# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-08 08:51 UTC\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:4 msgid "4p — A New Land" msgstr "4ž — Nauja šalis" #. [multiplayer]: id=multiplayer_A_New_Land #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:6 msgid "" "This 4p survival scenario allows you to construct buildings and terraform " "the land. Use map settings. The recommended starting gold is 100." msgstr "" "Šis 4 žaidėjų išlikimo scenarijus leidžia statyti pastatus ir keisti " "vietovę. Naudokitės žemėlapio nustatymais. Rekomenduojama pradėti su 100 " "auksinių." #. [part] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:26 msgid "" "In the aftermath of the great war the remnants of humanity fled to an " "obscure secluded glen. Though they knew they could not hide from the mighty " "armies that had crushed their homeland, the leaders of the resistance hoped " "only for enough time to rebuild their forces." msgstr "" "Suvedus didžiojo karo pasekmes, žmonijos likučiai pabėgo į tolimą, mažai " "žinomą slėnį. Nors ir suprato, kad nepasislėps nuo galingų jų gimtąsias " "žemes sutriuškinusių armijų, pasipriešinimo vadai tikėjosi tik laimėti " "pakankamai laiko atstatyti pajėgoms." #. [objectives] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:34 msgid "Right-click on your leader during your turn for help" msgstr "" "Savo ėjimo metu paspaudę dešinį klavišą ant savo vado, rasite pagalbos meniu" #. [objective]: condition=win #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:36 msgid "You must survive until turn 25." msgstr "Išgyvenkite iki 25 ėjimo." #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:56 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:71 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:86 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:101 #, fuzzy msgid "teamname^Settlers" msgstr "Komanda 1" #. [side]: type=Death Knight #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:120 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:151 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:182 #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:213 #, fuzzy msgid "teamname^Enemies" msgstr "Komanda 1" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:129 msgid "Mal Sevu" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:160 msgid "Gol Goroth" msgstr "" #. [side]: type=Orcish Sovereign #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:191 msgid "Greg" msgstr "" #. [side]: type=Death Knight #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:222 msgid "Mal Shiki" msgstr "" #. [side] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:248 #, fuzzy msgid "teamname^Prisoners" msgstr "Komanda 1" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:429 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northwest undead now have 10 less income." msgstr "" "Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Šiaurės vakarų nemirėliai dabar turi 10 " "mažesnes pajamas." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:452 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The northeast orcs now have 10 less income." msgstr "" "Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Šiaurės rytų orkai dabar turi 10 mažesnes " "pajamas." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:475 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southwest orcs now have 10 less income." msgstr "" "Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Pietvakariniai orkai dabar turi 10 mažesnes " "pajamas." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:498 msgid "" "You destroy the mushroom mine. The southeast undead now have 10 less income." msgstr "" "Jūs sunaikinote grybų kasyklą. Pietrytiniai nemirėliai dabar turi 10 " "mažesnes pajamas." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:607 msgid "" "One of your peasants has happened upon some spiders’ nests in the north and " "south." msgstr "Vienas iš valstiečių pastebėjo vorų lizdus šiaurėje ir pietuose." #. [message]: type=Peasant #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:613 msgid "" "I swear I saw somebody trapped in the spider’s web. Maybe we should rescue " "him?" msgstr "" "Prisiekiu, mačiau kažką įsipainiojusį voratinklyje. Gal reiktų išgelbėti? " #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:635 msgid "" "Move any unit next to these captives and they will join your side. The " "spiders guarding each captive are currently wounded, the sooner you get " "there the better chance you have of killing them." msgstr "" "Atveskite bet kurį dalinį greta kalinių ir jie prisijungs prie jūsų. " "Kalinius saugantys vorai šiuo metu sužeisti, tad kuo greičiau iki ten " "nusigausite, tuo lengviau bus juos užmušti." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:647 msgid "" "Your men report strange sounds coming from some caves to the east and west." msgstr "" "Vyrai praneša apie keistus garsus, sklindančius iš olų rytuose ir vakaruose." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:653 msgid "" "It would seem the enemy has built some underground mushroom mines nearby — " "it must be where the mainstay of their resources are produced. If we could " "destroy them our chances wouldn’t nearly be so slim." msgstr "" "Atrodo, priešas netoliese pasistatė kelias požemines grybų kasyklas. Ko " "gero, iš ten gauna pagrindines savo pajamas. Jei tik jas sunaikintume, mūsų " "šansai gerokai išaugtų." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:675 msgid "" "Move any unit onto these villages to destroy the mine. Each one you destroy " "will reduce the enemy’s income by 10." msgstr "" "Užimkite šiuos kaimus bet kuriuo daliniu ir sunaikinsite kasyklą. Kiekviena " "sunaikinta kasykla sumažina priešininkų pelną 10 auksinių." #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:688 msgid "This battle is nearly at an end. Victory is close at hand!" msgstr "Mūšis beveik baigėsi. Pergalė pasiekiama ranka!" #. [message] #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:700 msgid "" "We have survived the onslaught! The tide of the battle has turned, victory " "cannot elude us now!" msgstr "" "Išgyvenome pagrindinį spaudimą! Mūšio eiga sukasi, dabar pergalė mūsų " "nebeaplenks!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:704 msgid "You have won the game, but you may continue if you wish..." msgstr "Jūs laimėjote žaidimą, bet galite tęsti, jeigu norite..." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:720 msgid "I have fallen, but all is not lost!" msgstr "Aš kritau, bet dar ne viskas prarasta!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:733 msgid "I am done for, but we have yet to lose this battle!" msgstr "Man galas, bet mūšis dar nepralaimėtas!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:746 msgid "Comrades, avenge me!" msgstr "Bendražygiai, atkeršykite už mane!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/4p_A_New_Land.cfg:759 msgid "Do not fear, there is hope for us still!" msgstr "Nebijokite, mums vis dar yra vilties!" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:5 msgid "Return to menu" msgstr "Grįžti į meniu" #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:16 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:125 msgid "Peasants" msgstr "Valstiečiai" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:19 msgid "" "Peasants are your workers. Depending on the terrain, right-clicking on a " "peasant allows you to terraform the landscape and/or build castles, mines, " "farms, villages and universities." msgstr "" "Valstiečiai – jūsų darbininkai. Priklausomai nuo žemės, paspaudus ant " "valstiečio dešinį klavišą, galima perdirbti vietovę arba statyti pilis, " "kasyklas, fermas, kaimus ir universitetus." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:27 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:132 msgid "Mages" msgstr "Magai" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:29 msgid "" "Mages are your wise men. They can study at universities, pursuing advances " "in mining, farming and recruitment." msgstr "" "Magai – jūsų išmintis. Jie gali studijuoti universitetuose, ieškodami " "kasybos, žemės ūkio arba karybos patobulinimų." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:37 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:139 msgid "Farms" msgstr "Fermos" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:39 msgid "" "Farms can only be planted on grassland. Move a peasant onto a farm and he " "will begin to automatically harvest the cash crop." msgstr "" "Fermas galima įkurti tik pievose. Bet kuris valstietis, būdamas fermoje, " "automatiškai pradės gauti derlių, o už jį – auksą." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:47 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:146 msgid "Villages" msgstr "Kaimai" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:49 msgid "" "Villages can only be built on grassland. They provide income and healing as " "usual. Right-click on a peasant in a village and you can establish a " "university." msgstr "" "Kaimai gali būti statomi tik pievose. Jie suteikia pajamas ir gydymą kaip " "įprasta. Paspaudę dešinį klavišą ant kaime esančio valstiečio, galite " "įsteigti universitetą." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:57 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:153 msgid "Mines" msgstr "Kasyklos" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:59 msgid "" "Mines can be built on hills or mountains. A peasant on a mine will " "automatically dig for gold at the start of your turn." msgstr "" "Kasyklas galima statyti kalvose arba kalnuose. Valstietis kasykloje " "automatiškai kas auksą ėjimo pradžioje." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:67 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:160 msgid "Universities" msgstr "Universitetai" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:69 msgid "" "Any of the ‘Elvish’ style villages represent universities. At the start of " "your turn, Mages in universities automatically add to the study progress of " "your chosen research target. Right-click on a mage in a university to change " "research target." msgstr "" "Bet kuris „elfiško“ stiliaus kaimas reiškia universitetą. Kiekvieno ėjimo " "pradžioje, universitetuose esantys magai automatiškai prisideda prie jūsų " "pasirinktų studijų progreso. Studijų tikslą galima pasirinkti paspaudus " "dešinį klavišą ant universitete esančio mago." #. [message]: speaker=narrator #. [option] #. [set_menu_item]: id=anl_diplomacy #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:77 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:167 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:199 msgid "Diplomacy" msgstr "Diplomatija" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:79 msgid "" "Right-clicking on your leader when in a university allows you to select " "special diplomatic options." msgstr "" "Paspaudę dešinį klavišą ant universitete esančio vado, galėsite pasirinkti " "specialius diplomatinius veiksmus." #. [set_menu_item]: id=anl_help #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:87 msgid "Help" msgstr "Pagalba" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:111 msgid "A New Land — Help" msgstr "Nauja šalis – Pagalba" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:112 msgid "Select a topic." msgstr "Pasirinkite temą." #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_help.cfg:115 msgid "Done" msgstr "Baigta" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:47 msgid "I hereby donate 20 gold to the coffers of $df_player_name|." msgstr "$df_player_name|, tavo iždui dovanoju 20 auksinių." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:101 msgid "" "$sf_player_name|, since our wisdom exceeds yours I have instructed my " "scholars to further your understanding of agriculture." msgstr "" "$sf_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo " "mokslininkų pagilinti jūsų supratimą apie žemės ūkį." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:140 msgid "" "$sm_player_name|, since the wisdom of my people exceeds yours I have " "instructed my scholars to aid you in your efforts to learn the science of " "mining." msgstr "" "$sm_player_name|, kadangi mūsų išmintis lenkia jūsiškę, paprašiau savo " "mokslininkų pagelbėti jums kasybos mokslo studijose." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:186 msgid "" "You know worryingly little about the arts of war, $sw_player_name|. I feel " "an obligation to instruct you in this vital matter." msgstr "" "$sw_player_name|, tu bauginančiai mažai išmanai apie karo meną. Jaučiu " "pareigą pagelbėti tau šiame gyvybiškai svarbiame reikale." #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:248 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of agriculture" msgstr "" "$player_name\n" "Dalintis žemdirbystės žiniomis" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:255 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of mining" msgstr "" "$player_name\n" "Dalintis kalnakasybos žiniomis" #. [set_variable] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:262 msgid "" "$player_name\n" "Share knowledge of warfare" msgstr "" "$player_name\n" "Dalintis karinėmis žiniomis" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:292 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:330 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:375 msgid "Diplomatic Options" msgstr "Diplomatinės galimybės" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:295 msgid "What shall I do?" msgstr "Ką aš turiu daryti?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:301 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47 msgid "Nothing" msgstr "Nieko" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:314 msgid "" "Donate Funds\n" "Give 20 gold to another player" msgstr "" "Finansinė pagalba\n" "Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:333 msgid "Who will you donate funds to?" msgstr "Kam dovanosite auksą?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:336 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:381 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:359 msgid "" "Share Knowledge\n" "Help an ally with their research" msgstr "" "Dalintis žiniomis\n" "Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:378 msgid "Who will you share knowledge with?" msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:417 msgid "" "Negotiate with the Dwarves\n" "Lets you recruit a Dwarvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_1.target" msgstr "" "Derybos su dvarfais\n" "Leidžia samdyti dvarfų dalinį\n" "Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_1.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_1.target" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:473 msgid "" "Negotiate with the Elves\n" "Lets you recruit an Elvish unit\n" "Negotiation Progress: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/" "$player_$side_number|.leader_option_2.target" msgstr "" "Derybos su elfais\n" "Leidžia samdyti elfų dalinį\n" "Derybų progresas: $player_$side_number|.leader_option_2.progress|/$player_" "$side_number|.leader_option_2.target" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:541 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:573 msgid "Negotiation Complete" msgstr "Derybos baigtos" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:544 msgid "" "Our talks are complete — the Dwarves will gladly fight by your side. Which " "of our brethren do you want to recruit?" msgstr "" "Baigėme derybas – dvarfai mielai prie jūsų prisijungs. Ką iš mūsų brolių " "norėtumėte samdyti?" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:576 msgid "" "Our talks are complete — the Elves shall aid you in this battle. Which our " "of kin do you wish to recruit?" msgstr "" "Baigėme derybas – elfai pagelbės jums šiame mūšyje. Ką iš mūsų tautiečių " "norėtumėte samdyti?" #. [set_menu_item]: id=anl_choose_new_recruit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:34 msgid "Choose New Recruit" msgstr "Pasirinkite naują dalinių tipą" #. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:58 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:236 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:268 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:295 msgid "Study Complete" msgstr "Tyrimas baigtas" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:59 msgid "Which type of unit would you like to be able to recruit?" msgstr "Kokio tipo dalinį jūs norėtumėte galėti samdyti?" #. [set_menu_item]: id=anl_oversee_research #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:82 msgid "Oversee Research" msgstr "Prižiūrėti tyrinėjimus" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:126 msgid "Research" msgstr "Tyrinėjimai" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:128 msgid "" "We are currently studying $player_$side_number|.research." "target_language_name|. To which end would you have our scholars devote their " "minds?\n" "\n" "Our farms produce $player_$side_number|.farming.gold|g\n" "Our mines produce $player_$side_number|.mining.gold|g\n" msgstr "" "Šiuo metu tyrinėjame $player_$side_number|.research.target_language_name|.. " "Kur pasiūlytumėte mūsų mokslininkams nukreipti savo protus?\n" "\n" "Mūsų fermos gamina $player_$side_number|.farming.gold|a\n" "Mūsų kasyklos gamina $player_$side_number|.mining.gold|a\n" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:136 msgid "Continue as before" msgstr "Tęsti kaip anksčiau" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:154 msgid "" "Agriculture\n" "Farmers produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" "$side_number|.farming.target" msgstr "" "Žemdirbystė\n" "Žemdirbiai pagamins +1 aukso\n" "Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.farming.progress|/$player_" "$side_number|.farming.target" #. [command] #. [research] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:158 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:102 msgid "agriculture" msgstr "žemdirbystė" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:166 msgid "" "Mining\n" "Miners produce +1 gold\n" "Study Progress: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_$side_number|." "mining.target" msgstr "" "Kasyba\n" "Kalnakasiai iškas +1 aukso\n" "Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.mining.progress|/$player_" "$side_number|.mining.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:170 msgid "mining" msgstr "kalnakasyba" #. [option] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:178 msgid "" "Warfare\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n" "Study Progress: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" msgstr "" "Karyba\n" "Leidžia samdyti naują dalinių tipą\n" "Studijos pasistūmėjo: $player_$side_number|.warfare.progress|/$player_" "$side_number|.warfare.target" #. [command] #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:189 msgid "warfare" msgstr "karyba" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:238 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s farms now produce $player_$side_number|." "farming.gold gold." msgstr "" "$player_$side_number|.name| fermos dabar pagamina $player_$side_number|." "farming.gold aukso." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:270 msgid "" "$player_$side_number|.name|’s mines now produce $player_$side_number|.mining." "gold gold." msgstr "" "$player_$side_number|.name| kasyklos dabar iškasa $player_$side_number|." "mining.gold aukso." #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:297 msgid "" "$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-" "click on a mage in a university to select a unit to recruit." msgstr "" "$player_$side_number|.name|, mes pabaigėme tyrinėti karybą. Paspauskite " "dešinį klavišą ant mago universitete ir pasirinkite naują dalinio tipą." #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:198 msgid "Let’s cut you free!" msgstr "Išlaisvinkime tave!" #. [message]: speaker=narrator #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:202 msgid "You release the creature from the web and it agrees to help you." msgstr "Jūs išlaisvinote būtybę iš voratinklio ir ji sutinka jums padėti." #. [set_menu_item]: id=anl_get_to_work #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:6 msgid "Get to Work!" msgstr "Prie darbo!" #. [message]: speaker=unit #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:44 msgid "What shall I do my liege?" msgstr "Ką paliepsite, valdove?" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:63 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:82 msgid "Plant Farm" msgstr "Pasodinti fermą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:64 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:83 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:368 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:577 msgid "Cost: 0g" msgstr "Kaina: 0a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:98 msgid "Build Village" msgstr "Pastatyti kaimą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:99 msgid "Cost: 15g" msgstr "Kaina: 15a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:122 msgid "Build Castle" msgstr "Pastatyti pilį" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:123 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:524 msgid "Cost: 6g" msgstr "Kaina: 6a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:145 msgid "Flood the Field" msgstr "Užlieti lauką" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:146 msgid "Cost: 4g" msgstr "Kaina: 4a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:170 msgid "Plant Saplings" msgstr "Pasodinti medelius" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:171 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:393 msgid "Cost: 1g" msgstr "Kaina: 1a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:198 msgid "Chop Down Forest" msgstr "Iškirsti mišką" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:199 msgid "Earns: 1g" msgstr "Uždirba: 1a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:254 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:281 msgid "Build Mine" msgstr "Statyti kasyklą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:255 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:282 msgid "Cost: 25g" msgstr "Kaina: 25a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:308 msgid "Make a Ford" msgstr "Padaryti brastą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:309 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:449 msgid "Cost: 3g" msgstr "Kaina: 3a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:336 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:392 msgid "Landfill" msgstr "Užpilti žeme" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:337 msgid "Cost: 5g" msgstr "Kaina: 5a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:367 msgid "Destroy the Ford" msgstr "Sunaikinti brastą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:423 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:448 msgid "Smash Cave Floor" msgstr "Sudaužyti grindis" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:424 msgid "Cost: 2g" msgstr "Kaina: 2a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:473 msgid "Harvest Mushrooms" msgstr "Rinkti grybus" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:474 msgid "Earns: 3g" msgstr "Uždirba: 3a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:523 msgid "Build a Keep" msgstr "Pastatyti bokštą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:549 msgid "Establish University" msgstr "Įkurti universitetą" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:550 msgid "Cost: 7g" msgstr "Kaina: 7a" #. [option]: description= #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:576 msgid "Clear the Ground" msgstr "Išvalyti žemę"