# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2009. # Translators: # Andrius Štikonas , 2008-2009. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-15 22:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: none\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: template.html:6 msgid "Default" msgstr "Numatyta" # type: Content of: #. type: Content of: <html><head><title> #: template.html:9 msgid "Battle for Wesnoth 1.8" msgstr "Mūšis dėl Vesnoto 1.8" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><a> #: template.html:18 msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>" msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>" # type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> #: template.html:18 msgid "Wesnoth logo" msgstr "Vesnoto logotipas" # type: Content of: <html><body><div><div><div> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div> #: template.html:19 template.html:65 template.html:102 template.html:142 #: template.html:174 msgid "</a>" msgstr "</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><h1> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1> #: template.html:29 msgid "Battle for Wesnoth 1.8 Release Notes" msgstr "Mūšio dėl Vesnoto 1.8 laidos apžvalga" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:31 msgid "" "<em>April 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been " "waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud " "to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://" "www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www." "opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy " "theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available " "for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux " "distributions." msgstr "" "<em>2010-ųjų balandis</em>. Ir vėl atėjo laikas šiam jauduliui, kurio ilgai " "laukėte – stabiliai Vesnoto laidai. Mūšio dėl Vesnoto komanda didžiuodamasi " "išleidžia <em>Mūšio dėl Vesnoto</em> 1.8 versiją, <a href='http://www." "opensource.org/'>atviro-kodo</a>, ėjimais pagrįstą strateginį žaidimą su " "fantastine tema ir vaidmenų žaidimo elementais. Žaidimą dabar <a " "href='#download'>galima atsisiųsti</a> Windows, Mac OS X, ir įvairioms GNU/" "Linux distribucijoms." # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:43 msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.8</a>" msgstr "<a href='#game'>Kas naujo Vesnote 1.8</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #: template.html:46 msgid "<a href='#players'>For Players</a>" msgstr "<a href='#players'>Žaidėjams</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li> #: template.html:48 msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>" msgstr "<a href='#campaigns'>Kampanijos</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li> #: template.html:49 msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>" msgstr "<a href='#multiplayer'>Daugelio žaidėjų žaidimas</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li> #: template.html:50 msgid "<a href='#general'>General</a>" msgstr "<a href='#general'>Bendrai</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #: template.html:53 msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>" msgstr "<a href='#campdev'>Kampanijų kūrėjams</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:56 msgid "<a href='#download'>Download</a>" msgstr "<a href='#download'>Atsisiųsti</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:57 msgid "<a href='#more'>More Info</a>" msgstr "<a href='#more'>Daugiau informacijos</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: template.html:62 msgid "What's New in Wesnoth 1.8" msgstr "Kas naujo Vesnote 1.8" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:65 msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>" # type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img> #: template.html:65 template.html:102 template.html:142 template.html:174 msgid "Wesnoth Screenshot" msgstr "Vesnoto ekranvaizdis" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:68 msgid "" "The improvements this time around include one entire new full-length " "campaign, hundreds of new and revised unit portraits, five new music tracks, " "some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI." msgstr "" "Šiame leidime jums pristatome naują „pilnametražę“ kampaniją, šimtus naujų " "ir perpieštų dalinių portretų, penkis naujus muzikinius takelius, šiek tiek " "patvarkytą vartotojo sąsają, bei iš esmės patobulintą dirbtinį intelektą." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #: template.html:73 msgid "For Players" msgstr "Žaidėjams" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:75 msgid "" "To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are " "now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring." msgstr "" "Ištikimi žaidėjui daliniai dabar paženklinami nedideliu bronziniu žiedeliu; " "taip lengviau prižiūrėti, kad jų neužmuštų." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:78 msgid "" "The names on maps and other images can now be localized to the player's " "language; several languages already use this new feature. For more " "information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki." "wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>." msgstr "" "Pavadinimai žemėlapiuose ir kituose paveikslėliuose dabar gali būti verčiami " "į gimtąją žaidėjo kalbą; keletas kalbų jau naudojasi šia galimybe. Daugiau " "informacijos ir apmokymų rasite wiki straipsnyje <a href=\"http://wiki." "wesnoth.org/ImageLocalization\">paveikslėlių lokalizavimas</a>." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #: template.html:83 msgid "Campaigns" msgstr "Kampanijos" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:85 msgid "" "A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a " "mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was " "imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-" "UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline." msgstr "" "Nauja kampanija, <cite>Delfadoro memuarai</cite>, pasakoja kaip magas " "mokinys iškilo ir tapo Delfadoru Didžiuoju. Ši kampanija buvo importuota iš " "<a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev projekto</" "a>, kur ji beveik metus praleido ruošiama būti oficialia." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:92 msgid "" "We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero " "Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a " "source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined " "fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</" "cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in " "<cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly " "enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test " "Wesnoth's multiplayer campaign feature." msgstr "" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:102 msgid "<a href='images/start-3-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:105 #, fuzzy msgid "" "There are five new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</" "cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over " "the Northern Mountains</cite>, and <cite>Weight of Revenge</cite>." msgstr "" "Įdėti penki nauji orkestriniai muzikiniai takeliai: <cite>Casualties of War</" "cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Over the Northern Mountains</" "cite>, bei <cite>Journey's End</cite>." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:109 msgid "" "The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses " "recruits/recalls better, and does smarter target selection." msgstr "" "Žaidimo DI buvo smarkiai derintas ir tobulintas; jis geriau pasirenka " "samdymus/grąžinimus ir gudriau renkasi taikinius." # type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #: template.html:112 msgid "Multiplayer" msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimas" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:114 msgid "" "The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his " "turn to play." msgstr "" "Operacinės sistemos naudotojo sąsaja gali pranešti žaidėjui kada atėjo jo " "eilė žaisti." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:117 msgid "" "The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of " "play and better appearance." msgstr "" "Daugelio žaidėjų vestibiulis buvo pilnai perkurtas, pagerintas jo patogumas " "ir išvaizda." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:120 msgid "" "Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP " "combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions " "impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before 1.7.3." msgstr "" "Per DŽ kovas, atsitiktiniai skaičiai generuojami Vesnoto serveryje. Tai " "užkerta kelią įvairių rūšių sukčiavimui ir išsinchronizavimui, už tai " "paaukojant suderinamumą su versijomis iki 1.7.3." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #: template.html:125 msgid "General" msgstr "Bendrai" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:127 msgid "" "The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It " "now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage " "and time-of-day modifier." msgstr "" "Patobulinome dešiniąją panelę pagrindiniame žaidimo lange. Dabar geriau " "išsiskiria pasirinkto dalinio gynybiniai sugebėjimai, priklausantys nuo " "vietovės bei paros laiko." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:131 msgid "" "There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish " "Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in " "campaigns. Several other unit lines — most notably the Drakes — " "have been completely redone with improved art and animations. A remake of " "the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been " "completed in this release cycle. (But most animations are still missing for " "them.)" msgstr "" "Įdėjome naują monstrą, vandens gyvatę. Taip pat, dvarfų žvalgai iš " "kampanijos „Po deginančiomis saulėmis“ dabar gali būti naudojami ir kitose " "kampanijose. Perpiešėme keletą kitų dalinių rūšių – labiausiai " "slibinus. Šiame leidime iš po mūsų Menų Direktoriaus virtualaus teptuko " "pasirodė perpiešti vandenių daliniai. (Tačiau jiems dar trūksta didžiosios " "dalies animacijos)." # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:142 msgid "<a href='images/start-1-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:145 msgid "" "Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a " "button." msgstr "" "Dabar, priedų parsisiuntimo dialoge paspaudus mygtuką, galima perskaityti " "priedo aprašymą." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:148 msgid "" "Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, " "and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet." msgstr "" "Dauguma vertimų atnaujinti. Taip pat buvo grąžintas vertimas į vietnamiečių, " "bei atsirado naujas vertimas į anglų kalbą Šo abėcėle." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #: template.html:150 msgid "For Content Developers" msgstr "Turinio kūrėjams" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:152 msgid "" "This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of " "its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer " "campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried " "over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are " "now able to recall from their side's list. As a side effect it is now " "possible to have more than one leader with the ability to recruit per side." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:161 msgid "" "Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial " "intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its " "behavior in different story settings and in response to campaign events, " "give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, " "though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create " "alternate AIs that are also scriptable." msgstr "" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:168 msgid "" "A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/" "CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a " "content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, " "and the recall list while a game is in progress." msgstr "" "Naujas įrankis, <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/" "CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">„žaidimo būklės inspektorius“</a> " "lygio kūrėjui leidžia žaidimo metu stebėti WML kintamųjų reikšmes, dirbtinio " "intelekto konfigūraciją, bei galimus grąžinti dalinius." # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:174 msgid "<a href='images/start-4-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:177 msgid "" "New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options " "available to map designers." msgstr "" "Nauja orkų kaimo ir orkų bokšto vietovių grafika praplečia žemėlapių kūrėjų " "galimybes." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:180 msgid "" "We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art " "Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a " "complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in " "coming years." msgstr "" "Taip pat pasiekėme puikių rezultatų mūsų pirmojoje „Vasaros menų " "stipendijos“ programoje. Jos metu sukurta dešimtys naujų portretų bei pilnai " "perpieštos slibinų animacijos. Tikimės tęsti šią programą ir ateinančiais " "metais." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:186 msgid "" "We paid a lot of attention to world continuity, from small details like " "replacing earth-human names for characters up through larger ones like " "putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history " "timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies." msgstr "" "Daug dėmesio skyrėme pasaulio tęstinumui, pradedant mažomis detalėmis, " "tokiomis kaip žemiški žmonių vadai veikėjams, ir baigiant didesnėmis, " "tokiomis kaip daugelio naujų vietovių pridėjimas pagrindiniame žemėlapyje. " "Pagrindinė Vesnoto istorija buvo patvarkyta ir iš jos pašalinti įvairūs " "neatitikimai." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:192 msgid "" "We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for " "technical reasons; WML events and AI components can now be written in lua. " "The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even " "allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and " "modify game state variables in the C++ core." msgstr "" "Tesime pažadą, duotą 1.6 versijoje, kai dėl techninių priežasčių turėjome " "pašalinti Python. Dabar galima rašyti WML įvykius ir dirbtinio intelekto " "komponentus Lua kalba. Integracija tarp Lua ir žaidimo variklio tokia " "glaudi, kad leidžia aprašyti net tokias WML įvykių žymes, kurios reguliuoja " "žaidimo būklę C++ branduolyje." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: template.html:200 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:202 msgid "" "Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/" "licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is " "available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you " "will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/" "CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating " "systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating " "systems, including Linux and Windows and Mac OS X." msgstr "" "Mūšis dėl Vesnoto išleistas su <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl-2.0." "html'>GNU Bendra Viešąja Licencija</a> (GPL). Išeities kodas prieinamas iš " "<a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kur jūs taip pat rasite <a " "href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>kompiliavimo iš išeities " "kodo</a> instrukcijas įvairioms operacinėms sistemoms. Paruošti paketai taip " "pat prieinami daugeliui populiariausių operacinių sistemų, įskaitant Linux, " "Windows ir Mac OS X." # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:216 msgid "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/" "wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>" msgstr "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/" "wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Išeities kodas</a> </strong>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:221 msgid "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/" "wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>" msgstr "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/" "wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Vesnotas skirtas MS Windows</a> </strong>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:226 msgid "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/" "Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>" msgstr "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/" "Wesnoth_1.8.dmg/download'>Vesnotas skirtas Mac OS X</a> </strong>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:232 msgid "" "You can get up to date information about downloads at the <a href='http://" "wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find " "packages and instructions for other platforms once they are available." msgstr "" "Naujausią informaciją apie atsisiuntimus galite rasti <a href='http://wiki." "wesnoth.org/Download'>atsisiuntimų puslapyje</a>. Ten pat bus patalpinti ir " "paketai bei instrukcijos kitoms platformoms." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:236 msgid "" "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in " "downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</" "a> files only." msgstr "" "Jeigu jau turite ankstesnes žaidimo versijas, jus gali sudominti <a " "href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> failų " "atsisiuntimas." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: template.html:241 msgid "More Info" msgstr "Daugiau informacijos" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:245 msgid "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/" "changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)" msgstr "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/" "changelog'>Pilnas pakeitimų žurnalas</a> (angliškai, labai ilgas)" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:248 msgid "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/" "manual.en.html'>User's Manual</a>" msgstr "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/" "manual.en.html'>Naudotojo vadovas</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:249 msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)" msgstr "" "<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficialus Vesnoto tinklalapis</a> " "(angliškai)" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:256 msgid "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>" msgstr "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Vesnoto 1.4 laidos apžvalga</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:257 msgid "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>" msgstr "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Vesnoto 1.6 laidos apžvalga</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p> #: template.html:264 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Šis puslapis taip pat prieinamas šiomis kalbomis:"