The Battle for Wesnoth Lithuanian translation
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

527 lines
13KB

  1. # Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
  2. # Translators:
  3. # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2020-01-25 15:18-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2019-10-06 13:19+0100\n"
  10. "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
  11. "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
  12. "Language: lt\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
  17. "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
  19. #. [brush]: id=brush-1
  20. #: data/core/editor/brushes.cfg:6
  21. msgid "Single Hex"
  22. msgstr "Vienas laukelis"
  23. #. [brush]: id=brush-2
  24. #: data/core/editor/brushes.cfg:16
  25. msgid "Radius 1 Hex"
  26. msgstr "Spindulys 1 laukelis"
  27. #. [brush]: id=brush-3
  28. #: data/core/editor/brushes.cfg:26
  29. msgid "Radius 2 Hex"
  30. msgstr "Spindulys 2 laukeliai"
  31. #. [brush]: id=brush-nw-se
  32. #: data/core/editor/brushes.cfg:47
  33. msgid "Hex Line NW-SE"
  34. msgstr "Laukelių atkarpa ŠV-PR"
  35. #. [brush]: id=brush-sw-ne
  36. #: data/core/editor/brushes.cfg:63
  37. msgid "Hex Line SW-NE"
  38. msgstr "Laukelių atkarpa PV-ŠR"
  39. #. [editor_group]: id=all
  40. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
  41. msgid "all"
  42. msgstr "visi"
  43. #. [editor_group]: id=water
  44. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
  45. msgid "water"
  46. msgstr "vanduo"
  47. #. [editor_group]: id=flat
  48. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
  49. msgid "flat"
  50. msgstr "plokštuma"
  51. #. [editor_group]: id=desert
  52. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
  53. msgid "desert"
  54. msgstr "dykuma"
  55. #. [editor_group]: id=embellishments
  56. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
  57. msgid "embellishments"
  58. msgstr "papuošimai"
  59. #. [editor_group]: id=forest
  60. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
  61. msgid "forest"
  62. msgstr "miškas"
  63. #. [editor_group]: id=fall
  64. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
  65. msgid "fall"
  66. msgstr "rudens"
  67. #. [editor_group]: id=frozen
  68. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
  69. msgid "frozen"
  70. msgstr "užšalusios"
  71. #. [editor_group]: id=rough
  72. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
  73. msgid "rough"
  74. msgstr "nelygios"
  75. #. [editor_group]: id=cave
  76. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
  77. msgid "cave"
  78. msgstr "urvas"
  79. #. [editor_group]: id=obstacle
  80. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
  81. msgid "obstacle"
  82. msgstr "kliūtis"
  83. #. [editor_group]: id=village
  84. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
  85. msgid "village"
  86. msgstr "kaimas"
  87. #. [editor_group]: id=castle
  88. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
  89. msgid "castle"
  90. msgstr "pilis"
  91. #. [editor_group]: id=bridge
  92. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
  93. msgid "bridge"
  94. msgstr "tiltas"
  95. #. [editor_group]: id=special
  96. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
  97. msgid "special"
  98. msgstr "specialios"
  99. #. [editor_times]: id=empty
  100. #. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
  101. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
  102. msgid "time of day^None"
  103. msgstr "Nėra"
  104. #. [editor_times]: id=test
  105. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
  106. msgid "Test"
  107. msgstr "Testas"
  108. #. [editor_times]: id=default
  109. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
  110. msgid "Default"
  111. msgstr "Numatytas"
  112. #. [editor_times]: id=summer
  113. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
  114. msgid "Summer"
  115. msgstr "Vasara"
  116. #. [editor_times]: id=winter
  117. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
  118. msgid "Winter"
  119. msgstr "Žiema"
  120. #. [editor_times]: id=24
  121. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:60
  122. msgid "24 Hour Schedule"
  123. msgstr "24 valandų para"
  124. #. [editor_times]: id=after_the_fall
  125. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:66
  126. msgid "After the Fall"
  127. msgstr "Po Kritimo"
  128. #. [theme]: id=editor
  129. #: data/themes/editor.cfg:11
  130. msgid "theme^Editor"
  131. msgstr "theme^Redaktorius"
  132. #. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
  133. #: data/themes/editor.cfg:61
  134. msgid "File"
  135. msgstr "Failas"
  136. #. [menu]: id=menu-editor-recent
  137. #: data/themes/editor.cfg:72
  138. msgid "Load Recent"
  139. msgstr "Įkelti paskiausius"
  140. #. [menu]: id=menu-editor-map
  141. #: data/themes/editor.cfg:90
  142. msgid "Map"
  143. msgstr "Žemėlapis"
  144. #. [menu]: id=menu-unit-facing
  145. #: data/themes/editor.cfg:98
  146. msgid "Unit Facing"
  147. msgstr "Kario kryptis"
  148. #. [menu]: id=menu-editor-transitions
  149. #: data/themes/editor.cfg:104
  150. msgid "Transition Update"
  151. msgstr "Perėjimų atnaujinimas"
  152. #. [menu]: id=menu-editor-window
  153. #: data/themes/editor.cfg:111
  154. msgid "Window"
  155. msgstr "Langas"
  156. #. [menu]: id=menu-editor-areas
  157. #: data/themes/editor.cfg:120
  158. msgid "Areas"
  159. msgstr "Vietovės"
  160. #. [menu]: id=menu-editor-local-time
  161. #: data/themes/editor.cfg:128
  162. msgid "Assign Local Time"
  163. msgstr "Priskirti vietinį laiką"
  164. #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
  165. #: data/themes/editor.cfg:134
  166. msgid "Assign Local Time Schedule"
  167. msgstr "Priskirti vietinį paros laiką"
  168. #. [menu]: id=menu-editor-side
  169. #: data/themes/editor.cfg:142
  170. msgid "Side"
  171. msgstr "Pusė"
  172. #. [label]: id=villages-icon
  173. #: data/themes/editor.cfg:159
  174. msgid "villages"
  175. msgstr "kaimai"
  176. #. [label]: id=units-icon
  177. #: data/themes/editor.cfg:175
  178. msgid "units"
  179. msgstr "kariai"
  180. #. [menu]: id=switch_time
  181. #: data/themes/editor.cfg:454
  182. msgid "Time Schedule Menu"
  183. msgstr "Paros laiko meniu"
  184. #. [menu]: id=menu-playlist
  185. #: data/themes/editor.cfg:465
  186. msgid "Playlist"
  187. msgstr "Grojaraštis"
  188. #. [menu]: id=menu-editor-schedule
  189. #: data/themes/editor.cfg:471
  190. msgid "Assign Time Schedule"
  191. msgstr "Priskirti paros laiką"
  192. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:68
  193. msgid "(Unknown unit type: $type)"
  194. msgstr ""
  195. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:72
  196. msgid "Identifier: "
  197. msgstr "Identifikatorius: "
  198. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:73
  199. msgid "Name: "
  200. msgstr "Vardas: "
  201. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:74
  202. msgid "Type: "
  203. msgstr "Tipas: "
  204. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:75
  205. msgid "Level: "
  206. msgstr "Lygis: "
  207. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:76
  208. msgid "Cost: "
  209. msgstr "Kaina: "
  210. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:77
  211. msgid "Recruit: "
  212. msgstr "Samdyti:"
  213. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:178
  214. msgid "Fatal error"
  215. msgstr "Kritinė klaida"
  216. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
  217. msgid "Do you really want to quit?"
  218. msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
  219. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
  220. msgid ""
  221. "Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
  222. "lost."
  223. msgstr ""
  224. "Ar tikrai norite išjungti? Šio žemėlapio pakeitimai, padaryti po paskutinio "
  225. "išsaugojimo, bus prarasti."
  226. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:212
  227. msgid ""
  228. "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
  229. "since the last save will be lost:"
  230. msgstr ""
  231. "Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
  232. "padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
  233. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
  234. msgid "No editor time-of-day found."
  235. msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
  236. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
  237. msgid "Change Unit ID"
  238. msgstr "Keisti kario ID"
  239. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
  240. msgid "ID:"
  241. msgstr "ID:"
  242. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1164
  243. msgid "Rename Unit"
  244. msgstr "Pervadinti karį"
  245. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165
  246. msgid "Name:"
  247. msgstr "Vardas:"
  248. #: src/editor/map/context_manager.cpp:202
  249. msgid "Load Map"
  250. msgstr "Įkelti žemėlapį"
  251. #: src/editor/map/context_manager.cpp:270 src/editor/map/map_context.cpp:838
  252. msgid "New Map"
  253. msgstr "Naujas žemėlapis"
  254. #: src/editor/map/context_manager.cpp:283 src/editor/map/map_context.cpp:838
  255. msgid "New Scenario"
  256. msgstr "Naujas scenarijus"
  257. #: src/editor/map/context_manager.cpp:339
  258. msgid "No Recent Files"
  259. msgstr "Nėra paskiausiai naudotų failų"
  260. #: src/editor/map/context_manager.cpp:377
  261. msgid "Unnamed Area"
  262. msgstr "Nepavadinta vietovė"
  263. #: src/editor/map/context_manager.cpp:408
  264. msgid "New Side"
  265. msgstr "Nauja pusė"
  266. #: src/editor/map/context_manager.cpp:464
  267. msgid "Apply Mask"
  268. msgstr "Pritaikyti kaukę"
  269. #: src/editor/map/context_manager.cpp:473
  270. msgid "Error loading mask"
  271. msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
  272. #: src/editor/map/context_manager.cpp:493
  273. msgid "Identifier:"
  274. msgstr "Identifikatorius: "
  275. #: src/editor/map/context_manager.cpp:493
  276. msgid "Rename Area"
  277. msgstr "Pervadinti vietovę"
  278. #: src/editor/map/context_manager.cpp:507
  279. msgid "Choose Target Map"
  280. msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
  281. #: src/editor/map/context_manager.cpp:516
  282. #: src/editor/map/context_manager.cpp:925
  283. msgid "Error loading map"
  284. msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį"
  285. #: src/editor/map/context_manager.cpp:642
  286. msgid "Save Map As"
  287. msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
  288. #: src/editor/map/context_manager.cpp:663
  289. msgid "Save Scenario As"
  290. msgstr "Išsaugoti scenarijų kaip"
  291. #: src/editor/map/context_manager.cpp:695
  292. msgid "No random map generators found."
  293. msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
  294. #: src/editor/map/context_manager.cpp:708
  295. #: src/editor/map/context_manager.cpp:713
  296. msgid "Map creation failed."
  297. msgstr "Žemėlapio kūrimas nepavyko."
  298. #: src/editor/map/context_manager.cpp:728
  299. msgid "Unsaved Changes"
  300. msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
  301. #: src/editor/map/context_manager.cpp:729
  302. msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
  303. msgstr ""
  304. "Ar norite išmesti visus pakeitimus, darytus žemėlapiui nuo paskutinio "
  305. "išsaugojimo?"
  306. #: src/editor/map/context_manager.cpp:785
  307. msgid "This scenario is already open."
  308. msgstr "Šis scenarijus jau atvertas."
  309. #: src/editor/map/context_manager.cpp:808
  310. #: src/editor/map/context_manager.cpp:871
  311. msgid "This map is already open."
  312. msgstr "Šis žemėlapis jau atvertas."
  313. #: src/editor/map/context_manager.cpp:832
  314. msgid "Scenario saved."
  315. msgstr "Scenarijus išsaugotas."
  316. #: src/editor/map/context_manager.cpp:847
  317. msgid "Map saved."
  318. msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
  319. #: src/editor/map/context_manager.cpp:904
  320. msgid "Loaded embedded map data"
  321. msgstr "Įkeliami įdėto žemėlapio duomenys"
  322. #: src/editor/map/context_manager.cpp:905
  323. #: src/editor/map/context_manager.cpp:918
  324. msgid "Map loaded from scenario"
  325. msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
  326. #: src/editor/map/context_manager.cpp:915
  327. msgid ""
  328. "Loaded referenced map file:\n"
  329. "$new"
  330. msgstr ""
  331. "Įkeltas nurodytas žemėlapio failas:\n"
  332. "$new"
  333. #: src/editor/map/editor_map.cpp:148
  334. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
  335. msgid "Player $side_num"
  336. msgstr "Žaidėjas $side_num"
  337. #: src/editor/map/editor_map.cpp:283
  338. msgid "The size of the target map is different from the current map"
  339. msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio"
  340. #: src/editor/map/map_context.cpp:145
  341. msgid "File not found"
  342. msgstr "Failas nerastas"
  343. #: src/editor/map/map_context.cpp:152
  344. msgid "Empty file"
  345. msgstr "Tuščias failas"
  346. #: src/editor/map/map_context.cpp:208
  347. msgid ""
  348. "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
  349. "an existing file"
  350. msgstr ""
  351. "Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į "
  352. "egzistuojantį failą"
  353. #: src/editor/map/map_context.cpp:604
  354. msgid "Could not save the scenario: $msg"
  355. msgstr "Nepavyksta išsaugoti scenarijaus: $msg"
  356. #: src/editor/map/map_context.cpp:639
  357. msgid "Could not save into scenario"
  358. msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų"
  359. #: src/editor/map/map_context.cpp:649
  360. msgid "Could not save the map: $msg"
  361. msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
  362. #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
  363. msgid "(Unknown Group)"
  364. msgstr "(Nežinoma grupė)"
  365. #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
  366. msgid "(non-core)"
  367. msgstr "(ne visur)"
  368. #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
  369. msgid "Will not work in game without extra care."
  370. msgstr "Be papildomų pastangų neveiks."
  371. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
  372. msgid "Go To"
  373. msgstr "Eiti į"
  374. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
  375. msgid "Add"
  376. msgstr "Pridėti"
  377. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
  378. msgid "New Location Identifier"
  379. msgstr "Naujas vietovės identifikatorius"
  380. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
  381. msgid "Error"
  382. msgstr "Klaida"
  383. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
  384. msgid "Invalid location id"
  385. msgstr "Klaidingas vietovės id"
  386. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
  387. msgid "Delete"
  388. msgstr "Trinti"
  389. #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:230
  390. msgid "FG: "
  391. msgstr "Priešakinis planas: "
  392. #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
  393. msgid "BG: "
  394. msgstr "Fonas: "
  395. #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
  396. msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
  397. msgstr "Iškarpinės palaikymas nerastas, susisiekite su savo pakuotoju"
  398. #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
  399. msgid "Choose File"
  400. msgstr "Pasirinkite failą"
  401. #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
  402. msgid "Select"
  403. msgstr "Pažymėti"
  404. #: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:84
  405. msgid "player^None"
  406. msgstr "Joks"
  407. #: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:97
  408. msgid "Player $player_number"
  409. msgstr "Žaidėjas $player_number"
  410. #~ msgid "Underground"
  411. #~ msgstr "Po žeme"
  412. #~ msgid "Deep Underground"
  413. #~ msgstr "Giliai po žeme"
  414. #~ msgid "Indoors"
  415. #~ msgstr "Patalpoje"