# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2011. # Translators: # Andrius Štikonas , 2007-2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "POT-Creation-Date: 2011-10-17 23:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: Lithuanian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n" "%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:4 msgid "Compressed Saves" msgstr "Suspausti išsaugojimai" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:11 msgid "Confirm Deleting Saves" msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:18 msgid "Mouse Scrolling" msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:25 msgid "Middle-click Scrolling" msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:32 msgid "Keep Scrolling when Mouse Leaves Window" msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:39 #, fuzzy msgid "Local Time of Day Area Lighting" msgstr "Vietinis dienos laikas" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:40 msgid "Custom lighting for local time of day areas (uses more memory)" msgstr "Vietinio dienos laiko poveikis (naudoja daugiau atminties)" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:47 msgid "Show Titlescreen Animation" msgstr "Rodyti titulinio ekrano animaciją" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:54 msgid "Show Combat" msgstr "Rodyti grumtynes" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:61 #, fuzzy msgid "Ping Timeout" msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:62 msgid "" "Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to " "disable" msgstr "" "Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo " "sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. " #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:72 msgid "Accept Whispers from Friends Only" msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:79 msgid "Auto-open Whisper Windows in Lobby" msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:86 msgid "Group Players in Lobby" msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:93 msgid "Lobby Sounds" msgstr "Vestibiulio garsai" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:100 msgid "Disable Notifications" msgstr "Uždrausti pranešimus" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:107 msgid "Reverse Time Graphics" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:108 msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:115 msgid "Follow Unit Actions" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:116 msgid "" "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move " "is animated" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:132 msgid "Chat Message Aging" msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:133 #, fuzzy msgid "" "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 " "to disable" msgstr "" "Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo " "sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. " #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:143 msgid "Use 12-hour Clock Format" msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:150 msgid "Confirm Loading of Saves from a Different Version" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:157 msgid "Show All Unit Types in Help" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:158 msgid "" "Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the " "list of encountered units" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=boolean #: data/advanced_preferences.cfg:165 msgid "Joystick Support" msgstr "Valdymo svirties palaikymas" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:172 msgid "Joystick: Number of the Scroll X-axis Joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:182 msgid "Joystick: Number of the Scroll X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:192 msgid "Joystick: Number of the Scroll Y-axis Joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:202 msgid "Joystick: Number of the Scroll Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:212 msgid "Joystick: Deadzone of the Scrolling Stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:222 msgid "Joystick: Number of the Cursor X-axis Joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:232 msgid "Joystick: Number of the Cursor X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:242 msgid "Joystick: Number of the Cursor Y-axis Joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:252 msgid "Joystick: Number of the Cursor Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:262 msgid "Joystick: Deadzone of the Cursor Stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:272 msgid "Joystick: Number of the Mouse X-axis Joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:282 msgid "Joystick: Number of the Mouse X-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:292 msgid "Joystick: Number of the Mouse Y-axis Joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:302 msgid "Joystick: Number of the Mouse Y-axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:312 msgid "Joystick: Deadzone of the Mouse Stick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:322 msgid "Joystick: Number of the Thrust Axis Joystick" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:332 msgid "Joystick: Number of the Thrust Axis" msgstr "" #. [advanced_preference]: type=int #: data/advanced_preferences.cfg:342 msgid "Joystick: Deadzone of the Thruster" msgstr "" #. [ai]: id=testing_ai_default #: data/ai/ais/testing_ai_default.cfg:5 msgid "Multiplayer_AI^RCA AI" msgstr "RCA DI" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [unstore_unit] #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:306 #: data/lua/wml-tags.lua:781 src/actions.cpp:1455 msgid "poisoned" msgstr "apnuodytas" #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:43 msgid "TestCamp" msgstr "TestKamp" #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:45 msgid "Test campaign used to check if new campaign syntax is working." msgstr "Testinė kampanija naudojama patikrinti, ar veikia kampanijų sintaksė." #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46 msgid "(Easy)" msgstr "(Lengva)" #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:46 msgid "Soldier" msgstr "Karys" #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47 msgid "(Normal)" msgstr "(Normalu)" #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:47 msgid "Lord" msgstr "Valdovas" #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48 msgid "(Hard)" msgstr "(Sunku)" #. [campaign_metadata]: id=TEST_CAMPAIGN_NEW_SYNTAX #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:48 msgid "High Lord" msgstr "Didysis valdovas" #. [about] #: data/campaigns/test_campaign/_main.cfg:52 msgid "Test campaign test [about] entry" msgstr "" #. [scenario]: id=01_Grass #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:4 msgid "Test campaign - first scenario (grass)" msgstr "" #. [side]: id=Alpha, type=Elvish Fighter #. [side]: id=Bravo, type=Elvish Archer #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:24 #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:41 msgid "Players" msgstr "Žaidėjai" #. [side]: id=Charlie, type=Orcish Grunt #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:53 msgid "Enemies" msgstr "Priešai" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:73 msgid "Passed test color" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:80 msgid "Failed test color" msgstr "" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:87 msgid "Difficulty: Easy" msgstr "Sunkumas: Lengva" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:90 msgid "Difficulty: Normal" msgstr "Sunkumas: Normalu" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:93 msgid "Difficulty: Hard" msgstr "Sunkumas: Sunku" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:100 #, fuzzy msgid "Main campaign define" msgstr "Kampanija: $campaign_name" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:111 #, fuzzy msgid "Extra campaign define" msgstr "Kampanijų kūrimas" #. [label] #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:122 #, fuzzy msgid "Multiplayer define" msgstr "Daug žaidėjų" #. [objective]: condition=win #: data/campaigns/test_campaign/scenarios/01_Grass.cfg:132 msgid "Defeat enemy leader" msgstr "Nugalėkite priešų vadą" #. [about] #: data/core/about.cfg:7 msgid "Programming" msgstr "Programavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:232 msgid "General Purpose Administration and Coordination" msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:254 msgid "Artwork and Graphics" msgstr "Grafika" #. [about] #: data/core/about.cfg:638 msgid "Music" msgstr "Muzika" #. [about] #: data/core/about.cfg:675 msgid "Sound Effects" msgstr "Garso efektai" #. [about] #: data/core/about.cfg:691 msgid "Campaign Design" msgstr "Kampanijų kūrimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:762 msgid "Multiplayer Maps and Balancing" msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:803 msgid "Packagers" msgstr "Pakuotojai" #. [about] #: data/core/about.cfg:874 msgid "Miscellaneous Contributors" msgstr "Įvairūs talkininkai" #. [about] #: data/core/about.cfg:1198 msgid "Internationalization Managers" msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai" #. [about] #: data/core/about.cfg:1223 msgid "English strings edition" msgstr "Angliškų eilučių redagavimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1230 msgid "Afrikaans Translation" msgstr "Afrikanų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1250 msgid "Arabic Translation" msgstr "Arabų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1257 msgid "Basque Translation" msgstr "Baskų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1270 msgid "Bulgarian Translation" msgstr "Bulgarų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1289 msgid "Catalan Translation" msgstr "Katalonų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1330 msgid "Chinese Translation" msgstr "Kinų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1392 msgid "Chinese (Taiwan) Translation" msgstr "Kinų (Taivano) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1402 msgid "Croatian Translation" msgstr "Kroatų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1409 msgid "Czech Translation" msgstr "Čekų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1469 msgid "Danish Translation" msgstr "Danų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1500 msgid "Dutch Translation" msgstr "Olandų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1561 msgid "English (GB) Translation" msgstr "Anglų (DB) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1583 msgid "English (Shaw) Translation" msgstr "Anglų (Shaw) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1607 msgid "Esperanto Translation" msgstr "Esperanto vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1626 msgid "Estonian Translation" msgstr "Estų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1636 msgid "Filipino Translation" msgstr "Filipinų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1646 msgid "Finnish Translation" msgstr "Suomių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1692 msgid "French Translation" msgstr "Prancūzų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1848 msgid "Friulian Translation" msgstr "Friulų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1855 msgid "Galician Translation" msgstr "Galisų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1891 msgid "German Translation" msgstr "Vokiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1958 msgid "Greek Translation" msgstr "Graikų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:1995 msgid "Hebrew Translation" msgstr "Hebrajų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2008 msgid "Hungarian Translation" msgstr "Vengrų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2069 msgid "Icelandic Translation" msgstr "Islandų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2079 msgid "Indonesian Translation" msgstr "Indoneziečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2096 msgid "Irish Translation" msgstr "Airių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2103 msgid "Italian Translation" msgstr "Italų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2138 msgid "Japanese Translation" msgstr "Japonų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2202 msgid "Korean Translation" msgstr "Korėjiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2210 msgid "Latin Translation" msgstr "Lotynų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2237 msgid "Latvian Translation" msgstr "Latvių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2248 msgid "Lithuanian Translation" msgstr "Lietuvių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2270 msgid "Macedonian Translation" msgstr "Makedonų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2277 msgid "Marathi Translation" msgstr "Marati vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2286 msgid "Norwegian Translation" msgstr "Norvegų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2311 msgid "Old English Translation" msgstr "Senosios anglų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2320 msgid "Polish Translation" msgstr "Lenkų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2360 msgid "Portuguese Translation" msgstr "Portugalų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2367 msgid "Portuguese (Brazil) Translation" msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2409 msgid "Romanian Translation" msgstr "Rumunų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2417 msgid "Russian Translation" msgstr "Rusų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2490 msgid "Serbian Translation" msgstr "Serbų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2509 msgid "Slovak Translation" msgstr "Slovakų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2535 msgid "Slovenian Translation" msgstr "Slovėnų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2551 msgid "Spanish Translation" msgstr "Ispanų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2621 msgid "Swedish Translation" msgstr "Švedų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2662 msgid "Turkish Translation" msgstr "Turkų vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2684 msgid "Valencian (southern Catalan) Translation" msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2697 msgid "Vietnamese Translation" msgstr "Vietnamiečių vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2716 msgid "RACV’s Translation" msgstr "RACV vertimas" #. [about] #: data/core/about.cfg:2723 msgid "Bots" msgstr "Botai" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE} #: data/core/macros/ai.cfg:526 msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here" msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia" #. [note] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:5 #, fuzzy msgid "" "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-" "clicking on a unit that belongs to it." msgstr "" "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams " "galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo " "kontekstinį meniu." #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:19 data/core/macros/ai_controller.cfg:26 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:33 msgid "Instruct ally" msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui" #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:27 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following " "instructions:" msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:" #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator #: data/core/macros/ai_controller.cfg:34 msgid "" "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and " "is acting normally." msgstr "" "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi " "normaliai." #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:41 msgid "Be more aggressive" msgstr "Būti agresyvesniam" #. [aggression] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:42 msgid "aggressive." msgstr "agresyvus." #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:59 msgid "Be more defensive" msgstr "Labiau gintis" #. [caution] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:60 msgid "defensive." msgstr "gynybinis." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:71 #, fuzzy msgid "Focus on defeating..." msgstr "Susikaupti pergalei..." #. [focus_on_enemy] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:72 #, fuzzy msgid "" "focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "focus_on_enemy.side_description|." msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy." "side_description|." #. [then] #. [else] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:138 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:142 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:273 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:277 msgid "(side $temp_i|)" msgstr "(pusė $temp_i|)" #. [else] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:143 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:278 msgid "side $temp_i" msgstr "pusė $temp_i" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:156 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:291 msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)" msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)" #. [value] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:182 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:320 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:709 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:800 msgid "Back" msgstr "Atgal" #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:201 msgid "Focus on protecting..." msgstr "Koncentruotis saugant..." #. [protect] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:202 #, fuzzy msgid "" "focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "protect.side_description|." msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect." "side_description|." #. [option]: type=objective #: data/core/macros/ai_controller.cfg:352 msgid "Defend a location..." msgstr "Ginti vietą..." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:368 msgid "Right-click to select a location to defend" msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę" #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker #: data/core/macros/ai_controller.cfg:375 msgid "Defend this location" msgstr "Ginti šią vietą" #. [command] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:392 #, fuzzy msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|." msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui." #. [print] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:434 msgid "Location selection canceled" msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas" #. [revoke_objective_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:449 msgid "Clear objective orders" msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus" #. [revoke_behavior_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:461 msgid "Clear behavior orders" msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus" #. [revoke_all_orders] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:474 msgid "Clear all orders" msgstr "Atšaukti visus nurodymus" #. [then] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:591 #: data/core/macros/ai_controller.cfg:602 msgid "none set." msgstr "nieko nenustatyta." #. [do] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:644 msgid "" "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" msgstr "" "Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_objective_description\n" "Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_behavior_description" #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:652 msgid "Set objective..." msgstr "Nustatyti tikslą..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:743 msgid "Set behavior..." msgstr "Nustatyti elgesį..." #. [literal] #: data/core/macros/ai_controller.cfg:848 msgid "Exit" msgstr "Išeiti" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:975 msgid "Set special orders..." msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:976 msgid "Move leader to..." msgstr "Nuvesti vadą į..." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:977 msgid "Right-click to select a location to move leader to" msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:978 msgid "Move leader here" msgstr "Atveskite vadą čia" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:979 msgid "moving leader to $x1|,$y1|." msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|." #: data/core/macros/ai_controller.cfg:980 msgid "Clear special orders" msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus" #: data/core/macros/ai_controller.cfg:981 msgid "" "Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" msgstr "" "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings." "currently_doing_special_description" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:23 msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?" msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?" #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:26 msgid "A swift victory" msgstr "Greitos pergalės" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:34 msgid "" "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe " "victory." msgstr "" "Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia " "pergale." #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:40 msgid "Lots of gold" msgstr "Daug aukso" #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:48 msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me." msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai." #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:54 msgid "Peace throughout Wesnoth." msgstr "Taikos visame Vesnote." #. [message]: speaker=unit #: data/core/macros/items.cfg:62 msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land." msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje." #. [option]: speaker=narrator #: data/core/macros/items.cfg:68 msgid "Don’t make a wish." msgstr "Negalvoti noro." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:206 msgid "Potion of Healing" msgstr "Gydymo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:209 msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker." msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:210 msgid "You are not worthy of healing." msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:244 msgid "Poison" msgstr "Nuodai" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:247 msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment." msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas." #: data/core/macros/items.cfg:267 msgid "" "Sprinkling this water on melee weapons grants them the arcane damage " "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?" msgstr "" "Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos " "darys paslaptingą žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?" #: data/core/macros/items.cfg:268 msgid "holy water^Take it" msgstr "Paimti" #: data/core/macros/items.cfg:269 msgid "holy water^Leave it" msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:270 msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it." msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima." #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:272 msgid "Holy Water" msgstr "Šventas vanduo" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:275 msgid "" "This water will make melee weapons have the arcane damage type until " "the end of the current scenario." msgstr "" "Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys paslaptingą žalą " "iki scenarijaus pabaigos. " #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:304 msgid "Potion of Strength" msgstr "Stiprybės eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:307 msgid "Strength is given to the drinker." msgstr "Išgėręs gauna stiprybės." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:347 msgid "Potion of Decay" msgstr "Irimo eliksyras" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:350 msgid "This poor unit drank something really bad." msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:384 msgid "Ring of Regeneration" msgstr "Regeneracijos žiedas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:387 msgid "This ring will heal the bearer a little each turn." msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:423 msgid "Ring of Slowness" msgstr "Lėtumo žiedas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:426 msgid "The bearer of this ring is slowed." msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:460 msgid "Staff of Swiftness" msgstr "" #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:463 msgid "This staff will grant the bearer swift movement." msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą." #. [object]: id={ID} #: data/core/macros/items.cfg:464 msgid "Only magical beings can wield such an object." msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą." #: data/core/macros/items.cfg:514 msgid "Only the mermen can use this item!" msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!" #: data/core/macros/items.cfg:514 msgid "Should $unit.name pick up the trident?" msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?" #: data/core/macros/items.cfg:514 msgid "storm trident^Leave it" msgstr "Palikti" #: data/core/macros/items.cfg:514 msgid "storm trident^Take it" msgstr "Paimti" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:516 msgid "Storm Trident" msgstr "Trišakis Audronaša" #. [object] #: data/core/macros/items.cfg:519 msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!" msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:523 msgid "storm trident" msgstr "trišakis audronaša" #. [effect]: type=fire #: data/core/macros/items.cfg:546 msgid "sceptre of fire" msgstr "ugnies skeptras" #: data/core/macros/names.cfg:18 msgid "" "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan," "Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi," "Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag," "Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan," "Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag," "Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian," "Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush," "Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo," "Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir" msgstr "" "Egaras,Elčas,Ga’ašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas," "Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gart’las,Garušis,Gašinaras,Gašolas," "Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada," "Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas," "Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas," "Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran " "Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas," "Mar’Ildianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Di’lekas,Maritonas,Maritosas," "Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas," "Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas," "Vertikas,Vladniras" #: data/core/macros/names.cfg:19 msgid "" "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill," "Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra," "Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin" msgstr "" "Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši," "Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk," "Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin" #: data/core/macros/names.cfg:23 #, fuzzy msgid "" "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol," "Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas," "Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris," "Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais," "Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus," "Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil," "Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos," "Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol," "Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil," "Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol," "Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril," "Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol," "Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol," "Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis," "Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras," "Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos," "Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas," "Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil," "Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos," "Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos," "Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol," "Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus," "Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril," "Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol," "Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas," "Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil," "Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras," "Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil," "Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing," "Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus," "Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol," "Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras," "Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing," "Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling," "Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil," "Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol," "Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas," "Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos," "Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol," "Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus," "Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus," "Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus," "Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus" msgstr "" "Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis," "Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas," "Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas," "Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras," "Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas," "Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas," "Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas," "Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris," "Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas," "Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas," "Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas," "Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas," "Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas," "Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas," "Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas," "Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas," "Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas," "Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras," "Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais," "Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas," "Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas," "Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas," "Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas," "Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas," "Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas," "Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas," "Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas," "Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas," "Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas," "Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas," "Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas," "Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas," "Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas," "Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas," "Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas," "Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas," "Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas," "Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas," "Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas," "Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas," "Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas," "Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas," "Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas," "Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas," "Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis," "Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas," "Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas," "Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris," "Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas," "Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas," "Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas" #: data/core/macros/names.cfg:27 msgid "" "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith," "Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn," "Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-" "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil," "Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang," "Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion," "Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel," "Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil," "Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral," "Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir," "Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel," "Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col," "Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur," "Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor," "Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil," "Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir," "Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor," "Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur," "Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran," "Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir," "Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir," "Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil," "Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor," "Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind," "Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor," "Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril," "Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas," "Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur," "Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-" "Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil," "Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad," "Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-" "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir," "Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel," "Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel," "Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith," "Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand," "Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil," "Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir," "Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith," "Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith," "Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor," "Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir," "Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn," "Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir," "Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring," "Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir," "Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad," "Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand," "Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand," "Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor," "Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind," "Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir," "Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith," "Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván," "Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol," "Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor" msgstr "" "Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras," "Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras," "Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras," "Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras," "Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas," "Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas," "Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas," "Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas," "Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras," "Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas," "Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas," "Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas," "Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras," "Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas," "Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas," "Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas," "Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas," "Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas," "Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas," "Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas," "Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras," "Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas," "Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas," "Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas," "Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras," "Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-" "Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas," "Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras," "Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas," "Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras," "Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas," "Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas," "Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras," "Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras," "Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas," "Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas," "Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas," "Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras," "Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas," "Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas," "Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas," "Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras," "Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas," "Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas," "Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas," "Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas," "Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas," "Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas," "Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas," "Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas," "Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras," "Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas," "Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas," "Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas," "Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas," "Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas," "Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras," "Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas," "Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras," "Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas," "Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas," "Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas," "Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas," "Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-" "Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras," "Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas," "Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras," "Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas," "Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras," "Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras" #: data/core/macros/names.cfg:28 msgid "" "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë," "Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia," "Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel," "Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith," "Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya," "Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra," "Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë," "Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen," "Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien," "Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith," "Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë," "Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing," "Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen," "Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel," "Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien," "Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë," "Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia," "Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien," "Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia," "Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel," "Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-" "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien," "Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith," "Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel," "Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien," "Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë," "Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel," "Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia," "Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen," "Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel," "Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien," "Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien," "Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-" "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia," "Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra," "Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith," "Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel," "Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-" "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania," "Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia," "Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith," "Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel," "Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya," "Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë," "Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania," "Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien," "Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen," "Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien," "Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel," "Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien," "Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel," "Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia," "Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia," "Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith," "Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien," "Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania," "Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia," "Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-" "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen," "Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya," "Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith," "Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel," "Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel," "Vówien" msgstr "" "Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda," "Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija," "Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė," "Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga," "Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena," "Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė," "Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena," "Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija," "Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija," "Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė," "Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga," "Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė," "Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė," "Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė," "Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra," "Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė," "Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena," "Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė," "Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija," "Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė," "Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena," "Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė," "Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė," "Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė," "Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė," "Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija," "Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė," "Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė," "Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija," "Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena," "Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija," "Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra," "Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė," "Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena," "Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija," "Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena," "Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-" "Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė," "Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija," "Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė," "Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra," "Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija," "Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė," "Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija," "Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-" "Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė," "Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė," "Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė," "Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena," "Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena," "Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga," "Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė," "Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena," "Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė," "Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė," "Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė," "Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena," "Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-" "Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena," "Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė," "Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija," "Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija," "Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė," "Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-" "Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija," "Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena" #: data/core/macros/names.cfg:33 msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu" #: data/core/macros/names.cfg:34 msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra" msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra" #: data/core/macros/names.cfg:38 #, fuzzy msgid "" "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry," "Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran," "Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn," "Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry," "Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn," "Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn," "Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac," "Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn," "Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn," "Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry," "Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd," "Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn," "Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc," "Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr," "Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn," "Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn," "Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry," "Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn," "Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry," "Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd," "Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc," "Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd," "Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor," "Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn," "Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr," "Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn," "Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn," "Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn," "Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn," "Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn," "Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan," "Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar," "Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry," "Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran," "Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn," "Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry," "Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr," "Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn," "Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn," "Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry," "Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent," "Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn," "Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn," "Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn," "Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn," "Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr," "Yrynyc,Yryrcyn" msgstr "" "Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas," "Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas," "Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas," "Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas," "Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas," "Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas," "Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas," "Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas," "Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas," "Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas," "Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas," "Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas," "Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas," "Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas," "Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas," "Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas," "Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas," "Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas," "Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas," "Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas," "Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas," "Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas," "Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas," "Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas," "Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas," "Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras," "Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas," "Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas," "Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas," "Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas," "Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras," "Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas," "Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas," "Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas," "Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas," "Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas," "Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas," "Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas," "Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas," "Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas," "Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras," "Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas," "Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras," "Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas," "Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas," "Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas," "Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas," "Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas," "Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas," "Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas," "Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras," "Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas," "Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas," "Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas," "Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas," "Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas," "Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas," "Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas," "Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas," "Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas" #: data/core/macros/names.cfg:39 #, fuzzy msgid "" "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver," "Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora," "Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla," "Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla," "Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla," "Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic," "Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla," "Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra," "Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic," "Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona," "Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora," "Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra," "Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen," "Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra," "Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda," "Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla," "Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna," "Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa," "Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen," "Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra," "Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic," "Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda," "Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver," "Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan," "Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra," "Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla," "Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana," "Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan," "Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver," "Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa," "Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka," "Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver," "Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll," "Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla," "Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla," "Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan," "Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara," "Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan," "Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen," "Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic," "Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla," "Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra," "Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan," "Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver," "Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa" msgstr "" "Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas," "Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas," "Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras," "Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas," "Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras," "Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas," "Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas," "Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras," "Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas," "Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas," "Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras," "Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas," "Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras," "Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas," "Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas," "Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas," "Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas," "Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas," "Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas," "Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras," "Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas," "Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas," "Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas," "Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas," "Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas," "Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras," "Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas," "Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas," "Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas," "Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras," "Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas," "Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas," "Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas," "Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas," "Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas," "Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas," "Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas," "Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas," "Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas," "Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas," "Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas," "Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas," "Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas," "Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas," "Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas," "Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas," "Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas," "Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas," "Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras," "Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas," "Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas," "Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas," "Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras," "Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas" #: data/core/macros/names.cfg:43 msgid "" "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim," "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-" "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-" "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq," "Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir," "Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ," "Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz," "Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-" "Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-" "Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-" "Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-" "Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-" "Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr," "Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-" "Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim," "Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin," "Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif," "ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-" "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza," "ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri," "Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir," "Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan," "Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar," "Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal," "Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq," "Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran," "Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan," "Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim," "Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif," "Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim," "Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-" "Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran," "Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din," "Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal " "al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair," "Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam," "Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil," "Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah," "Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani," "Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din," "Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf," "Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin," "Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah," "Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad," "Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab," "Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid," "Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid," "Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim," "Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan," "Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib," "Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih," "Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim," "Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-" "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah," "Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid," "Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad," "Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan," "Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri," "Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din," "Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid," "Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir," "Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq," "Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf," "Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq," "Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman," "Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib," "Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah," "Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy," "ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman," "Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil," "Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim," "Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri," "Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan," "Ziyad,Zubayr,Zuhayr" msgstr "" #: data/core/macros/names.cfg:47 #, fuzzy msgid "" "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis," "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir," "Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx," "Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki," "Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik," "Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix," "Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez," "Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz," "Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix," "Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde" msgstr "" "Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,Bzz’Kzas,Chamilas,Cleezias," "Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas," "Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas," "Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas," "Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas," "Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas," "Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas," "Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas," "Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas," "Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas," "Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras," "Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas," "Zzupdenas" #: data/core/macros/names.cfg:51 #, fuzzy msgid "" "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus," "Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu," "Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune," "Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus," "Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa," "Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha," "Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa" msgstr "" "Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas," "Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis," "Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas," "Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas," "Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas," "Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas," "Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas," "Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas," "Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas" #: data/core/macros/names.cfg:52 msgid "" "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto," "Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama " "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella " "Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema" msgstr "" "Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna," "Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata," "Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela " "Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema" #: data/core/macros/names.cfg:56 #, fuzzy msgid "" "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss," "Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras," "Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor," "Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii," "Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal," "Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp" msgstr "" "Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas," "Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas," "Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis," "Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas," "Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis," "Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas," "Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas," "Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas" #: data/core/macros/names.cfg:57 msgid "" "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail," "Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez," "Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina," "Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia," "Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila," "Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek," "Zsekp" msgstr "" "Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal," "Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai," "Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin," "Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė," "Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia," "Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina," "Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė" #: data/core/macros/names.cfg:61 msgid "" "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar," "Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak," "Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak," "Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron," "Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar," "Urkark" msgstr "" "Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas," "Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas," "Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas," "Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas," "Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas," "Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas," "Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas" #: data/core/macros/names.cfg:65 msgid "" "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo," "Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork," "Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk," "Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart," "Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk," "Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush," "Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank," "Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort," "Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash," "Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak," "Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort," "Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk," "Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash," "Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush," "Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool," "Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag," "Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush," "Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg," "Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang," "Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar," "Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash," "Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar," "Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk," "Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag," "Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish," "Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash," "Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink," "Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash," "Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash," "Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish," "Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol," "Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak" msgstr "" "Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas," "Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas," "Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas," "Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas," "Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas," "Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas," "Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas," "Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas," "Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas," "Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas," "Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas," "Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas," "Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas," "Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas," "Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas," "Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas," "Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas," "Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas," "Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas," "Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas," "Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo," "Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas," "Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas," "Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas," "Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas," "Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas," "Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas," "Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas," "Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas," "Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas," "Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas," "Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras," "Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas," "Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas," "Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas," "Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas," "Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas," "Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras," "Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas," "Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas," "Vurbagas,Vurgas,Vušnakas" #: data/core/macros/names.cfg:69 msgid "" "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar," "Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk," "Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg," "Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug" msgstr "" "Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas," "Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas," "Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas " "Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur," "Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas," "Vakas,Zogas,Zuugas" #: data/core/macros/names.cfg:73 msgid "" "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton," "Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak," "Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum," "Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam," "Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu," "Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum," "Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista," "Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal," "Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië," "Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn," "Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum," "Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl" msgstr "" "Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras," "Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas," "Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas," "Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas," "Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde," "Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas," "Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas," "Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas," "Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas," "Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne," "Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas," "Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas," "Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas" #: data/core/macros/names.cfg:77 #, fuzzy msgid "" "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol," "Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York" msgstr "" "Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas," "Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas," "Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas" #. [objective]: condition=lose #: data/core/macros/objective-utils.cfg:7 msgid "Turns run out" msgstr "Pasibaigia ėjimai" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14 data/lua/wml/objectives.lua:102 msgid "Early finish bonus." msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:17 data/lua/wml/objectives.lua:104 msgid "No early finish bonus." msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:21 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:25 msgid "(early finish bonus)" msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:29 data/lua/wml/objectives.lua:112 msgid "No gold carried over to the next scenario." msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:33 msgid "" "\n" "100% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:37 msgid "" "\n" "40% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:41 msgid "" "\n" "20% of finishing gold carried over to the next scenario." msgstr "" "\n" "20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų." #: data/core/macros/objective-utils.cfg:48 msgid "Alternative objective:" msgstr "Alternatyvus tikslas:" #: data/core/macros/objective-utils.cfg:52 msgid "Bonus objective:" msgstr "Premijinis tikslas:" #. [message]: speaker=narrator #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:62 msgid "" "The computer player might not be able to play side $side_number properly in " "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player." msgstr "" "Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse " "šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui." #. [color_range]: id=red #. [color_range]: id=1 #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:83 msgid "Red" msgstr "Raudona" #. [color_range]: id=lightred #: data/core/team-colors.cfg:20 msgid "Light Red" msgstr "Šviesiai raudona" #. [color_range]: id=darkred #: data/core/team-colors.cfg:26 msgid "Dark Red" msgstr "Tamsiai raudona" #. [color_range]: id=blue #. [color_range]: id=2 #: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:89 msgid "Blue" msgstr "Mėlyna" #. [color_range]: id=green #. [color_range]: id=3 #: data/core/team-colors.cfg:38 data/core/team-colors.cfg:95 msgid "Green" msgstr "Žalia" #. [color_range]: id=purple #. [color_range]: id=4 #: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:101 msgid "Purple" msgstr "Violetinė" #. [color_range]: id=black #. [color_range]: id=5 #: data/core/team-colors.cfg:50 data/core/team-colors.cfg:113 msgid "Black" msgstr "Juoda" #. [color_range]: id=brown #. [color_range]: id=6 #: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:125 msgid "Brown" msgstr "Ruda" #. [color_range]: id=orange #. [color_range]: id=7 #: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:107 msgid "Orange" msgstr "Oranžinė" #. [color_range]: id=white #. [color_range]: id=8 #: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:119 msgid "White" msgstr "Balta" #. [color_range]: id=teal #. [color_range]: id=9 #: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:131 msgid "Teal" msgstr "Žalsvai mėlyna" #. [language] #: data/english.cfg:3 msgid "Easy" msgstr "Lengva" #. [language] #: data/english.cfg:4 msgid "Medium" msgstr "Vidutiniška" #. [language] #: data/english.cfg:5 msgid "Hard" msgstr "Sunku" #. [language] #: data/english.cfg:6 msgid "Nightmare" msgstr "Košmaras" #. [language] #: data/english.cfg:11 #, fuzzy msgid "" "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n" "\n" "Day: +25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n" "\n" "Dieną: −25% žalos\n" "Naktį: +25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:12 msgid "" "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under " "both conditions." msgstr "" "Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi " "abejomis sąlygomis." #. [language] #: data/english.cfg:16 msgid "" "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: +25% Damage" msgstr "" "Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n" "\n" "Dieną: −25% žalos\n" "Naktį: +25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:20 #, fuzzy msgid "" "Liminal units only reach their full strength during twilight.\n" "\n" "Day: −25% Damage\n" "Night: −25% Damage" msgstr "" "Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n" "\n" "Dieną: −25% žalos\n" "Naktį: +25% žalos" #. [language] #: data/english.cfg:23 msgid "$name|’s Bridge,$name|’s Crossing" msgstr "$name tiltas,$name brasta" #. [language] #: data/english.cfg:24 msgid "$name|’s Highway,$name|’s Pass,Path of $name" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:25 msgid "$name River,River $name" msgstr "Upė $name,Upė $name" #. [language] #: data/english.cfg:26 msgid "$name Forest,$name|’s Forest" msgstr "$name miškas,$name miškas" #. [language] #: data/english.cfg:27 msgid "$name Lake" msgstr "$name ežeras" #. [language] #: data/english.cfg:28 msgid "$name|’s Peak,Mount $name" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:29 msgid "$name|’s Swamp,$name|marsh,$name|fen" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:30 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:31 msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor" msgstr "$name|uostas,$name|uostas,$lake|uostas,$lake|uostas" #. [language] #: data/english.cfg:32 msgid "" "$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:33 msgid "" "$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham," "$bridge|ton" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:34 msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:35 msgid "" "$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|" "ton" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:36 msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:37 msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:38 msgid "" "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:39 msgid "" "$road|’s Rest,$road|’s Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham" msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:40 msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton," msgstr "" #. [language] #: data/english.cfg:43 msgid "melee" msgstr "peštynės" #. [language] #: data/english.cfg:44 msgid "ranged" msgstr "šaudymas" #. [language] #: data/english.cfg:47 msgid "blade" msgstr "kirtimas" #. [language] #: data/english.cfg:48 msgid "pierce" msgstr "dūris" #. [language] #: data/english.cfg:49 msgid "impact" msgstr "smūgis" #. [language] #: data/english.cfg:50 msgid "fire" msgstr "ugnis" #. [language] #: data/english.cfg:51 msgid "cold" msgstr "šaltis" #. [language] #: data/english.cfg:52 msgid "arcane" msgstr "paslaptinga" #. [server] #: data/game_config.cfg:4 msgid "Official Wesnoth Server" msgstr "Oficialus Vesnoto serveris" #. [server] #: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12 msgid "Alternate Wesnoth Server" msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:7 msgid "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc,Junicode-Regular.ttf" msgstr "DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,wqy-zenhei.ttc" #. [fonts] #: data/hardwired/fonts.cfg:8 msgid "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode" msgstr "DejaVu Sans,Andagii,WenQuanYi Zen Hei,Junicode" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:4 msgid "" "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but " "if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles." msgstr "" "Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet " "jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų " "ateities kovas." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:5 data/hardwired/tips.cfg:137 msgid "― Great Mage Delfador, 516YW" msgstr "― Didysis magas Delfadoras, 516VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:8 msgid "" "In the Actions menu, you can select Show Enemy Moves to " "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay " "where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or " "injured units on his next turn." msgstr "" "Veiksmų meniu galite pasirinkti Rodyti priešų ėjimus, kad " "paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas " "(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad " "įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba " "sužeistų dalinių." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:9 data/hardwired/tips.cfg:21 #: data/hardwired/tips.cfg:25 data/hardwired/tips.cfg:33 #: data/hardwired/tips.cfg:37 data/hardwired/tips.cfg:53 #: data/hardwired/tips.cfg:57 data/hardwired/tips.cfg:61 #: data/hardwired/tips.cfg:65 data/hardwired/tips.cfg:69 #: data/hardwired/tips.cfg:81 data/hardwired/tips.cfg:85 #: data/hardwired/tips.cfg:89 data/hardwired/tips.cfg:101 #: data/hardwired/tips.cfg:109 data/hardwired/tips.cfg:113 #: data/hardwired/tips.cfg:121 data/hardwired/tips.cfg:145 #: data/hardwired/tips.cfg:149 data/hardwired/tips.cfg:153 #: data/hardwired/tips.cfg:161 data/hardwired/tips.cfg:169 #: data/hardwired/tips.cfg:177 data/hardwired/tips.cfg:181 #: data/hardwired/tips.cfg:189 data/hardwired/tips.cfg:193 #: data/hardwired/tips.cfg:197 data/hardwired/tips.cfg:205 #: data/hardwired/tips.cfg:225 data/hardwired/tips.cfg:234 #: data/hardwired/tips.cfg:238 msgid "― The Wesnoth Tactical Guide" msgstr "― Vesnoto taktinis gidas" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:12 msgid "" "Units with the Intelligent trait need fewer experience points to " "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so " "you can get some high-level troops sooner." msgstr "" "Daliniams su bruožu protingas reikia mažiau patirties taškų, kad " "pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems " "daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:13 msgid "― King Konrad, 536YW" msgstr "― Karalius Konradas, 536VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:16 #, fuzzy msgid "" "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. " "By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control " "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you " "must completely surround skirmishers to immobilize them." msgstr "" "Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du " "dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei " "vieną langelį." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:17 data/hardwired/tips.cfg:129 msgid "― Memoirs of Gweddry, 627YW" msgstr "― Gveddrio memuarai, 627VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:20 msgid "" "You can access the Recruit and Recall commands by right-" "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put " "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn " "earlier." msgstr "" "Komandas Samdyti ir Grąžinti galite pasiekti užvedę pelės " "žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums " "pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus " "dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:24 msgid "" "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the " "Status Table will let you know how your enemies are doing, and how " "you are doing in comparison." msgstr "" "Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, " "Būsenos Lentelė parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, " "kaip laikotės jūs." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:28 msgid "" "Units with the Quick trait get an extra movement point per turn. This " "can be very important when moving through difficult terrain such as water or " "caves. It can make the difference between being able to move one hex or two." msgstr "" "Daliniai, turintys savybę Greitas, gauna 1 papildomą judėjimo tašką " "per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas " "vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp " "galimybės paeiti vieną langelį ar du." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:29 data/hardwired/tips.cfg:105 #: data/hardwired/tips.cfg:209 data/hardwired/tips.cfg:221 msgid "― High Lord Kalenz, 470YW" msgstr "― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:32 msgid "" "After you have played a few scenarios, read the Gameplay section in " "the Help screen carefully. Details become important as scenarios get " "harder!" msgstr "" "Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite Žaidimas " "skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa " "sunkesni!" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:36 msgid "" "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-" "level units that are about to level up than with those same units at a " "higher level." msgstr "" "Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, " "kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:40 msgid "" "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the " "history of Wesnoth, and much more." msgstr "" "www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto " "istoriją ir daug daugiau." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:41 msgid "― The Wesnoth Community" msgstr "― Vesnoto bendruomenė" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:44 msgid "" "Lawful units fight better by day, and chaotic units fight " "better at night. Neutral units are unaffected by the time of day. The " "rare liminal units fight best during twilight." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:45 msgid "" "― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)" msgstr "" "― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas " "212VM)" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:48 msgid "" "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day." msgstr "" "Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu " "paros metu." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:49 data/hardwired/tips.cfg:73 #: data/hardwired/tips.cfg:125 data/hardwired/tips.cfg:133 #: data/hardwired/tips.cfg:213 msgid "― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I" msgstr "― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:52 msgid "" "If you are playing with Shroud or Fog of War active, you won’t " "know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth " "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding " "terrain, because units can only see as far as they can move in one turn." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:56 msgid "" "There are six types of attack: pierce, blade, impact, " "fire, cold and arcane. Different units have weaknesses " "against different types of attacks. Right-click on a unit and select Unit " "Description to see which attacks it is resistant to, and which will " "affect it the most." msgstr "" "Yra šeši atakų tipai: kirtimas, dūris, smūgis, " "ugnis, šaltis ir paslaptinga. Skirtingi daliniai turi " "silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant " "dalinio ir pasirinkite Dalinio aprašymas, kad pamatytumėte, kurioms " "atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:60 #, fuzzy msgid "" "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance " "that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit " "in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of " "the screen." msgstr "" "Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes " "pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo " "metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:64 msgid "" "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point " "from dying. They will then remain at death’s door until the poison is " "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the " "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in " "a village or next to a unit with the Cures ability." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:68 msgid "" "You can reuse units from a previous scenario by selecting Recall from " "the Actions menu. By recalling the same units over and over, you can " "build up a powerful and experienced army." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:72 msgid "" "Units of level one and higher have a Zone of Control in the six hexes " "around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not " "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes " "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: " "skirmishers can pass through these gaps." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:76 msgid "" "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend " "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks " "always have a 70% chance to hit, and units with the Marksman ability " "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own " "turn." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:77 msgid "― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II" msgstr "― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:80 msgid "" "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the " "beginning of their turn, or will recover from poisoning." msgstr "" "Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo " "pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:84 msgid "" "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit " "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of " "its next turn." msgstr "" "Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia – leiskite jam pailsėti. Jei " "dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:88 msgid "" "On maps where Shroud or Fog of War has been enabled, all " "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some " "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you " "are not caught out by a surprise attack." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:92 msgid "" "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other " "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages " "from villages or castles." msgstr "" "Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose " "vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir " "pilyse." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:93 data/hardwired/tips.cfg:173 msgid "― Sir Kaylan, 498YW" msgstr "― Seras Kajlanas, 498VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:96 msgid "" "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact " "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows " "and spears." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:97 msgid "― Sir Kaylan, 502YW" msgstr "― Seras Kajlanas, 502VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:100 msgid "" "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain " "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for " "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-" "level opponent." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:104 msgid "" "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight " "well in hills, mountains and caves." msgstr "" "Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir " "kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:108 msgid "" "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few " "troops, wait for better conditions and then attack." msgstr "" "Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar " "su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:112 msgid "" "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send " "expendable units in some directions to delay enemy units." msgstr "" "Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų " "dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:116 msgid "" "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory." msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:117 msgid "― Meneldur, 123YW" msgstr "― Menelduras, 123VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:120 msgid "" "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, " "depending on the number of villages on the map and the number of turns " "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing " "villages and waiting for the turns to run out." msgstr "" "Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią " "nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite " "daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:124 msgid "" "Leaders can recruit or recall units from any keep inside a castle, " "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to " "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can " "even capture an enemy’s keep and use that." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:128 msgid "" "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are " "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks." msgstr "" "Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet " "pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:132 msgid "" "Units with the Leadership ability help lower-level adjacent units on " "the same side fight better. You can move these units slowly along your " "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops." msgstr "" "Daliniai su vadovavimo gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios " "komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos " "dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:136 msgid "" "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into " "the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the " "village." msgstr "" "Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys " "gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba " "ir gydymu." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:140 msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover." msgstr "" "Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems " "atsitiesti." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:141 msgid "― Princess Li’sar, 515YW" msgstr "― Princesė Li’sar, 515VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:144 msgid "Read the Hotkeys list in the Preferences menu." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:148 msgid "" "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information, " "you can undo your move by pressing u." msgstr "" "Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos " "informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami u." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:152 msgid "" "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over " "them." msgstr "" "Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės " "ženkliuką virš jų." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:156 msgid "" "Use healers to support your attacks — they will win you battles without " "needing to attack anything themselves." msgstr "" "Remkite savo puolėjus gydytojais – jie padės jums laimėti mūšius patys nieko " "nepuldami." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:157 data/hardwired/tips.cfg:201 msgid "― The Scroll of Chantal, 516YW" msgstr "― Čantal pergamento ritinys, 516VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:160 msgid "" "The Slow attack makes enemy units move slower and halves the damage " "they do on all attacks until they end a turn." msgstr "" "Sulėtinančios atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius " "ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:164 msgid "Arcane attacks are very powerful against undead." msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:165 msgid "― Great Sage Dacyn, 626YW" msgstr "― Didis išminčius Deisynas, 626VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:168 msgid "" "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a " "fight." msgstr "" "Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima " "apsukti mūšio eigą." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:172 msgid "" "Charging units are best used against enemies they can kill with a single " "blow." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:176 msgid "" "Instead of leveling up, high-level units gain an After Maximum Level " "Advancement (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum " "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal " "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your " "lower-level units instead." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:180 msgid "" "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the " "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of " "what it does." msgstr "" "Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi " "paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba " "aprašymą, ką jis daro." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:184 msgid "" "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the " "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to " "get in the killing blow." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:185 msgid "― Queen Li’sar, 528YW" msgstr "― Karalienė Li’sar, 528VM" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:188 msgid "" "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying " "that terrain will deprive them of its benefits." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:192 msgid "" "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of " "a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in " "a similar manner, and dwarves can do the same with mountains." msgstr "" "Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto " "gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, " "o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:196 msgid "" "In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your " "computer-controlled allies using the right-click context menu." msgstr "" "Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams " "galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo " "kontekstinį meniu." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:200 msgid "" "The Slow ability is extremely powerful because it has such wide-" "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their " "Drain ability, the damage bonus from Charge or Backstab " "is cancelled, and the Berserk ability is weakened. Fast foes struggle " "to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer " "less retaliation damage, so it’s quicker to heal them." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:204 msgid "" "Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark " "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. " "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — " "as inevitably happens from time to time." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:208 msgid "" "Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for " "finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use " "leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of " "damage makes a one-hit kill possible." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:212 msgid "" "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how " "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know " "exactly what traits a new arrival will have." msgstr "" "Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, " "nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai " "sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:216 msgid "" "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several " "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 " "hitpoints per turn) without tying up front-line villages." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:217 data/hardwired/tips.cfg:229 msgid "― Lord Hamel of Knalga" msgstr "― Knalgos valdovas Hamelis" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:220 msgid "" "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some " "work to combine, for example, Leadership, Illuminates and " "Charge against a slowed opponent, the results can be impressive." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:224 msgid "" "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for " "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn " "your units extra experience. When deciding whether or not to finish a " "scenario early, weigh these factors against one another." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:228 msgid "" "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas " "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. " "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely " "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the " "land does favor you." msgstr "" #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:233 #, fuzzy msgid "" "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on " "the Delay Shroud Updates option when you need to move units while " "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool." msgstr "" "Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. " "Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti " "dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą." #. [tip] #: data/hardwired/tips.cfg:237 msgid "" "Feral units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even " "if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from " "the village, although they will still be healed." msgstr "" #: data/lua/wml-tags.lua:781 src/actions.cpp:1455 msgid "female^poisoned" msgstr "apnuodyta" #: data/lua/wml-tags.lua:783 src/actions.cpp:1460 msgid "female^slowed" msgstr "sulėtinta" #: data/lua/wml-tags.lua:783 src/actions.cpp:1460 msgid "slowed" msgstr "sulėtintas" #: data/lua/wml-tags.lua:784 src/actions.cpp:1465 msgid "female^petrified" msgstr "suakmenėjusi" #: data/lua/wml-tags.lua:784 src/actions.cpp:1465 msgid "petrified" msgstr "suakmenėjęs" #: data/lua/wml-tags.lua:785 msgid "female^unhealable" msgstr "negydoma" #: data/lua/wml-tags.lua:785 msgid "unhealable" msgstr "negydomas" #: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/multiplayer_connect.cpp:1699 msgid "Victory:" msgstr "Pergalė:" #: data/lua/wml/objectives.lua:51 msgid "Defeat:" msgstr "Pralaimėjimas:" #: data/lua/wml/objectives.lua:52 msgid "Gold carryover:" msgstr "Aukso pernešimas:" #: data/lua/wml/objectives.lua:53 msgid "Notes:" msgstr "Pastabos:" #: data/lua/wml/objectives.lua:70 #, fuzzy msgid "(%d turns left)" msgstr "(liko %d ėjimų)" #: data/lua/wml/objectives.lua:72 msgid "(this turn left)" msgstr "(liko šis ėjimas)" #: data/lua/wml/objectives.lua:114 msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario." msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų." #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image #: data/scenario-test.cfg:398 src/dialogs.cpp:650 #: src/multiplayer_create.cpp:94 msgid "OK" msgstr "Gerai" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [lua]: id=helptip_large, id=tooltip_large, id=the_list, id=the_label, id=the_icon, id=ok, id=cancel, id=flip, id=the_image #: data/scenario-test.cfg:399 src/dialogs.cpp:651 src/dialogs.cpp:1089 #: src/dialogs.cpp:1195 src/multiplayer_connect.cpp:1034 #: src/multiplayer_create.cpp:93 src/multiplayer_wait.cpp:179 msgid "Cancel" msgstr "Atšaukti" #. [set_menu_item]: id=reload_and_execute_lua_code #: data/scenario-test.cfg:732 msgid "Reload and execute lua code" msgstr "" #. [language] #: data/scenario-test.cfg:3074 msgid "very long" msgstr "labai tolima" #. [language] #: data/scenario-test.cfg:3075 msgid "electrical" msgstr "elektrinė" #. [menu]: id=menu-main #: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:139 #: data/themes/experimental.cfg:101 data/themes/widescreen.cfg:146 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. [menu]: id=actions-menu #: data/themes/default.cfg:131 data/themes/dfool.cfg:150 #: data/themes/experimental.cfg:112 data/themes/widescreen.cfg:157 msgid "Actions" msgstr "Veiksmai" #. [menu]: id=button-endturn #: data/themes/default.cfg:153 data/themes/dfool.cfg:165 #: data/themes/widescreen.cfg:187 msgid "End Turn" msgstr "Baigti ėjimą" #. [menu]: id=button-endturn #: data/themes/default.cfg:154 data/themes/dfool.cfg:166 #: data/themes/widescreen.cfg:188 msgid "End Scenario" msgstr "Baigti scenarijų" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=label-hp #. [label]: id=selected-label-hp #: data/themes/default.cfg:212 data/themes/dfool.cfg:237 #: data/themes/experimental.cfg:187 data/themes/widescreen.cfg:246 #: data/themes/widescreen.cfg:267 src/menu_events.cpp:215 src/unit.cpp:2402 #: src/unit.cpp:2569 msgid "HP" msgstr "GT" #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. [label]: id=label-xp #. [label]: id=selected-label-xp #: data/themes/default.cfg:221 data/themes/dfool.cfg:247 #: data/themes/experimental.cfg:196 data/themes/widescreen.cfg:255 #: data/themes/widescreen.cfg:276 src/menu_events.cpp:217 #: src/menu_events.cpp:876 msgid "XP" msgstr "PT" #. [label]: id=gold-icon #: data/themes/default.cfg:231 data/themes/dfool.cfg:266 #: data/themes/experimental.cfg:205 data/themes/widescreen.cfg:286 msgid "gold" msgstr "auksas" #. [label]: id=villages-icon #: data/themes/default.cfg:240 data/themes/dfool.cfg:275 #: data/themes/experimental.cfg:214 data/themes/widescreen.cfg:295 msgid "villages" msgstr "kaimai" #. [label]: id=units-icon #: data/themes/default.cfg:249 data/themes/dfool.cfg:284 #: data/themes/experimental.cfg:223 data/themes/widescreen.cfg:304 msgid "units" msgstr "daliniai" #. [label]: id=upkeep-icon #: data/themes/default.cfg:258 data/themes/dfool.cfg:293 #: data/themes/experimental.cfg:232 data/themes/widescreen.cfg:313 msgid "upkeep" msgstr "išlaikymas" #. [label]: id=income-icon #: data/themes/default.cfg:267 data/themes/dfool.cfg:302 #: data/themes/experimental.cfg:241 data/themes/widescreen.cfg:322 msgid "income" msgstr "pajamos" #. [unit_level]: id=unit-level #. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level #: data/themes/default.cfg:429 data/themes/dfool.cfg:472 #: data/themes/experimental.cfg:375 data/themes/widescreen.cfg:501 #: data/themes/widescreen.cfg:628 msgid "statuspanel^level" msgstr "lygis" #. [unit_moves]: id=unit-moves #. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves #: data/themes/default.cfg:459 data/themes/experimental.cfg:405 #: data/themes/widescreen.cfg:531 data/themes/widescreen.cfg:658 msgid "statuspanel^moves" msgstr "žingsniai" #. [unit_defense]: id=unit-defense #. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense #: data/themes/default.cfg:468 data/themes/experimental.cfg:414 #: data/themes/widescreen.cfg:540 data/themes/widescreen.cfg:667 msgid "statuspanel^terrain def." msgstr "vietovės gyn." #. [label]: id=label-mp #: data/themes/dfool.cfg:257 msgid "MP" msgstr "DŽ" #. [label]: id=replay-label #: data/themes/macros.cfg:51 msgid "Replay" msgstr "Peržaidimas" #. [menu]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:66 msgid "Play" msgstr "Leisti" #. [menu]: id=button-playreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:67 msgid "continuous replay" msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas" #. [menu]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:80 msgid "Stop" msgstr "Stabdyti" #. [menu]: id=button-stopreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:81 msgid "pause at end of turn" msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje" #. [menu]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:94 msgid "Reset" msgstr "Perleisti" #. [menu]: id=button-resetreplay, type=image #: data/themes/macros.cfg:95 msgid "reset to beginning" msgstr "nustatyti į pradžią" #. [menu]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/macros.cfg:108 msgid "Next Turn" msgstr "Kitas ėjimas" #. [menu]: id=button-nextturn, type=image #: data/themes/macros.cfg:109 msgid "play turn" msgstr "leisti ėjimą" #. [menu]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/macros.cfg:122 msgid "Next Side" msgstr "Kita pusė" #. [menu]: id=button-nextside, type=image #: data/themes/macros.cfg:123 msgid "play side turn" msgstr "leisti pusės ėjimą" #. [menu]: id=show-what #: data/themes/macros.cfg:135 msgid "Point of view" msgstr "Požiūris" #. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox #: data/themes/macros.cfg:147 msgid "Skip animation" msgstr "Praleisti animaciją" #: src/about.cpp:204 src/menu_events.cpp:324 src/menu_events.cpp:351 #: src/statistics_dialog.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Užverti" #: src/actions.cpp:470 #, fuzzy msgid "You don’t have a leader to recall with." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." #: src/actions.cpp:475 #, fuzzy msgid "None of your leaders is able to recall that unit." msgstr "" "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." #: src/actions.cpp:480 #, fuzzy msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit." msgstr "" "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." #: src/actions.cpp:485 #, fuzzy msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit." msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." #: src/actions.cpp:550 msgid "You don’t have a leader to recruit with." msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti." #: src/actions.cpp:555 #, fuzzy msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit." msgstr "" "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." #: src/actions.cpp:560 #, fuzzy msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit." msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį." #: src/actions.cpp:711 src/actions.cpp:770 src/actions.cpp:1691 msgid "An invalid attacker weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas." #: src/actions.cpp:716 msgid "An invalid defender weapon got selected." msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas." #: src/actions.cpp:2679 msgid "Ambushed!" msgstr "Pasala!" #: src/actions.cpp:2686 msgid "Failed teleport! Exit not empty" msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas" #: src/actions.cpp:2731 msgid "Friendly unit sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted" msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys" msgstr[1] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys" msgstr[2] "Pastebėti $friends draugiški daliniai" msgstr[3] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių" #: src/actions.cpp:2734 msgid "Enemy unit sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys" msgstr[1] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys" msgstr[2] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai" msgstr[3] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių" #: src/actions.cpp:2739 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid_plural "$friends friendly" msgstr[0] "$friends draugiškas" msgstr[1] "$friends draugiškas" msgstr[2] "$friends draugiški" msgstr[3] "$friends draugiškų" #: src/actions.cpp:2740 msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid_plural "$enemies enemy" msgstr[0] "$enemies priešiškas" msgstr[1] "$enemies priešiškas" msgstr[2] "$enemies priešiški" msgstr[3] "$enemies priešiškų" #: src/actions.cpp:2741 msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" #: src/actions.cpp:2750 msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)" #: src/addon/manager.cpp:412 msgid "unit_byte^B" msgstr "B" #: src/addon/manager.cpp:429 msgid "addon_type^Campaign" msgstr "Kampanija" #: src/addon/manager.cpp:431 msgid "addon_type^Scenario" msgstr "Scenarijus" #: src/addon/manager.cpp:433 msgid "addon_type^MP era" msgstr "DŽ era" #: src/addon/manager.cpp:435 #, fuzzy msgid "addon_type^MP faction" msgstr "DŽ frakcija" #: src/addon/manager.cpp:437 msgid "addon_type^MP map-pack" msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys" #: src/addon/manager.cpp:439 msgid "addon_type^MP scenario" msgstr "DŽ scenarijus" #: src/addon/manager.cpp:441 msgid "addon_type^MP campaign" msgstr "DŽ kampanija" #: src/addon/manager.cpp:443 msgid "addon_type^Resources" msgstr "Resursai" #: src/addon/manager.cpp:445 msgid "addon_type^Other" msgstr "Kitas" #: src/addon/manager.cpp:447 msgid "addon_type^(unknown)" msgstr "(nežinomas)" #: src/addon/manager.cpp:457 #, fuzzy msgid "Requesting terms" msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" #: src/addon/manager.cpp:462 msgid "The server responded with an error: \"$error|\"" msgstr "Serveris atsakė su klaida: „$error|“" #: src/addon/manager.cpp:471 msgid "Terms" msgstr "Sąlygos" #: src/addon/manager.cpp:505 msgid "Sending add-on" msgstr "Siunčiamas priedas" #: src/addon/manager.cpp:510 src/addon/manager.cpp:535 msgid "The server responded with an error: \"" msgstr "Serveris atsakė su klaida: „" #: src/addon/manager.cpp:513 src/addon/manager.cpp:538 #: src/multiplayer_wait.cpp:408 msgid "Response" msgstr "Atsakas" #: src/addon/manager.cpp:530 #, fuzzy msgid "Requesting the addon to be deleted" msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" #: src/addon/manager.cpp:556 msgid "Downloading add-on: $addon_title|..." msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..." #: src/addon/manager.cpp:562 src/addon/manager.cpp:1111 msgid "Downloading..." msgstr "Atsisiunčiama..." #: src/addon/manager.cpp:574 msgid "" "The add-on has an invalid file or directory name and cannot be installed." msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas." #: src/addon/manager.cpp:623 msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed." msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas." #: src/addon/manager.cpp:624 msgid "Add-on Installed" msgstr "Priedas įdiegtas" #: src/addon/manager.cpp:724 src/addon/manager.cpp:910 #: src/addon/manager.cpp:1139 src/dialogs.cpp:607 src/menu_events.cpp:212 #: src/menu_events.cpp:874 msgid "Name" msgstr "Vardas" #: src/addon/manager.cpp:724 src/addon/manager.cpp:1139 msgid "Version" msgstr "Versija" #: src/addon/manager.cpp:725 src/addon/manager.cpp:911 #: src/addon/manager.cpp:1140 msgid "Author" msgstr "Autorius" #: src/addon/manager.cpp:725 src/addon/manager.cpp:911 #: src/addon/manager.cpp:1140 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: src/addon/manager.cpp:725 src/addon/manager.cpp:1140 #: src/menu_events.cpp:211 src/menu_events.cpp:873 src/menu_events.cpp:1529 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: src/addon/manager.cpp:774 msgid "Install dependencies" msgstr "Įdiegti priklausomybes" #: src/addon/manager.cpp:775 msgid "" "The selected add-on has the following dependency. Do you want to install it?" msgid_plural "" "The selected add-on has the following dependencies. Do you want to install " "them?" msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?" msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?" #: src/addon/manager.cpp:804 msgid "Installation of a dependency failed" msgstr "Priklausomybės diegimas nepavyko" #: src/addon/manager.cpp:806 msgid "" "While the add-on has been installed, a dependency is missing. Try to update " "the installed add-ons." msgstr "" "Nors priedas buvo įdiegtas, jam trūksta priklausomybės. Pabandykite " "atnaujinti įdiegtus priedus." #: src/addon/manager.cpp:820 msgid "Installation failed" msgstr "Diegimas nepavyko" #: src/addon/manager.cpp:822 src/addon/manager.cpp:1050 msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:" msgid_plural "" "The following add-ons could not be downloaded or updated successfully:" msgstr[0] "" "Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:" msgstr[1] "" "Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:" msgstr[2] "" "Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:" msgstr[3] "" "Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:" #: src/addon/manager.cpp:883 msgid "Outdated add-ons" msgstr "Pasenę priedai" #: src/addon/manager.cpp:885 msgid "" "An outdated local add-on has publishing information attached. It will not be " "offered for updating." msgid_plural "" "Some outdated local add-ons have publishing information attached. They will " "not be offered for updating." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/addon/manager.cpp:897 msgid "No add-ons to update" msgstr "Nėra atnaujintinų priedų" #: src/addon/manager.cpp:898 msgid "Could not find any updated add-ons on this server." msgstr "Serveryje nepavyko rasti nė vieno atnaujinto priedo." #: src/addon/manager.cpp:910 msgid "New version" msgstr "Nauja versija" #: src/addon/manager.cpp:910 msgid "Old version" msgstr "Sena versija" #: src/addon/manager.cpp:962 msgid "Update add-ons" msgstr "Atnaujinti priedus" #: src/addon/manager.cpp:963 msgid "Select an add-on to update:" msgstr "Pasirinkite priedą atnaujinimui:" #: src/addon/manager.cpp:977 msgid "Update all" msgstr "Atnaujinti viską" #: src/addon/manager.cpp:1015 src/addon/manager.cpp:1032 #: src/addon/manager.cpp:1314 msgid "Installation of some dependency failed" msgstr "Kai kurių priklausomybių įdiegimas nepavyko" #: src/addon/manager.cpp:1017 src/addon/manager.cpp:1034 #: src/addon/manager.cpp:1316 msgid "" "While the add-on has been installed, some dependency is missing. Try to " "update the installed add-ons." msgstr "" #: src/addon/manager.cpp:1048 msgid "Update failed" msgstr "Atnaujinimas nepavyko" #: src/addon/manager.cpp:1058 msgid "Update succeeded" msgstr "Sėkmingai atnaujinta" #: src/addon/manager.cpp:1059 msgid "Add-on updated successfully." msgstr "Priedas sėkmingai atnaujintas." #: src/addon/manager.cpp:1060 msgid "All add-ons updated successfully." msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti." #: src/addon/manager.cpp:1074 msgid "" "You seem to be the author of '$addon|'. Downloading '$addon|' may overwrite " "any changes you have made since the last upload and may delete your pbl " "file. Do you really wish to continue?" msgstr "" #: src/addon/manager.cpp:1077 src/addon/manager.cpp:1381 #: src/multiplayer.cpp:264 msgid "Confirm" msgstr "Patvirtinti" #: src/addon/manager.cpp:1104 msgid "Connecting..." msgstr "Jungiamasi..." #: src/addon/manager.cpp:1104 msgid "Requesting list of add-ons" msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas" #: src/addon/manager.cpp:1123 msgid "An error occurred while communicating with the server." msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu." #: src/addon/manager.cpp:1140 msgid "Downloads" msgstr "Atsisiuntimai" #: src/addon/manager.cpp:1235 msgid "Publish add-on: " msgstr "Publikuoti priedą: " #: src/addon/manager.cpp:1241 msgid "Delete add-on: " msgstr "Trinti priedą: " #: src/addon/manager.cpp:1247 msgid "There are no add-ons available for download from this server." msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio." #: src/addon/manager.cpp:1260 msgid "Get add-ons" msgstr "Gauti priedų" #: src/addon/manager.cpp:1261 msgid "Choose the add-on to download." msgstr "Pasirinkite priedą atsiuntimui." #: src/addon/manager.cpp:1262 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" #: src/addon/manager.cpp:1263 msgid "Done" msgstr "Atlikta" #: src/addon/manager.cpp:1275 src/dialogs.cpp:632 src/menu_events.cpp:944 #: src/menu_events.cpp:1565 msgid "Filter: " msgstr "Filtras: " #: src/addon/manager.cpp:1280 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" #: src/addon/manager.cpp:1327 msgid "Network communication error." msgstr "Bendravimo tinklu klaida." #: src/addon/manager.cpp:1330 src/addon/manager.cpp:1333 msgid "Remote host disconnected." msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas." #: src/addon/manager.cpp:1336 msgid "" "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this " "add-on." msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą." #: src/addon/manager.cpp:1354 msgid "You have no add-ons installed." msgstr "Neturite įdiegtų priedų." #: src/addon/manager.cpp:1366 msgid "Choose the add-on to remove." msgstr "Pasirinkite priedą šalinimui." #: src/addon/manager.cpp:1366 msgid "Uninstall add-ons" msgstr "Pašalinti priedus" #: src/addon/manager.cpp:1368 msgid "Remove" msgstr "Pašalinti" #: src/addon/manager.cpp:1375 msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?" msgstr "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?" #: src/addon/manager.cpp:1394 msgid "Add-on '$addon|' deleted." msgstr "Priedas „$addon|“ ištrintas." #: src/addon/manager.cpp:1399 msgid "Add-on deleted" msgstr "Priedas pašalintas" #: src/addon/manager.cpp:1407 msgid "Add-on could not be deleted properly:" msgstr "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:" #: src/attack_prediction_display.cpp:105 src/attack_prediction_display.cpp:237 msgid "Attacker" msgstr "Atakuojančiojo" #: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:236 msgid "Defender" msgstr "Besiginančiojo" #: src/attack_prediction_display.cpp:124 msgid "Expected Battle Result (HP)" msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)" #: src/attack_prediction_display.cpp:215 msgid "Time of day" msgstr "Paros laikas" #: src/attack_prediction_display.cpp:225 msgid "Leadership" msgstr "Vadovavimas" #: src/attack_prediction_display.cpp:238 msgid " resistance vs " msgstr " atsparumas " #: src/attack_prediction_display.cpp:239 msgid " vulnerability vs " msgstr " pažeidžiamumas " #: src/attack_prediction_display.cpp:249 msgid "Slowed" msgstr "Sulėtintas" #: src/attack_prediction_display.cpp:254 src/reports.cpp:791 msgid "Total damage" msgstr "Bendra žala" #: src/attack_prediction_display.cpp:261 src/mouse_events.cpp:804 msgid "No usable weapon" msgstr "Nėra naudingo ginklo" #: src/attack_prediction_display.cpp:266 msgid "Chance of being unscathed" msgstr "Tikimybė būti nesužeistam" #: src/attack_prediction_display.cpp:545 src/mouse_events.cpp:873 msgid "Damage Calculations" msgstr "Žalos skaičiavimai" #: src/dialogs.cpp:126 msgid "Advance Unit" msgstr "Patobulinti dalinį" #: src/dialogs.cpp:127 msgid "What should our victorious unit become?" msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?" #: src/dialogs.cpp:264 msgid "No objectives available" msgstr "Nėra jokių tikslų" #: src/dialogs.cpp:454 src/savegame.cpp:136 msgid "%a %b %d %H:%M %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M %Y" #: src/dialogs.cpp:454 src/savegame.cpp:136 #, fuzzy msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y" msgstr "%a %b %d %H:%M %Y" #: src/dialogs.cpp:470 msgid "#(Invalid)" msgstr "#(Netinkamas)" #: src/dialogs.cpp:488 msgid "Campaign: $campaign_name" msgstr "Kampanija: $campaign_name" #: src/dialogs.cpp:495 msgid "Multiplayer" msgstr "Daug žaidėjų" #: src/dialogs.cpp:497 msgid "Tutorial" msgstr "Apmokymas" #: src/dialogs.cpp:505 src/savegame.cpp:980 msgid "replay" msgstr "peržaidimas" #: src/dialogs.cpp:507 src/savegame.cpp:1050 msgid "Turn" msgstr "Ėjimas" #: src/dialogs.cpp:509 msgid "Scenario Start" msgstr "Scenarijaus pradžia" #: src/dialogs.cpp:512 msgid "Difficulty: " msgstr "Sunkumas: " #: src/dialogs.cpp:514 msgid "Version: " msgstr "Versija: " #: src/dialogs.cpp:538 src/dialogs.cpp:564 src/savegame.cpp:166 #: src/savegame.cpp:192 msgid "%b %d %y" msgstr "%b %d %y" #: src/dialogs.cpp:545 src/reports.cpp:1217 src/savegame.cpp:173 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #: src/dialogs.cpp:548 src/reports.cpp:1217 src/savegame.cpp:176 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #: src/dialogs.cpp:553 src/savegame.cpp:181 msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A, %H:%M" #: src/dialogs.cpp:556 src/savegame.cpp:184 #, fuzzy msgid "%A, %I:%M %p" msgstr "%A, %H:%M" #: src/dialogs.cpp:560 src/savegame.cpp:188 msgid "%b %d" msgstr "%b %d" #: src/dialogs.cpp:588 msgid "No Saved Games" msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų" #: src/dialogs.cpp:589 msgid "" "There are no saved games to load.\n" "\n" "(Games are saved automatically when you complete a scenario)" msgstr "" "Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti.\n" "\n" "(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)" #: src/dialogs.cpp:607 msgid "Date" msgstr "Data" #: src/dialogs.cpp:624 src/multiplayer_create.cpp:115 msgid "Load Game" msgstr "Įkelti žaidimą" #: src/dialogs.cpp:625 msgid "Choose the game to load" msgstr "Pasirinkite žaidimą, kurį įkelsite" #: src/dialogs.cpp:639 msgid "Show replay" msgstr "Rodyti peržaidimus" #: src/dialogs.cpp:645 msgid "Cancel orders" msgstr "Atšaukti nurodymus" #: src/dialogs.cpp:654 msgid "Delete Save" msgstr "Trinti išsaugojimą" #: src/dialogs.cpp:712 msgid "Profile" msgstr "Profilis" #: src/dialogs.cpp:825 msgid "level" msgstr "lygis" #: src/dialogs.cpp:838 msgid "HP: " msgstr "GT: " #: src/dialogs.cpp:841 msgid "XP: " msgstr "PT: " #: src/dialogs.cpp:845 msgid "Moves: " msgstr "Žingsniai: " #: src/dialogs.cpp:1122 msgid "KB" msgstr "KB" #: src/game_config.cpp:314 msgid "Invalid color range: " msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: " #: src/game_controller.cpp:620 src/game_controller.cpp:638 msgid "The file you have tried to load is corrupt" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas" #: src/game_controller.cpp:623 src/game_controller.cpp:641 #: src/savegame.cpp:565 msgid "The file you have tried to load is corrupt: '" msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „" #: src/game_controller.cpp:631 msgid "File I/O Error while reading the game" msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą" #: src/game_controller.cpp:633 msgid "File I/O Error while reading the game: '" msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „" #: src/game_controller.cpp:730 msgid "No campaigns are available.\n" msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n" #: src/game_controller.cpp:962 msgid "Do you really want to start the server?" msgstr "Ar tikrai norite paleisti serverį?" #: src/game_controller.cpp:963 msgid "" "The server will run in a background process until all users have " "disconnected." msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs." #: src/game_controller.cpp:967 msgid "Don’t show again" msgstr "Daugiau neberodyti" #: src/game_controller.cpp:1038 msgid "Error while starting server: " msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: " #: src/game_controller.cpp:1040 src/playcampaign.cpp:108 #: src/playcampaign.cpp:373 msgid "The game could not be loaded: " msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: " #: src/game_controller.cpp:1042 src/playcampaign.cpp:110 #: src/playcampaign.cpp:376 msgid "Error while playing the game: " msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: " #: src/game_controller.cpp:1060 src/playcampaign.cpp:112 #: src/playcampaign.cpp:379 msgid "The game map could not be loaded: " msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: " #: src/game_controller.cpp:1077 src/game_controller_abstract.cpp:99 msgid "The Battle for Wesnoth" msgstr "Mūšis dėl Vesnoto" #: src/game_controller.cpp:1195 msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:" msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:" msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:" msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:" #: src/game_controller.cpp:1202 msgid "ERROR DETAILS:" msgstr "KLAIDOS DETALĖS:" #: src/game_controller.cpp:1236 msgid "Error loading game configuration files: '" msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „" #: src/game_controller.cpp:1237 msgid "' (The game will now exit)" msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)" #: src/game_events.cpp:181 msgid "Error: " msgstr "Klaida: " #: src/game_events.cpp:184 msgid "Warning: " msgstr "Įspėjimas: " #: src/game_events.cpp:187 msgid "Debug: " msgstr "Derinimas: " #: src/game_events.cpp:190 msgid "Info: " msgstr "Informacija: " #: src/game_events.cpp:2338 msgid "Invalid value in the result key for [end_level]" msgstr "" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:205 src/multiplayer_lobby.cpp:447 msgid "Unknown era: $era_id" msgstr "Nežinoma era: $era_id" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:210 src/multiplayer_lobby.cpp:451 msgid "Unknown era" msgstr "Nežinoma era" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:266 src/multiplayer_lobby.cpp:513 msgid "Remote scenario" msgstr "Nutolęs scenarijus" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:274 src/multiplayer_lobby.cpp:520 msgid "Unknown scenario: $scenario_id" msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:279 src/multiplayer_lobby.cpp:524 msgid "Unknown scenario" msgstr "Nežinomas scenarijus" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:285 src/multiplayer_lobby.cpp:529 msgid "Reloaded game" msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:296 src/multiplayer_lobby.cpp:545 msgid "Turn " msgstr "Ėjimas " #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:300 src/multiplayer_lobby.cpp:549 msgid "Vacant Slot:" msgid_plural "Vacant Slots:" msgstr[0] "Laisva vieta:" msgstr[1] "Laisvų vietų:" msgstr[2] "Laisvų vietų:" msgstr[3] "Laisvų vietų:" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:306 src/multiplayer_lobby.cpp:560 msgid "Fog" msgstr "Rūkas" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:309 #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:312 src/multiplayer_create.cpp:90 #: src/multiplayer_lobby.cpp:564 src/multiplayer_lobby.cpp:570 msgid "Shroud" msgstr "Uždanga" #: src/gui/dialogs/lobby/lobby_data.cpp:314 src/multiplayer_lobby.cpp:574 msgid "none" msgstr "nieko" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:98 msgid "In game:" msgstr "Žaidime:" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:100 msgid "(observing)" msgstr "(stebi)" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:102 msgid "(playing)" msgstr "(žaidžia)" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:105 msgid "In lobby" msgstr "Vestibiulyje" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:129 msgid "On friends list" msgstr "Draugų sąraše" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:134 msgid "On ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąraše" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:139 msgid "Neither a friend nor ignored" msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:144 msgid "You" msgstr "Tu" #: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:147 src/multiplayer_create.cpp:560 msgid "Error" msgstr "Klaida" #: src/intro.cpp:44 msgid "The End" msgstr "Pabaiga" #: src/language.cpp:102 msgid "System default language" msgstr "Numatyta sistemos kalba" #: src/leader_list.cpp:138 src/menu_events.cpp:1555 #: src/multiplayer_connect.cpp:224 src/multiplayer_connect.cpp:268 msgid "gender^Random" msgstr "Atsitiktinė" #: src/leader_list.cpp:148 src/multiplayer_connect.cpp:220 #: src/multiplayer_connect.cpp:264 msgid "Female ♀" msgstr "Moteris ♀" #: src/leader_list.cpp:152 src/multiplayer_connect.cpp:222 #: src/multiplayer_connect.cpp:266 msgid "Male ♂" msgstr "Vyras ♂" #: src/leader_list.cpp:163 src/leader_list.cpp:188 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" #: src/leader_list.cpp:236 src/leader_list.cpp:242 msgid "?" msgstr "?" #: src/loadscreen.cpp:222 msgid "Initializing user interface" msgstr "Paruošiama naudotojo sąsaja" #: src/loadscreen.cpp:223 msgid "Loading game configuration" msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija" #: src/loadscreen.cpp:224 src/loadscreen.cpp:231 msgid "Verifying cache" msgstr "Tikrinamas podėlis" #: src/loadscreen.cpp:225 src/loadscreen.cpp:232 msgid "Reading files and creating cache" msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis" #: src/loadscreen.cpp:226 src/loadscreen.cpp:233 msgid "Reading unit files" msgstr "Skaitomi dalinių failai" #: src/loadscreen.cpp:227 msgid "Reinitialize fonts for the current language" msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai" #: src/loadscreen.cpp:228 msgid "Searching for installed add-ons" msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų" #: src/loadscreen.cpp:229 msgid "Loading title screen" msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas" #: src/loadscreen.cpp:230 msgid "Loading data files" msgstr "Įkeliami duomenų failai" #: src/loadscreen.cpp:234 msgid "Loading level" msgstr "Įkeliamas lygis" #: src/loadscreen.cpp:235 msgid "Initializing teams" msgstr "Paruošiamos komandos" #: src/loadscreen.cpp:236 msgid "Loading units" msgstr "Įkeliami daliniai" #: src/loadscreen.cpp:237 src/loadscreen.cpp:239 msgid "Initializing display" msgstr "Paruošiamas ekranas" #: src/loadscreen.cpp:238 msgid "Building terrain rules" msgstr "Vietovių taisyklių sudarymas" #: src/loadscreen.cpp:240 msgid "Starting game" msgstr "Paleidžiamas žaidimas" #: src/map.cpp:194 msgid "A map without a header is not supported" msgstr "Žemėlapis be antraštės nepalaikomas" #: src/mapgen.cpp:743 msgid "Random maps with an odd width aren't supported." msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi." #: src/mapgen.cpp:1007 msgid "" "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please " "check the 'max hill size' parameter)" msgstr "" "Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? " "(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)" #: src/menu_events.cpp:99 src/menu_events.cpp:102 src/menu_events.cpp:106 msgid "Do you really want to dismiss him?" msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?" #: src/menu_events.cpp:99 msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! " msgstr "Mano valdove, šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo!" #: src/menu_events.cpp:100 src/menu_events.cpp:103 src/menu_events.cpp:107 msgid "Do you really want to dismiss her?" msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?" #: src/menu_events.cpp:102 msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! " msgstr "Pone, tai yra patyręs dalinys, turintis paaukštinimų!" #: src/menu_events.cpp:106 msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! " msgstr "Pone, šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį!" #: src/menu_events.cpp:202 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" #: src/menu_events.cpp:213 msgid "Moves" msgstr "Žingsniai" #: src/menu_events.cpp:214 msgid "Status" msgstr "Būsena" #: src/menu_events.cpp:216 src/menu_events.cpp:875 msgid "Level^Lvl." msgstr "Lyg." #: src/menu_events.cpp:218 msgid "unit list^Traits" msgstr "Bruožai" #: src/menu_events.cpp:316 msgid "Unit List" msgstr "Dalinių sąrašas" #: src/menu_events.cpp:322 src/menu_events.cpp:344 msgid "Scroll To" msgstr "Slinkti į" #: src/menu_events.cpp:376 msgid "Leader" msgstr "Vadas" #: src/menu_events.cpp:377 src/multiplayer_connect.cpp:1019 msgid "Team" msgstr "Komanda" #: src/menu_events.cpp:378 src/multiplayer_connect.cpp:1030 msgid "Gold" msgstr "Auksas" #: src/menu_events.cpp:379 msgid "Villages" msgstr "Kaimai" #: src/menu_events.cpp:380 msgid "status^Units" msgstr "Daliniai" #: src/menu_events.cpp:381 msgid "Upkeep" msgstr "Išlaikymas" #: src/menu_events.cpp:382 src/multiplayer_connect.cpp:1031 #: src/multiplayer_wait.cpp:522 msgid "Income" msgstr "Pajamos" #: src/menu_events.cpp:487 msgid "Current Status" msgstr "Dabartinė būsena" #: src/menu_events.cpp:488 msgid "More >" msgstr "Daugiau >" #: src/menu_events.cpp:506 msgid "scenario settings^Leader" msgstr "Valdovas" #: src/menu_events.cpp:508 msgid "scenario settings^Side" msgstr "Pusė" #: src/menu_events.cpp:509 msgid "" "scenario settings^Start\n" "Gold" msgstr "" "Pradžios\n" "auksas" #: src/menu_events.cpp:510 msgid "" "scenario settings^Base\n" "Income" msgstr "" "Bazinės\n" "pajamos" #: src/menu_events.cpp:511 msgid "" "scenario settings^Gold Per\n" "Village" msgstr "" "Auksas\n" "kaimui" #: src/menu_events.cpp:512 msgid "scenario settings^Fog" msgstr "Rūkas" #: src/menu_events.cpp:513 msgid "scenario settings^Shroud" msgstr "Uždanga" #: src/menu_events.cpp:562 src/menu_events.cpp:563 msgid "no" msgstr "ne" #: src/menu_events.cpp:562 src/menu_events.cpp:563 msgid "yes" msgstr "taip" #: src/menu_events.cpp:579 msgid "Scenario Settings" msgstr "Scenarijaus nustatymai" #: src/menu_events.cpp:582 msgid " < Back" msgstr " < Atgal" #: src/menu_events.cpp:601 msgid "Save the Map As" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" #: src/menu_events.cpp:605 msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" #: src/menu_events.cpp:617 msgid "Map saved." msgstr "Žemėlapis išsaugotas." #: src/menu_events.cpp:621 msgid "Could not save the map: $msg" msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg" #: src/menu_events.cpp:636 msgid "Chat Log" msgstr "Pokalbio žurnalas" #: src/menu_events.cpp:646 msgid "Message:" msgstr "Pranešimas:" #: src/menu_events.cpp:647 msgid "Send to allies only" msgstr "Siųsti tik draugams" #: src/menu_events.cpp:647 msgid "Send to observers only" msgstr "Siųsti tik stebėtojams" #: src/menu_events.cpp:714 msgid "unit^Gold" msgid_plural "Gold" msgstr[0] "aukso" msgstr[1] "aukso" msgstr[2] "aukso" msgstr[3] "aukso" #: src/menu_events.cpp:721 msgid "You have no units available to recruit." msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti." #: src/menu_events.cpp:736 msgid "Recruit" msgstr "Samdyti" #: src/menu_events.cpp:737 src/menu_events.cpp:939 msgid "Select unit:" msgstr "Pasirinkite dalinį:" #: src/menu_events.cpp:786 msgid "You don’t have enough gold to recruit that unit" msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį" #: src/menu_events.cpp:840 msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them" msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų" #: src/menu_events.cpp:864 msgid "" "There are no troops available to recall\n" "(You must have veteran survivors from a previous scenario)" msgstr "" "Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n" "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)" #: src/menu_events.cpp:877 msgid "Traits" msgstr "Bruožai" #: src/menu_events.cpp:938 msgid "Recall" msgstr "Grąžinti" #: src/menu_events.cpp:948 msgid "Dismiss Unit" msgstr "Atleisti dalinį" #: src/menu_events.cpp:985 msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit" msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit" msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį." msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį." #: src/menu_events.cpp:1368 msgid "You cannot end your turn yet!" msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!" #: src/menu_events.cpp:1392 msgid "" "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?" msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:1400 msgid "" "Some units have planned actions left. Do you really want to end your turn?" msgstr "" "Kai kurie daliniai dar turi suplanuotų veiksmų. Ar tikrai norite baigti " "ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:1408 src/menu_events.cpp:1413 msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?" msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?" #: src/menu_events.cpp:1448 msgid "Rename Unit" msgstr "Pervadinti dalinį" #: src/menu_events.cpp:1528 msgid "Race" msgstr "Rasė" #: src/menu_events.cpp:1552 msgid "Create Unit (Debug!)" msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)" #: src/menu_events.cpp:1555 src/multiplayer_wait.cpp:131 msgid "Gender: " msgstr "Lytis: " #: src/menu_events.cpp:1848 msgid "Search" msgstr "Ieškoti" #: src/menu_events.cpp:2025 msgid "This command is currently unavailable." msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama." #: src/menu_events.cpp:2031 msgid "" "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available " "commands." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2049 msgid "" "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "include currently unavailable commands." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2051 msgid "do not translate the 'all'^[all|]" msgstr "[all|] " #: src/menu_events.cpp:2095 msgid "Error:" msgstr "Klaida:" #: src/menu_events.cpp:2101 msgid "Missing argument $arg_id" msgstr "Trūksta argumento $arg_id" #: src/menu_events.cpp:2149 msgid "" "Available commands $flags_description:\n" "$list_of_commands" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2149 src/menu_events.cpp:2150 src/menu_events.cpp:2173 msgid "help" msgstr "pagalba" #: src/menu_events.cpp:2150 msgid "Type $help_command for more info." msgstr "Norėdami daugiau informacijos, surinkite $help_command " #: src/menu_events.cpp:2161 msgid " No help available." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." #: src/menu_events.cpp:2166 msgid "Usage:" msgstr "Naudojimas:" #: src/menu_events.cpp:2171 msgid "aliases:" msgstr "slapyvardžiai:" #: src/menu_events.cpp:2292 msgid "(A) - admin command" msgstr "(A) – administravimo komanda" #: src/menu_events.cpp:2299 src/menu_events.cpp:2506 msgid "(admin only)" msgstr "(tik administravimo)" #: src/menu_events.cpp:2319 msgid "" "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "available commands." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2323 msgid "" "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "server he will only be banned." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2324 src/menu_events.cpp:2327 src/menu_events.cpp:2329 #: src/menu_events.cpp:2331 src/menu_events.cpp:2333 src/menu_events.cpp:2360 #: src/menu_events.cpp:2362 src/menu_events.cpp:2364 src/menu_events.cpp:2378 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2326 msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgstr "" "Nebedrausti naudotojo. Jis neturi būti žaidime, bet turi būti serveryje." #: src/menu_events.cpp:2329 msgid "Kick a player or observer." msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją." #: src/menu_events.cpp:2331 msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." #: src/menu_events.cpp:2333 #, fuzzy msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." #: src/menu_events.cpp:2335 #, fuzzy msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgstr "Nutildyti visus stebėtojus." #: src/menu_events.cpp:2345 msgid "" "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to " "mention relevant nicks, etc." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2349 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2349 msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje." #: src/menu_events.cpp:2352 msgid "" "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a " "running game you observe or play in." msgstr "" "Siunčia privatų pranešimą. Negalite siųsti pranešimų žaidėjams, " "žaidžiantiems žaidime, kurį stebite, ar kuriame žaidžiate." #: src/menu_events.cpp:2354 msgid " " msgstr " <žinutė>" #: src/menu_events.cpp:2358 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2358 msgid "Change the log level of a log domain." msgstr "Keisti žurnalo srities žurnalo lygį." #: src/menu_events.cpp:2360 msgid "Add a nick to your ignores list." msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą." #: src/menu_events.cpp:2362 msgid "Add a nick to your friends list." msgstr "Pridėti į draugų sąrašą." #: src/menu_events.cpp:2364 msgid "Remove a nick from your ignores or friends list." msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo." #: src/menu_events.cpp:2366 msgid "Show your ignores and friends list." msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą." #: src/menu_events.cpp:2369 msgid "Display version information." msgstr "Rodyti versijos informaciją." #: src/menu_events.cpp:2371 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2371 msgid "Register your nick" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" #: src/menu_events.cpp:2373 msgid "Drop your nick." msgstr "Nustoti naudoti savo slapyvardį." #: src/menu_events.cpp:2375 msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'." msgstr "" "Atnaujinti savo slaptažodžio detales. Apie galimas detales žiūrėkite „/" "details“." #: src/menu_events.cpp:2376 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2378 msgid "Request information about a nick." msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį." #: src/menu_events.cpp:2380 msgid "Request a list of details you can set for your registered nick." msgstr "" "Prašyti detalių, kurias galite nustatyti užregistruotam slapyvardžiui, " "sąrašų." #: src/menu_events.cpp:2382 src/menu_events.cpp:2385 src/menu_events.cpp:2387 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2382 msgid "Join a room." msgstr "Prisijungti prie kambario." #: src/menu_events.cpp:2385 msgid "Part a room." msgstr "Palikti kambarį." #: src/menu_events.cpp:2387 msgid "List room members." msgstr "Išvardinti kambario narius." #: src/menu_events.cpp:2389 msgid "List available rooms." msgstr "Išvardinti prieinamus kambarius." #: src/menu_events.cpp:2391 msgid " " msgstr " <žinutė>" #: src/menu_events.cpp:2391 msgid "Room message." msgstr "Kambario žinutė." #: src/menu_events.cpp:2393 msgid " [value]" msgstr " [reikšmė]" #: src/menu_events.cpp:2393 msgid "Room query." msgstr "Kambario užklausa." #: src/menu_events.cpp:2498 msgid "(D) - debug only, (N) - network only, (A) - admin only" msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo" #: src/menu_events.cpp:2504 msgid "(debug command)" msgstr "(derinimo komanda)" #: src/menu_events.cpp:2505 msgid "(network only)" msgstr "(tik tinklo)" #: src/menu_events.cpp:2530 msgid "Refresh gui." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." #: src/menu_events.cpp:2532 msgid "Switch a side to/from AI control." msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės." #: src/menu_events.cpp:2532 msgid "do not translate the on/off^[ [on/off]]" msgstr "[ [on/off]]" #: src/menu_events.cpp:2535 msgid " " msgstr " " #: src/menu_events.cpp:2535 msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui." #: src/menu_events.cpp:2537 msgid "Clear chat history." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." #: src/menu_events.cpp:2539 msgid "Visualize the screen refresh procedure." msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą." #: src/menu_events.cpp:2541 msgid "Debug foreground terrain." msgstr "Derinti fono vietovę." #: src/menu_events.cpp:2543 msgid "Debug layers from terrain under the mouse." msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele." #: src/menu_events.cpp:2544 msgid "Show fps." msgstr "Rodyti kadrus per sekundę." #: src/menu_events.cpp:2546 msgid "Save game." msgstr "Išsaugoti žaidimą." #: src/menu_events.cpp:2548 msgid "Quit game." msgstr "Išjungti žaidimą." #: src/menu_events.cpp:2552 msgid "Save and quit." msgstr "Išsaugoti ir išjungti." #: src/menu_events.cpp:2555 msgid "Ignore replay errors." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." #: src/menu_events.cpp:2557 msgid "Disable autosaves." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." #: src/menu_events.cpp:2559 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2559 msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“" #: src/menu_events.cpp:2562 msgid "Choose next scenario" msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." #: src/menu_events.cpp:2565 msgid "" "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is " "specified." msgstr "" "Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu " "numeris nenurodytas." #: src/menu_events.cpp:2565 msgid "[turn]" msgstr "[ėjimas]" #: src/menu_events.cpp:2567 msgid "" "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or " "it’s −1." msgstr "" "Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra " "−1." #: src/menu_events.cpp:2567 msgid "[limit]" msgstr "[riba]" #: src/menu_events.cpp:2569 msgid "Turn debug mode on." msgstr "Įjungti derinimo režimą." #: src/menu_events.cpp:2571 msgid "Turn debug mode off." msgstr "Išjungti derinimo režimą." #: src/menu_events.cpp:2573 src/menu_events.cpp:2577 msgid "[;...]" msgstr "[;...]" #: src/menu_events.cpp:2573 msgid "Execute a Lua statement." msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį" #: src/menu_events.cpp:2575 msgid "Grant higher privileges to Lua scripts." msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas." #: src/menu_events.cpp:2577 #, fuzzy msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų" #: src/menu_events.cpp:2580 msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2584 msgid "Launch the gamestate inspector" msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių" #: src/menu_events.cpp:2586 msgid "Manage persistence data" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2588 msgid "[=]" msgstr "[=]" #: src/menu_events.cpp:2588 msgid "Set or show alias to a command" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" #: src/menu_events.cpp:2590 msgid "=" msgstr "=" #: src/menu_events.cpp:2590 msgid "Set a scenario variable." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." #: src/menu_events.cpp:2592 msgid "" msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2592 msgid "Show a scenario variable." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." #: src/menu_events.cpp:2594 msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgstr "" "Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra " "palaikomi.)" #: src/menu_events.cpp:2601 msgid "Discover all units in help." msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje." #: src/menu_events.cpp:2603 msgid "'Undiscover' all units in help." msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje." #: src/menu_events.cpp:2605 msgid "Create a unit." msgstr "Sukurti dalinį." #: src/menu_events.cpp:2607 msgid "Toggle fog for the current player." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:2609 msgid "Toggle shroud for the current player." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:2611 msgid "Give gold to the current player." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." #: src/menu_events.cpp:2613 msgid "Fire a game event." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." #: src/menu_events.cpp:2616 msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:2619 msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių." #: src/menu_events.cpp:2622 msgid "Toggle planning mode." msgstr "Perjungti planavimo režimą." #: src/menu_events.cpp:2625 msgid "Access whiteboard options dialog." msgstr "" #: src/menu_events.cpp:2668 msgid "Unknown debug level: '$level'." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." #: src/menu_events.cpp:2670 src/menu_events.cpp:2679 msgid "error" msgstr "klaida" #: src/menu_events.cpp:2677 msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." #: src/menu_events.cpp:2686 msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." #: src/menu_events.cpp:2757 msgid "whisper to $receiver" msgstr "šnabždesys: $gavėjui" #: src/menu_events.cpp:2764 src/multiplayer_ui.cpp:542 msgid "whisper: $sender" msgstr "šnabždesys: $siuntėjui" #: src/menu_events.cpp:2860 src/menu_events.cpp:2879 #: src/multiplayer_connect.cpp:665 msgid "(empty)" msgstr "(tuščia)" #: src/menu_events.cpp:2860 src/menu_events.cpp:2866 src/menu_events.cpp:2916 msgid "ignores list" msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas" #: src/menu_events.cpp:2866 msgid "Added to ignore list: $nick" msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick" #: src/menu_events.cpp:2869 src/menu_events.cpp:2888 msgid "Invalid username: $nick" msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick" #: src/menu_events.cpp:2879 src/menu_events.cpp:2886 src/menu_events.cpp:2912 msgid "friends list" msgstr "Draugų sąrašas" #: src/menu_events.cpp:2886 msgid "Added to friends list: $nick" msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick" #: src/menu_events.cpp:2902 msgid "Removed from list: $nick" msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick" #: src/menu_events.cpp:2902 src/menu_events.cpp:2920 msgid "friends and ignores list" msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas" #: src/menu_events.cpp:2920 msgid "There are no players on your friends or ignore list." msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše." #: src/menu_events.cpp:2925 msgid "version" msgstr "versija" #: src/menu_events.cpp:2941 msgid "registering with password *** and no email address" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso" #: src/menu_events.cpp:2945 msgid "registering with password *** and email address $email" msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email" #: src/menu_events.cpp:2948 src/menu_events.cpp:2959 src/menu_events.cpp:2977 #: src/menu_events.cpp:2991 msgid "nick registration" msgstr "slapyvardžio registracija" #: src/menu_events.cpp:2959 #, fuzzy msgid "dropping your username" msgstr "pakeisti savo vardą" #: src/menu_events.cpp:2977 msgid "setting $var to $value" msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value" #: src/menu_events.cpp:2991 msgid "requesting information for user $nick" msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick" #: src/menu_events.cpp:3104 msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." #: src/menu_events.cpp:3138 #, fuzzy msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3143 #, fuzzy msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3181 msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3187 msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“." #: src/menu_events.cpp:3271 msgid "Layers" msgstr "Sluoksniai" #: src/menu_events.cpp:3344 msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" #: src/menu_events.cpp:3390 msgid "Debug mode activated!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" #: src/menu_events.cpp:3393 msgid "Debug mode not available in network games" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" #: src/menu_events.cpp:3398 msgid "Debug mode deactivated!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" #: src/menu_events.cpp:3409 msgid "Unsafe Lua scripts." msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai." #: src/menu_events.cpp:3410 msgid "" "You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to " "continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would " "instantly take over your computer. You have been warned." msgstr "" "Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite " "tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims " "jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti." #: src/menu_events.cpp:3413 msgid "Unsafe mode enabled!" msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!" #: src/menu_events.cpp:3456 msgid "Variable not found" msgstr "Kintamasis nerastas" #: src/menu_events.cpp:3507 #, fuzzy msgid "" "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, " "chaotic, or liminal." msgstr "" "Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, " "chaotiškų arba prieblandos." #: src/menu_events.cpp:3563 msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?" msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?" #: src/menu_events.cpp:3574 msgid "Invalid unit type" msgstr "Netinkamas dalinio tipas" #: src/menu_events.cpp:3587 msgid "Invalid location" msgstr "Netinkama vietovė" #: src/menu_events.cpp:3622 msgid "Planning mode activated!" msgstr "Įjungtas planavimo režimas!" #: src/menu_events.cpp:3625 msgid "Planning mode deactivated!" msgstr "Planavimo režimas išjungtas!" #: src/menu_events.cpp:3638 msgid "ai" msgstr "di" #: src/menu_events.cpp:3648 src/menu_events.cpp:3678 msgid "prompt^Command:" msgstr "Komanda:" #: src/mouse_events.cpp:672 #, fuzzy msgid "" "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits " "left." msgstr "" "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." #: src/mouse_events.cpp:803 src/mouse_events.cpp:883 msgid "Attack Enemy" msgstr "Pulti priešą" #: src/mouse_events.cpp:884 msgid "Choose weapon:" msgstr "Pasirinkite ginklą:" #: src/multiplayer.cpp:149 src/multiplayer.cpp:186 msgid "Connecting to Server..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..." #: src/multiplayer.cpp:159 msgid "Reading from Server..." msgstr "Skaitoma iš serverio..." #: src/multiplayer.cpp:169 msgid "" "The server requires version '$version1' while you are using version " "'$version2'" msgstr "" "Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją" #: src/multiplayer.cpp:180 msgid "Server-side redirect loop" msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas" #: src/multiplayer.cpp:227 src/multiplayer.cpp:312 src/multiplayer_ui.cpp:83 msgid "Connection timed out" msgstr "Pasibaigė ryšio laikas" #: src/multiplayer.cpp:239 msgid "" "The nick '$nick' is inactive. You cannot claim ownership of this nick until " "you activate your account via email or ask an administrator to do it for you." msgstr "" #: src/multiplayer.cpp:248 msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ar norite tęsti?" #: src/multiplayer.cpp:250 msgid "Warning" msgstr "Įspėjimas" #: src/multiplayer.cpp:294 msgid "Bad data received from server" msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys" #: src/multiplayer.cpp:335 msgid "You must login first." msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti." #: src/multiplayer.cpp:337 msgid "The nick '$nick' is already taken." msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas." #: src/multiplayer.cpp:339 msgid "" "The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, " "underscores and hyphens are allowed." msgstr "" "Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, " "raides, pabraukimą ir brūkšnį." #: src/multiplayer.cpp:343 msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 20 characters or less." msgstr "" "Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei " "20 simbolių." #: src/multiplayer.cpp:346 msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players." msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima." #: src/multiplayer.cpp:348 msgid "The nick '$nick' is not registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje." #: src/multiplayer.cpp:349 msgid " This server disallows unregistered nicks." msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių." #: src/multiplayer.cpp:351 src/multiplayer.cpp:353 msgid "The nick '$nick' is registered on this server." msgstr "Slapyvardis „$nick“ šiame serveryje jau užregistruotas." #: src/multiplayer.cpp:354 msgid "" "WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause " "that client to be kicked!" msgstr "" "DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to " "kliento išmetimą!" #: src/multiplayer.cpp:357 msgid "" "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)." msgstr "" "Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)." #: src/multiplayer.cpp:360 msgid "The password you provided was incorrect." msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas." #: src/multiplayer_connect.cpp:100 src/multiplayer_connect.cpp:449 #: src/multiplayer_connect.cpp:597 msgid "Normal" msgstr "Normalios" #: src/multiplayer_connect.cpp:445 src/multiplayer_connect.cpp:593 #: src/multiplayer_wait.cpp:514 src/multiplayer_wait.cpp:522 msgid "(" msgstr "(" #: src/multiplayer_connect.cpp:445 src/multiplayer_connect.cpp:593 #: src/multiplayer_wait.cpp:514 src/multiplayer_wait.cpp:525 msgid ")" msgstr ")" #: src/multiplayer_connect.cpp:447 src/multiplayer_connect.cpp:595 #: src/multiplayer_wait.cpp:524 msgid "+" msgstr "+" #: src/multiplayer_connect.cpp:625 msgid "(Vacant slot)" msgstr "(Laisva vieta)" #: src/multiplayer_connect.cpp:633 msgid "Anonymous local player" msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas" #: src/multiplayer_connect.cpp:646 src/multiplayer_connect.cpp:1521 msgid "Computer Player" msgstr "Kompiuterio žaidėjas" #: src/multiplayer_connect.cpp:649 msgid "$playername $side" msgstr "$playername $side" #: src/multiplayer_connect.cpp:653 msgid "(Empty slot)" msgstr "(Tuščia vieta)" #: src/multiplayer_connect.cpp:660 msgid "(Reserved for $playername)" msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)" #: src/multiplayer_connect.cpp:761 msgid "Reserved" msgstr "Rezervuota" #: src/multiplayer_connect.cpp:762 msgid "--give--" msgstr "--duoti--" #: src/multiplayer_connect.cpp:943 msgid "Only random sides in the current era." msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje." #: src/multiplayer_connect.cpp:967 #, fuzzy msgid "Unable to find a leader type for faction $faction" msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcija $faction" #: src/multiplayer_connect.cpp:1004 msgid "Game Lobby: " msgstr "Žaidimo vestibiulis: " #: src/multiplayer_connect.cpp:1026 msgid "Player/Type" msgstr "Žaidėjas/tipas" #: src/multiplayer_connect.cpp:1027 #, fuzzy msgid "Faction" msgstr "Frakcija" #: src/multiplayer_connect.cpp:1028 msgid "Team/Gender" msgstr "Komanda/lytis" #: src/multiplayer_connect.cpp:1029 msgid "Color" msgstr "Spalva" #: src/multiplayer_connect.cpp:1033 msgid "I’m Ready" msgstr "Aš pasiruošęs" #: src/multiplayer_connect.cpp:1035 msgid "Add named local player" msgstr "Pridėti vietinį žaidėją su vardu" #: src/multiplayer_connect.cpp:1045 msgid "The scenario is invalid because it has no id." msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id." #: src/multiplayer_connect.cpp:1049 msgid "The scenario is invalid because it has no sides." msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių." #: src/multiplayer_connect.cpp:1116 msgid "Enter a name for the new player" msgstr "Įveskite naujo žaidėjo vardą" #: src/multiplayer_connect.cpp:1117 src/reports.cpp:144 src/savegame.cpp:722 msgid "Name: " msgstr "Vardas: " #: src/multiplayer_connect.cpp:1518 msgid "Network Player" msgstr "Tinklo žaidėjas" #: src/multiplayer_connect.cpp:1520 msgid "Local Player" msgstr "Vietinis žaidėjas" #: src/multiplayer_connect.cpp:1522 msgid "Empty" msgstr "Tuščia" #: src/multiplayer_connect.cpp:1675 msgid "Cannot find era $era" msgstr "Nepavyksta rasti $era eros" #: src/multiplayer_connect.cpp:1701 msgid "Defeat enemy leader(s)" msgstr "Nugalėkite priešų vadus" #: src/multiplayer_connect.cpp:1806 msgid "Waiting for players to join..." msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..." #: src/multiplayer_connect.cpp:1807 #, fuzzy msgid "Waiting for players to choose factions..." msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..." #: src/multiplayer_create.cpp:56 src/multiplayer_lobby.cpp:742 msgid "Create Game" msgstr "Sukurti žaidimą" #: src/multiplayer_create.cpp:69 msgid "Time limit" msgstr "Laiko limitas" #: src/multiplayer_create.cpp:82 msgid "Name of game:" msgstr "Žaidimo pavadinimas:" #: src/multiplayer_create.cpp:85 msgid "Era:" msgstr "Era:" #: src/multiplayer_create.cpp:86 msgid "Map to play:" msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:" #: src/multiplayer_create.cpp:87 src/multiplayer_lobby.cpp:288 msgid "Use map settings" msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus" #: src/multiplayer_create.cpp:88 msgid "Random start time" msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas" #: src/multiplayer_create.cpp:89 msgid "Fog Of War" msgstr "Karo rūkas" #: src/multiplayer_create.cpp:91 msgid "Observers" msgstr "Stebėtojai" #: src/multiplayer_create.cpp:92 msgid "Shuffle sides" msgstr "" #: src/multiplayer_create.cpp:95 msgid "Regenerate" msgstr "Pergeneruoti" #: src/multiplayer_create.cpp:96 msgid "Settings..." msgstr "Nustatymai..." #: src/multiplayer_create.cpp:97 msgid "Set Password..." msgstr "Nustatyti slaptažodį..." #: src/multiplayer_create.cpp:116 msgid "Load Game..." msgstr "Įkelti žaidimą..." #: src/multiplayer_create.cpp:152 msgid "The maximum number of turns the game can last" msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas" #: src/multiplayer_create.cpp:155 msgid "Enables user time limit" msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą" #: src/multiplayer_create.cpp:161 msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)" msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)" #: src/multiplayer_create.cpp:167 msgid "Longest time possible for any turn (seconds)" msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)" #: src/multiplayer_create.cpp:173 msgid "Time for general tasks each turn (seconds)" msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)" #: src/multiplayer_create.cpp:179 msgid "Time for each attack, recruit, and capture" msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui" #: src/multiplayer_create.cpp:184 msgid "The amount of income each village yields per turn" msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą" #: src/multiplayer_create.cpp:190 msgid "The amount of experience a unit needs to advance" msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų" #: src/multiplayer_create.cpp:193 msgid "Use scenario specific settings" msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus" #: src/multiplayer_create.cpp:196 msgid "Randomize time of day in begin" msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką" #: src/multiplayer_create.cpp:199 msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units" msgstr "" "Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone." #: src/multiplayer_create.cpp:202 msgid "The map is unknown until your units explore it" msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja" #: src/multiplayer_create.cpp:205 msgid "Allow users who are not playing to watch the game" msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą" #: src/multiplayer_create.cpp:208 msgid "Assign sides to players at random" msgstr "" #: src/multiplayer_create.cpp:212 msgid "Share View" msgstr "Dalytis vaizdu" #: src/multiplayer_create.cpp:213 msgid "Share Maps" msgstr "Dalytis žemėlapiais" #: src/multiplayer_create.cpp:214 msgid "Share None" msgstr "Niekuo nesidalyti" #: src/multiplayer_create.cpp:224 msgid "No eras found." msgstr "Nerasta erų." #: src/multiplayer_create.cpp:225 msgid "No eras found" msgstr "Nerasta erų" #: src/multiplayer_create.cpp:238 msgid "$login|’s game" msgstr "$login žaidimas" #: src/multiplayer_create.cpp:304 msgid "Invalid era selected" msgstr "Pasirinkta netinkama era" #: src/multiplayer_create.cpp:351 msgid "The map is invalid." msgstr "Žemėlapis yra sugadintas." #: src/multiplayer_create.cpp:353 msgid "You must enter a name." msgstr "Jūs privalote įvesti vardą." #: src/multiplayer_create.cpp:372 msgid "Turns: " msgstr "Ėjimai: " #: src/multiplayer_create.cpp:374 msgid "Unlimited Turns" msgstr "Neriboti ėjimai" #: src/multiplayer_create.cpp:402 msgid "Init. Limit: " msgstr "Pradinė riba:" #: src/multiplayer_create.cpp:407 msgid "Turn Bonus: " msgstr "Ėjimo premija: " #: src/multiplayer_create.cpp:411 msgid "Reservoir: " msgstr "Rezervuota: " #: src/multiplayer_create.cpp:416 msgid "Action Bonus: " msgstr "Veiksmo premija: " #: src/multiplayer_create.cpp:423 msgid "Village Gold: " msgstr "Kaimų auksas: " #: src/multiplayer_create.cpp:429 src/reports.cpp:431 msgid "Experience Modifier: " msgstr "Patirties modifikatorius: " #: src/multiplayer_create.cpp:557 msgid "Players: " msgstr "Žaidėjai: " #: src/multiplayer_create.cpp:558 msgid "Size: " msgstr "Dydis: " #: src/multiplayer_lobby.cpp:125 msgid "--no games open--" msgstr "--nėra atvirų žaidimų--" #: src/multiplayer_lobby.cpp:159 msgid " (Unknown Era)" msgstr " (Nežinoma era)" #: src/multiplayer_lobby.cpp:552 src/multiplayer_lobby.cpp:891 msgid "Password Required" msgstr "Reikalingas slaptažodis" #: src/multiplayer_lobby.cpp:735 src/multiplayer_wait.cpp:178 msgid "Game Lobby" msgstr "Žaidimo vestibiulis" #: src/multiplayer_lobby.cpp:740 msgid "Observe Game" msgstr "Stebėti žaidimą" #: src/multiplayer_lobby.cpp:741 msgid "Join Game" msgstr "Prisijungti prie žaidimo" #: src/multiplayer_lobby.cpp:743 msgid "Quick Replays" msgstr "Greiti peržaidimai" #: src/multiplayer_lobby.cpp:744 msgid "Preferences" msgstr "Nustatymai" #: src/multiplayer_lobby.cpp:745 msgid "Quit" msgstr "Išjungti" #: src/multiplayer_lobby.cpp:746 msgid "Apply Filter" msgstr "Taikyti filtrą" #: src/multiplayer_lobby.cpp:747 msgid "Invert" msgstr "Invertuoti" #: src/multiplayer_lobby.cpp:748 msgid "Vacant Slots" msgstr "Laisvų vietų" #: src/multiplayer_lobby.cpp:749 msgid "Friends in Game" msgstr "Draugai žaidime" #: src/multiplayer_lobby.cpp:750 msgid "Search:" msgstr "Ieškoti:" #: src/multiplayer_lobby.cpp:758 msgid "Skip quickly to the active turn when observing" msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo" #: src/multiplayer_lobby.cpp:761 msgid "" "Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any " "filter." msgstr "" "Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, " "nepriklausomai nuo bet kokio filtro." #: src/multiplayer_lobby.cpp:764 msgid "" "Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you " "are not interested in." msgstr "" "Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant " "nedominančius žaidimus." #: src/multiplayer_lobby.cpp:768 msgid "Only show games that have at least one vacant slot" msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą" #: src/multiplayer_lobby.cpp:772 msgid "" "Only show games that are played or observed by at least one of your friends" msgstr "" "Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų" #: src/multiplayer_lobby.cpp:778 msgid "Only show games whose title or description contain the entered text" msgstr "" "Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą." #: src/multiplayer_lobby.cpp:892 msgid "Joining this game requires a password." msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikia slaptažodžio." #: src/multiplayer_lobby.cpp:893 msgid "Password: " msgstr "Slaptažodis: " #: src/multiplayer_ui.cpp:198 msgid "Invalid Color" msgstr "Netinkama spalva" #: src/multiplayer_ui.cpp:425 msgid "Selected user: " msgstr "Pasirinkite naudotoją: " #: src/multiplayer_wait.cpp:129 msgid "Leader: " msgstr "Vadas: " #: src/multiplayer_wait.cpp:133 msgid "Recruits: " msgstr "Samdymai: " #: src/multiplayer_wait.cpp:180 msgid "Waiting for game to start..." msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..." #: src/multiplayer_wait.cpp:203 msgid "Getting game data..." msgstr "Gaunami žaidimo duomenys..." #: src/multiplayer_wait.cpp:264 msgid "No era information found." msgstr "Nerasta eros informacijos." #: src/multiplayer_wait.cpp:268 msgid "No multiplayer sides found" msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių" #: src/multiplayer_wait.cpp:312 #, fuzzy msgid "Choose your faction:" msgstr "Pasirinkite veiksmą:" #: src/multiplayer_wait.cpp:312 msgid "Starting position: " msgstr "Pradžios pozicija: " #: src/multiplayer_wait.cpp:518 msgid "multiplayer_starting_gold^Gold" msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold" msgstr[0] "aukso" msgstr[1] "aukso" msgstr[2] "aukso" msgstr[3] "aukso" #: src/network.cpp:109 #, fuzzy msgid "invalid network handle" msgstr "Negaliojanti tinklo rankenėlė" #: src/network.cpp:142 src/network_manager_ana.cpp:780 #: src/network_manager_ana.cpp:787 msgid "Client disconnected" msgstr "Klientas atsijungė" #: src/network.cpp:398 src/network.cpp:406 msgid "Could not connect to host." msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo." #: src/network.cpp:565 #, fuzzy msgid "Could not add socket to socket set" msgstr "Nepavyko pridėti prievado prie prievadų rinkinio." #: src/network.cpp:577 msgid "Could not send initial handshake" msgstr "Nepavyko išsiųsti pradinio rankos paspaudimo" #: src/network_manager_ana.cpp:650 src/network_manager_ana.cpp:667 #: src/network_manager_ana.cpp:689 msgid "Could not connect to host" msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo" #: src/pathfind/pathfind.cpp:455 msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered." msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1." #: src/play_controller.cpp:239 msgid "time left for current turn" msgstr "šiam ėjimui likęs laikas" #: src/play_controller.cpp:241 src/replay_controller.cpp:132 msgid "current local time" msgstr "dabartinis vietinis laikas" #: src/play_controller.cpp:1089 src/savegame.cpp:320 src/savegame.cpp:332 #: src/savegame.cpp:1006 src/savegame.cpp:1008 msgid "Auto-Save" msgstr "Autoišsaugojimas" #: src/play_controller.cpp:1096 msgid "Back to turn " msgstr "Atgal į ėjimą " #: src/play_controller.cpp:1344 msgid "" "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you " "want to save your game?" msgstr "" "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite " "išsaugoti žaidimą?" #: src/play_controller.cpp:1345 src/replay_controller.cpp:304 msgid "Error details:" msgstr "Klaidos detalės:" #: src/playcampaign.cpp:137 src/playcampaign.cpp:176 msgid "Defeat" msgstr "Pralaimėjimas" #: src/playcampaign.cpp:138 src/playcampaign.cpp:177 msgid "You have been defeated!" msgstr "Jūs buvote nugalėtas!" #: src/playcampaign.cpp:383 msgid "Error while reading the WML: " msgstr "Klaida, skaitant WML: " #: src/playcampaign.cpp:418 src/playsingle_controller.cpp:452 msgid "Game Over" msgstr "Žaidimas baigtas" #: src/playcampaign.cpp:419 msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?" msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?" #: src/playcampaign.cpp:446 msgid "Downloading next scenario..." msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..." #: src/playcampaign.cpp:599 msgid "Unknown scenario: '$scenario|'" msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“" #: src/playmp_controller.cpp:91 msgid "$name has taken control" msgstr "$name perėmė valdymą" #: src/playmp_controller.cpp:93 msgid "Turn changed" msgstr "Pasikeitė ėjimas" #: src/playmp_controller.cpp:224 msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server." msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai." #: src/playmp_controller.cpp:397 msgid "Waiting for next scenario..." msgstr "Laukiama kito scenarijaus..." #: src/playmp_controller.cpp:529 msgid "" "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons " "this could happen: this can occur if you or another player have modified " "their game settings. This may mean one of the players is attempting to " "cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n" "\n" "Do you want to save an error log of your game?" msgstr "" "Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai " "gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. " "Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas " "paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n" "\n" " Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?" #: src/playsingle_controller.cpp:257 msgid "Remaining gold: " msgstr "Likęs auksas: " #: src/playsingle_controller.cpp:261 msgid "Early finish bonus: " msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: " #: src/playsingle_controller.cpp:263 msgid "per turn" msgstr "per ėjimą" #: src/playsingle_controller.cpp:264 msgid "Turns finished early: " msgstr "Nepanaudoti ėjimai: " #: src/playsingle_controller.cpp:266 msgid "Bonus: " msgstr "Premija: " #: src/playsingle_controller.cpp:269 msgid "Gold: " msgstr "Auksas: " #: src/playsingle_controller.cpp:273 msgid "Carry over percentage: " msgstr "Pernešimo procentas: " #: src/playsingle_controller.cpp:276 msgid "Bonus Gold: " msgstr "Premijinis auksas: " #: src/playsingle_controller.cpp:278 msgid "Retained Gold: " msgstr "Išlaikytas auksas: " #: src/playsingle_controller.cpp:291 msgid "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum " "starting gold." msgstr[0] "" "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[1] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[2] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio " "pradžios aukso." #: src/playsingle_controller.cpp:299 msgid "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgid_plural "" "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold." msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu." #: src/playsingle_controller.cpp:307 msgid "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgid_plural "" "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting " "gold, whichever is higher." msgstr[0] "" "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[1] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[2] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." msgstr[3] "" "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios " "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau." #: src/playsingle_controller.cpp:453 msgid "The game is over." msgstr "Žaidimas baigtas." #: src/playsingle_controller.cpp:533 #, fuzzy msgid "" "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you " "want to save the game?" msgstr "" "Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n" "Ar norite išsaugoti šį žaidimą?" #: src/playsingle_controller.cpp:694 msgid "It is now $name|’s turn" msgstr "Dabar $name| ėjimas" #: src/playsingle_controller.cpp:931 msgid "Scenario Report" msgstr "Scenarijaus ataskaita" #: src/playsingle_controller.cpp:934 msgid "Victory" msgstr "Pergalė" #: src/playsingle_controller.cpp:935 msgid "You have emerged victorious!" msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!" #: src/playturn.cpp:224 msgid "Replace with AI" msgstr "Pakeisti į DI" #: src/playturn.cpp:225 msgid "Replace with local player" msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju" #: src/playturn.cpp:226 msgid "Abort game" msgstr "Nutraukti žaidimą" #: src/playturn.cpp:232 src/playturn.cpp:246 msgid "Replace with $player" msgstr "Pakeisti į $player" #: src/playturn.cpp:252 msgid "$player has left the game. What do you want to do?" msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?" #: src/replay_controller.cpp:303 #, fuzzy msgid "" "The replay is corrupt/out of sync. It might not make much sense to continue. " "Do you want to save the game?" msgstr "" "Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis.\n" "Ar norite išsaugoti šį žaidimą?" #: src/reports.cpp:163 msgid "Type: " msgstr "Tipas: " #: src/reports.cpp:183 msgid "Race: " msgstr "Rasė: " #: src/reports.cpp:225 msgid "Level: " msgstr "Lygis: " #: src/reports.cpp:228 msgid "No advancement" msgstr "Netobulėja" #: src/reports.cpp:230 msgid "Advances to:" msgstr "Tobulėja į:" #: src/reports.cpp:270 msgid "Trait: " msgstr "Bruožas: " #: src/reports.cpp:293 msgid "invisible: " msgstr "nematomas: " #: src/reports.cpp:294 msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units." msgstr "" "Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo " "dalinių." #: src/reports.cpp:297 msgid "slowed: " msgstr "sulėtintas: " #: src/reports.cpp:298 msgid "" "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when " "attacking and its movement cost is doubled." msgstr "" "Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos " "žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta." #: src/reports.cpp:301 msgid "poisoned: " msgstr "apnuodytas: " #: src/reports.cpp:302 msgid "" "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure " "to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ " "ability.\n" "\n" "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below " "1 HP." msgstr "" #: src/reports.cpp:305 msgid "petrified: " msgstr "suakmenėjęs: " #: src/reports.cpp:306 msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack." msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti." #: src/reports.cpp:329 msgid "Alignment: " msgstr "Prigimtis: " #: src/reports.cpp:358 msgid "Ability: " msgstr "Gebėjimas: " #: src/reports.cpp:403 msgid "Resistances: " msgstr "Atsparumai: " #: src/reports.cpp:405 msgid "(Att / Def)" msgstr "(Puo / Gyn)" #: src/reports.cpp:482 msgid "Terrain: " msgstr "Vietovė: " #: src/reports.cpp:500 msgid "maximum^max." msgstr "daug." #: src/reports.cpp:500 msgid "minimum^min." msgstr "maž." #: src/reports.cpp:505 msgid "Defense: " msgstr "Gynyba:" #: src/reports.cpp:588 src/reports.cpp:778 src/reports.cpp:790 msgid "Weapon: " msgstr "Ginklas: " #: src/reports.cpp:589 src/reports.cpp:779 msgid "Damage: " msgstr "Žala: " #: src/reports.cpp:593 msgid "Base damage: " msgstr "Bazinė žala: " #: src/reports.cpp:595 msgid "Time of day: " msgstr "Paros laikas: " #: src/reports.cpp:599 msgid "Leadership: " msgstr "Vadovavimas: " #: src/reports.cpp:603 msgid "Slowed: " msgstr "Sulėtintas: " #: src/reports.cpp:607 msgid "Attacks: " msgstr "Atakos: " #: src/reports.cpp:609 msgid "Base attacks: " msgstr "Bazinės atakos:" #: src/reports.cpp:611 #, fuzzy msgid "Swarm: " msgstr "Pulkas:" #: src/reports.cpp:623 msgid "Weapon range: " msgstr "Ginklo nuotolis: " #: src/reports.cpp:624 msgid "Damage type: " msgstr "Žalos tipas: " #: src/reports.cpp:625 msgid "Damage versus: " msgstr "Žala prieš: " #: src/reports.cpp:669 msgid "Accuracy:" msgstr "Taiklumas:" #: src/reports.cpp:674 msgid "Parry:" msgstr "Atrėmimas:" #: src/reports.cpp:691 msgid "Weapon special: " msgstr "Ginklų ypatybės: " #: src/reports.cpp:761 msgid "None" msgstr "" #: src/reports.cpp:953 #, fuzzy msgid "Lawful units: " msgstr "Šviesos daliniai:" #: src/reports.cpp:954 msgid "Neutral units: " msgstr "Neutralūs daliniai: " #: src/reports.cpp:955 msgid "Chaotic units: " msgstr "Chaotiški daliniai: " #: src/reports.cpp:956 #, fuzzy msgid "Liminal units: " msgstr "Šviesos daliniai:" #: src/reports.cpp:1178 msgid "Observers:" msgstr "Stebėtojai:" #: src/savegame.cpp:219 src/savegame.cpp:221 msgid " replay" msgstr " peržaidimas" #: src/savegame.cpp:474 src/savegame.cpp:478 msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n" msgstr "" "Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n" #: src/savegame.cpp:517 msgid "This save is from a version too old to be loaded." msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas." #: src/savegame.cpp:523 msgid "" "This save is from a different version of the game. Do you want to try to " "load it?" msgstr "" "Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?" #: src/savegame.cpp:571 msgid "This is not a multiplayer save" msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas" #: src/savegame.cpp:637 msgid "The game could not be saved: " msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: " #: src/savegame.cpp:722 msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?" #: src/savegame.cpp:723 msgid "Overwrite?" msgstr "Perrašyti?" #: src/savegame.cpp:733 msgid "Save names should not end on '.gz'. Please choose a different name." msgstr "" "Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą " "pavadinimą." #: src/savegame.cpp:799 msgid "Saved" msgstr "Išsaugota" #: src/savegame.cpp:799 msgid "The game has been saved" msgstr "Žaidimas išsaugotas" #: src/savegame.cpp:833 src/savegame.cpp:858 msgid "Could not write to file" msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą" #: src/savegame.cpp:971 msgid "Save Replay" msgstr "Išsaugoti peržaidimą" #: src/savegame.cpp:989 msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually." msgstr "" "Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu " "būdu." #: src/savegame.cpp:1038 msgid "Save Game" msgstr "Išsaugoti žaidimą" #: src/serialization/parser.cpp:127 msgid "Unexpected characters at line start" msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje" #: src/serialization/parser.cpp:145 msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos" msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos" #: src/serialization/parser.cpp:158 msgid "Unterminated [element] tag" msgstr "Neuždarytas [element] elementas" #: src/serialization/parser.cpp:170 src/serialization/parser.cpp:218 msgid "Invalid tag name" msgstr "Netinkamas elemento vardas" #: src/serialization/parser.cpp:173 msgid "Unterminated [+element] tag" msgstr "Neuždarytas [+element] elementas" #: src/serialization/parser.cpp:195 msgid "Invalid closing tag name" msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas" #: src/serialization/parser.cpp:198 msgid "Unterminated closing tag" msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas" #: src/serialization/parser.cpp:200 msgid "Unexpected closing tag" msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas" #: src/serialization/parser.cpp:208 msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)" msgstr "" "Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta " "$pos)" #: src/serialization/parser.cpp:237 src/serialization/parser.cpp:249 msgid "Empty variable name" msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas" #: src/serialization/parser.cpp:243 msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)" msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)" #: src/serialization/parser.cpp:282 src/serialization/parser.cpp:310 msgid "Unterminated quoted string" msgstr "Trūksta uždarančių kabučių" #: src/serialization/parser.cpp:362 msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos" msgstr "" "$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos" #: src/serialization/parser.cpp:366 msgid "$error, value '$value' at $pos" msgstr "$error, reikšmė '$value', esanti $pos" #: src/serialization/string_utils.cpp:290 msgid "prefix_milli^m" msgstr "m" #: src/serialization/string_utils.cpp:291 msgid "prefix_micro^µ" msgstr "µ" #: src/serialization/string_utils.cpp:292 msgid "prefix_nano^n" msgstr "n" #: src/serialization/string_utils.cpp:293 msgid "prefix_pico^p" msgstr "p" #: src/serialization/string_utils.cpp:294 msgid "prefix_femto^f" msgstr "f" #: src/serialization/string_utils.cpp:295 msgid "prefix_atto^a" msgstr "a" #: src/serialization/string_utils.cpp:296 msgid "prefix_zepto^z" msgstr "z" #: src/serialization/string_utils.cpp:297 msgid "prefix_yocto^y" msgstr "y" #: src/serialization/string_utils.cpp:309 msgid "prefix_kibi^K" msgstr "K" #: src/serialization/string_utils.cpp:310 msgid "prefix_kilo^k" msgstr "k" #: src/serialization/string_utils.cpp:312 msgid "prefix_mega^M" msgstr "M" #: src/serialization/string_utils.cpp:313 msgid "prefix_giga^G" msgstr "G" #: src/serialization/string_utils.cpp:314 msgid "prefix_tera^T" msgstr "T" #: src/serialization/string_utils.cpp:315 msgid "prefix_peta^P" msgstr "P" #: src/serialization/string_utils.cpp:316 msgid "prefix_exa^E" msgstr "E" #: src/serialization/string_utils.cpp:317 msgid "prefix_zetta^Z" msgstr "Z" #: src/serialization/string_utils.cpp:318 msgid "prefix_yotta^Y" msgstr "Y" #: src/serialization/string_utils.cpp:332 msgid "infix_binary^i" msgstr "i" #: src/statistics_dialog.cpp:70 src/statistics_dialog.cpp:126 msgid "Recruits" msgstr "Samdymai" #: src/statistics_dialog.cpp:74 src/statistics_dialog.cpp:137 msgid "Recalls" msgstr "Grąžinimai" #: src/statistics_dialog.cpp:78 src/statistics_dialog.cpp:147 msgid "Advancements" msgstr "Patobulėjimai" #: src/statistics_dialog.cpp:82 src/statistics_dialog.cpp:155 msgid "Losses" msgstr "Netektys" #: src/statistics_dialog.cpp:87 src/statistics_dialog.cpp:166 msgid "Kills" msgstr "Nužudymai" #: src/statistics_dialog.cpp:107 msgid "Details" msgstr "Detalės" #: src/statistics_dialog.cpp:175 msgid "Damage" msgstr "Žala" #: src/statistics_dialog.cpp:176 msgid "Overall" msgstr "Iš viso" #: src/statistics_dialog.cpp:178 msgid "This Turn" msgstr "Šį ėjimą" #: src/statistics_dialog.cpp:182 msgid "Inflicted" msgstr "Padaryta" #: src/statistics_dialog.cpp:187 msgid "Taken" msgstr "Patirta" #: src/storyscreen/controller.cpp:135 msgid "Skip" msgstr "Praleisti" #: src/terrain.cpp:154 msgid "Village" msgstr "Kaimas" #: src/terrain.cpp:159 msgid "Allied village" msgstr "Draugų kaimas" #: src/terrain.cpp:164 msgid "Enemy village" msgstr "Priešų kaimas" #: src/terrain.cpp:169 msgid "Owned village" msgstr "Nuosavas kaimas" #: src/theme.cpp:314 msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5." msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5." #: src/tod_manager.cpp:126 msgid "No time of day has been defined." msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas." #: src/unit.cpp:689 msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits" msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“" #: src/unit.cpp:2361 src/unit.cpp:2558 src/unit.cpp:2634 msgid " and " msgstr " ir " #: src/unit.cpp:2372 msgid "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description" #: src/unit.cpp:2433 #, fuzzy msgid "moves" msgstr "Žingsniai" #: src/unit.cpp:2448 src/unit.cpp:2582 msgid "XP to advance" msgstr "PT iki paaukštinimo" #: src/unit.cpp:2575 msgid " move" msgstr "žingsnis" #: src/unit.cpp:2590 msgid "$effect_description per level" msgstr "$effect_description lygiui" #: src/unit_types.cpp:192 src/unit_types.cpp:262 msgid "damage" msgid_plural "damage" msgstr[0] "žalos" msgstr[1] "žalos" msgstr[2] "žalos" msgstr[3] "žalos" #: src/unit_types.cpp:203 src/unit_types.cpp:270 msgid "strike" msgid_plural "strikes" msgstr[0] "smūgis" msgstr[1] "smūgis" msgstr[2] "smūgiai" msgstr[3] "smūgių" #: src/unit_types.cpp:215 #, no-c-format msgid "% accuracy" msgstr "% taiklumas" #: src/unit_types.cpp:226 #, no-c-format msgid "% parry" msgstr "% atrėmimas" #: src/unit_types.cpp:914 msgid "No description available." msgstr "Nėra jokio aprašymo." #: src/unit_types.cpp:970 msgid "chaotic" msgstr "chaotiškas" #: src/unit_types.cpp:970 #, fuzzy msgid "lawful" msgstr "šviesos" #: src/unit_types.cpp:970 msgid "liminal" msgstr "" #: src/unit_types.cpp:970 msgid "neutral" msgstr "neutralus" #: src/unit_types.cpp:971 msgid "female^chaotic" msgstr "chaotiška" #: src/unit_types.cpp:971 #, fuzzy msgid "female^lawful" msgstr "šviesos" #: src/unit_types.cpp:971 #, fuzzy msgid "female^liminal" msgstr "šviesos" #: src/unit_types.cpp:971 msgid "female^neutral" msgstr "neutrali" #: src/whiteboard/manager.cpp:941 msgid "SHOW ALL allies’ plans" msgstr "" #: src/whiteboard/manager.cpp:942 msgid "HIDE ALL allies’ plans" msgstr "" #: src/whiteboard/manager.cpp:956 #, fuzzy msgid "Show plans for $player" msgstr "Rodyti peržaidimus" #: src/whiteboard/manager.cpp:958 #, fuzzy msgid "Hide plans for $player" msgstr "Pakeisti į $player" #: src/whiteboard/manager.cpp:961 msgid "Whiteboard Options" msgstr ""