudėtingesni nustatymai" #. [label] #: data/gui/window/unit_advance.cfg:142 msgid "What should our victorious unit become?" msgstr "" #. [button]: id=damage_calculation #: data/gui/window/unit_attack.cfg:192 msgid "Damage Calculation" msgstr "" #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_attack.cfg:220 msgid "Attack" msgstr "Pulti" #. [label] #: data/gui/window/unit_attack.cfg:305 #, fuzzy msgid "Attack Enemy" msgstr "Pulti priešą" #. [label] #: data/gui/window/unit_attack.cfg:331 #, fuzzy msgid "Choose weapon:" msgstr "Pasirinkite raišką" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:85 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)" #. [toggle_button]: id=sort_0 #: data/gui/window/unit_create.cfg:123 msgid "Race" msgstr "Rasė" #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/unit_list.cfg:107 msgid "Moves" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/unit_list.cfg:135 msgid "HP" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_4 #. [toggle_button]: id=sort_2 #: data/gui/window/unit_list.cfg:149 data/gui/window/unit_recall.cfg:61 msgid "Lvl" msgstr "" #. [toggle_button]: id=sort_5 #. [toggle_button]: id=sort_3 #: data/gui/window/unit_list.cfg:163 data/gui/window/unit_recall.cfg:75 msgid "XP" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [toggle_button]: id=sort_6 #. [toggle_button]: id=sort_4 #: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:319 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:459 msgid "Traits" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:90 msgid "Unit List" msgstr "Karių sąrašas" #. [label]: id=title #: data/gui/window/unit_recall.cfg:291 #, fuzzy msgid "Recall Unit" msgstr "Pervadinti karį" #. [button]: id=dismiss #: data/gui/window/unit_recall.cfg:384 msgid "Dismiss" msgstr "" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recall.cfg:418 src/hotkey/hotkey_command.cpp:75 msgid "Recall" msgstr "Grąžinti" #. [label] #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:146 #, fuzzy msgid "Recruit Unit" msgstr "Samdyti" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [button]: id=ok #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:219 src/hotkey/hotkey_command.cpp:73 msgid "Recruit" msgstr "Samdyti" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label] #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:212 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200 #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:81 msgid "Error" msgstr "Klaida" #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=details_heading #: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:898 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:914 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197 msgid "Details:" msgstr "Detalės:" #: src/build_info.cpp:168 msgid "feature^Experimental OpenMP support" msgstr "" #: src/build_info.cpp:173 msgid "feature^PNG screenshots" msgstr "" #: src/build_info.cpp:178 msgid "feature^Lua console completion" msgstr "" #: src/build_info.cpp:183 msgid "feature^Legacy bidirectional rendering" msgstr "" #: src/build_info.cpp:190 msgid "feature^D-Bus notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:199 msgid "feature^Win32 notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:205 msgid "feature^Cocoa notifications back end" msgstr "" #: src/build_info.cpp:210 msgid "feature^Growl notifications back end" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:97 msgid "filesystem_path_system^Volumes" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:201 msgid "filesystem_path_game^Game executables" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:205 msgid "filesystem_path_game^Game data" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:209 msgid "filesystem_path_game^User data" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:213 msgid "filesystem_path_game^User preferences" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:226 msgid "filesystem_path_system^Home" msgstr "" #: src/desktop/paths.cpp:235 msgid "filesystem_path_system^Root" msgstr "" #: src/desktop/version.cpp:276 msgid "operating_system^" msgstr "" #: src/font/marked-up_text.cpp:402 msgid "The maximum text width is less than 1." msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1." #: src/font/text.cpp:776 msgid "The text contains invalid markup: " msgstr "" #: src/game_preferences.cpp:410 msgid "No server has been defined." msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris." #: src/game_preferences.cpp:509 msgid "player" msgstr "zaidejas" #: src/game_preferences.cpp:1044 #, fuzzy msgid "[%H:%M]" msgstr "%H:%M" #: src/game_preferences.cpp:1047 #, fuzzy msgid "[%I:%M %p]" msgstr "%H:%M %p" #: src/gui/core/canvas.cpp:596 msgid "Line doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/core/canvas.cpp:727 msgid "Rectangle doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/core/canvas.cpp:847 src/gui/core/canvas.cpp:852 #: src/gui/core/canvas.cpp:857 src/gui/core/canvas.cpp:863 msgid "Circle doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/core/canvas.cpp:1051 src/gui/core/canvas.cpp:1058 #: src/gui/core/canvas.cpp:1068 src/gui/core/canvas.cpp:1075 msgid "Image doesn't fit on canvas." msgstr "" #: src/gui/core/canvas.cpp:1303 msgid "Text has a font size of 0." msgstr "Tekstas turi 0 dydžio šriftą." #: src/gui/core/canvas.cpp:1380 msgid "Text doesn't start on canvas." msgstr "" #: src/gui/core/widget_definition.cpp:151 src/gui/core/window_builder.cpp:266 msgid "No resolution defined." msgstr "Neapibrėžta raiška." #: src/gui/core/window_builder.cpp:99 msgid "Linked '$id' group has multiple definitions." msgstr "" #: src/gui/core/window_builder.cpp:407 src/gui/widgets/addon_list.cpp:355 #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:745 src/gui/widgets/listbox.cpp:826 #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:216 src/gui/widgets/panel.cpp:199 #: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:194 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:99 #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:99 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:200 #: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:421 src/gui/widgets/tree_view.cpp:314 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:551 msgid "No grid defined." msgstr "Neapibrėžtas tinklelis." #: src/gui/core/window_builder.cpp:531 msgid "A row must have a column." msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį." #: src/gui/core/window_builder.cpp:532 msgid "Number of columns differ." msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222 msgid "addons_view^All Add-ons" msgstr "Visi priedai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223 msgid "addons_view^Installed" msgstr "Įdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224 msgid "addons_view^Upgradable" msgstr "Yra atnaujinimas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225 msgid "addons_view^Not Installed" msgstr "Neįdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229 msgid "addons_of_type^Campaigns" msgstr "Kampanijos" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230 msgid "addons_of_type^Scenarios" msgstr "Scenarijai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231 #, fuzzy msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns" msgstr "DŽ kampanijos" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232 msgid "addons_of_type^MP campaigns" msgstr "DŽ kampanijos" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233 msgid "addons_of_type^MP scenarios" msgstr "DŽ scenarijai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234 msgid "addons_of_type^MP map-packs" msgstr "DŽ žemėlapių rinkiniai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:235 msgid "addons_of_type^MP eras" msgstr "DŽ eros" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236 msgid "addons_of_type^MP factions" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237 msgid "addons_of_type^MP modifications" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238 #, fuzzy msgid "addons_of_type^Cores" msgstr "Resursai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:239 msgid "addons_of_type^Resources" msgstr "Resursai" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:241 msgid "addons_of_type^Other" msgstr "Kiti" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242 msgid "addons_of_type^Unknown" msgstr "Nežinomas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:277 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83 msgid "addon_state^Not installed" msgstr "Neįdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83 msgid "addon_state^Published, not installed" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91 msgid "addon_state^Installed" msgstr "Įdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91 msgid "addon_state^Published" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287 msgid "addon_state^Installed, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290 msgid "addon_state^Published, not tracking local version" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:294 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:295 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301 msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:302 msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:308 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94 #, fuzzy msgid "addon_state^Installed, not ready to publish" msgstr "Įdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:309 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94 #, fuzzy msgid "addon_state^Ready to publish" msgstr "Neįdiegtas" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:313 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106 msgid "addon_state^Installed, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:314 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106 msgid "addon_state^Published, broken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:317 src/gui/widgets/addon_list.cpp:110 msgid "addon_state^Unknown" msgstr "Nežinoma" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:382 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:422 #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:106 #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:188 #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:429 #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:483 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:96 #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229 msgid "Clipboard support not found, contact your packager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:446 msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:473 #, fuzzy msgid "No Add-ons Available" msgstr "Nėra jokio aprašymo." #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:473 msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:580 msgid "" "The following add-on appears to have publishing or version control " "information stored locally, and will not be removed:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:588 msgid "The following add-on could not be deleted properly:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:630 msgid "Warning" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:631 msgid "" "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being " "uploaded. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:640 msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image." msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:643 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:647 #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:672 msgid "The server responded with an error:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:644 msgid "Terms" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:649 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:675 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:450 msgid "Response" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:659 msgid "" "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on " "the add-ons server. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:739 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:753 #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:187 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Nėra" #: src/gui/dialogs/advanced_graphics_options.cpp:75 msgid "No matching widget found for scaling option" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116 #, fuzzy msgid "No usable weapon" msgstr "Pasirinkite raišką" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:188 msgid "Defender resistance vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:190 msgid "Attacker vulnerability vs" msgstr "" #: src/gui/dialogs/campaign_settings.cpp:123 msgid "" "Era:\n" "\n" "Not allowed." msgstr "" #: src/gui/dialogs/campaign_settings.cpp:148 msgid "" "Modifications:\n" "\n" "None found." msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:66 msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:70 msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:73 msgid "" "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:78 msgid "" "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:84 msgid "" "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n" "Please select a compatible one." msgstr "" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:67 msgid "/1000 tiles" msgstr "/1000 laukelių" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70 msgid "Coastal" msgstr "Pakrantė" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70 msgid "Inland" msgstr "Toli nuo jūros" #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70 msgid "Island" msgstr "Sala" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:110 msgid "Find File" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186 msgid "Open" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Įrašyti žemėlapį" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:316 #, fuzzy msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:340 msgid "The file or folder $path cannot be created." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:345 msgid "The file or folder $path does not exist." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:719 msgid "" "Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate " "permissions to write to this location." msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:737 msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:738 msgid "The following file will be permanently deleted:" msgstr "" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:739 #, fuzzy msgid "Do you wish to continue?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:751 msgid "" "Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to " "write to this location." msgstr "" #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60 msgid "New Bookmark" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:140 #, fuzzy msgid "dir_size^Unknown" msgstr "Nežinoma" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:142 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:56 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57 #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:75 msgid "unit_byte^B" msgstr "B" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:165 msgid "Cache Cleaned" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:166 msgid "The game data cache has been cleaned." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:169 msgid "The game data cache could not be completely cleaned." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:185 msgid "Cache Purged" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:186 msgid "The game data cache has been purged." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:189 msgid "The game data cache could not be purged." msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284 #, fuzzy msgid "(Invalid)" msgstr "#(Negalioja)" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:311 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "Kampanija: $campaign_name" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:326 msgid "Test scenario" msgstr "Testinis scenarijus" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:336 msgid "Replay" msgstr "Peržaidimas" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:338 msgid "Turn" msgstr "Ėjimas" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:340 msgid "Scenario start" msgstr "Scenarijaus pradžia" #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:343 msgid "Difficulty: " msgstr "Sudėtingumas: " #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:347 msgid "Version: " msgstr "Versija: " #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:109 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:72 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:579 msgid "no" msgstr "ne" #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:579 msgid "yes" msgstr "taip" #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:139 #, fuzzy msgid "Version $version" msgstr "Versija " #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:143 msgid "Running on $os" msgstr "" #: src/gui/dialogs/game_version.cpp:228 #, fuzzy msgid "version^N/A" msgstr "Versija" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:54 #, fuzzy msgid "Team Labels" msgstr "Valyti žymes" #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:77 msgid "Side $side_number ($name)" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:45 msgid "Building terrain rules" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:46 msgid "Reading files and creating cache" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:47 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50 msgid "Initializing display" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:48 msgid "Reinitialize fonts for the current language" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:49 msgid "Initializing teams" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51 #, fuzzy msgid "Loading game configuration" msgstr "Konfigūracija:" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52 #, fuzzy msgid "Loading data files" msgstr "Žydinti vandens lelija" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53 msgid "Loading level" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54 msgid "Initializing scripting engine" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55 #, fuzzy msgid "Initializing planning mode" msgstr "Žaidimo pradžioje įjungti planavimo režimą" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56 msgid "Reading unit files" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57 msgid "Loading units" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58 msgid "Searching for installed add-ons" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59 #, fuzzy msgid "Starting game" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60 msgid "Verifying cache" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61 #, fuzzy msgid "Connecting to server" msgstr "Prisijungti prie serverio" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "Veiksmai" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63 msgid "Waiting for server" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64 #, fuzzy msgid "Connecting to redirected server" msgstr "Prisijungti prie serverio" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65 msgid "Waiting for next scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66 #, fuzzy msgid "Getting game data" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:105 #, fuzzy msgid "Selected Game" msgstr "Pasirinktas žaidimas" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:106 #, fuzzy msgid "Other Games" msgstr "Kiti žaidimai" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:107 #, fuzzy msgid "Current Room" msgstr "Dabartinis kambarys" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:108 msgid "Lobby" msgstr "Vestibiulis" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:124 #, fuzzy msgid "Do you really want to log out?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:391 msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total" msgstr "Žaidimai: rodoma $num_shown iš $num_total" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:433 msgid "Observers allowed" msgstr "Stebėtojai leidžiami" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:436 msgid "Observers not allowed" msgstr "Stebėtojai neleidžiami" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:894 msgid "Incompatible User-made Content." msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:895 msgid "" "This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are " "incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's " "add-ons be updated." msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:910 msgid "Missing User-made Content." msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:911 msgid "" "This game requires one or more user-made addons to be installed or updated " "in order to join.\n" "Do you want to try to install them?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:962 msgid "" "Something is wrong with the addon version check database supporting the " "multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:135 msgid "" "This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, " "contact your package manager" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:252 msgid "Side $side" msgstr "Pusė $side" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:97 #, fuzzy msgid "Scenarios" msgstr "Scenarijaus pradžia" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:99 #, fuzzy msgid "User Maps" msgstr "Užverti žemėlapį" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:100 #, fuzzy msgid "User Scenarios" msgstr "Naujas scenarijus" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:101 #, fuzzy msgid "Random Maps" msgstr "Generuoti atsitiktinį žemėlapį" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:105 #, fuzzy msgid "SP Campaigns" msgstr "Kampanija" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:179 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:180 msgid "No games found." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:212 msgid "No eras found." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:213 msgid "No eras found" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:279 msgid "Independent: Random factions assigned independently" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:280 msgid "No Mirror: No two players will get the same faction" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:281 msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:464 msgid "No eras available for this game." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:531 #, fuzzy msgid "No description available" msgstr "Nėra jokio aprašymo." #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:805 msgid "Choose Starting Scenario" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:805 msgid "Select at which point to begin this campaign." msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:186 #, fuzzy msgid "No era information found." msgstr "Žemėlapio informacija" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:241 #, fuzzy msgid "Computer Player" msgstr "Pasirinkite žaidėją" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:243 #, fuzzy msgid "Empty slot" msgstr "(tuščias sąrašas)" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:245 msgid "Reserved for $playername" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:247 #, fuzzy msgid "Vacant slot" msgstr "Laisvos vietos" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:251 msgid "empty" msgstr "" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:325 #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:158 #, fuzzy msgid "Team:" msgstr "Komanda 1" #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:448 msgid "Waiting for players to choose factions..." msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:127 msgid "friend" msgstr "draugas" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:132 msgid "ignored" msgstr "ignoruojamas" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:186 #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:222 msgid "No username specified" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200 msgid "Invalid username" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:227 #, fuzzy msgid "Not on friends or ignore lists" msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:690 #, fuzzy msgid "Saved Games" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:691 #, fuzzy msgid "Map Commands" msgstr "Pasirinktinai" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:692 #, fuzzy msgid "Unit Commands" msgstr "Pasirinktinai" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:693 #, fuzzy msgid "Player Chat" msgstr "Žaidėjai: " #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:694 #, fuzzy msgid "Replay Control" msgstr "Pakeisti valdymą" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:695 msgid "Planning Mode" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:696 #, fuzzy msgid "Scenario Editor" msgstr "Scenarijaus pradžia" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:697 msgid "Editor Palettes" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:698 #, fuzzy msgid "Editor Tools" msgstr "Karių įrankis" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:699 msgid "Editor Clipboard" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:700 #, fuzzy msgid "Debug Commands" msgstr "Pasirinktinai" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:701 #, fuzzy msgid "Custom WML Commands" msgstr "Pasirinktinai" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:787 msgid "●" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:848 msgid "" "“$hotkey_sequence|” is in use by “$old_hotkey_action|”.\n" "Do you wish to reassign it to “$new_hotkey_action|”?" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:854 msgid "Reassign Hotkey" msgstr "Pakeisti spartųjį klavišą" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:871 msgid "All hotkeys have been reset to their default values." msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:871 msgid "Hotkeys Reset" msgstr "" #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:965 msgid "∞" msgstr "" #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:76 #, fuzzy msgid "file_size^Unknown" msgstr "Nežinoma" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:194 #, fuzzy msgid "Recruits" msgstr "Samdyti" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:195 #, fuzzy msgid "Recalls" msgstr "Grąžinti" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:196 #, fuzzy msgid "Advancements" msgstr "Sudėtingesni nustatymai" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:197 msgid "Losses" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:198 #, fuzzy msgid "Kills" msgstr "Kalvos" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:212 msgid "Inflicted" msgstr "" #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:220 msgid "Taken" msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:265 msgid "This unit is loyal and requires no upkeep." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276 #, fuzzy msgid "Do you really want to dismiss him?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:267 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:272 #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:277 #, fuzzy msgid "Do you really want to dismiss her?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:270 msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:275 msgid "This unit is close to advancing a level." msgstr "" #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:281 msgid "Dismiss Unit" msgstr "" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98 #, fuzzy msgid "addon_state^Installed, upgradable" msgstr "Įdiegtas" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98 #, fuzzy msgid "addon_state^Published, upgradable" msgstr "Yra atnaujinimas" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102 #, fuzzy msgid "addon_state^Installed, outdated on server" msgstr "Įdiegtas" #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102 msgid "addon_state^Published, outdated on server" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:264 msgid "whisper to $receiver" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:395 msgid "" "Whisper session with “$name” started. If you do not want to receive " "messages from this user, type /ignore $name\n" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:399 msgid "Room “$name” joined" msgstr "" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:589 msgid "$player has entered the room" msgstr "$player prisijungė prie kambario" #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:628 msgid "$player has left the room" msgstr "$player paliko kambarį" #: src/gui/widgets/helper.cpp:116 msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/label.cpp:162 msgid "Opening links is not supported, contact your packager" msgstr "" #: src/gui/widgets/label.cpp:181 #, fuzzy msgid "Do you want to open this link?" msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?" #: src/gui/widgets/label.cpp:212 msgid "Copied link!" msgstr "" #: src/gui/widgets/listbox.cpp:935 src/gui/widgets/multi_page.cpp:299 msgid "" "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'." msgstr "" #: src/gui/widgets/listbox.cpp:979 src/gui/widgets/listbox.cpp:1104 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:1229 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:148 msgid "No list defined." msgstr "Neapibrėžtas joks sąrašas." #: src/gui/widgets/listbox.cpp:983 src/gui/widgets/listbox.cpp:1108 #: src/gui/widgets/listbox.cpp:1233 msgid "A 'list_definition' should contain one row." msgstr "" #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:274 msgid "No page defined." msgstr "Neapibrėžtas puslapis." #: src/gui/widgets/pane.cpp:432 msgid "Need at least 1 parallel item." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:461 msgid "" "Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:541 msgid "No default gui defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/settings.cpp:575 msgid "No state or draw section defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:134 #, fuzzy msgid "No widget defined." msgstr "Neapibrėžtas joks sąrašas." #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:157 #, fuzzy msgid "Invalid size." msgstr "Netinkamas naudotojo vardas" #: src/gui/widgets/slider.cpp:513 msgid "The number of value_labels and values don't match." msgstr "" #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:237 #, fuzzy msgid "No stack layers defined." msgstr "Neapibrėžtas joks stekas." #: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:694 msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip." msgstr "" #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:392 msgid "No nodes defined for a tree view." msgstr "" #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:432 msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation." msgstr "" #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:436 msgid "No node defined." msgstr "" #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:114 msgid "Unknown builder id for tree view node." msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:130 msgid "Resistances: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:132 msgid "(Att / Def)" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:145 msgid "Movement Costs:" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:208 #, fuzzy msgid "Attacks" msgstr "Pulti" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:261 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:388 msgid "Lvl $lvl" msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:289 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:426 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:439 msgid "HP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:294 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:429 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:444 msgid "XP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:296 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:446 #, fuzzy msgid "Experience Modifier: " msgstr "Patirties modifikatorius" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:299 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:449 msgid "MP: " msgstr "" #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:337 #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:477 msgid "Abilities" msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:988 msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgstr "" #: src/gui/widgets/window.cpp:1013 src/gui/widgets/window.cpp:1050 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:533 msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39 #, fuzzy msgid "Scroll Up" msgstr "Slinkimo greitis:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40 msgid "Scroll Down" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41 #, fuzzy msgid "Scroll Left" msgstr "Slinkimo greitis:" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42 msgid "Scroll Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44 msgid "cancel" msgstr "atšaukti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45 msgid "Select Hex" msgstr "Pažymėti laukelį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46 msgid "Deselect Hex" msgstr "Nebežymėti laukelio" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47 msgid "Move/Attack" msgstr "Eiti/Pulti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48 msgid "Select/Move/Attack" msgstr "Pažymėti/Judėti/Pulti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49 msgid "Animate Map" msgstr "Animuoti žemėlapį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50 msgid "Next Unit" msgstr "Kitas karys" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51 msgid "Previous Unit" msgstr "Ankstesnis karys" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52 msgid "Hold Position" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53 msgid "End Unit Turn" msgstr "Baigti kario ėjimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55 msgid "Undo" msgstr "Atstatyti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56 msgid "Redo" msgstr "Pakartoti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57 msgid "Zoom In" msgstr "Priartinti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Nutolinti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59 msgid "Default Zoom" msgstr "Numatytas didinimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60 msgid "Toggle Full Screen" msgstr "Perjungti visą ekraną" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61 msgid "Screenshot" msgstr "Ekranvaizdis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62 msgid "Map Screenshot" msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63 msgid "Accelerated" msgstr "Pagreitinta" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:64 msgid "Terrain Description" msgstr "Vietovės aprašymas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:65 msgid "Unit Description" msgstr "Kario aprašymas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:66 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti karį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:67 msgid "Delete Unit" msgstr "Trinti karį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70 msgid "Save Replay" msgstr "Įrašyti peržaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71 src/hotkey/hotkey_command.cpp:143 msgid "Save Map" msgstr "Įrašyti žemėlapį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74 msgid "Repeat Recruit" msgstr "Kartoti samdymą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76 #, fuzzy msgid "Show/Hide Labels" msgstr "Rodyti žymes" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77 msgid "End Turn" msgstr "Baigti ėjimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79 msgid "Toggle Ellipses" msgstr "Perjungti elipses" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80 msgid "Toggle Grid" msgstr "Perjungti tinklelį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82 msgid "Status Table" msgstr "Būsenos lentelė" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83 msgid "Mute" msgstr "Nutildyti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84 msgid "Speak" msgstr "Kalbėti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86 #, fuzzy msgid "Change Side (Debug!)" msgstr "Keisti komandą (Derinimas!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87 msgid "Kill Unit (Debug!)" msgstr "Užmušti karį (Derinimas!)" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89 msgid "Scenario Objectives" msgstr "Scenarijaus tikslai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92 #, fuzzy msgid "Pause Network Game" msgstr "Sukurti tinklo žaitimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93 msgid "Continue Network Game" msgstr "Tęsti tinklo žaitimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94 msgid "Quit to Titlescreen" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95 msgid "Set Team Label" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96 msgid "Set Label" msgstr "Nustatyti žymę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97 msgid "Clear Labels" msgstr "Valyti žymes" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98 msgid "Show Enemy Moves" msgstr "Rodyti priešų ėjimus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99 msgid "Best Possible Enemy Moves" msgstr "Geriausi įmanomi priešo ėjimai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 #, fuzzy msgid "Play Replay" msgstr "Peržaidimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102 #, fuzzy msgid "Reset Replay" msgstr "Peržaidimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:103 #, fuzzy msgid "Stop Replay" msgstr "Parodyti peržaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104 msgid "Next Turn" msgstr "Kitas ėjimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:105 msgid "Next Side" msgstr "Kita pusė" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106 #, fuzzy msgid "Next Move" msgstr "Kitas puslapis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107 msgid "Full Map" msgstr "Visas žemėlapis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108 msgid "Each Team" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109 #, fuzzy msgid "Human Team" msgstr "Žmonių pilis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110 msgid "Skip Animation" msgstr "Praleisti animaciją" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111 #, fuzzy msgid "End Replay" msgstr "Peržaidimas" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114 msgid "whiteboard^Planning Mode" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116 msgid "whiteboard^Execute Action" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118 msgid "whiteboard^Execute All Actions" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120 msgid "whiteboard^Delete Action" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122 msgid "whiteboard^Move Action Up" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124 msgid "whiteboard^Move Action Down" msgstr "" #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126 msgid "whiteboard^Suppose Dead" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128 msgid "Quit to Desktop" msgstr "Išjungti į darbastalį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129 msgid "Close Map" msgstr "Užverti žemėlapį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133 msgid "Switch Time of Day" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135 msgid "Switch Map" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136 msgid "Assign Local Time" msgstr "Priskirti vietinį laiką" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138 msgid "Time Schedule Editor" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139 msgid "Partial Undo" msgstr "Dalinis atstatymas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141 msgid "New Scenario" msgstr "Naujas scenarijus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142 msgid "Load Map" msgstr "Įkelti žemėlapį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144 msgid "Save Map As" msgstr "Įrašyti žemėlapį kaip" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145 msgid "Save Scenario As" msgstr "rašyti scenarijų kaip" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146 msgid "Save All Maps" msgstr "Įrašyti visus žemėlapius" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147 msgid "Revert All Changes" msgstr "Atšaukti visus pakeitimus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148 msgid "Map Information" msgstr "Žemėlapio informacija" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:150 #, fuzzy msgid "Clear Selected Item Set" msgstr "Pasirinktas žaidimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151 msgid "Swap Foreground/Background Palette Item" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:152 msgid "Change Palette Group" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153 msgid "Scroll Palette Left" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154 msgid "Scroll Palette Right" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155 #, fuzzy msgid "Remove Location" msgstr "Pašalinti priedus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157 msgid "Add New Side" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159 msgid "Next Tool" msgstr "Kitas įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 msgid "Paint Tool" msgstr "Piešimo įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 src/hotkey/hotkey_command.cpp:162 msgid "" "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to " "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162 msgid "Fill Tool" msgstr "Užpildymo įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "" "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context " "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163 msgid "Selection Tool" msgstr "Žymėjimo įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164 msgid "" "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys " "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting " "position under cursor, delete clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164 msgid "Starting Positions Tool" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165 msgid "Label Tool" msgstr "Žymių įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165 msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166 msgid "" "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right " "brings up a context menu. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166 msgid "Unit Tool" msgstr "Karių įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167 msgid "Item Tool" msgstr "Objektų įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167 msgid "" "Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right " "clears. Not implemented yet." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168 msgid "" "Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not " "implemented yet." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168 msgid "Sound Source Tool" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169 msgid "" "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right " "clears. Needs a defined side." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169 msgid "Village Tool" msgstr "Kaimų įrankis" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171 msgid "Can Recruit" msgstr "Gali samdyti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171 msgid "Toggle the recruit attribute of a unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172 msgid "Can be Renamed" msgstr "Gali būti pervadintas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172 msgid "Toggle the unit being renameable." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173 msgid "Assign Recruit List" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173 msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175 msgid "Change Unit ID" msgstr "Keisti kario ID" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176 msgid "Loyal" msgstr "Ištikimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179 msgid "Toggle Minimap Unit Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180 msgid "Toggle Minimap Terrain Coding" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182 msgid "Toggle Minimap Unit Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183 msgid "Toggle Minimap Village Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184 msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186 msgid "Next Brush" msgstr "Kitas teptukas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187 msgid "Default Brush" msgstr "Numatytas teptukas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188 msgid "Single Tile" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189 msgid "Radius One" msgstr "Vienetinis spindulys" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190 msgid "Radius Two" msgstr "Dvigubas spindulys" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191 msgid "Brush NW-SE" msgstr "Teptukas ŠV-PR" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192 msgid "Brush SW-NE" msgstr "Teptukas PV-ŠR" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194 msgid "Cut" msgstr "Iškirpti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195 msgid "Copy" msgstr "Kopijuoti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 msgid "" "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu." msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196 msgid "Paste" msgstr "Įklijuoti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197 msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198 msgid "Select All" msgstr "Pažymėti viską" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199 #, fuzzy msgid "Select Inverse" msgstr "Pasirinkti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200 msgid "Select None" msgstr "Nieko nežymėti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201 msgid "Rotate Clipboard Clockwise" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202 msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203 msgid "Flip Clipboard Horizontally" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204 msgid "Flip Clipboard Vertically" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205 msgid "Rotate Selection" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206 #, fuzzy msgid "Flip Selection" msgstr "Pasirinkti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207 #, fuzzy msgid "Fill Selection" msgstr "Pasirinkti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208 msgid "Generate Tiles in Selection" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209 msgid "Randomize Tiles in Selection" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211 msgid "Rotate Map" msgstr "Sukti žemėlapį" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213 msgid "Apply a Mask" msgstr "Pritaikyti kaukę" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214 #, fuzzy msgid "Create Mask" msgstr "Sukurti žaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215 msgid "Refresh Display" msgstr "Atnaujinti vaizdą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217 msgid "Update Terrain Transitions" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220 msgid "Toggle Terrain Transition Update" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222 msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223 msgid "Auto-update Terrain Transitions: No" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224 msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226 msgid "Refresh Image Cache" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227 msgid "Draw Hex Coordinates" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228 msgid "Draw Terrain Codes" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229 #, fuzzy msgid "Draw Number of Bitmaps" msgstr "Ėjimų skaičius" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231 msgid "Save Selection to Area" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232 #, fuzzy msgid "Rename Selected Area" msgstr "Pasirinktas žaidimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233 #, fuzzy msgid "Remove Selected Area" msgstr "Pasirinktas žaidimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234 msgid "Add New Area" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236 msgid "Edit Scenario" msgstr "Keisti scenarijų" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237 #, fuzzy msgid "Edit Side" msgstr "Pusė" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238 #, fuzzy msgid "Remove Side" msgstr "Pašalinti" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240 msgid "Delay Shroud Updates" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241 msgid "Update Shroud Now" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242 msgid "Continue Move" msgstr "Tęsti ėjimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243 msgid "Find Label or Unit" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244 msgid "Speak to Ally" msgstr "Kalbėti su sąjungininku" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245 msgid "Speak to All" msgstr "Kalbėti su visais" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247 msgid "View Chat Log" msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248 msgid "Enter User Command" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249 #, fuzzy msgid "Custom Command" msgstr "Pasirinktinai" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250 msgid "Run Formula" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251 msgid "Clear Messages" msgstr "Išvalyti žinutes" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253 msgid "Change Language" msgstr "Keisti kalbą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254 msgid "Refresh WML" msgstr "Atnaujinti WML" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255 msgid "Next Tip of the Day" msgstr "Kitas dienos patarimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256 msgid "Previous Tip of the Day" msgstr "Ankstesnis dienos patarimas" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257 msgid "Start Tutorial" msgstr "Pradėti apmokymą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:258 msgid "Start Campaign" msgstr "Pradėti kampaniją" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259 msgid "Start Multiplayer Game" msgstr "Paleisti daugelio žaidėjų žaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260 msgid "Manage Add-ons" msgstr "Tvarkyti priedus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261 #, fuzzy msgid "Manage Cores" msgstr "Tvarkyti priedus" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262 msgid "Start Editor" msgstr "Paleisti redaktorių" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263 msgid "Show Credits" msgstr "Rodyti autorius" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265 #, fuzzy msgid "Show Helptip" msgstr "Parodyti peržaidimą" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267 msgid "Show Lua Console" msgstr "" #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270 msgid "Unrecognized Command" msgstr "Neatpažinta komanda" #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images, #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself, #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated #. list of language codes by priority, when the localized resource #. found for first of those languages will be used. This is useful when #. two languages share sufficient commonality, that they can use each #. other's resources rather than duplicating them. For example, #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv". #: src/image.cpp:448 msgid "language code for localized resources^en_US" msgstr "lt" #: src/preferences_display.cpp:106 msgid "No known themes. Try changing from within an existing game." msgstr "" #: src/preferences_display.cpp:147 msgid "" "The $filename server application provides multiplayer server " "functionality and is required for hosting local network games. It will " "normally be found in the same folder as the game executable." msgstr "" #: src/preferences_display.cpp:151 msgid "Find Server Application" msgstr "" #: src/terrain/translation.cpp:709 msgid "" "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the " "affected terrain is :" msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:62 msgid "" "An error due to possibly invalid WML occurred\n" "The error message is :" msgstr "" "Įvyko klaida dėl galimai klaidingo WML\n" "Klaidos pranešimas yra :" #: src/wml_exception.cpp:64 msgid "When reporting the bug please include the following error message :" msgstr "Kai pranešinėjate apie ydą, prašom įterpti šį klaidos pranešimą:" #: src/wml_exception.cpp:94 msgid "" "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the " "mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:97 msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set." msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:113 msgid "" "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version " "$removal_version." msgstr "" #: src/wml_exception.cpp:132 msgid "" "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Pasirinkite raišką"