The Battle for Wesnoth Lithuanian translation
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

7674 lines
209KB

  1. # Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
  2. # Translators:
  3. # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2020-01-25 15:18-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2019-10-06 13:24+0100\n"
  10. "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
  11. "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
  12. "Language: lt\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
  17. "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
  19. #. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
  20. #. [terrain_type]: id=fence
  21. #: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:6
  22. #: data/core/terrain.cfg:479
  23. msgid "Fence"
  24. msgstr "Tvora"
  25. #. [terrain_type]: id=deep_water_gray
  26. #. [terrain_type]: id=deep_water_medium
  27. #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
  28. #. [terrain_type]: id=deep_water
  29. #: data/core/terrain.cfg:23 data/core/terrain.cfg:34 data/core/terrain.cfg:45
  30. #: data/core/terrain.cfg:3018 data/core/terrain.cfg:3019
  31. msgid "Deep Water"
  32. msgstr "Gilus vanduo"
  33. #. [terrain_type]: id=deep_water_gray
  34. #: data/core/terrain.cfg:24
  35. msgid "Gray Deep Water"
  36. msgstr "Pilkas gilus vanduo"
  37. #. [terrain_type]: id=deep_water_medium
  38. #: data/core/terrain.cfg:35
  39. msgid "Medium Deep Water"
  40. msgstr "Vidutinio gilumo vanduo"
  41. #. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
  42. #: data/core/terrain.cfg:46
  43. msgid "Tropical Deep Water"
  44. msgstr "Gilus tropinis vanduo"
  45. #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
  46. #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
  47. #. [terrain_type]: id=tropical_water
  48. #. [terrain_type]: id=shallow_water
  49. #: data/core/terrain.cfg:56 data/core/terrain.cfg:67 data/core/terrain.cfg:78
  50. #: data/core/terrain.cfg:2977 data/core/terrain.cfg:2978
  51. msgid "Shallow Water"
  52. msgstr "Seklus vanduo"
  53. #. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
  54. #: data/core/terrain.cfg:57
  55. msgid "Gray Shallow Water"
  56. msgstr "Pilkas seklus vanduo"
  57. #. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
  58. #: data/core/terrain.cfg:68
  59. msgid "Medium Shallow Water"
  60. msgstr "Vidutinio seklumo vanduo"
  61. #. [terrain_type]: id=tropical_water
  62. #: data/core/terrain.cfg:79
  63. msgid "Tropical Shallow Water"
  64. msgstr "Tropinis seklus vanduo"
  65. #. [terrain_type]: id=ford
  66. #: data/core/terrain.cfg:89 data/core/terrain.cfg:90
  67. msgid "Ford"
  68. msgstr "Brasta"
  69. #. [terrain_type]: id=ford
  70. #: data/core/terrain.cfg:95
  71. msgid ""
  72. "When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
  73. "matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
  74. "has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is "
  75. "concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, "
  76. "choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
  77. "the unit on it."
  78. msgstr ""
  79. #. [terrain_type]: id=gray_reef
  80. #. [terrain_type]: id=medium_reef
  81. #. [terrain_type]: id=tropical_reef
  82. #. [terrain_type]: id=reef
  83. #: data/core/terrain.cfg:101 data/core/terrain.cfg:112
  84. #: data/core/terrain.cfg:123 data/core/terrain.cfg:2933
  85. #: data/core/terrain.cfg:2934
  86. msgid "Coastal Reef"
  87. msgstr "Pakrantės uolynai"
  88. #. [terrain_type]: id=gray_reef
  89. #: data/core/terrain.cfg:102
  90. msgid "Gray Coastal Reef"
  91. msgstr "Pilki pakrantės uolynai"
  92. #. [terrain_type]: id=medium_reef
  93. #: data/core/terrain.cfg:113
  94. msgid "Medium Coastal Reef"
  95. msgstr "Vidutinis pakrantės rifas"
  96. #. [terrain_type]: id=tropical_reef
  97. #: data/core/terrain.cfg:124
  98. msgid "Tropical Coastal Reef"
  99. msgstr "Tropiniai pakrantės uolynai"
  100. #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
  101. #. [terrain_type]: id=quagmire
  102. #. [terrain_type]: id=swamp_water
  103. #: data/core/terrain.cfg:136 data/core/terrain.cfg:147
  104. #: data/core/terrain.cfg:2961 data/core/terrain.cfg:2962
  105. msgid "Swamp"
  106. msgstr "Pelkė"
  107. #. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
  108. #: data/core/terrain.cfg:137
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Swamp Water Reed"
  111. msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas"
  112. #. [terrain_type]: id=quagmire
  113. #: data/core/terrain.cfg:148
  114. msgid "Muddy Quagmire"
  115. msgstr ""
  116. #. [terrain_type]: id=grassland
  117. #. [terrain_type]: id=savanna
  118. #. [terrain_type]: id=grass_dry
  119. #. [terrain_type]: id=leaf_litter
  120. #: data/core/terrain.cfg:165 data/core/terrain.cfg:176
  121. #: data/core/terrain.cfg:187 data/core/terrain.cfg:197
  122. msgid "Grassland"
  123. msgstr "Pieva"
  124. #. [terrain_type]: id=grassland
  125. #: data/core/terrain.cfg:166
  126. msgid "Green Grass"
  127. msgstr "Žalia žolė"
  128. #. [terrain_type]: id=savanna
  129. #: data/core/terrain.cfg:177
  130. msgid "Semi-dry Grass"
  131. msgstr "Pusiau sausa žolė"
  132. #. [terrain_type]: id=grass_dry
  133. #: data/core/terrain.cfg:188
  134. msgid "Dry Grass"
  135. msgstr "Sausa žolė"
  136. #. [terrain_type]: id=leaf_litter
  137. #: data/core/terrain.cfg:198
  138. msgid "Leaf Litter"
  139. msgstr "Nukritę lapai"
  140. #. [terrain_type]: id=dirt_dark
  141. #. [terrain_type]: id=dirt
  142. #. [terrain_type]: id=dirt_dry
  143. #: data/core/terrain.cfg:209 data/core/terrain.cfg:219
  144. #: data/core/terrain.cfg:229
  145. msgid "Dirt"
  146. msgstr "Purvas"
  147. #. [terrain_type]: id=dirt_dark
  148. #: data/core/terrain.cfg:210
  149. msgid "Dark Dirt"
  150. msgstr "Tamsus purvas"
  151. #. [terrain_type]: id=dirt
  152. #: data/core/terrain.cfg:220
  153. msgid "Regular Dirt"
  154. msgstr "Paprastas purvas"
  155. #. [terrain_type]: id=dirt_dry
  156. #: data/core/terrain.cfg:230
  157. msgid "Dry Dirt"
  158. msgstr "Sausas purvas"
  159. #. [terrain_type]: id=road
  160. #. [terrain_type]: id=road_clean
  161. #. [terrain_type]: id=stone_path
  162. #. [terrain_type]: id=flagstones_dark
  163. #. [terrain_type]: id=cave_path
  164. #: data/core/terrain.cfg:239 data/core/terrain.cfg:250
  165. #: data/core/terrain.cfg:260 data/core/terrain.cfg:933
  166. #: data/core/terrain.cfg:943
  167. msgid "Road"
  168. msgstr "Kelias"
  169. #. [terrain_type]: id=road
  170. #: data/core/terrain.cfg:240
  171. msgid "Regular Cobbles"
  172. msgstr "Paprastas gargždas"
  173. #. [terrain_type]: id=road
  174. #: data/core/terrain.cfg:244
  175. msgid ""
  176. "<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
  177. "travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave "
  178. "as flat terrain."
  179. msgstr ""
  180. #. [terrain_type]: id=road_clean
  181. #: data/core/terrain.cfg:251
  182. msgid "Clean Gray Cobbles"
  183. msgstr "Švarus pilkas gargždas"
  184. #. [terrain_type]: id=stone_path
  185. #: data/core/terrain.cfg:261
  186. msgid "Overgrown Cobbles"
  187. msgstr "Apaugęs gargždas"
  188. #. [terrain_type]: id=ice
  189. #: data/core/terrain.cfg:274
  190. msgid "Ice"
  191. msgstr "Ledas"
  192. #. [terrain_type]: id=snow
  193. #: data/core/terrain.cfg:283
  194. msgid "Snow"
  195. msgstr "Sniegas"
  196. #. [terrain_type]: id=desert
  197. #: data/core/terrain.cfg:296
  198. msgid "Desert"
  199. msgstr "Dykuma"
  200. #. [terrain_type]: id=desert
  201. #: data/core/terrain.cfg:297
  202. msgid "Desert Sands"
  203. msgstr "Dykumos smėlis"
  204. #. [terrain_type]: id=desert
  205. #: data/core/terrain.cfg:301
  206. msgid ""
  207. "<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition than "
  208. "small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
  209. "identical. See <ref>dst='..terrain_sand' text='sand'</ref>."
  210. msgstr ""
  211. #. [terrain_type]: id=sand_beach
  212. #. [terrain_type]: id=sand
  213. #: data/core/terrain.cfg:307 data/core/terrain.cfg:2920
  214. msgid "Sand"
  215. msgstr "Smėlis"
  216. #. [terrain_type]: id=sand_beach
  217. #: data/core/terrain.cfg:308
  218. msgid "Beach Sands"
  219. msgstr "Paplūdimio smėlis"
  220. #. [terrain_type]: id=sand_beach
  221. #. [terrain_type]: id=sand
  222. #: data/core/terrain.cfg:312 data/core/terrain.cfg:2924
  223. msgid ""
  224. "The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
  225. "units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide "
  226. "feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for "
  227. "them to navigate.\n"
  228. "\n"
  229. "Most units receive 20 to 40% defense in sand."
  230. msgstr ""
  231. #. [terrain_type]: id=oasis
  232. #: data/core/terrain.cfg:320
  233. msgid "Oasis"
  234. msgstr "Oazė"
  235. #. [terrain_type]: id=oasis
  236. #: data/core/terrain.cfg:329
  237. msgid ""
  238. "A welcome sight to any traveler, an oasis allows units to heal as if "
  239. "stationed in a village, but provides no income or defensive advantage."
  240. msgstr ""
  241. #. [terrain_type]: id=sand_rubble
  242. #: data/core/terrain.cfg:335
  243. msgid "Rubble"
  244. msgstr "Skalda"
  245. #. [terrain_type]: id=crater
  246. #: data/core/terrain.cfg:345
  247. msgid "Crater"
  248. msgstr "Krateris"
  249. #. [terrain_type]: id=flowers_mixed
  250. #: data/core/terrain.cfg:359
  251. msgid "Mixed Flowers"
  252. msgstr "Įvairios gėlės"
  253. #. [terrain_type]: id=farm
  254. #: data/core/terrain.cfg:368
  255. msgid "Farmland"
  256. msgstr "Dirbama žemė"
  257. #. [terrain_type]: id=stones_small
  258. #: data/core/terrain.cfg:377
  259. msgid "Stones"
  260. msgstr "Akmenys"
  261. #. [terrain_type]: id=snowbits_small
  262. #: data/core/terrain.cfg:386
  263. #, fuzzy
  264. msgid "Snowbits"
  265. msgstr "Sniegas"
  266. #. [terrain_type]: id=mushrooms_small
  267. #: data/core/terrain.cfg:395
  268. msgid "Small Mushrooms"
  269. msgstr "Maži grybai"
  270. #. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
  271. #: data/core/terrain.cfg:404
  272. msgid "Mushroom Farm"
  273. msgstr "Grybų ferma"
  274. #. [terrain_type]: id=desert_plants
  275. #: data/core/terrain.cfg:413
  276. msgid "Desert Plants"
  277. msgstr "Dykumos augalai"
  278. #. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
  279. #: data/core/terrain.cfg:422
  280. msgid "Desert Plants without Bones"
  281. msgstr "Dykumos augalai be kaulų"
  282. #. [terrain_type]: id=windmill
  283. #: data/core/terrain.cfg:431
  284. msgid "Windmill"
  285. msgstr "Vėjo malūnas"
  286. #. [terrain_type]: id=campfire
  287. #: data/core/terrain.cfg:440
  288. msgid "Campfire"
  289. msgstr "Laužas"
  290. #. [terrain_type]: id=wallfire
  291. #: data/core/terrain.cfg:450
  292. msgid "Sconce"
  293. msgstr "Žvakidė"
  294. #. [terrain_type]: id=brazier
  295. #: data/core/terrain.cfg:460
  296. msgid "Brazier"
  297. msgstr "Kaitintuvas"
  298. #. [terrain_type]: id=brazier-lit
  299. #: data/core/terrain.cfg:469
  300. msgid "Lit Brazier"
  301. msgstr "Uždegtas kaitintuvas"
  302. #. [terrain_type]: id=sand_drifts
  303. #: data/core/terrain.cfg:488
  304. msgid "Stones with Sand Drifts"
  305. msgstr ""
  306. #. [terrain_type]: id=water-lilies
  307. #: data/core/terrain.cfg:497
  308. msgid "Water Lilies"
  309. msgstr "Vandens lelija"
  310. #. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
  311. #: data/core/terrain.cfg:507
  312. msgid "Flowering Water Lilies"
  313. msgstr "Žydinti vandens lelija"
  314. #. [terrain_type]: id=detritus_trash
  315. #: data/core/terrain.cfg:518
  316. msgid "Trash"
  317. msgstr "Šiukšliadėžė"
  318. #. [terrain_type]: id=detritus_bones
  319. #: data/core/terrain.cfg:527
  320. msgid "Remains"
  321. msgstr "Liekanos"
  322. #. [terrain_type]: id=great_tree
  323. #. [terrain_type]: id=great_tree_dead
  324. #: data/core/terrain.cfg:540 data/core/terrain.cfg:541
  325. #: data/core/terrain.cfg:552
  326. msgid "Great Tree"
  327. msgstr "Didysis medis"
  328. #. [terrain_type]: id=great_tree_dead
  329. #: data/core/terrain.cfg:553
  330. msgid "Dead Great Tree"
  331. msgstr "Miręs didysis medis"
  332. #. [terrain_type]: id=tropical_forest
  333. #. [terrain_type]: id=rainforest
  334. #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
  335. #. [terrain_type]: id=palm_forest
  336. #. [terrain_type]: id=savanna_forest
  337. #. [terrain_type]: id=pine_forest
  338. #. [terrain_type]: id=snow_forest
  339. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
  340. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
  341. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
  342. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
  343. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
  344. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
  345. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
  346. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
  347. #. [terrain_type]: id=forest
  348. #: data/core/terrain.cfg:564 data/core/terrain.cfg:576
  349. #: data/core/terrain.cfg:588 data/core/terrain.cfg:600
  350. #: data/core/terrain.cfg:612 data/core/terrain.cfg:624
  351. #: data/core/terrain.cfg:636 data/core/terrain.cfg:648
  352. #: data/core/terrain.cfg:660 data/core/terrain.cfg:672
  353. #: data/core/terrain.cfg:684 data/core/terrain.cfg:696
  354. #: data/core/terrain.cfg:708 data/core/terrain.cfg:720
  355. #: data/core/terrain.cfg:732 data/core/terrain.cfg:3044
  356. #: data/core/terrain.cfg:3045
  357. msgid "Forest"
  358. msgstr "Miškas"
  359. #. [terrain_type]: id=tropical_forest
  360. #: data/core/terrain.cfg:565
  361. msgid "Tropical Forest"
  362. msgstr "Tropinis miškas"
  363. #. [terrain_type]: id=rainforest
  364. #: data/core/terrain.cfg:577
  365. msgid "Rainforest"
  366. msgstr "Atogrąžų miškas"
  367. #. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
  368. #: data/core/terrain.cfg:589
  369. msgid "Palm Forest"
  370. msgstr "Palmių giraitė"
  371. #. [terrain_type]: id=palm_forest
  372. #: data/core/terrain.cfg:601
  373. msgid "Dense Palm Forest"
  374. msgstr "Tankus palmių miškas"
  375. #. [terrain_type]: id=savanna_forest
  376. #: data/core/terrain.cfg:613
  377. msgid "Savanna"
  378. msgstr "Savana"
  379. #. [terrain_type]: id=pine_forest
  380. #: data/core/terrain.cfg:625
  381. msgid "Pine Forest"
  382. msgstr "Pušų miškas"
  383. #. [terrain_type]: id=snow_forest
  384. #: data/core/terrain.cfg:637
  385. msgid "Snowy Pine Forest"
  386. msgstr "Apsnigtas pušų miškas"
  387. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
  388. #: data/core/terrain.cfg:649
  389. msgid "Summer Deciduous Forest"
  390. msgstr "Vasaros lapuočių miškas"
  391. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
  392. #: data/core/terrain.cfg:661
  393. msgid "Fall Deciduous Forest"
  394. msgstr "Rudens lapuočių miškas"
  395. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
  396. #: data/core/terrain.cfg:673
  397. msgid "Winter Deciduous Forest"
  398. msgstr "Žiemos lapuočių miškas"
  399. #. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
  400. #: data/core/terrain.cfg:685
  401. msgid "Snowy Deciduous Forest"
  402. msgstr "Apsnigtas lapuočių miškas"
  403. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
  404. #: data/core/terrain.cfg:697
  405. msgid "Summer Mixed Forest"
  406. msgstr "Vasaros mišrus miškas"
  407. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
  408. #: data/core/terrain.cfg:709
  409. msgid "Fall Mixed Forest"
  410. msgstr "Rudens mišrus miškas"
  411. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
  412. #: data/core/terrain.cfg:721
  413. msgid "Winter Mixed Forest"
  414. msgstr "Žiemos mišrus miškas"
  415. #. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
  416. #: data/core/terrain.cfg:733
  417. msgid "Snowy Mixed Forest"
  418. msgstr "Apsnigtas mišrus miškas"
  419. #. [terrain_type]: id=hills_regular
  420. #. [terrain_type]: id=hills_dry
  421. #. [terrain_type]: id=snow_hills
  422. #. [terrain_type]: id=hills
  423. #: data/core/terrain.cfg:748 data/core/terrain.cfg:758
  424. #: data/core/terrain.cfg:778 data/core/terrain.cfg:2948
  425. #: data/core/terrain.cfg:2949
  426. msgid "Hills"
  427. msgstr "Kalvos"
  428. #. [terrain_type]: id=hills_regular
  429. #: data/core/terrain.cfg:749
  430. msgid "Regular Hills"
  431. msgstr "Paprastos kalvos"
  432. #. [terrain_type]: id=hills_dry
  433. #: data/core/terrain.cfg:759
  434. msgid "Dry Hills"
  435. msgstr "Sausos kalvos"
  436. #. [terrain_type]: id=desert_hills
  437. #: data/core/terrain.cfg:768
  438. msgid "Dunes"
  439. msgstr "Kopos"
  440. #. [terrain_type]: id=snow_hills
  441. #: data/core/terrain.cfg:779
  442. msgid "Snow Hills"
  443. msgstr "Apsnigtos kalvos"
  444. #. [terrain_type]: id=regular_mountains
  445. #. [terrain_type]: id=dry_mountains
  446. #. [terrain_type]: id=snow_mountains
  447. #. [terrain_type]: id=desert_mountains
  448. #. [terrain_type]: id=cloud
  449. #. [terrain_type]: id=cloud_dry
  450. #. [terrain_type]: id=cloud_snow
  451. #. [terrain_type]: id=cloud_desert
  452. #. [terrain_type]: id=mountains
  453. #: data/core/terrain.cfg:793 data/core/terrain.cfg:803
  454. #: data/core/terrain.cfg:813 data/core/terrain.cfg:824
  455. #: data/core/terrain.cfg:1163 data/core/terrain.cfg:1173
  456. #: data/core/terrain.cfg:1184 data/core/terrain.cfg:1194
  457. #: data/core/terrain.cfg:3004 data/core/terrain.cfg:3005
  458. msgid "Mountains"
  459. msgstr "Kalnai"
  460. #. [terrain_type]: id=regular_mountains
  461. #: data/core/terrain.cfg:794
  462. msgid "Regular Mountains"
  463. msgstr "Paprasti kalnai"
  464. #. [terrain_type]: id=dry_mountains
  465. #: data/core/terrain.cfg:804
  466. msgid "Dry Mountains"
  467. msgstr "Sausi kalnai"
  468. #. [terrain_type]: id=snow_mountains
  469. #: data/core/terrain.cfg:814
  470. msgid "Snowy Mountains"
  471. msgstr "Apsnigti Kalnai"
  472. #. [terrain_type]: id=desert_mountains
  473. #: data/core/terrain.cfg:825
  474. msgid "Desert Mountains"
  475. msgstr "Dykumos kalnai"
  476. #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
  477. #: data/core/terrain.cfg:836
  478. msgid "Stone Floor"
  479. msgstr "Akmeninės grindys"
  480. #. [terrain_type]: id=regular_stone_floor
  481. #: data/core/terrain.cfg:839
  482. msgid "Basic Stone Floor"
  483. msgstr "Paprastos akmeninės grindys"
  484. #. [terrain_type]: id=rug_floor
  485. #. [terrain_type]: id=rug2_floor
  486. #. [terrain_type]: id=rug3_floor
  487. #: data/core/terrain.cfg:846 data/core/terrain.cfg:856
  488. #: data/core/terrain.cfg:866
  489. msgid "Rug"
  490. msgstr "Kilimas"
  491. #. [terrain_type]: id=rug_floor
  492. #: data/core/terrain.cfg:849
  493. msgid "Royal Rug"
  494. msgstr "Karališkasis kilimas"
  495. #. [terrain_type]: id=rug2_floor
  496. #: data/core/terrain.cfg:859
  497. msgid "Normal Rug"
  498. msgstr "Paprastas kilimas"
  499. #. [terrain_type]: id=rug3_floor
  500. #: data/core/terrain.cfg:869
  501. msgid "Cave Rug"
  502. msgstr "Urvo kilimas"
  503. #. [terrain_type]: id=wood_floor
  504. #: data/core/terrain.cfg:876
  505. msgid "Wooden Floor"
  506. msgstr "Medinės grindys"
  507. #. [terrain_type]: id=wood_floor
  508. #: data/core/terrain.cfg:879
  509. msgid "Basic Wooden Floor"
  510. msgstr "Paprastos medinės grindys"
  511. #. [terrain_type]: id=old_wood_floor
  512. #: data/core/terrain.cfg:886 data/core/terrain.cfg:889
  513. msgid "Old Wooden Floor"
  514. msgstr "Senos medinės grindys"
  515. #. [terrain_type]: id=lit
  516. #: data/core/terrain.cfg:902
  517. msgid "Lit"
  518. msgstr "Apšviestos"
  519. #. [terrain_type]: id=lit
  520. #: data/core/terrain.cfg:903
  521. msgid "Beam of Light"
  522. msgstr "Šviesos spindulys"
  523. #. [terrain_type]: id=cave_floor
  524. #. [terrain_type]: id=cave_earthy
  525. #. [terrain_type]: id=cave
  526. #: data/core/terrain.cfg:913 data/core/terrain.cfg:923
  527. #: data/core/terrain.cfg:2905 data/core/terrain.cfg:2906
  528. msgid "Cave"
  529. msgstr "Urvas"
  530. #. [terrain_type]: id=cave_floor
  531. #: data/core/terrain.cfg:914
  532. msgid "Cave Floor"
  533. msgstr "Urvo grindys"
  534. #. [terrain_type]: id=cave_earthy
  535. #: data/core/terrain.cfg:924
  536. msgid "Earthy Cave Floor"
  537. msgstr "Žemėtos urvo grindys"
  538. #. [terrain_type]: id=flagstones_dark
  539. #: data/core/terrain.cfg:934
  540. msgid "Dark Flagstones"
  541. msgstr "Tamsūs akmenys"
  542. #. [terrain_type]: id=cave_path
  543. #: data/core/terrain.cfg:944
  544. msgid "Cave Path"
  545. msgstr "Urvo takas"
  546. #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
  547. #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
  548. #. [terrain_type]: id=fungus_grove
  549. #. [terrain_type]: id=fungus_beam
  550. #: data/core/terrain.cfg:953 data/core/terrain.cfg:972
  551. #: data/core/terrain.cfg:992 data/core/terrain.cfg:993
  552. #: data/core/terrain.cfg:1004
  553. msgid "Mushroom Grove"
  554. msgstr "Grybų giraitė"
  555. #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
  556. #: data/core/terrain.cfg:954
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Non-mixed Mushroom Grove"
  559. msgstr "Apšviesta grybų giraitė"
  560. #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
  561. #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
  562. #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is
  563. #. this hint is only shown in the map editor, the ^Uf, ^Tf and Tb are all terrain codes and should be left as-is
  564. #: data/core/terrain.cfg:962 data/core/terrain.cfg:982
  565. msgid ""
  566. "editor^The overlays '^Uf' and '^Ufi' are deprecated because, although the "
  567. "graphics show an overlay with another terrain underneath, the movement and "
  568. "defense stats are purely fungus terrain, ignoring the underlying terrain. "
  569. "The recommended replacements are '^Tf' and '^Tfi' which look the same but "
  570. "have the stats implied by the graphics. For hexes where the stats of purely "
  571. "fungus are wanted, 'Tb' is a mushroom base terrain, which can be used with "
  572. "or without '^Tf' on top."
  573. msgstr ""
  574. #. [terrain_type]: id=fungus_grove_old
  575. #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
  576. #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi)
  577. #. this is only shown when the player opens the help by asking for the terrain description of a old mushroom terrain (^Uf or ^Ufi)
  578. #: data/core/terrain.cfg:965 data/core/terrain.cfg:985
  579. msgid ""
  580. "Dwarven tales describe different types of mushrooms — with some types the "
  581. "difficulty of walking on the spongy floor has no relation to the ground "
  582. "underneath, even when the ground underneath is still visible. This terrain’s "
  583. "defense and movement costs are purely based on the unit’s stats for "
  584. "<italic>text='Fungus'</italic>."
  585. msgstr ""
  586. #. [terrain_type]: id=fungus_beam_old
  587. #: data/core/terrain.cfg:973
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Lit Non-mixed Mushroom Grove"
  590. msgstr "Apšviesta grybų giraitė"
  591. #. [terrain_type]: id=fungus_beam
  592. #: data/core/terrain.cfg:1005
  593. msgid "Lit Mushroom Grove"
  594. msgstr "Apšviesta grybų giraitė"
  595. #. [terrain_type]: id=fungus_floor
  596. #: data/core/terrain.cfg:1017 data/core/terrain.cfg:1018
  597. msgid "Mycelium"
  598. msgstr ""
  599. #. [terrain_type]: id=rocky_cave
  600. #: data/core/terrain.cfg:1027 data/core/terrain.cfg:1028
  601. msgid "Rockbound Cave"
  602. msgstr "Uolėtas urvas"
  603. #. [terrain_type]: id=rocky_cave
  604. #: data/core/terrain.cfg:1033
  605. msgid ""
  606. "<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
  607. "water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
  608. "a scraggy underground cavern which shoulders defense, but is hard for most "
  609. "units to traverse. Only settlers of caves, such as dwarves and trolls, are "
  610. "fully capable of navigating such topography.\n"
  611. "\n"
  612. "Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
  613. "limited to 40%. Dwarves, by dint of their small size, enjoy 60% defense in "
  614. "rockbound caves.\n"
  615. "\n"
  616. "Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</italic>."
  617. msgstr ""
  618. #. [terrain_type]: id=mine_rails
  619. #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
  620. #. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2
  621. #: data/core/terrain.cfg:1045 data/core/terrain.cfg:1057
  622. #: data/core/terrain.cfg:1070
  623. msgid "Mine Rail"
  624. msgstr "Kasyklų geležinkelis"
  625. #. [terrain_type]: id=canyon
  626. #. [terrain_type]: id=chasm_earthy
  627. #. [terrain_type]: id=abyss
  628. #. [terrain_type]: id=lava_chasm
  629. #: data/core/terrain.cfg:1088 data/core/terrain.cfg:1099
  630. #: data/core/terrain.cfg:1110 data/core/terrain.cfg:1121
  631. msgid "Chasm"
  632. msgstr "Bedugnė"
  633. #. [terrain_type]: id=canyon
  634. #: data/core/terrain.cfg:1089
  635. msgid "Regular Chasm"
  636. msgstr "Paprasta bedugnė"
  637. #. [terrain_type]: id=chasm_earthy
  638. #: data/core/terrain.cfg:1100
  639. msgid "Earthy Chasm"
  640. msgstr "Žemėta bedugnė"
  641. #. [terrain_type]: id=abyss
  642. #: data/core/terrain.cfg:1111
  643. msgid "Ethereal Abyss"
  644. msgstr "Nežemiška praraja"
  645. #. [terrain_type]: id=lava_chasm
  646. #: data/core/terrain.cfg:1122
  647. msgid "Lava Chasm"
  648. msgstr "Lavos bedugnė"
  649. #. [terrain_type]: id=lava
  650. #: data/core/terrain.cfg:1134 data/core/terrain.cfg:1135
  651. msgid "Lava"
  652. msgstr "Lava"
  653. #. [terrain_type]: id=lava
  654. #: data/core/terrain.cfg:1141
  655. msgid ""
  656. "The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
  657. "fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
  658. "<ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can only "
  659. "be crossed by those units capable of flying a considerable distance above "
  660. "it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area "
  661. "immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and "
  662. "removes the attack bonus from chaotic units."
  663. msgstr ""
  664. #. [terrain_type]: id=volcano
  665. #: data/core/terrain.cfg:1148
  666. msgid "Volcano"
  667. msgstr "Ugnikalnis"
  668. #. [terrain_type]: id=cloud
  669. #: data/core/terrain.cfg:1164
  670. msgid "Regular Impassable Mountains"
  671. msgstr "Paprasti nepereinami kalnai"
  672. #. [terrain_type]: id=cloud_dry
  673. #: data/core/terrain.cfg:1174
  674. msgid "Dry Impassable Mountains"
  675. msgstr "Sausi nepereinami kalnai"
  676. #. [terrain_type]: id=cloud_snow
  677. #: data/core/terrain.cfg:1185
  678. msgid "Snowy Impassable Mountains"
  679. msgstr "Apsnigti nepereinami kalnai"
  680. #. [terrain_type]: id=cloud_desert
  681. #: data/core/terrain.cfg:1195
  682. msgid "Desert Impassable Mountains"
  683. msgstr "Dykumos nepereinami kalnai"
  684. #. [terrain_type]: id=cavewall
  685. #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
  686. #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
  687. #: data/core/terrain.cfg:1205 data/core/terrain.cfg:1227
  688. #: data/core/terrain.cfg:1241
  689. msgid "Cave Wall"
  690. msgstr "Urvo siena"
  691. #. [terrain_type]: id=cavewall
  692. #: data/core/terrain.cfg:1206
  693. msgid "Natural Cave Wall"
  694. msgstr "Natūrali urvo siena"
  695. #. [terrain_type]: id=minewall
  696. #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
  697. #: data/core/terrain.cfg:1216 data/core/terrain.cfg:1217
  698. #: data/core/terrain.cfg:1275
  699. msgid "Mine Wall"
  700. msgstr "Kasyklų siena"
  701. #. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
  702. #: data/core/terrain.cfg:1228
  703. msgid "Natural Earthy Cave Wall"
  704. msgstr "Natūrali žemėta urvo siena"
  705. #. [terrain_type]: id=wall_stone
  706. #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
  707. #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
  708. #: data/core/terrain.cfg:1252 data/core/terrain.cfg:1262
  709. #: data/core/terrain.cfg:1297
  710. msgid "Stone Wall"
  711. msgstr "Akmeninė siena"
  712. #. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
  713. #: data/core/terrain.cfg:1263
  714. msgid "Lit Stone Wall"
  715. msgstr "Apšviesta akmeninė siena"
  716. #. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
  717. #: data/core/terrain.cfg:1276
  718. msgid "Straight Mine Wall"
  719. msgstr "Tiesi kasyklos siena"
  720. #. [terrain_type]: id=wall_stone_white
  721. #: data/core/terrain.cfg:1286
  722. msgid "Interior Wall"
  723. msgstr "Vidinė siena"
  724. #. [terrain_type]: id=wall_stone_white
  725. #: data/core/terrain.cfg:1287
  726. msgid "Straight White Wall"
  727. msgstr "Tiesi balta siena"
  728. #. [terrain_type]: id=wall_stone_clean
  729. #: data/core/terrain.cfg:1298
  730. msgid "Clean Stone Wall"
  731. msgstr "Švari akmeninė siena"
  732. #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
  733. #: data/core/terrain.cfg:1308
  734. #, fuzzy
  735. msgid "Catacombs Wall"
  736. msgstr "Urvo siena"
  737. #. [terrain_type]: id=wall_stone_tomb
  738. #: data/core/terrain.cfg:1309
  739. #, fuzzy
  740. msgid "Catacombs Stone Wall"
  741. msgstr "Švari akmeninė siena"
  742. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
  743. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
  744. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
  745. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
  746. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
  747. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
  748. #: data/core/terrain.cfg:1325 data/core/terrain.cfg:1338
  749. #: data/core/terrain.cfg:1352 data/core/terrain.cfg:1409
  750. #: data/core/terrain.cfg:1421 data/core/terrain.cfg:1434
  751. msgid "Gate"
  752. msgstr "Vardai"
  753. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_sw
  754. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_se
  755. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_n
  756. #: data/core/terrain.cfg:1326 data/core/terrain.cfg:1339
  757. #: data/core/terrain.cfg:1353
  758. msgid "Rusty Gate"
  759. msgstr "Aprūdiję vartai"
  760. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
  761. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
  762. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
  763. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
  764. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
  765. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
  766. #: data/core/terrain.cfg:1366 data/core/terrain.cfg:1379
  767. #: data/core/terrain.cfg:1393 data/core/terrain.cfg:1447
  768. #: data/core/terrain.cfg:1459 data/core/terrain.cfg:1472
  769. msgid "Door"
  770. msgstr "Durys"
  771. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_sw
  772. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_se
  773. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_n
  774. #: data/core/terrain.cfg:1367 data/core/terrain.cfg:1380
  775. #: data/core/terrain.cfg:1394
  776. msgid "Wooden Door"
  777. msgstr "Medinės durys"
  778. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_sw
  779. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_se
  780. #. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty_open_n
  781. #: data/core/terrain.cfg:1410 data/core/terrain.cfg:1422
  782. #: data/core/terrain.cfg:1435
  783. msgid "Open Rusty Gate"
  784. msgstr "Atverti aprūdiję vartai"
  785. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_sw
  786. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_se
  787. #. [terrain_type]: id=portal_door_wooden_open_n
  788. #: data/core/terrain.cfg:1448 data/core/terrain.cfg:1460
  789. #: data/core/terrain.cfg:1473
  790. msgid "Open Wooden Door"
  791. msgstr "Atvertos medinės durys"
  792. #. [terrain_type]: id=impassable_overlay
  793. #: data/core/terrain.cfg:1488
  794. #, fuzzy
  795. msgid "Impassable Overlay"
  796. msgstr "Nepereinama"
  797. #. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
  798. #: data/core/terrain.cfg:1501
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Unwalkable Overlay"
  801. msgstr "Nepereinama"
  802. #. [terrain_type]: id=void
  803. #. [terrain_type]: id=off_map
  804. #: data/core/terrain.cfg:1513 data/core/terrain.cfg:2833
  805. msgid "Void"
  806. msgstr "Tuštuma"
  807. #. [terrain_type]: id=desert_village
  808. #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
  809. #. [terrain_type]: id=desert_village_tent
  810. #. [terrain_type]: id=camp_village
  811. #. [terrain_type]: id=orcish_village
  812. #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
  813. #. [terrain_type]: id=elven_snow_village
  814. #. [terrain_type]: id=elven_village
  815. #. [terrain_type]: id=human_village
  816. #. [terrain_type]: id=snow_village
  817. #. [terrain_type]: id=human_village_ruin
  818. #. [terrain_type]: id=city_village
  819. #. [terrain_type]: id=windmill_village
  820. #. [terrain_type]: id=city_village_wno
  821. #. [terrain_type]: id=city_village_ruin
  822. #. [terrain_type]: id=hill_village
  823. #. [terrain_type]: id=snow-hill_village
  824. #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
  825. #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
  826. #. [terrain_type]: id=drake_village
  827. #. [terrain_type]: id=underground_village
  828. #. [terrain_type]: id=dwarven_village
  829. #. [terrain_type]: id=hut_village
  830. #. [terrain_type]: id=hut_snow_village
  831. #. [terrain_type]: id=logcabin_village
  832. #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
  833. #. [terrain_type]: id=igloo
  834. #. [terrain_type]: id=swamp_village
  835. #. [terrain_type]: id=mermen-village
  836. #. [terrain_type]: id=village_overlay
  837. #. [terrain_type]: id=village
  838. #: data/core/terrain.cfg:1529 data/core/terrain.cfg:1542
  839. #: data/core/terrain.cfg:1555 data/core/terrain.cfg:1568
  840. #: data/core/terrain.cfg:1583 data/core/terrain.cfg:1596
  841. #: data/core/terrain.cfg:1611 data/core/terrain.cfg:1624
  842. #: data/core/terrain.cfg:1639 data/core/terrain.cfg:1652
  843. #: data/core/terrain.cfg:1665 data/core/terrain.cfg:1678
  844. #: data/core/terrain.cfg:1691 data/core/terrain.cfg:1704
  845. #: data/core/terrain.cfg:1717 data/core/terrain.cfg:1730
  846. #: data/core/terrain.cfg:1743 data/core/terrain.cfg:1756
  847. #: data/core/terrain.cfg:1769 data/core/terrain.cfg:1782
  848. #: data/core/terrain.cfg:1797 data/core/terrain.cfg:1810
  849. #: data/core/terrain.cfg:1823 data/core/terrain.cfg:1836
  850. #: data/core/terrain.cfg:1849 data/core/terrain.cfg:1862
  851. #: data/core/terrain.cfg:1875 data/core/terrain.cfg:1890
  852. #: data/core/terrain.cfg:1903 data/core/terrain.cfg:1921
  853. #: data/core/terrain.cfg:3069 data/core/terrain.cfg:3070
  854. msgid "Village"
  855. msgstr "Kaimas"
  856. #. [terrain_type]: id=desert_village
  857. #: data/core/terrain.cfg:1530
  858. msgid "Adobe Village"
  859. msgstr "Plūkto molio kaimas"
  860. #. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
  861. #: data/core/terrain.cfg:1543
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Ruined Adobe Village"
  864. msgstr "Plūkto molio kaimas"
  865. #. [terrain_type]: id=desert_village_tent
  866. #: data/core/terrain.cfg:1556
  867. msgid "Desert Tent Village"
  868. msgstr "Dykumos palapinių kaimas"
  869. #. [terrain_type]: id=camp_village
  870. #: data/core/terrain.cfg:1569
  871. msgid "Tent Village"
  872. msgstr "Palapinių kaimas"
  873. #. [terrain_type]: id=orcish_village
  874. #: data/core/terrain.cfg:1584
  875. msgid "Orcish Village"
  876. msgstr "Orkų kaimas"
  877. #. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
  878. #: data/core/terrain.cfg:1597
  879. msgid "Snowy Orcish Village"
  880. msgstr "Apsnigtas orkų kaimas"
  881. #. [terrain_type]: id=elven_snow_village
  882. #: data/core/terrain.cfg:1612
  883. msgid "Snowy Elven Village"
  884. msgstr "Apsnigtas elfų kaimas"
  885. #. [terrain_type]: id=elven_village
  886. #: data/core/terrain.cfg:1625
  887. msgid "Elven Village"
  888. msgstr "Elfų kaimas"
  889. #. [terrain_type]: id=human_village
  890. #: data/core/terrain.cfg:1640
  891. msgid "Cottage"
  892. msgstr "Namelis"
  893. #. [terrain_type]: id=snow_village
  894. #: data/core/terrain.cfg:1653
  895. msgid "Snowy Cottage"
  896. msgstr "Apsnigtas namelis"
  897. #. [terrain_type]: id=human_village_ruin
  898. #: data/core/terrain.cfg:1666
  899. msgid "Ruined Cottage"
  900. msgstr "Sugriuvęs namelis"
  901. #. [terrain_type]: id=city_village
  902. #: data/core/terrain.cfg:1679
  903. msgid "Human City"
  904. msgstr "Žmonių miestas"
  905. #. [terrain_type]: id=windmill_village
  906. #: data/core/terrain.cfg:1692
  907. msgid "Windmill Village"
  908. msgstr "Vėjo malūnas"
  909. #. [terrain_type]: id=city_village_wno
  910. #: data/core/terrain.cfg:1705
  911. msgid "Snowy Human City"
  912. msgstr "Apsnigtas žmonių miestas"
  913. #. [terrain_type]: id=city_village_ruin
  914. #: data/core/terrain.cfg:1718
  915. msgid "Ruined Human City"
  916. msgstr "Sugriuvęs žmonių miestas"
  917. #. [terrain_type]: id=hill_village
  918. #: data/core/terrain.cfg:1731
  919. msgid "Hill Stone Village"
  920. msgstr ""
  921. #. [terrain_type]: id=snow-hill_village
  922. #: data/core/terrain.cfg:1744
  923. msgid "Snowy Hill Stone Village"
  924. msgstr ""
  925. #. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
  926. #: data/core/terrain.cfg:1757
  927. msgid "Ruined Hill Stone Village"
  928. msgstr ""
  929. #. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
  930. #: data/core/terrain.cfg:1770
  931. msgid "Tropical Village"
  932. msgstr "Tropinis kaimas"
  933. #. [terrain_type]: id=drake_village
  934. #: data/core/terrain.cfg:1783
  935. msgid "Drake Village"
  936. msgstr "Slibinų kaimas"
  937. #. [terrain_type]: id=underground_village
  938. #: data/core/terrain.cfg:1798
  939. msgid "Cave Village"
  940. msgstr "Urvo kaimas"
  941. #. [terrain_type]: id=dwarven_village
  942. #: data/core/terrain.cfg:1811
  943. msgid "Dwarven Village"
  944. msgstr "Dvarfų kaimas"
  945. #. [terrain_type]: id=hut_village
  946. #: data/core/terrain.cfg:1824
  947. msgid "Hut"
  948. msgstr "Lūšnelė"
  949. #. [terrain_type]: id=hut_snow_village
  950. #: data/core/terrain.cfg:1837
  951. msgid "Snowy Hut"
  952. msgstr "Apsnigta lūšnelė"
  953. #. [terrain_type]: id=logcabin_village
  954. #: data/core/terrain.cfg:1850
  955. msgid "Log Cabin"
  956. msgstr "Medinė trobelė"
  957. #. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
  958. #: data/core/terrain.cfg:1863
  959. msgid "Snowy Log Cabin"
  960. msgstr "Apsnigta medinė trobelė"
  961. #. [terrain_type]: id=igloo
  962. #: data/core/terrain.cfg:1876
  963. msgid "Igloo"
  964. msgstr "Iglu"
  965. #. [terrain_type]: id=swamp_village
  966. #: data/core/terrain.cfg:1891
  967. msgid "Swamp Village"
  968. msgstr "Pelkės kaimas"
  969. #. [terrain_type]: id=mermen-village
  970. #: data/core/terrain.cfg:1904
  971. msgid "Merfolk Village"
  972. msgstr "Vandenių kaimas"
  973. #. [terrain_type]: id=mermen-village
  974. #: data/core/terrain.cfg:1905
  975. msgid ""
  976. "<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
  977. "nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a "
  978. "hard time navigating and defending these villages. However, like any "
  979. "village, the facilities are available to all creatures which allow units to "
  980. "tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight "
  981. "hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
  982. "\n"
  983. "Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
  984. "units usually have a low defense."
  985. msgstr ""
  986. #. [terrain_type]: id=village_overlay
  987. #: data/core/terrain.cfg:1922
  988. #, fuzzy
  989. msgid "Village Overlay"
  990. msgstr "Pilies dydis:"
  991. #. [terrain_type]: id=encampment
  992. #. [terrain_type]: id=encampment_ruin
  993. #. [terrain_type]: id=encampment_snow
  994. #. [terrain_type]: id=troll_encampment
  995. #. [terrain_type]: id=aquatic_camp
  996. #: data/core/terrain.cfg:1938 data/core/terrain.cfg:1939
  997. #: data/core/terrain.cfg:1950 data/core/terrain.cfg:1962
  998. #: data/core/terrain.cfg:2167 data/core/terrain.cfg:2179
  999. msgid "Encampment"
  1000. msgstr "Stovykla"
  1001. #. [terrain_type]: id=encampment_ruin
  1002. #: data/core/terrain.cfg:1951
  1003. msgid "Ruined Encampment"
  1004. msgstr "Sugriuvusi stovykla"
  1005. #. [terrain_type]: id=encampment_snow
  1006. #: data/core/terrain.cfg:1963
  1007. msgid "Snowy Encampment"
  1008. msgstr "Apsnigta stovykla"
  1009. #. [terrain_type]: id=orcish_fort
  1010. #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
  1011. #. [terrain_type]: id=human_castle
  1012. #. [terrain_type]: id=snow_castle
  1013. #. [terrain_type]: id=elven_castle
  1014. #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
  1015. #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter
  1016. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle
  1017. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2
  1018. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin
  1019. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter
  1020. #. [terrain_type]: id=sand_castle
  1021. #. [terrain_type]: id=aquatic_castle
  1022. #. [terrain_type]: id=castle_overlay
  1023. #. [terrain_type]: id=castle
  1024. #: data/core/terrain.cfg:1974 data/core/terrain.cfg:1986
  1025. #: data/core/terrain.cfg:1998 data/core/terrain.cfg:2010
  1026. #: data/core/terrain.cfg:2021 data/core/terrain.cfg:2033
  1027. #: data/core/terrain.cfg:2045 data/core/terrain.cfg:2057
  1028. #: data/core/terrain.cfg:2069 data/core/terrain.cfg:2081
  1029. #: data/core/terrain.cfg:2093 data/core/terrain.cfg:2143
  1030. #: data/core/terrain.cfg:2192 data/core/terrain.cfg:2508
  1031. #: data/core/terrain.cfg:2988 data/core/terrain.cfg:2989
  1032. msgid "Castle"
  1033. msgstr "Pilis"
  1034. #. [terrain_type]: id=orcish_fort
  1035. #: data/core/terrain.cfg:1975
  1036. msgid "Orcish Castle"
  1037. msgstr "Orkų pilis"
  1038. #. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
  1039. #: data/core/terrain.cfg:1987
  1040. msgid "Snowy Orcish Castle"
  1041. msgstr "Apsnigta orkų pilis"
  1042. #. [terrain_type]: id=human_castle
  1043. #: data/core/terrain.cfg:1999
  1044. msgid "Human Castle"
  1045. msgstr "Žmonių pilis"
  1046. #. [terrain_type]: id=snow_castle
  1047. #: data/core/terrain.cfg:2011
  1048. msgid "Snowy Human Castle"
  1049. msgstr "Apsnigta žmonių pilis"
  1050. #. [terrain_type]: id=elven_castle
  1051. #: data/core/terrain.cfg:2022
  1052. msgid "Elven Castle"
  1053. msgstr "Elfų pilis"
  1054. #. [terrain_type]: id=elven_castle_ruin
  1055. #: data/core/terrain.cfg:2034
  1056. msgid "Elven Castle Ruin"
  1057. msgstr "Elfų pilies griuvėsiai"
  1058. #. [terrain_type]: id=elven_castle_winter
  1059. #: data/core/terrain.cfg:2046
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Winter Elven Castle"
  1062. msgstr "Elfų pilis"
  1063. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle
  1064. #: data/core/terrain.cfg:2058
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Dwarven Underground Castle"
  1067. msgstr "Dvarfų pilis"
  1068. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle2
  1069. #: data/core/terrain.cfg:2070
  1070. msgid "Dwarven Castle"
  1071. msgstr "Dvarfų pilis"
  1072. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_ruin
  1073. #: data/core/terrain.cfg:2082
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Dwarven Castle Ruins"
  1076. msgstr "Dvarfų pilis"
  1077. #. [terrain_type]: id=dwarven_castle_winter
  1078. #: data/core/terrain.cfg:2094
  1079. #, fuzzy
  1080. msgid "Winter Dwarven Castle"
  1081. msgstr "Dvarfų pilis"
  1082. #. [terrain_type]: id=ruin
  1083. #. [terrain_type]: id=sunkenruin
  1084. #. [terrain_type]: id=swampruin
  1085. #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
  1086. #: data/core/terrain.cfg:2105 data/core/terrain.cfg:2117
  1087. #: data/core/terrain.cfg:2130 data/core/terrain.cfg:2155
  1088. msgid "Ruined Castle"
  1089. msgstr "Sugriuvusi pilis"
  1090. #. [terrain_type]: id=ruin
  1091. #: data/core/terrain.cfg:2106
  1092. msgid "Ruined Human Castle"
  1093. msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis"
  1094. #. [terrain_type]: id=sunkenruin
  1095. #: data/core/terrain.cfg:2118
  1096. msgid "Sunken Human Ruin"
  1097. msgstr "Apsemti žmonių griuvėsiai"
  1098. #. [terrain_type]: id=swampruin
  1099. #: data/core/terrain.cfg:2131
  1100. msgid "Swamp Human Ruin"
  1101. msgstr "Užpelkėję žmonių griuvėsiai"
  1102. #. [terrain_type]: id=sand_castle
  1103. #: data/core/terrain.cfg:2144
  1104. msgid "Desert Castle"
  1105. msgstr "Dykumos pilis"
  1106. #. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
  1107. #: data/core/terrain.cfg:2156
  1108. msgid "Ruined Desert Castle"
  1109. msgstr "Sugriuvusi dykumos pilis"
  1110. #. [terrain_type]: id=troll_encampment
  1111. #: data/core/terrain.cfg:2168
  1112. msgid "Troll Encampment"
  1113. msgstr "Trolių stovykla"
  1114. #. [terrain_type]: id=aquatic_camp
  1115. #: data/core/terrain.cfg:2180
  1116. msgid "Aquatic Encampment"
  1117. msgstr "Vandens stovykla"
  1118. #. [terrain_type]: id=aquatic_castle
  1119. #: data/core/terrain.cfg:2193
  1120. msgid "Aquatic Castle"
  1121. msgstr "Vandens pilis"
  1122. #. [terrain_type]: id=encampment_keep
  1123. #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
  1124. #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
  1125. #. [terrain_type]: id=merman_campkeep
  1126. #. [terrain_type]: id=troll_campkeep
  1127. #: data/core/terrain.cfg:2209 data/core/terrain.cfg:2233
  1128. #: data/core/terrain.cfg:2246 data/core/terrain.cfg:2467
  1129. #: data/core/terrain.cfg:2480
  1130. msgid "Encampment Keep"
  1131. msgstr "Stovyklos bokštas"
  1132. #. [terrain_type]: id=encampment_ruin_keep
  1133. #: data/core/terrain.cfg:2221
  1134. msgid "Ruined Encampment Keep"
  1135. msgstr "Sugriuvusios stovyklos bokštas"
  1136. #. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
  1137. #: data/core/terrain.cfg:2234
  1138. msgid "Tall Encampment Keep"
  1139. msgstr "Aukštas stovyklos bokštas"
  1140. #. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
  1141. #: data/core/terrain.cfg:2247
  1142. msgid "Snowy Encampment Keep"
  1143. msgstr "Apsnigtos stovyklos bokštas"
  1144. #. [terrain_type]: id=orcish_keep
  1145. #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
  1146. #. [terrain_type]: id=human_keep
  1147. #. [terrain_type]: id=snow_keep
  1148. #. [terrain_type]: id=elven_keep
  1149. #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
  1150. #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter
  1151. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep
  1152. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2
  1153. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin
  1154. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter
  1155. #. [terrain_type]: id=desert_keep
  1156. #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
  1157. #. [terrain_type]: id=keep_overlay
  1158. #: data/core/terrain.cfg:2259 data/core/terrain.cfg:2272
  1159. #: data/core/terrain.cfg:2285 data/core/terrain.cfg:2298
  1160. #: data/core/terrain.cfg:2311 data/core/terrain.cfg:2324
  1161. #: data/core/terrain.cfg:2337 data/core/terrain.cfg:2350
  1162. #: data/core/terrain.cfg:2363 data/core/terrain.cfg:2376
  1163. #: data/core/terrain.cfg:2389 data/core/terrain.cfg:2441
  1164. #: data/core/terrain.cfg:2493 data/core/terrain.cfg:2521
  1165. msgid "Keep"
  1166. msgstr "Bokštas"
  1167. #. [terrain_type]: id=orcish_keep
  1168. #: data/core/terrain.cfg:2260
  1169. msgid "Orcish Keep"
  1170. msgstr "Orkų bokštas"
  1171. #. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
  1172. #: data/core/terrain.cfg:2273
  1173. msgid "Snowy Orcish Keep"
  1174. msgstr "Apsnigtas orkų bokštas"
  1175. #. [terrain_type]: id=human_keep
  1176. #: data/core/terrain.cfg:2286
  1177. msgid "Human Castle Keep"
  1178. msgstr "Žmonių pilies bokštas"
  1179. #. [terrain_type]: id=snow_keep
  1180. #: data/core/terrain.cfg:2299
  1181. msgid "Snowy Human Castle Keep"
  1182. msgstr "Apsnigtos žmonių pilies bokštas"
  1183. #. [terrain_type]: id=elven_keep
  1184. #: data/core/terrain.cfg:2312
  1185. msgid "Elven Castle Keep"
  1186. msgstr "Elfų pilies bokštas"
  1187. #. [terrain_type]: id=elven_keep_ruin
  1188. #: data/core/terrain.cfg:2325
  1189. msgid "Elven Keep Ruin"
  1190. msgstr "Elfų bokšto griuvėsiai"
  1191. #. [terrain_type]: id=elven_keep_winter
  1192. #: data/core/terrain.cfg:2338
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "Winter Elven Keep"
  1195. msgstr "Elfų bokšto griuvėsiai"
  1196. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep
  1197. #: data/core/terrain.cfg:2351
  1198. #, fuzzy
  1199. msgid "Dwarven Underground Keep"
  1200. msgstr "Dvarfų pilies bokštas"
  1201. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep2
  1202. #: data/core/terrain.cfg:2364
  1203. msgid "Dwarven Castle Keep"
  1204. msgstr "Dvarfų pilies bokštas"
  1205. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_ruin
  1206. #: data/core/terrain.cfg:2377
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "Dwarven Ruin Keep"
  1209. msgstr "Dvarfų pilies bokštas"
  1210. #. [terrain_type]: id=dwarven_keep_winter
  1211. #: data/core/terrain.cfg:2390
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "Winter Dwarven Keep"
  1214. msgstr "Dvarfų pilies bokštas"
  1215. #. [terrain_type]: id=ruined_keep
  1216. #. [terrain_type]: id=sunken_keep
  1217. #. [terrain_type]: id=swamp_keep
  1218. #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
  1219. #: data/core/terrain.cfg:2402 data/core/terrain.cfg:2415
  1220. #: data/core/terrain.cfg:2428 data/core/terrain.cfg:2454
  1221. msgid "Ruined Keep"
  1222. msgstr "Sugriuvęs bokštas"
  1223. #. [terrain_type]: id=ruined_keep
  1224. #: data/core/terrain.cfg:2403
  1225. msgid "Ruined Human Castle Keep"
  1226. msgstr "Sugriuvusios žmonių pilies bokštas"
  1227. #. [terrain_type]: id=sunken_keep
  1228. #: data/core/terrain.cfg:2416
  1229. msgid "Sunken Human Castle Keep"
  1230. msgstr "Apsemtas žmonių pilies bokštas"
  1231. #. [terrain_type]: id=swamp_keep
  1232. #: data/core/terrain.cfg:2429
  1233. msgid "Swamp Human Castle Keep"
  1234. msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas"
  1235. #. [terrain_type]: id=desert_keep
  1236. #: data/core/terrain.cfg:2442
  1237. msgid "Desert Keep"
  1238. msgstr "Dykumos bokštas"
  1239. #. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
  1240. #: data/core/terrain.cfg:2455
  1241. msgid "Ruined Desert Keep"
  1242. msgstr "Sugriuvęs dykumos bokštas"
  1243. #. [terrain_type]: id=merman_campkeep
  1244. #: data/core/terrain.cfg:2468
  1245. msgid "Aquatic Encampment Keep"
  1246. msgstr "Vandens stovyklos bokštas"
  1247. #. [terrain_type]: id=troll_campkeep
  1248. #: data/core/terrain.cfg:2481
  1249. msgid "Troll Encampment Keep"
  1250. msgstr "Trolių stovyklos bokštas"
  1251. #. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
  1252. #: data/core/terrain.cfg:2494
  1253. msgid "Aquatic Keep"
  1254. msgstr "Vandens bokštas"
  1255. #. [terrain_type]: id=castle_overlay
  1256. #: data/core/terrain.cfg:2509
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Castle Overlay"
  1259. msgstr "Pilies dydis:"
  1260. #. [terrain_type]: id=keep_overlay
  1261. #: data/core/terrain.cfg:2522
  1262. msgid "Keep Overlay"
  1263. msgstr ""
  1264. #. [terrain_type]: id=bridge
  1265. #. [terrain_type]: id=bridgediag1
  1266. #. [terrain_type]: id=bridgediag2
  1267. #. [terrain_type]: id=rotbridge
  1268. #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
  1269. #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
  1270. #. [terrain_type]: id=stone_bridge
  1271. #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
  1272. #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
  1273. #. [terrain_type]: id=bridgechasm
  1274. #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
  1275. #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
  1276. #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
  1277. #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
  1278. #. [terrain_type]: id=hangingbridge
  1279. #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
  1280. #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
  1281. #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
  1282. #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
  1283. #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
  1284. #. [terrain_type]: id=plankbridge
  1285. #: data/core/terrain.cfg:2540 data/core/terrain.cfg:2555
  1286. #: data/core/terrain.cfg:2568 data/core/terrain.cfg:2581
  1287. #: data/core/terrain.cfg:2593 data/core/terrain.cfg:2606
  1288. #: data/core/terrain.cfg:2621 data/core/terrain.cfg:2633
  1289. #: data/core/terrain.cfg:2646 data/core/terrain.cfg:2661
  1290. #: data/core/terrain.cfg:2673 data/core/terrain.cfg:2687
  1291. #: data/core/terrain.cfg:2704 data/core/terrain.cfg:2718
  1292. #: data/core/terrain.cfg:2732 data/core/terrain.cfg:2746
  1293. #: data/core/terrain.cfg:2760 data/core/terrain.cfg:2774
  1294. #: data/core/terrain.cfg:2788 data/core/terrain.cfg:2802
  1295. #: data/core/terrain.cfg:2816
  1296. msgid "Bridge"
  1297. msgstr "Tiltas"
  1298. #. [terrain_type]: id=bridge
  1299. #. [terrain_type]: id=bridgediag1
  1300. #. [terrain_type]: id=bridgediag2
  1301. #: data/core/terrain.cfg:2541 data/core/terrain.cfg:2556
  1302. #: data/core/terrain.cfg:2569
  1303. msgid "Wooden Bridge"
  1304. msgstr "Medinis tiltas"
  1305. #. [terrain_type]: id=bridge
  1306. #: data/core/terrain.cfg:2547
  1307. msgid ""
  1308. "To those capable of building one, the ability to lay a "
  1309. "<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of "
  1310. "waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. "
  1311. "This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no "
  1312. "laughing matter in the cold months of the year.\n"
  1313. "\n"
  1314. "For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for "
  1315. "gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying "
  1316. "water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit "
  1317. "occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
  1318. "capable of occupying a bridge hex at the same time."
  1319. msgstr ""
  1320. #. [terrain_type]: id=rotbridge
  1321. #. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
  1322. #. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
  1323. #: data/core/terrain.cfg:2582 data/core/terrain.cfg:2594
  1324. #: data/core/terrain.cfg:2607
  1325. msgid "Rotting Bridge"
  1326. msgstr "Pūvantis tiltas"
  1327. #. [terrain_type]: id=stone_bridge
  1328. #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
  1329. #. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
  1330. #: data/core/terrain.cfg:2622 data/core/terrain.cfg:2634
  1331. #: data/core/terrain.cfg:2647
  1332. msgid "Basic Stone Bridge"
  1333. msgstr "Paprastas akmeninis tiltas"
  1334. #. [terrain_type]: id=bridgechasm
  1335. #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
  1336. #. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
  1337. #: data/core/terrain.cfg:2662 data/core/terrain.cfg:2674
  1338. #: data/core/terrain.cfg:2688
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "Cave Chasm Bridge"
  1341. msgstr "Tiltas"
  1342. #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
  1343. #. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
  1344. #. [terrain_type]: id=hangingbridge
  1345. #: data/core/terrain.cfg:2705 data/core/terrain.cfg:2719
  1346. #: data/core/terrain.cfg:2733
  1347. msgid "Hanging Bridge"
  1348. msgstr "Kabantis tiltas"
  1349. #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
  1350. #. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
  1351. #. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
  1352. #: data/core/terrain.cfg:2747 data/core/terrain.cfg:2761
  1353. #: data/core/terrain.cfg:2775
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Stone Chasm Bridge"
  1356. msgstr "Tiltas"
  1357. #. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
  1358. #. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
  1359. #. [terrain_type]: id=plankbridge
  1360. #: data/core/terrain.cfg:2789 data/core/terrain.cfg:2803
  1361. #: data/core/terrain.cfg:2817
  1362. msgid "Plank Bridge"
  1363. msgstr "Tiltas iš lentų"
  1364. #. [terrain_type]: id=off_map
  1365. #: data/core/terrain.cfg:2834
  1366. msgid "Off Map"
  1367. msgstr "Už žemėlapio"
  1368. #. [terrain_type]: id=off_map2
  1369. #: data/core/terrain.cfg:2845
  1370. msgid "Fake Map Border"
  1371. msgstr "Netikras žemėlapio kraštas"
  1372. #. [terrain_type]: id=shroud
  1373. #. [toggle_button]: id=shroud
  1374. #. [toggle_button]: id=sort_7
  1375. #: data/core/terrain.cfg:2856 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:180
  1376. #: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:388
  1377. msgid "Shroud"
  1378. msgstr "Uždanga"
  1379. #. [terrain_type]: id=fake_shroud_overlay
  1380. #: data/core/terrain.cfg:2867
  1381. msgid "Fake Shroud"
  1382. msgstr "Netikra uždanga"
  1383. #. [terrain_type]: id=fog
  1384. #. [toggle_button]: id=sort_6
  1385. #: data/core/terrain.cfg:2878 data/gui/window/game_stats.cfg:370
  1386. msgid "Fog"
  1387. msgstr "Rūkas"
  1388. #. [terrain_type]: id=fungus
  1389. #: data/core/terrain.cfg:2893 data/core/terrain.cfg:2894
  1390. msgid "Fungus"
  1391. msgstr "Grybai"
  1392. #. [terrain_type]: id=fungus
  1393. #: data/core/terrain.cfg:2897
  1394. msgid ""
  1395. "<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
  1396. "giant mushrooms, which thrive in the damp darkness. Most units have trouble "
  1397. "negotiating the spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover "
  1398. "behind the larger stalks. Mounted units, however, become completely mired "
  1399. "and lack proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural "
  1400. "affinity for decay and function quite well in mushroom forests.\n"
  1401. "\n"
  1402. "Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
  1403. "receive only 20%."
  1404. msgstr ""
  1405. #. [terrain_type]: id=cave
  1406. #: data/core/terrain.cfg:2908
  1407. msgid ""
  1408. "<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with "
  1409. "enough room for a unit to pass.\n"
  1410. "Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed "
  1411. "down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in "
  1412. "caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially "
  1413. "dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that "
  1414. "other races cannot. Occasionally caves are <italic>text='illuminated'</"
  1415. "italic>.\n"
  1416. "\n"
  1417. "Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
  1418. "surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
  1419. "for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all "
  1420. "other regards this terrain is functionally identical to normal cave "
  1421. "terrains.\n"
  1422. "\n"
  1423. "Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
  1424. msgstr ""
  1425. #. [terrain_type]: id=sand
  1426. #: data/core/terrain.cfg:2921
  1427. msgid "Sands"
  1428. msgstr "Smėlynai"
  1429. #. [terrain_type]: id=reef
  1430. #: data/core/terrain.cfg:2938
  1431. msgid ""
  1432. "<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
  1433. "and sand.\n"
  1434. "This provides most land units with a more steady footing and defensive "
  1435. "positions than wading in shallow water normally would and also grants most "
  1436. "water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
  1437. "\n"
  1438. "Merfolk and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
  1439. msgstr ""
  1440. #. [terrain_type]: id=hills
  1441. #: data/core/terrain.cfg:2952
  1442. msgid ""
  1443. "<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain, with "
  1444. "enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
  1445. "difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough "
  1446. "familiarity with the terrain that they can pass through it without being "
  1447. "slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any "
  1448. "defensive aid lent by cover is negated.\n"
  1449. "\n"
  1450. "Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
  1451. "40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
  1452. msgstr ""
  1453. #. [terrain_type]: id=swamp_water
  1454. #: data/core/terrain.cfg:2966
  1455. msgid ""
  1456. "<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
  1457. "Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
  1458. "themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
  1459. "water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
  1460. "make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for "
  1461. "cover.\n"
  1462. "\n"
  1463. "Most units make do with 30% defense in swamps. Merfolk, naga, and saurians "
  1464. "all generally enjoy 60%."
  1465. msgstr ""
  1466. #. [terrain_type]: id=shallow_water
  1467. #: data/core/terrain.cfg:2979
  1468. msgid ""
  1469. "<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
  1470. "enough to come up to roughly a man’s waist. This is enough to slow down "
  1471. "nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
  1472. "water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. "
  1473. "The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
  1474. "swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
  1475. "movement.\n"
  1476. "\n"
  1477. "Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
  1478. "naga and merfolk enjoy 60%."
  1479. msgstr ""
  1480. #. [terrain_type]: id=castle
  1481. #: data/core/terrain.cfg:2994
  1482. msgid ""
  1483. "<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification.\n"
  1484. "Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
  1485. "stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
  1486. "Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a "
  1487. "unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
  1488. "unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
  1489. "\n"
  1490. "Most units have about 60% defense in a castle."
  1491. msgstr ""
  1492. #. [terrain_type]: id=mountains
  1493. #: data/core/terrain.cfg:3008
  1494. msgid ""
  1495. "<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
  1496. "climb over obstacles to move.\n"
  1497. "By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, "
  1498. "but they also severely impede any passage through them. Most cavalry simply "
  1499. "cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to "
  1500. "this, as are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to "
  1501. "mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
  1502. "\n"
  1503. "Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
  1504. msgstr ""
  1505. #. [terrain_type]: id=deep_water
  1506. #: data/core/terrain.cfg:3020
  1507. msgid ""
  1508. "<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
  1509. "to cover a man’s head.\n"
  1510. "Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
  1511. "either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
  1512. "\n"
  1513. "Merfolk and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
  1514. msgstr ""
  1515. #. [terrain_type]: id=flat
  1516. #: data/core/terrain.cfg:3031 data/core/terrain.cfg:3032
  1517. msgid "Flat"
  1518. msgstr "Plokščia"
  1519. #. [terrain_type]: id=flat
  1520. #: data/core/terrain.cfg:3033
  1521. msgid ""
  1522. "<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
  1523. "cultivated, cut back for grazing, or wild.\n"
  1524. "Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also "
  1525. "difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on "
  1526. "grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of "
  1527. "the open space.\n"
  1528. "\n"
  1529. "Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
  1530. msgstr ""
  1531. #. [terrain_type]: id=forest
  1532. #: data/core/terrain.cfg:3046
  1533. msgid ""
  1534. "<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
  1535. "undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
  1536. "down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
  1537. "Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
  1538. "gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
  1539. "for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
  1540. "also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to "
  1541. "this rule; though they are able to plow through the forests without much "
  1542. "loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to "
  1543. "receive no defensive bonus.\n"
  1544. "\n"
  1545. "Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
  1546. "Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
  1547. "Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
  1548. msgstr ""
  1549. #. [terrain_type]: id=frozen
  1550. #: data/core/terrain.cfg:3056 data/core/terrain.cfg:3057
  1551. msgid "Frozen"
  1552. msgstr "Užšalusi"
  1553. #. [terrain_type]: id=frozen
  1554. #: data/core/terrain.cfg:3059
  1555. msgid ""
  1556. "<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
  1557. "covered by snow or ice.\n"
  1558. "Most units are slowed down on it, and have a harder time defending "
  1559. "themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, "
  1560. "cannot swim underneath ice.\n"
  1561. "\n"
  1562. "Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
  1563. msgstr ""
  1564. #. [terrain_type]: id=village
  1565. #: data/core/terrain.cfg:3072
  1566. msgid ""
  1567. "<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human or "
  1568. "otherwise.\n"
  1569. "Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and "
  1570. "most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. "
  1571. "Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which "
  1572. "allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to "
  1573. "be cured of poison.\n"
  1574. "\n"
  1575. "Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
  1576. "40%."
  1577. msgstr ""
  1578. #. [terrain_type]: id=impassable
  1579. #: data/core/terrain.cfg:3082 data/core/terrain.cfg:3083
  1580. msgid "Impassable"
  1581. msgstr "Nepereinama"
  1582. #. [terrain_type]: id=impassable
  1583. #: data/core/terrain.cfg:3085
  1584. msgid ""
  1585. "Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
  1586. "solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
  1587. "constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
  1588. "jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can "
  1589. "smash through thick walls of stone."
  1590. msgstr ""
  1591. #. [terrain_type]: id=unwalkable
  1592. #: data/core/terrain.cfg:3092 data/core/terrain.cfg:3093
  1593. msgid "Unwalkable"
  1594. msgstr "Nevaikštoma"
  1595. #. [terrain_type]: id=unwalkable
  1596. #: data/core/terrain.cfg:3095
  1597. msgid ""
  1598. "<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge which, "
  1599. "as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted "
  1600. "for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
  1601. "concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
  1602. msgstr ""
  1603. #. [terrain_type]: id=rails
  1604. #: data/core/terrain.cfg:3102 data/core/terrain.cfg:3103
  1605. msgid "Rails"
  1606. msgstr "Bėgiai"
  1607. #. [terrain_type]: id=rails
  1608. #: data/core/terrain.cfg:3105
  1609. msgid ""
  1610. "<italic>text='Rails'</italic> are used to transport ore, mostly by dwarves."
  1611. msgstr ""
  1612. "<italic>text='Geležinkeliai'</italic> naudojami rūdos transportavimui, "
  1613. "paprastai juos naudoja dvarfai."
  1614. #. [settings]
  1615. #: data/gui/default.cfg:23
  1616. msgid " (Press '$hotkey' for more information)"
  1617. msgstr ""
  1618. #: data/gui/macros/_initial.cfg:338
  1619. msgid "Search"
  1620. msgstr "Ieškoti"
  1621. #. [label]: id=no_options_notice
  1622. #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:26
  1623. msgid ""
  1624. "There are no custom options available for the selected era, game, or "
  1625. "modification."
  1626. msgstr ""
  1627. #. [button]: id=orb_defaults
  1628. #. [button]: id=revert_to_defaults
  1629. #. [button]: id=btn_reset_hotkeys
  1630. #. [button]: id=reset_option_values
  1631. #: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:250
  1632. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:234
  1633. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:296
  1634. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:102
  1635. msgid "Defaults"
  1636. msgstr "Numatyti"
  1637. #. [label]
  1638. #: data/gui/macros/player_list_panel.cfg:30
  1639. msgid "Connected Players"
  1640. msgstr "Prisijungę žaidėjai"
  1641. #. [toggle_button]: id=sort_0
  1642. #. [toggle_button]: id=sort_1
  1643. #. [toggle_button]: id=sort_name
  1644. #. [label]
  1645. #. [label]: id=name
  1646. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:78 data/gui/window/campaign_dialog.cfg:231
  1647. #: data/gui/window/game_load.cfg:157 data/gui/window/mp_connect.cfg:159
  1648. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:45 data/gui/window/unit_list.cfg:93
  1649. #: data/gui/window/unit_recall.cfg:47
  1650. msgid "Name"
  1651. msgstr "Pavadinimas"
  1652. #. [label]
  1653. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:93
  1654. msgid "Version"
  1655. msgstr "Versija"
  1656. #. [toggle_button]: id=sort_1
  1657. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:107
  1658. msgid "Author"
  1659. msgstr "Autorius"
  1660. #. [toggle_button]: id=sort_2
  1661. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:121
  1662. msgid "Size"
  1663. msgstr "Dydis"
  1664. #. [toggle_button]: id=sort_3
  1665. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:135
  1666. msgid "Downloads"
  1667. msgstr "Atsiuntimai"
  1668. #. [toggle_button]: id=sort_4
  1669. #. [toggle_button]: id=sort_0
  1670. #. [toggle_button]: id=sort_1
  1671. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:151 data/gui/window/unit_create.cfg:147
  1672. #: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33
  1673. msgid "Type"
  1674. msgstr "Tipas"
  1675. #. [button]: id=single_install
  1676. #. [button]: id=install
  1677. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:366 data/gui/window/addon_manager.cfg:203
  1678. msgid "Install add-on"
  1679. msgstr "Įdiegti priedą"
  1680. #. [button]: id=single_update
  1681. #. [button]: id=update
  1682. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:389 data/gui/window/addon_manager.cfg:225
  1683. msgid "Update add-on"
  1684. msgstr "Atnaujinti priedą"
  1685. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1686. #. [button]: id=single_publish
  1687. #. [button]: id=publish
  1688. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:412 data/gui/window/addon_manager.cfg:270
  1689. #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:254
  1690. msgid "Publish add-on"
  1691. msgstr "Skelbti priedą"
  1692. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1693. #. [button]: id=single_uninstall
  1694. #. [button]: id=uninstall
  1695. #: data/gui/widget/addon_list.cfg:435 data/gui/window/addon_manager.cfg:247
  1696. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:802
  1697. msgid "Uninstall add-on"
  1698. msgstr "Išdiegti priedą"
  1699. #. [image]: id=pending_messages
  1700. #: data/gui/widget/chatbox.cfg:40
  1701. msgid "Messages waiting"
  1702. msgstr "Laukiantys pranešimai"
  1703. #. [button]: id=close_window
  1704. #. [button]: id=click_dismiss
  1705. #. [button]: id=cancel
  1706. #. [button]: id=ok
  1707. #: data/gui/widget/chatbox.cfg:51 data/gui/widget/window_default.cfg:106
  1708. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:200
  1709. #: data/gui/window/end_credits.cfg:145
  1710. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247
  1711. #: data/gui/window/game_stats.cfg:843 data/gui/window/game_version.cfg:645
  1712. #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397
  1713. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:190
  1714. #: data/gui/window/help_browser.cfg:188
  1715. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:294
  1716. #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135
  1717. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:249
  1718. #: data/gui/window/preferences.cfg:429
  1719. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:216
  1720. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:615
  1721. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:447
  1722. msgid "Close"
  1723. msgstr "Užverti"
  1724. #. [button]: id=type_profile
  1725. #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:113
  1726. #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:345
  1727. #: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:405
  1728. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:140
  1729. msgid "Profile"
  1730. msgstr "Profilis"
  1731. #. [label]
  1732. #. [widget]: id=name
  1733. #: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:52
  1734. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:254
  1735. msgid "Connect to Server"
  1736. msgstr "Prisijungti prie serverio"
  1737. #. [label]
  1738. #: data/gui/window/addon_connect.cfg:59
  1739. msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
  1740. msgstr "Dabar prisijungsite prie serverio, kad atsisiųstumėte priedų."
  1741. #. [label]
  1742. #: data/gui/window/addon_connect.cfg:89
  1743. msgid "Server:"
  1744. msgstr "Serveris:"
  1745. #. [button]: id=remove_addons
  1746. #. [label]
  1747. #: data/gui/window/addon_connect.cfg:144
  1748. #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51
  1749. msgid "Remove Add-ons"
  1750. msgstr "Pašalinti priedus"
  1751. #. [button]: id=ok
  1752. #: data/gui/window/addon_connect.cfg:197 data/gui/window/mp_connect.cfg:299
  1753. msgid "Connect"
  1754. msgstr "Prisijungti"
  1755. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1756. #. [button]: id=cancel
  1757. #: data/gui/window/addon_connect.cfg:211
  1758. #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
  1759. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:457
  1760. #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:234
  1761. #: data/gui/window/core_dialog.cfg:240 data/gui/window/custom_tod.cfg:444
  1762. #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165
  1763. #: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130
  1764. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315
  1765. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301
  1766. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:455
  1767. #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214
  1768. #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:126
  1769. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284
  1770. #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175
  1771. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:450 data/gui/window/folder_create.cfg:133
  1772. #: data/gui/window/game_load.cfg:627 data/gui/window/game_save.cfg:134
  1773. #: data/gui/window/label_settings.cfg:149
  1774. #: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:177
  1775. #: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:216
  1776. #: data/gui/window/mp_connect.cfg:314
  1777. #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:464
  1778. #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:380
  1779. #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:337
  1780. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:400
  1781. #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149
  1782. #: data/gui/window/mp_login.cfg:257 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:341
  1783. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:433
  1784. #: data/gui/window/network_transmission.cfg:111
  1785. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:124
  1786. #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158
  1787. #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:117
  1788. #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:114 data/gui/window/theme_list.cfg:155
  1789. #: data/gui/window/unit_attack.cfg:233 data/gui/window/unit_create.cfg:290
  1790. #: data/gui/window/unit_recall.cfg:462 data/gui/window/unit_recruit.cfg:243
  1791. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73
  1792. msgid "Cancel"
  1793. msgstr "Atšaukti"
  1794. #. [label]: id=byline
  1795. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:84
  1796. msgid "By:"
  1797. msgstr "Autorius:"
  1798. #. [label]: id=version_string
  1799. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:120
  1800. msgid "Version:"
  1801. msgstr "Versija:"
  1802. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1803. #. [scroll_label]: id=description
  1804. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:160
  1805. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:590
  1806. msgid "No description available."
  1807. msgstr "Nėra jokio aprašymo."
  1808. #. [button]: id=delete
  1809. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:284
  1810. msgid "Delete add-on"
  1811. msgstr "Trinti priedą"
  1812. #. [label]
  1813. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:318 data/gui/window/addon_manager.cfg:733
  1814. msgid "Type:"
  1815. msgstr "Tipas:"
  1816. #. [label]
  1817. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:344
  1818. msgid "date^Uploaded:"
  1819. msgstr "Įkeltas:"
  1820. #. [label]
  1821. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:377
  1822. msgid "Status:"
  1823. msgstr "Būsena:"
  1824. #. [label]
  1825. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:407
  1826. msgid "date^Updated:"
  1827. msgstr "Atnaujintas:"
  1828. #. [label]
  1829. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:437
  1830. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160
  1831. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:141
  1832. msgid "Size:"
  1833. msgstr "Dydis:"
  1834. #. [label]
  1835. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:463
  1836. msgid "Downloads:"
  1837. msgstr "Atsiuntimai:"
  1838. #. [label]
  1839. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:509
  1840. msgid "Dependencies:"
  1841. msgstr "Priklausomybės:"
  1842. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1843. #. [label]: id=dependencies
  1844. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:523 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:887
  1845. msgid "addon_dependencies^None"
  1846. msgstr "Nėra"
  1847. #. [label]
  1848. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:543
  1849. msgid "Translations:"
  1850. msgstr "Vertimai:"
  1851. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1852. #. [label]: id=translations
  1853. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:557 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:901
  1854. msgid "translations^None"
  1855. msgstr "Nėra"
  1856. #. [label]
  1857. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:575
  1858. msgid "Website:"
  1859. msgstr "Svetainė:"
  1860. #. [label]: id=url_none
  1861. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:598
  1862. msgid "url^None"
  1863. msgstr "Nėra"
  1864. #. [button]: id=url_copy
  1865. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:633
  1866. msgid "url^Copy"
  1867. msgstr "Kopijuoti"
  1868. #. [button]: id=url_copy
  1869. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:634
  1870. msgid "Copy this URL to clipboard"
  1871. msgstr "Kopijuoti šį URL į iškarpinę"
  1872. #. [button]: id=url_go
  1873. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:647
  1874. msgid "url^Go"
  1875. msgstr "Eiti"
  1876. #. [button]: id=url_go
  1877. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:648
  1878. msgid "Visit this URL with a web browser"
  1879. msgstr "Aplankyti šį URL žiniatinklio naršyklėje"
  1880. #. [text_box]: id=filter
  1881. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:694
  1882. msgid "Filters on addon description, version, type or author."
  1883. msgstr "Filtruoja pagal priedo aprašymą, versiją, tipą arba autorių."
  1884. #. [label]
  1885. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:707
  1886. msgid "State:"
  1887. msgstr "Būsena:"
  1888. #. [label]
  1889. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:760
  1890. msgid "Order:"
  1891. msgstr "Rikiuoti pagal:"
  1892. #. [label]
  1893. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:846 data/gui/window/addon_manager.cfg:1021
  1894. msgid "Add-ons Manager"
  1895. msgstr "Priedų tvarkyklė"
  1896. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1897. #. [button]: id=details_toggle
  1898. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:946 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:454
  1899. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:641
  1900. msgid "Addon Details"
  1901. msgstr "Priedo detalės"
  1902. #. [button]: id=update_all
  1903. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:960 data/gui/window/addon_manager.cfg:1124
  1904. msgid "Update All"
  1905. msgstr "Atnaujinti viską"
  1906. #. [button]: id=cancel
  1907. #: data/gui/window/addon_manager.cfg:974 data/gui/window/addon_manager.cfg:1138
  1908. msgid "Exit"
  1909. msgstr "Išeiti"
  1910. #. [scroll_label]
  1911. #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70
  1912. msgid "Choose the add-ons you want to remove."
  1913. msgstr "Pasirinkite priedus, kuriuos norite pašalinti."
  1914. #. [button]: id=ok
  1915. #. [button]: id=remove
  1916. #: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161
  1917. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:289
  1918. msgid "Remove"
  1919. msgstr "Pašalinti"
  1920. #. [grid]
  1921. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82
  1922. msgid "Base damage"
  1923. msgstr "Bazinė žala"
  1924. #. [grid]
  1925. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84
  1926. msgid "Time of day modifier"
  1927. msgstr "Paros laiko modifikatorius"
  1928. #. [grid]
  1929. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85
  1930. msgid "Leadership bonus"
  1931. msgstr "Vadovavimo premija"
  1932. #. [grid]
  1933. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86
  1934. msgid "Slowed penalty"
  1935. msgstr "Sulėtinimo bauda"
  1936. #. [grid]
  1937. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90
  1938. msgid "Total damage"
  1939. msgstr "Visa žala"
  1940. #. [grid]
  1941. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94
  1942. msgid "Chance to hit"
  1943. msgstr "Tikimybė pataikyti"
  1944. #. [grid]
  1945. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95
  1946. msgid "Chance of being unscathed"
  1947. msgstr "Tikimybė išlikti nesužeistam"
  1948. #. [label]
  1949. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185
  1950. msgid "Expected Battle Result (HP)"
  1951. msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
  1952. #. [label]: id=title
  1953. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249
  1954. msgid "Damage Calculations"
  1955. msgstr "Žalos skaičiavimai"
  1956. #. [column]
  1957. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272
  1958. msgid "Attacker"
  1959. msgstr "Puolantis"
  1960. #. [column]
  1961. #: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282
  1962. msgid "Defender"
  1963. msgstr "Besiginantis"
  1964. #. [label]
  1965. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:173
  1966. msgid "Play a Campaign"
  1967. msgstr "Žaisti kampaniją"
  1968. #. [toggle_button]: id=sort_name
  1969. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:232
  1970. msgid "Sort by full campaign name in alphabetical order"
  1971. msgstr "Rikiuoti pagal kampanijos pavadinimą abėcėlės tvarka"
  1972. #. [toggle_button]: id=sort_time
  1973. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:245
  1974. msgid "Dates"
  1975. msgstr "Datos"
  1976. #. [toggle_button]: id=sort_time
  1977. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:246
  1978. msgid "Sort in approximate chronological order of story events"
  1979. msgstr "Rikiuoti apytiksliai pagal pasakojimo įvykių chronologinę tvarką"
  1980. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  1981. #. [label]
  1982. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:284
  1983. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:460
  1984. msgid "Modifications"
  1985. msgstr "Pakeitimai"
  1986. #. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
  1987. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:426
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid "Save random seed"
  1990. msgstr "Išsaugoti žaidimą"
  1991. #. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
  1992. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:428
  1993. msgid ""
  1994. "Makes the random number generator yield the same results even after "
  1995. "reloading a game"
  1996. msgstr ""
  1997. #. [button]: id=ok
  1998. #: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:443
  1999. #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:221
  2000. msgid "game^Play"
  2001. msgstr ""
  2002. #. [slider]: id=enemey_gold_factor
  2003. #. [label]: id=title
  2004. #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:53
  2005. #: data/multiplayer/scenarios/2p_Dark_Forecast.cfg:250
  2006. msgid "Difficulty"
  2007. msgstr "Sudėtingumas"
  2008. #. [scroll_label]: id=message
  2009. #: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:73
  2010. msgid "Select difficulty:"
  2011. msgstr "Pasirinkite sudėtingumą:"
  2012. #. [label]
  2013. #: data/gui/window/chat_log.cfg:36
  2014. msgid "Chat Log"
  2015. msgstr "Pokalbių žurnalas"
  2016. #. [label]
  2017. #: data/gui/window/chat_log.cfg:58
  2018. msgid "Page:"
  2019. msgstr "Puslapis:"
  2020. #. [slider]: id=page_number
  2021. #: data/gui/window/chat_log.cfg:76
  2022. msgid "Last"
  2023. msgstr "Paskutinis"
  2024. #. [button]: id=previous_page
  2025. #. [button]: id=previous_tip
  2026. #: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/title_screen.cfg:190
  2027. msgid "Previous"
  2028. msgstr "Ankstesnis"
  2029. #. [button]: id=previous_page
  2030. #: data/gui/window/chat_log.cfg:106
  2031. msgid "Previous page"
  2032. msgstr "Ankstesnis puslapis"
  2033. #. [button]: id=next_page
  2034. #. [button]: id=next_tip
  2035. #: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/title_screen.cfg:205
  2036. msgid "Next"
  2037. msgstr "Kitas"
  2038. #. [button]: id=next_page
  2039. #: data/gui/window/chat_log.cfg:115
  2040. msgid "Next page"
  2041. msgstr "Kitas puslapis"
  2042. #. [button]: id=copy
  2043. #: data/gui/window/chat_log.cfg:186 data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335
  2044. #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124
  2045. msgid "clipboard^Copy"
  2046. msgstr "Kopijuoti"
  2047. #. [button]: id=copy
  2048. #: data/gui/window/chat_log.cfg:187 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106
  2049. msgid "Copy this log to clipboard"
  2050. msgstr "Kopijuoti šią ataskaitą į iškarpinę"
  2051. #. [label]
  2052. #: data/gui/window/core_dialog.cfg:44
  2053. msgid "Load Core"
  2054. msgstr "Įkelti branduolį"
  2055. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2056. #. [button]: id=ok
  2057. #: data/gui/window/core_dialog.cfg:227 data/gui/window/custom_tod.cfg:431
  2058. #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151
  2059. #: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116
  2060. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301
  2061. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287
  2062. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443
  2063. #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162
  2064. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:437 data/gui/window/folder_create.cfg:119
  2065. #: data/gui/window/label_settings.cfg:137
  2066. #: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:167
  2067. #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:203
  2068. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:388
  2069. #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136
  2070. #: data/gui/window/mp_login.cfg:243 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:327
  2071. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:113
  2072. #: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145
  2073. #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:105
  2074. #: data/gui/window/theme_list.cfg:142 data/gui/window/unit_advance.cfg:191
  2075. #: data/gui/window/unit_create.cfg:279 data/gui/window/wml_error.cfg:162
  2076. #: data/gui/window/wml_message.cfg:444 src/gui/dialogs/message.cpp:181
  2077. #: src/gui/dialogs/message.cpp:188
  2078. msgid "OK"
  2079. msgstr "Gerai"
  2080. #. [button]: id=copy_
  2081. #. [button]: id=copy
  2082. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:50 data/gui/window/game_cache_options.cfg:110
  2083. #: data/gui/window/game_version.cfg:46
  2084. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33
  2085. msgid "filesystem^Copy"
  2086. msgstr "Kopijuoti"
  2087. #. [button]: id=copy_
  2088. #. [button]: id=copy
  2089. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:51 data/gui/window/game_cache_options.cfg:111
  2090. #: data/gui/window/game_version.cfg:47
  2091. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34
  2092. msgid "Copy this path to clipboard"
  2093. msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę"
  2094. #. [button]: id=browse_
  2095. #. [button]: id=browse
  2096. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:66 data/gui/window/game_cache_options.cfg:126
  2097. #: data/gui/window/game_version.cfg:62
  2098. msgid "filesystem^Browse"
  2099. msgstr "Naršyti"
  2100. #. [button]: id=browse_
  2101. #. [button]: id=browse
  2102. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:67 data/gui/window/game_cache_options.cfg:127
  2103. #: data/gui/window/game_version.cfg:63
  2104. msgid "Browse this location using a file manager"
  2105. msgstr "Naršyti šį aplanką failų tvarkyklėje"
  2106. #. [label]
  2107. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:147
  2108. msgid "Edit Time Schedule"
  2109. msgstr "Keisti laiko režimą"
  2110. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2111. #. [label]
  2112. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:177
  2113. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
  2114. #: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72
  2115. #: data/gui/window/game_save_message.cfg:92
  2116. #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90
  2117. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:120
  2118. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:204
  2119. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:320
  2120. msgid "Name:"
  2121. msgstr "Pavadinimas:"
  2122. #. [label]
  2123. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:204
  2124. msgid "ID:"
  2125. msgstr "ID:"
  2126. #. [grid]
  2127. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:285
  2128. msgid "Image:"
  2129. msgstr "Paveikslėlis:"
  2130. #. [grid]
  2131. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:286
  2132. msgid "Mask:"
  2133. msgstr "Kaukė:"
  2134. #. [grid]
  2135. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:287
  2136. msgid "Sound:"
  2137. msgstr "Garsas:"
  2138. #. [label]
  2139. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:316
  2140. msgid "Lawful Bonus:"
  2141. msgstr "Premija šviesos kariams:"
  2142. #. [grid]
  2143. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:339
  2144. msgid "Red:"
  2145. msgstr "Raudona:"
  2146. #. [grid]
  2147. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:340
  2148. msgid "Green:"
  2149. msgstr "Žalio:"
  2150. #. [grid]
  2151. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:341
  2152. msgid "Blue:"
  2153. msgstr "Mėlyna:"
  2154. #. [button]: id=new
  2155. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:405
  2156. msgid "New ToD"
  2157. msgstr "Naujas paros laikas"
  2158. #. [button]: id=delete
  2159. #: data/gui/window/custom_tod.cfg:418
  2160. msgid "Delete ToD"
  2161. msgstr "Trinti dienos laiką"
  2162. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2163. #. [label]
  2164. #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
  2165. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:775 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:303
  2166. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:729
  2167. msgid "Confirm"
  2168. msgstr "Patvirtinti"
  2169. #. [label]
  2170. #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:98
  2171. msgid "Would you like to apply the changes?"
  2172. msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?"
  2173. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2174. #. [button]: id=ok
  2175. #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
  2176. #: data/gui/window/game_delete.cfg:107
  2177. #: data/gui/window/game_save_message.cfg:139
  2178. #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191
  2179. #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96
  2180. #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:195
  2181. msgid "Yes"
  2182. msgstr "Taip"
  2183. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2184. #. [button]: id=cancel
  2185. #: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
  2186. #: data/gui/window/game_delete.cfg:121
  2187. #: data/gui/window/game_save_message.cfg:153
  2188. #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205
  2189. #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110
  2190. #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:197
  2191. msgid "No"
  2192. msgstr "Ne"
  2193. #. [label]
  2194. #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40
  2195. msgid "User Interaction Required"
  2196. msgstr "Reikalinga naudotojo sąveika"
  2197. #. [label]: id=message
  2198. #: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59
  2199. msgid "User interaction required"
  2200. msgstr "Reikalinga naudotojo sąveika"
  2201. #. [label]: id=title
  2202. #: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42
  2203. msgid "Place Label"
  2204. msgstr "Nustatyti žymę"
  2205. #. [label]
  2206. #: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72
  2207. msgid "Label:"
  2208. msgstr "Žymė:"
  2209. #. [toggle_button]: id=team_only_toggle
  2210. #: data/gui/window/edit_label.cfg:111
  2211. msgid "Team only"
  2212. msgstr "Tik komandai"
  2213. #. [label]
  2214. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106
  2215. msgid "Category:"
  2216. msgstr "Kategorija:"
  2217. #. [label]
  2218. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152
  2219. msgid "Properties"
  2220. msgstr "Savybės"
  2221. #. [label]
  2222. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164
  2223. msgid "Color"
  2224. msgstr "Spalva"
  2225. #. [toggle_button]: id=immutable_toggle
  2226. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181
  2227. msgid "Immutable"
  2228. msgstr "Nekeičiama"
  2229. #. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
  2230. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216
  2231. msgid "Visible in fog"
  2232. msgstr "Matomas rūke"
  2233. #. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
  2234. #: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251
  2235. msgid "Visible in shroud"
  2236. msgstr "Matomas užsklandoje"
  2237. #. [label]: id=title
  2238. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42
  2239. msgid "Edit Scenario Settings"
  2240. msgstr "Keisti scenarijaus nustatymus"
  2241. #. [label]
  2242. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72
  2243. msgid "Identifier:"
  2244. msgstr "Identifikatorius:"
  2245. #. [label]
  2246. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
  2247. msgid "Description:"
  2248. msgstr "Aprašymas:"
  2249. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2250. #. [label]
  2251. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
  2252. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:482
  2253. msgid "Experience modifier:"
  2254. msgstr "Patirties modifikatorius:"
  2255. #. [label]
  2256. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201
  2257. msgid "Turns:"
  2258. msgstr "Ėjimai:"
  2259. #. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated
  2260. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241
  2261. msgid "Declare victory once all enemies are defeated"
  2262. msgstr "Paskelbti pergalę, kai visi priešai bus nugalėti"
  2263. #. [toggle_button]: id=random_start_time
  2264. #: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259
  2265. msgid "Random starting time"
  2266. msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
  2267. #. [label]: id=title
  2268. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60
  2269. #, fuzzy
  2270. msgid "Side Setup"
  2271. msgstr "Pusė $side"
  2272. #. [label]
  2273. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83
  2274. msgid "Number:"
  2275. msgstr "Skaičius:"
  2276. #. [label]
  2277. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:111
  2278. msgid "Team identifier:"
  2279. msgstr "Komandos identifikatorius:"
  2280. #. [label]
  2281. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:138
  2282. msgid "Team name:"
  2283. msgstr "Komandos pavadinimas:"
  2284. #. [toggle_button]: id=no_leader
  2285. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:192
  2286. msgid "No leader"
  2287. msgstr "Vado nėra"
  2288. #. [toggle_button]: id=fog
  2289. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:208
  2290. msgid "Fog of war"
  2291. msgstr "Karo rūkas"
  2292. #. [toggle_button]: id=hidden
  2293. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:220
  2294. msgid "Hide in status table"
  2295. msgstr "Paslėpti būsenos lentelėje"
  2296. #. [label]
  2297. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:330
  2298. msgid "Gold:"
  2299. msgstr "Auksas:"
  2300. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2301. #. [label]
  2302. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
  2303. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:483
  2304. msgid "Gold per village:"
  2305. msgstr "Auksas kaimui:"
  2306. #. [label]
  2307. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:305 data/gui/window/mp_staging.cfg:362
  2308. msgid "Income:"
  2309. msgstr "Pajamos:"
  2310. #. [label]
  2311. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:333
  2312. msgid "Support per village:"
  2313. msgstr "Išlaikymas kaimui:"
  2314. #. [label]
  2315. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:363
  2316. msgid "Controller:"
  2317. msgstr "Valdo:"
  2318. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2319. #. [row]
  2320. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
  2321. msgid "controller^Human"
  2322. msgstr "Žmogus"
  2323. #. [row]
  2324. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:375
  2325. msgid "controller^AI only"
  2326. msgstr "Tik DI"
  2327. #. [row]
  2328. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:377
  2329. msgid "controller^None"
  2330. msgstr "Niekas"
  2331. #. [label]
  2332. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:396
  2333. msgid "Share Vision:"
  2334. msgstr "Dalintis vaizdu:"
  2335. #. [row]
  2336. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406
  2337. msgid "vision^All"
  2338. msgstr "Viskas"
  2339. #. [row]
  2340. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408
  2341. msgid "vision^Shroud"
  2342. msgstr "Uždanga"
  2343. #. [row]
  2344. #: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:410
  2345. msgid "vision^None"
  2346. msgstr "Nėra"
  2347. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2348. #. [label]
  2349. #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
  2350. msgid "Generate Map"
  2351. msgstr "Generuoti žemėlapį"
  2352. #. [label]
  2353. #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58
  2354. msgid "Choose a map generator:"
  2355. msgstr "Pasirinkite žemėlapio generatorių:"
  2356. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2357. #. [button]: id=random_map_settings
  2358. #. [button]: id=settings
  2359. #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
  2360. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:877
  2361. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:481
  2362. msgid "Settings"
  2363. msgstr "Nustatymai"
  2364. #. [label]
  2365. #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161
  2366. msgid "Numerical seed:"
  2367. msgstr "Skaitinė sėkla:"
  2368. #. [button]: id=ok
  2369. #: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202
  2370. msgid "Generate"
  2371. msgstr "Generuoti"
  2372. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2373. #. [label]: id=title
  2374. #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:36 src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
  2375. msgid "New Map"
  2376. msgstr "Naujas žemėlapis"
  2377. #. [grid]
  2378. #. [label]
  2379. #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:55
  2380. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:107
  2381. msgid "Width:"
  2382. msgstr "Plotis:"
  2383. #. [grid]
  2384. #. [label]
  2385. #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:82
  2386. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:109
  2387. msgid "Height:"
  2388. msgstr "Aukštis:"
  2389. #. [button]: id=ok
  2390. #: data/gui/window/editor_new_map.cfg:116
  2391. msgid "Create"
  2392. msgstr "Sukurti"
  2393. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2394. #. [label]
  2395. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
  2396. msgid "Resize Map"
  2397. msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
  2398. #. [label]
  2399. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54
  2400. msgid "New width:"
  2401. msgstr "Naujas plotis:"
  2402. #. [label]
  2403. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78
  2404. msgid "Old width:"
  2405. msgstr "Senas plotis:"
  2406. #. [label]
  2407. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:102
  2408. msgid "New height:"
  2409. msgstr "Naujas aukštis:"
  2410. #. [label]
  2411. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:126
  2412. msgid "Old height:"
  2413. msgstr "Senas aukštis:"
  2414. #. [label]
  2415. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:154
  2416. msgid "Expand/shrink direction:"
  2417. msgstr "Išplėtimo/suspaudimo kryptis:"
  2418. #. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
  2419. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:253
  2420. msgid "Copy edge terrain"
  2421. msgstr "Kopijuoti krašto reljefą"
  2422. #. [button]: id=ok
  2423. #: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:274
  2424. msgid "Resize"
  2425. msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
  2426. #. [label]: id=title
  2427. #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:50
  2428. msgid "Choose Player"
  2429. msgstr "Pasirinkite žaidėją"
  2430. #. [label]: id=message
  2431. #: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:70
  2432. msgid "Which player should start here?"
  2433. msgstr "Kuris žaidėjas turėtų pradėti čia?"
  2434. #. [label]
  2435. #: data/gui/window/end_credits.cfg:117
  2436. msgid "↑ ↓ to adjust speed"
  2437. msgstr "↑ ↓ keičia greitį"
  2438. #. [label]
  2439. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:103
  2440. msgid "Places"
  2441. msgstr "Vietos"
  2442. #. [button]: id=add_bookmark
  2443. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:299
  2444. msgid "Bookmarks the current folder"
  2445. msgstr "Pridėti dabartinį aplanką prie žymelių"
  2446. #. [button]: id=remove_bookmark
  2447. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:312
  2448. msgid "Removes the current bookmark"
  2449. msgstr "Pašalina dabartinę žymelę"
  2450. #. [button]: id=delete_file
  2451. #. [button]: id=delete
  2452. #. [button]: id=server_delete
  2453. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:339 data/gui/window/game_load.cfg:513
  2454. #: data/gui/window/mp_connect.cfg:284
  2455. msgid "Delete"
  2456. msgstr "Trinti"
  2457. #. [button]: id=new_dir
  2458. #. [label]: id=title
  2459. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:352 data/gui/window/folder_create.cfg:43
  2460. msgid "New Folder"
  2461. msgstr "Naujas aplankas"
  2462. #. [label]
  2463. #: data/gui/window/file_dialog.cfg:391
  2464. msgid "File:"
  2465. msgstr "Failas:"
  2466. #. [label]
  2467. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36
  2468. msgid "Formula debugger"
  2469. msgstr "Formulės derintuvė"
  2470. #. [label]
  2471. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59
  2472. msgid "Welcome"
  2473. msgstr "Sveiki"
  2474. #. [label]: id=state
  2475. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71
  2476. msgid "state"
  2477. msgstr "būsena"
  2478. #. [label]
  2479. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85
  2480. msgid "Call stack"
  2481. msgstr ""
  2482. #. [label]
  2483. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94
  2484. msgid "Actions"
  2485. msgstr "Veiksmai"
  2486. #. [button]: id=step
  2487. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128
  2488. msgid "Step operation"
  2489. msgstr "Pažingsniui"
  2490. #. [button]: id=next
  2491. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139
  2492. msgid "Next operation"
  2493. msgstr "Kita operacija"
  2494. #. [button]: id=stepout
  2495. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150
  2496. msgid "Step out"
  2497. msgstr ""
  2498. #. [button]: id=continue
  2499. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161
  2500. msgid "Continue"
  2501. msgstr "Tęsti"
  2502. #. [label]
  2503. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178
  2504. msgid "Execution trace"
  2505. msgstr "Vykdymo pėdsakas"
  2506. #. [button]: id=cancel
  2507. #. [button]: id=quit_without_surrender
  2508. #. [grid]
  2509. #: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234
  2510. #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:99 data/gui/window/title_screen.cfg:258
  2511. msgid "Quit"
  2512. msgstr "Išjungti"
  2513. #. [label]: id=title
  2514. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36
  2515. msgid "WML Cache"
  2516. msgstr "WML podėlis"
  2517. #. [label]
  2518. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53
  2519. msgid ""
  2520. "Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, "
  2521. "multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. "
  2522. "The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale "
  2523. "files generated by older versions; or you may purge its entire contents if "
  2524. "you are experiencing issues when loading the game data."
  2525. msgstr ""
  2526. #. [label]
  2527. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81
  2528. msgid "Path:"
  2529. msgstr "Kelias:"
  2530. #. [button]: id=clean
  2531. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194
  2532. msgid "cache^Clean"
  2533. msgstr "Valyti"
  2534. #. [button]: id=clean
  2535. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195
  2536. msgid "Clear stale and unused cache files"
  2537. msgstr "Valyti senus ir nenaudojamus podėlio failus"
  2538. #. [button]: id=purge
  2539. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207
  2540. msgid "cache^Purge"
  2541. msgstr "Trinti"
  2542. #. [button]: id=purge
  2543. #: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208
  2544. msgid "Purge the entire contents of the cache"
  2545. msgstr "Ištrina visą podėlio turinį"
  2546. #. [label]: id=lblTitle
  2547. #: data/gui/window/game_delete.cfg:40
  2548. msgid "Delete Save"
  2549. msgstr "Trinti failą"
  2550. #. [label]: id=lblMessage
  2551. #: data/gui/window/game_delete.cfg:60
  2552. msgid "Do you really want to delete this game?"
  2553. msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
  2554. #. [toggle_button]: id=do_not_show_again
  2555. #. [toggle_button]: id=dont_ask_again
  2556. #: data/gui/window/game_delete.cfg:80
  2557. #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79
  2558. msgid "Do not show again"
  2559. msgstr "Daugiau neberodyti"
  2560. #. [grid]
  2561. #: data/gui/window/game_load.cfg:92
  2562. msgid "Gold Left:"
  2563. msgstr "Aukso likutis:"
  2564. #. [grid]
  2565. #: data/gui/window/game_load.cfg:95
  2566. msgid "Active Troops:"
  2567. msgstr "Aktyvūs kariai:"
  2568. #. [grid]
  2569. #: data/gui/window/game_load.cfg:98
  2570. msgid "Reserve Troops:"
  2571. msgstr "Rezervo kariai:"
  2572. #. [toggle_button]: id=sort_1
  2573. #: data/gui/window/game_load.cfg:171
  2574. msgid "Date"
  2575. msgstr "Data"
  2576. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2577. #. [label]: id=lblTitle
  2578. #. [button]: id=load_game
  2579. #: data/gui/window/game_load.cfg:292 data/gui/window/mp_create_game.cfg:898
  2580. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
  2581. msgid "Load Game"
  2582. msgstr "Įkelti žaidimą"
  2583. #. [menu_button]: id=dirList
  2584. #: data/gui/window/game_load.cfg:311
  2585. msgid "Show saves from a different version of Wesnoth"
  2586. msgstr ""
  2587. #. [toggle_button]: id=change_difficulty
  2588. #: data/gui/window/game_load.cfg:496
  2589. msgid "Change difficulty"
  2590. msgstr "Keisti sudėtingumą"
  2591. #. [toggle_button]: id=change_difficulty
  2592. #: data/gui/window/game_load.cfg:497
  2593. msgid "Change campaign difficulty before loading"
  2594. msgstr "Pakeisti kampanijos sudėtingumą prieš įkeliant"
  2595. #. [toggle_button]: id=show_replay
  2596. #: data/gui/window/game_load.cfg:538
  2597. msgid "Show replay"
  2598. msgstr "Parodyti peržaidimą"
  2599. #. [toggle_button]: id=show_replay
  2600. #: data/gui/window/game_load.cfg:539
  2601. msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
  2602. msgstr ""
  2603. #. [toggle_button]: id=cancel_orders
  2604. #: data/gui/window/game_load.cfg:558
  2605. msgid "Cancel orders"
  2606. msgstr "Atšaukti nurodymus"
  2607. #. [toggle_button]: id=cancel_orders
  2608. #: data/gui/window/game_load.cfg:559
  2609. msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
  2610. msgstr "Nutraukia bet kokius nebaigtus karių judėjimus išsaugotame žaidime"
  2611. #. [button]: id=browse_saves_folder
  2612. #: data/gui/window/game_load.cfg:599
  2613. msgid "Open saves folder"
  2614. msgstr ""
  2615. #. [button]: id=ok
  2616. #. [grid]
  2617. #: data/gui/window/game_load.cfg:614 data/gui/window/title_screen.cfg:253
  2618. msgid "Load"
  2619. msgstr "Įkelti"
  2620. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2621. #. [label]: id=lblTitle
  2622. #: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
  2623. #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
  2624. msgid "Save Game"
  2625. msgstr "Išsaugoti žaidimą"
  2626. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2627. #. [button]: id=save
  2628. #. [button]: id=ok
  2629. #: data/gui/window/game_save.cfg:120
  2630. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:203
  2631. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
  2632. msgid "Save"
  2633. msgstr "Įrašyti"
  2634. #. [toggle_button]: id=ignore_all
  2635. #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141
  2636. msgid "Ignore all"
  2637. msgstr "Ignoruoti viską"
  2638. #. [button]: id=quit_game
  2639. #: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158
  2640. msgid "Quit Game"
  2641. msgstr "Išjungti žaidimą"
  2642. #. [label]: id=lblTitle
  2643. #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40
  2644. msgid "Overwrite?"
  2645. msgstr "Perrašyti?"
  2646. #. [label]: id=lblMessage
  2647. #: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60
  2648. msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
  2649. msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?"
  2650. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2651. #. [toggle_button]: id=sort_0
  2652. #: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
  2653. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
  2654. msgid "Leader"
  2655. msgstr "Vadas"
  2656. #. [toggle_button]: id=sort_1
  2657. #: data/gui/window/game_stats.cfg:49
  2658. msgid "Team"
  2659. msgstr "Komanda"
  2660. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2661. #. [toggle_button]: id=sort_2
  2662. #: data/gui/window/game_stats.cfg:63
  2663. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:427
  2664. msgid "Gold"
  2665. msgstr "Auksas"
  2666. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2667. #. [toggle_button]: id=sort_3
  2668. #: data/gui/window/game_stats.cfg:76
  2669. #: src/generators/default_map_generator.cpp:197
  2670. msgid "Villages"
  2671. msgstr "Kaimai"
  2672. #. [toggle_button]: id=sort_4
  2673. #: data/gui/window/game_stats.cfg:90
  2674. msgid "Units"
  2675. msgstr "Kariai"
  2676. #. [toggle_button]: id=sort_5
  2677. #: data/gui/window/game_stats.cfg:104
  2678. msgid "Upkeep"
  2679. msgstr "Išlaikymas"
  2680. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2681. #. [toggle_button]: id=sort_6
  2682. #. [image]: id=income_icon
  2683. #. [label]: id=side_income
  2684. #: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:273
  2685. #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:286
  2686. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:433
  2687. msgid "Income"
  2688. msgstr "Pajamos"
  2689. #. [toggle_button]: id=sort_1
  2690. #. [label]: id=side_title
  2691. #: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:22
  2692. msgid "Side"
  2693. msgstr "Pusė"
  2694. #. [toggle_button]: id=sort_2
  2695. #: data/gui/window/game_stats.cfg:311
  2696. msgid ""
  2697. "Starting\n"
  2698. "Gold"
  2699. msgstr ""
  2700. "Pradžios\n"
  2701. "auksas"
  2702. #. [toggle_button]: id=sort_3
  2703. #: data/gui/window/game_stats.cfg:325
  2704. msgid ""
  2705. "Base\n"
  2706. "Income"
  2707. msgstr ""
  2708. "Bazinės\n"
  2709. "pajamos"
  2710. #. [toggle_button]: id=sort_4
  2711. #: data/gui/window/game_stats.cfg:340
  2712. msgid ""
  2713. "Gold Per\n"
  2714. "Village"
  2715. msgstr ""
  2716. "Auksas\n"
  2717. "kaimui"
  2718. #. [toggle_button]: id=sort_5
  2719. #: data/gui/window/game_stats.cfg:355
  2720. msgid ""
  2721. "Support Per\n"
  2722. "Village"
  2723. msgstr ""
  2724. "Išlaikymas\n"
  2725. "kaimui"
  2726. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2727. #. [label]: id=title
  2728. #: data/gui/window/game_stats.cfg:705 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
  2729. msgid "Current Status"
  2730. msgstr "Dabartinė būsena"
  2731. #. [widget]: id=tab_label
  2732. #: data/gui/window/game_stats.cfg:780
  2733. msgid "Game Stats"
  2734. msgstr "Žaidimo statistika"
  2735. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2736. #. [widget]: id=tab_label
  2737. #: data/gui/window/game_stats.cfg:793 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:255
  2738. msgid "Scenario Settings"
  2739. msgstr "Scenarijaus nustatymai"
  2740. #. [button]: id=ok
  2741. #: data/gui/window/game_stats.cfg:832 data/gui/window/unit_list.cfg:436
  2742. msgid "Scroll To"
  2743. msgstr "Slinkti į"
  2744. #. [grid]
  2745. #: data/gui/window/game_version.cfg:126
  2746. msgid "Game data:"
  2747. msgstr "Žaidimo duomenys:"
  2748. #. [grid]
  2749. #: data/gui/window/game_version.cfg:128
  2750. msgid "Configuration:"
  2751. msgstr "Konfigūracija:"
  2752. #. [grid]
  2753. #: data/gui/window/game_version.cfg:130
  2754. msgid "User data:"
  2755. msgstr "Naudotojo duomenys:"
  2756. #. [grid]
  2757. #: data/gui/window/game_version.cfg:132
  2758. msgid "Saved games:"
  2759. msgstr "Įrašyti žaidimai:"
  2760. #. [grid]
  2761. #: data/gui/window/game_version.cfg:134
  2762. msgid "Add-ons:"
  2763. msgstr "Priedai:"
  2764. #. [grid]
  2765. #: data/gui/window/game_version.cfg:136
  2766. msgid "Cache:"
  2767. msgstr "Podėlis:"
  2768. #. [button]: id=open_stderr
  2769. #: data/gui/window/game_version.cfg:161
  2770. msgid "Open Log File"
  2771. msgstr "Atverti žurnalo failą"
  2772. #. [button]: id=open_stderr
  2773. #: data/gui/window/game_version.cfg:162
  2774. msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information"
  2775. msgstr ""
  2776. "Atveria žurnalo failą, kuris gali turėti naudingos derinimo informacijos"
  2777. #. [label]
  2778. #: data/gui/window/game_version.cfg:195
  2779. msgid "library^Name"
  2780. msgstr "Pavadinimas"
  2781. #. [label]
  2782. #: data/gui/window/game_version.cfg:205
  2783. msgid "library^Build version"
  2784. msgstr "Versija kompiliuojant"
  2785. #. [label]
  2786. #: data/gui/window/game_version.cfg:215
  2787. msgid "library^Runtime version"
  2788. msgstr "Versija vykdant"
  2789. #. [label]
  2790. #: data/gui/window/game_version.cfg:293
  2791. msgid ""
  2792. "The following features were selected when building this version of Wesnoth:"
  2793. msgstr "Šios galimybės buvo parinktos kompiliuojant šią Vesnoto versiją:"
  2794. #. [label]
  2795. #: data/gui/window/game_version.cfg:447
  2796. msgid "The Battle for Wesnoth"
  2797. msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
  2798. #. [widget]: id=tab_label
  2799. #: data/gui/window/game_version.cfg:528
  2800. msgid "Paths"
  2801. msgstr "Keliai"
  2802. #. [widget]: id=tab_label
  2803. #: data/gui/window/game_version.cfg:541
  2804. msgid "Libraries"
  2805. msgstr "Bibliotekos"
  2806. #. [widget]: id=tab_label
  2807. #: data/gui/window/game_version.cfg:554
  2808. msgid "Features"
  2809. msgstr "Galimybės"
  2810. #. [button]: id=copy_all
  2811. #: data/gui/window/game_version.cfg:629
  2812. msgid "page^Copy"
  2813. msgstr "Kopijuoti"
  2814. #. [button]: id=copy_all
  2815. #: data/gui/window/game_version.cfg:630
  2816. msgid "Copy the full report to clipboard"
  2817. msgstr "Kopijuoti visą ataskaitą į iškarpinę"
  2818. #. [label]
  2819. #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94
  2820. msgid "Gamestate Inspector"
  2821. msgstr "Žaidimo būsenos tyriklis"
  2822. #. [button]: id=copy
  2823. #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336
  2824. #: data/gui/window/wml_error.cfg:125
  2825. msgid "Copy this report to clipboard"
  2826. msgstr "Kopijuoti šią ataskaitą į iškarpinę"
  2827. #. [button]: id=lua
  2828. #. [label]
  2829. #: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348
  2830. #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38
  2831. msgid "Lua Console"
  2832. msgstr "Lua konsolė"
  2833. #. [label]
  2834. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:89
  2835. msgid "Map Generator Settings"
  2836. msgstr "Žemėlapio generatoriaus nustatymai"
  2837. #. [grid]
  2838. #. [label]
  2839. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:105
  2840. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:683
  2841. #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:132
  2842. #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:153
  2843. #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:137
  2844. msgid "Players:"
  2845. msgstr "Žaidėjai:"
  2846. #. [grid]
  2847. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:111
  2848. msgid "Number of Hills:"
  2849. msgstr "Kalvų skaičius:"
  2850. #. [grid]
  2851. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:113
  2852. msgid "Max Hill Size:"
  2853. msgstr "Maks. kalvos dydis:"
  2854. #. [grid]
  2855. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:115
  2856. msgid "Villages:"
  2857. msgstr "Kaimai:"
  2858. #. [grid]
  2859. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:117
  2860. msgid "Castle Size:"
  2861. msgstr "Pilies dydis:"
  2862. #. [grid]
  2863. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:119
  2864. msgid "Landform:"
  2865. msgstr "Žemės forma:"
  2866. #. [toggle_button]: id=connect_castles
  2867. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:135
  2868. msgid "Roads Between Castles"
  2869. msgstr "Keliai tarp pilių"
  2870. #. [toggle_button]: id=show_labels
  2871. #: data/gui/window/generator_settings.cfg:157
  2872. msgid "Show Labels"
  2873. msgstr "Rodyti žymes"
  2874. #. [label]
  2875. #: data/gui/window/help_browser.cfg:116
  2876. msgid "Battle For Wesnoth Help"
  2877. msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba"
  2878. #. [label]
  2879. #: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35
  2880. msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
  2881. msgstr ""
  2882. #. [label]: id=title
  2883. #: data/gui/window/label_settings.cfg:42
  2884. msgid "Show or Hide Labels"
  2885. msgstr "Rodyti arba slėpti žymes"
  2886. #. [label]
  2887. #: data/gui/window/language_selection.cfg:41
  2888. msgid "Language"
  2889. msgstr "Kalba"
  2890. #. [label]
  2891. #: data/gui/window/language_selection.cfg:60
  2892. msgid "Choose your preferred language:"
  2893. msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
  2894. #. [label]: id=status
  2895. #: data/gui/window/loadscreen.cfg:147
  2896. msgid "Loading..."
  2897. msgstr "Įkeliama..."
  2898. #. [label]: id=map
  2899. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:27
  2900. msgid "Games"
  2901. msgstr "Žaidimai"
  2902. #. [image]: id=needs_password
  2903. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:146
  2904. msgid "Requires a password to join"
  2905. msgstr "Reikalauja slaptažodžio"
  2906. #. [toggle_button]: id=filter_with_friends
  2907. #. [widget]: id=tab_label
  2908. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:338
  2909. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:415
  2910. msgid "Friends"
  2911. msgstr "Draugai"
  2912. #. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
  2913. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:350
  2914. msgid "No ignored"
  2915. msgstr "Nėra ignoruojamų"
  2916. #. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
  2917. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:362
  2918. msgid "Vacant slots"
  2919. msgstr "Laisvos vietos"
  2920. #. [toggle_button]: id=filter_invert
  2921. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:373
  2922. msgid "Invert filter"
  2923. msgstr "Invertuoti filtrą"
  2924. #. [button]: id=quit
  2925. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:390 data/gui/window/lobby_main.cfg:535
  2926. msgid "Log Out"
  2927. msgstr "Atsijungti"
  2928. #. [button]: id=create
  2929. #. [label]
  2930. #. [button]: id=ok
  2931. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:407 data/gui/window/lobby_main.cfg:573
  2932. #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:45
  2933. #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:449
  2934. #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:44
  2935. #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:365
  2936. #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:47
  2937. #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:323
  2938. msgid "Create Game"
  2939. msgstr "Sukurti žaidimą"
  2940. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2941. #. [button]: id=show_preferences
  2942. #. [label]: id=title
  2943. #. [grid]
  2944. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:417 data/gui/window/lobby_main.cfg:561
  2945. #: data/gui/window/preferences.cfg:212 data/gui/window/title_screen.cfg:256
  2946. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118
  2947. msgid "Preferences"
  2948. msgstr "Nustatymai"
  2949. #. [button]: id=join_global
  2950. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:430 data/gui/window/lobby_main.cfg:585
  2951. msgid "Join"
  2952. msgstr "Prisijungti"
  2953. #. [button]: id=observe_global
  2954. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:440 data/gui/window/lobby_main.cfg:597
  2955. msgid "Observe"
  2956. msgstr "Stebėti"
  2957. #. [option]
  2958. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:459 data/gui/window/lobby_main.cfg:612
  2959. msgid "Normal Replays"
  2960. msgstr "Normalūs peržaidimai"
  2961. #. [option]
  2962. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:463 data/gui/window/lobby_main.cfg:616
  2963. msgid "Quick Replays"
  2964. msgstr "Greiti peržaidimai"
  2965. #. [option]
  2966. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:464 data/gui/window/lobby_main.cfg:617
  2967. msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
  2968. msgstr ""
  2969. #. [option]
  2970. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:468 data/gui/window/lobby_main.cfg:621
  2971. msgid "Enter Blindfolded"
  2972. msgstr ""
  2973. #. [option]
  2974. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:469 data/gui/window/lobby_main.cfg:622
  2975. msgid "Do not show the map until given control of a side"
  2976. msgstr ""
  2977. #. [label]
  2978. #: data/gui/window/lobby_main.cfg:523 data/gui/window/lobby_main.cfg:729
  2979. msgid "Multiplayer Lobby"
  2980. msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo vestibiulis"
  2981. #. [label]
  2982. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38
  2983. msgid "Player Info — "
  2984. msgstr "Apie žaidėją – "
  2985. #. [button]: id=add_to_friends
  2986. #. [button]: id=add_friend
  2987. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:94
  2988. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:263
  2989. msgid "Add Friend"
  2990. msgstr "Pridėti draugą"
  2991. #. [button]: id=add_to_ignores
  2992. #. [button]: id=add_ignored
  2993. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105
  2994. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:276
  2995. msgid "Block"
  2996. msgstr "Blokuoti"
  2997. #. [button]: id=remove_from_list
  2998. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:118
  2999. msgid "Remove from List"
  3000. msgstr "Pašalinti iš sąrašo"
  3001. #. [button]: id=start_whisper
  3002. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:129
  3003. msgid "Send Private Message"
  3004. msgstr "Siųsti asmeninę žinutę"
  3005. #. [label]
  3006. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:153
  3007. msgid "Moderator Controls"
  3008. msgstr "Moderavimas"
  3009. #. [label]
  3010. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:173
  3011. msgid "Reason:"
  3012. msgstr ""
  3013. #. [label]
  3014. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:198
  3015. msgid "Ban time:"
  3016. msgstr "Draudimo laikas:"
  3017. #. [button]: id=check_status
  3018. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:238
  3019. msgid "Check Status"
  3020. msgstr "Tikrinti būseną"
  3021. #. [button]: id=kick
  3022. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:250
  3023. msgid "Kick"
  3024. msgstr "Išspirti"
  3025. #. [button]: id=kick_ban
  3026. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:262
  3027. msgid "Kick + Ban"
  3028. msgstr "Išspirti + uždrausti"
  3029. #. [button]: id=stopgame
  3030. #: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:274
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Stop Game"
  3033. msgstr "Įkelti žaidimą"
  3034. #. [label]
  3035. #: data/gui/window/logging.cfg:93
  3036. msgid "Logging Options"
  3037. msgstr "Registravimo į žurnalą nustatymai"
  3038. #. [row]
  3039. #: data/gui/window/logging.cfg:136
  3040. msgid "Debug level logging: maximum information"
  3041. msgstr ""
  3042. #. [row]
  3043. #: data/gui/window/logging.cfg:137
  3044. msgid "Info level logging: more information"
  3045. msgstr ""
  3046. #. [row]
  3047. #: data/gui/window/logging.cfg:138
  3048. msgid "Warning level logging: less information"
  3049. msgstr ""
  3050. #. [row]
  3051. #: data/gui/window/logging.cfg:139
  3052. msgid "Error level logging: minimum information"
  3053. msgstr ""
  3054. #. [row]
  3055. #: data/gui/window/logging.cfg:140
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "Disable logging"
  3058. msgstr "Matomas rūke"
  3059. #. [button]: id=clear
  3060. #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117
  3061. msgid "Clear Console"
  3062. msgstr "Išvalyti konsolę"
  3063. #. [button]: id=clear
  3064. #: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118
  3065. msgid "Clear the log area"
  3066. msgstr "Išvalyti žurnalą"
  3067. #. [label]: id=title
  3068. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95
  3069. msgid "Multiplayer Alerts"
  3070. msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo įspėjimai"
  3071. #. [label]
  3072. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113
  3073. msgid ""
  3074. "Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the "
  3075. "multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is "
  3076. "inactive or minimized) displaying desktop notifications."
  3077. msgstr ""
  3078. #. [label]
  3079. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:139
  3080. msgid "Event"
  3081. msgstr "Įvykis"
  3082. #. [widget]: id=label
  3083. #. [label]
  3084. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:154
  3085. #: data/gui/window/preferences.cfg:346
  3086. msgid "Sound"
  3087. msgstr "Garsas"
  3088. #. [label]: id=notification_label
  3089. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:170
  3090. msgid "Desktop Notification"
  3091. msgstr "Darbastalio pranešimai"
  3092. #. [label]
  3093. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
  3094. msgid "In Lobby"
  3095. msgstr "Vestibiulyje"
  3096. #. [grid]
  3097. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
  3098. msgid "Player joins:"
  3099. msgstr "Žaidėjas prisijungė:"
  3100. #. [grid]
  3101. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
  3102. msgid "When a player joins the lobby or game"
  3103. msgstr "Kai žaidėjas prisijungia prie vestibiulio ar žaidimo"
  3104. #. [grid]
  3105. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
  3106. msgid "Player leaves:"
  3107. msgstr "Žaidėjas atsijungė:"
  3108. #. [grid]
  3109. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
  3110. msgid "When a player leaves the lobby or game"
  3111. msgstr "Kai žaidėjas palieka vestibiulį ar žaidimą"
  3112. #. [grid]
  3113. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
  3114. msgid "When a whisper is received"
  3115. msgstr "Kai gautas pašnibždėjimas"
  3116. #. [grid]
  3117. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
  3118. msgid "Whisper:"
  3119. msgstr "Pašnibždėjimas"
  3120. #. [grid]
  3121. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
  3122. msgid "Friend message:"
  3123. msgstr "Draugo žinutė:"
  3124. #. [grid]
  3125. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
  3126. msgid "When a message from a friend is received"
  3127. msgstr "Kai gauta žinutė nuo draugo"
  3128. #. [grid]
  3129. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
  3130. msgid "Public message:"
  3131. msgstr "Vieša žinutė:"
  3132. #. [grid]
  3133. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
  3134. msgid "When a public message is received"
  3135. msgstr "Kai gauta vieša žinutė"
  3136. #. [grid]
  3137. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
  3138. msgid "Server message:"
  3139. msgstr "Serverio žinutė:"
  3140. #. [grid]
  3141. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
  3142. msgid "When a server message is received"
  3143. msgstr "Kai gauta žinutė iš serverio"
  3144. #. [grid]
  3145. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
  3146. msgid "Ready to start:"
  3147. msgstr "Pasiruošęs pradėti:"
  3148. #. [grid]
  3149. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
  3150. msgid "When the game you are hosting is ready to start"
  3151. msgstr ""
  3152. #. [grid]
  3153. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
  3154. msgid "Game has begun:"
  3155. msgstr "Žaidimas prasidėjo:"
  3156. #. [grid]
  3157. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
  3158. msgid "When the host (not you) has started the game"
  3159. msgstr ""
  3160. #. [grid]
  3161. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
  3162. msgid "Turn changed:"
  3163. msgstr "Pasikeitė ėjimas:"
  3164. #. [grid]
  3165. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
  3166. msgid "When a new turn has begun"
  3167. msgstr "Kai prasideda naujas ėjimas"
  3168. #. [grid]
  3169. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200
  3170. #, fuzzy
  3171. msgid "Game created:"
  3172. msgstr "Žaidimo duomenys:"
  3173. #. [grid]
  3174. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:200
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "When a new game has been created"
  3177. msgstr "Kai prasideda naujas ėjimas"
  3178. #. [button]: id=revert_to_defaults
  3179. #: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:235
  3180. msgid "Reset all options to their default values"
  3181. msgstr "Nustatyti visas parinktis į jų numatytas reikšmes"
  3182. #. [label]: id=nick_title
  3183. #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:75
  3184. msgid "Nickname"
  3185. msgstr "Slapyvardis"
  3186. #. [label]
  3187. #: data/gui/window/mp_change_control.cfg:140
  3188. msgid "Change Control"
  3189. msgstr "Pakeisti valdymą"
  3190. #. [label]
  3191. #: data/gui/window/mp_connect.cfg:71
  3192. #, fuzzy
  3193. msgid "Choose or enter the address of a multiplayer server."
  3194. msgstr "Prisijunkite prie oficialaus Vesnoto daugelio žaidėjų serverio"
  3195. #. [label]
  3196. #: data/gui/window/mp_connect.cfg:101
  3197. #, fuzzy
  3198. msgid "Address:"
  3199. msgstr "Adresas"
  3200. #. [label]: id=address
  3201. #: data/gui/window/mp_connect.cfg:176
  3202. msgid "Address"
  3203. msgstr "Adresas"
  3204. #. [button]: id=server_add
  3205. #: data/gui/window/mp_connect.cfg:270
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Add"
  3208. msgstr "Adresas"
  3209. #. [label]
  3210. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119
  3211. msgid "Eras:"
  3212. msgstr "Eros:"
  3213. #. [label]
  3214. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155
  3215. msgid "Random Faction Matchups:"
  3216. msgstr "Atsitiktinis frakcijų priskyrimas:"
  3217. #. [label]
  3218. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156
  3219. msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen."
  3220. msgstr ""
  3221. #. [label]: id=mods_header
  3222. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203
  3223. msgid "Modifications:"
  3224. msgstr "Pakeitimai:"
  3225. #. [toggle_button]: id=use_map_settings
  3226. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313
  3227. msgid "Use Map Settings"
  3228. msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
  3229. #. [toggle_button]: id=use_map_settings
  3230. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314
  3231. msgid "Use scenario specific settings"
  3232. msgstr "Naudoti scenarijaus nustatymus"
  3233. #. [grid]
  3234. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
  3235. msgid "Number of Turns"
  3236. msgstr "Ėjimų skaičius"
  3237. #. [grid]
  3238. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
  3239. msgid "The maximum number of turns the game can last"
  3240. msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
  3241. #. [grid]
  3242. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331
  3243. msgid "unlimited"
  3244. msgstr "neribotas"
  3245. #. [grid]
  3246. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
  3247. msgid "The amount of income each village yields per turn"
  3248. msgstr "Kiekvieno kaimo pajamos per ėjimą"
  3249. #. [grid]
  3250. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
  3251. msgid "Village Gold"
  3252. msgstr "Kaimo auksas"
  3253. #. [grid]
  3254. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
  3255. msgid "The number of unit levels each village can support"
  3256. msgstr "Karių kiekis, kurį kiekvienas kaimas gali išlaikyti"
  3257. #. [grid]
  3258. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
  3259. msgid "Village Support"
  3260. msgstr "Kaimas išlaiko"
  3261. #. [grid]
  3262. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
  3263. msgid "Experience Modifier"
  3264. msgstr "Patirties modifikatorius"
  3265. #. [grid]
  3266. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
  3267. msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
  3268. msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia kariui pasikelti lygį"
  3269. #. [toggle_button]: id=fog
  3270. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372
  3271. msgid "Fog of War"
  3272. msgstr "Karo rūkas"
  3273. #. [toggle_button]: id=fog
  3274. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373
  3275. #, fuzzy
  3276. msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
  3277. msgstr "Priešo kariai negali būti matomi, nebent yra jūsų karių zonoje"
  3278. #. [toggle_button]: id=shroud
  3279. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389
  3280. msgid "The map is unknown until your units explore it"
  3281. msgstr "Žemėlapis nežinomas iki tol, kol jūsų kariai jo neištyrinės"
  3282. #. [toggle_button]: id=random_start_time
  3283. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405
  3284. msgid "Random Start Time"
  3285. msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
  3286. #. [toggle_button]: id=random_start_time
  3287. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406
  3288. msgid "Randomize the starting time of day"
  3289. msgstr "Atsitiktinis paros laikas žaidimo pradžioje"
  3290. #. [toggle_button]: id=time_limit
  3291. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434
  3292. msgid "Time Limit"
  3293. msgstr "Laiko limitas"
  3294. #. [toggle_button]: id=time_limit
  3295. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:435
  3296. msgid "Enable custom time limits"
  3297. msgstr "Įgalinti pasirinktus laiko limitus"
  3298. #. [grid]
  3299. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
  3300. msgid "Initial Limit"
  3301. msgstr "Pradinė riba"
  3302. #. [grid]
  3303. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
  3304. msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
  3305. msgstr "Ilgiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
  3306. #. [grid]
  3307. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
  3308. msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
  3309. msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
  3310. #. [grid]
  3311. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
  3312. msgid "Turn Bonus"
  3313. msgstr "Ėjimo premija"
  3314. #. [grid]
  3315. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
  3316. msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
  3317. msgstr "Ilgiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
  3318. #. [grid]
  3319. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
  3320. msgid "Reservoir"
  3321. msgstr "Išteklius"
  3322. #. [grid]
  3323. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
  3324. msgid "Action Bonus"
  3325. msgstr "Veiksmo premija"
  3326. #. [grid]
  3327. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
  3328. msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
  3329. msgstr "Laikas už kiekvieną ataką, samdymą ar užgrobimą"
  3330. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3331. #. [widget]: id=label
  3332. #. [widget]: id=tab_label
  3333. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
  3334. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:402
  3335. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:38
  3336. msgid "General"
  3337. msgstr "Bendri"
  3338. #. [widget]: id=tab_label
  3339. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546
  3340. msgid "Custom Options"
  3341. msgstr "Pasirinktiniai nustatymai"
  3342. #. [widget]: id=tab_label
  3343. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559
  3344. msgid "Game Settings"
  3345. msgstr "Žaidimo nustatymai"
  3346. #. [slider]: id=num_players
  3347. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:702
  3348. msgid "Any"
  3349. msgstr "Bet kiek"
  3350. #. [label]
  3351. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:835
  3352. msgid "Random map options: "
  3353. msgstr "Atsitiktinio žemėlapio parinktys: "
  3354. #. [button]: id=random_map_regenerate
  3355. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:856
  3356. msgid "Regenerate"
  3357. msgstr "Pergeneruoti"
  3358. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929
  3359. msgid "Assign sides to players at random"
  3360. msgstr "Žaidėjams priskirti puses atsitiktinai"
  3361. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:929
  3362. msgid "Shuffle Sides"
  3363. msgstr "Sumaišyti puses"
  3364. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933
  3365. msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
  3366. msgstr "Leisti stebėti žaidimą naudotojams, kurie nežaidžia"
  3367. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:933
  3368. msgid "Observers"
  3369. msgstr "Stebėtojai"
  3370. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937
  3371. msgid "Allow only registered users to join the game"
  3372. msgstr "Leisti prisijungti prie žaidimo tik registruotiems naudotojams"
  3373. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:937
  3374. msgid "Registered Users Only"
  3375. msgstr "Tik registruoti naudotojai"
  3376. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941
  3377. msgid "Strict Synchronization"
  3378. msgstr "Griežta sinchronizacija"
  3379. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:941
  3380. msgid "Stricter checks for out-of-sync errors"
  3381. msgstr "Griežtestnis išsisinchronizavimo klaidų tikrinimas"
  3382. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
  3383. #, fuzzy
  3384. msgid "Private Replay"
  3385. msgstr "Įrašyti peržaidimą"
  3386. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:945
  3387. msgid "Whether the replay will be publicly available"
  3388. msgstr ""
  3389. #. [label]
  3390. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:961
  3391. msgid "Name of game:"
  3392. msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
  3393. #. [label]
  3394. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:994
  3395. #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90
  3396. #: data/gui/window/mp_login.cfg:143
  3397. msgid "Password:"
  3398. msgstr "Slaptažodis:"
  3399. #. [text_box]: id=game_password
  3400. #: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1008
  3401. msgid ""
  3402. "Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
  3403. msgstr ""
  3404. "Nustatykite slaptažodį, kurį turėtų įvesti žmonės, norintys prisijungti prie "
  3405. "jūsų žaidimo."
  3406. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3407. #. [label]
  3408. #: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:176
  3409. #: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:183
  3410. #: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:164
  3411. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:484
  3412. msgid "Map size:"
  3413. msgstr "Žemėlapio dydis:"
  3414. #. [label]
  3415. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:116
  3416. msgid "Leader:"
  3417. msgstr "Vadas:"
  3418. #. [label]
  3419. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:170
  3420. #: data/gui/window/unit_create.cfg:215
  3421. msgid "Gender:"
  3422. msgstr "Lytis:"
  3423. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3424. #. [row]
  3425. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:176
  3426. #: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:141
  3427. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:470
  3428. msgid "Random"
  3429. msgstr "Atsitiktinis"
  3430. #. [toggle_button]: id=male_toggle
  3431. #. [row]
  3432. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:178
  3433. #: data/gui/window/unit_create.cfg:227
  3434. msgid "Male"
  3435. msgstr "Vyras"
  3436. #. [toggle_button]: id=female_toggle
  3437. #. [row]
  3438. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:180
  3439. #: data/gui/window/unit_create.cfg:239
  3440. msgid "Female"
  3441. msgstr "Moteris"
  3442. #. [label]
  3443. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:210
  3444. msgid "Recruits:"
  3445. msgstr "Samdiniai:"
  3446. #. [label]
  3447. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:289
  3448. msgid "Choose Your Faction"
  3449. msgstr "Pasirinkite savo frakciją"
  3450. #. [label]
  3451. #: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:314
  3452. msgid "Starting position:"
  3453. msgstr "Pradžios pozicija:"
  3454. #. [widget]: id=name
  3455. #. [label]
  3456. #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40
  3457. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:273
  3458. msgid "Host Networked Game"
  3459. msgstr "Sukurti tinklo žaidimą"
  3460. #. [label]
  3461. #: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58
  3462. msgid ""
  3463. "A local server instance has to be started in order to host a networked game. "
  3464. "The server will run as a background process until all users have "
  3465. "disconnected. Do you wish to continue?"
  3466. msgstr ""
  3467. #. [button]: id=select_leader
  3468. #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:71 data/gui/window/mp_staging.cfg:70
  3469. msgid "Select the faction and leader for this side"
  3470. msgstr "Pasirinkite šios komandos frakciją ir vadą"
  3471. #. [label]
  3472. #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:155 data/gui/window/mp_staging.cfg:157
  3473. msgid "<b>Faction:</b>"
  3474. msgstr "<b>Frakcija:</b>"
  3475. #. [label]
  3476. #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:187 data/gui/window/mp_staging.cfg:190
  3477. msgid "<b>Gender:</b>"
  3478. msgstr "<b>Lytis:</b>"
  3479. #. [button]: id=cancel
  3480. #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:359
  3481. msgid "Leave"
  3482. msgstr "Palikti"
  3483. #. [label]: id=title
  3484. #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:422 data/gui/window/mp_staging.cfg:552
  3485. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:737
  3486. msgid "Game Lobby"
  3487. msgstr "Žaidimo vestibiulis"
  3488. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3489. #. [label]: id=status_label
  3490. #: data/gui/window/mp_join_game.cfg:491 data/gui/window/mp_staging.cfg:614
  3491. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:806
  3492. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:486
  3493. msgid "Waiting for players to join..."
  3494. msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
  3495. #. [label]: id=title
  3496. #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
  3497. msgid "Password Required"
  3498. msgstr "Reikalingas slaptažodis"
  3499. #. [scroll_label]: id=message
  3500. #: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61
  3501. msgid "Joining this game requires a password."
  3502. msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikalingas slaptažodis."
  3503. #. [window]: id=mp_login
  3504. #: data/gui/window/mp_login.cfg:8
  3505. msgid "Multiplayer server login dialog"
  3506. msgstr "Kelių žaidėjų žaidimo serverio prisijungimo dialogas"
  3507. #. [label]
  3508. #: data/gui/window/mp_login.cfg:41
  3509. msgid "Login"
  3510. msgstr "Jungimasis"
  3511. #. [label]
  3512. #: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:76
  3513. msgid "Login:"
  3514. msgstr "Naudotojo vardas:"
  3515. #. [toggle_button]: id=remember_password
  3516. #: data/gui/window/mp_login.cfg:199
  3517. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68
  3518. msgid "Save password locally (encrypted)"
  3519. msgstr "Išsaugoti slaptažodį šiame įrenginyje (užšifruotai)"
  3520. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3521. #. [widget]: id=label
  3522. #. [label]
  3523. #. [grid]
  3524. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:46
  3525. #: data/gui/window/preferences.cfg:364 data/gui/window/title_screen.cfg:252
  3526. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:435
  3527. msgid "Multiplayer"
  3528. msgstr "Daug žaidėjų"
  3529. #. [label]
  3530. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:121
  3531. msgid ""
  3532. "A registered account on the Wesnoth forums is required to join the official "
  3533. "server."
  3534. msgstr ""
  3535. #. [button]: id=register
  3536. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:136
  3537. msgid "Sign Up"
  3538. msgstr ""
  3539. #. [column]
  3540. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:226
  3541. msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
  3542. msgstr "Prisijunkite prie oficialaus Vesnoto daugelio žaidėjų serverio"
  3543. #. [widget]: id=name
  3544. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:235
  3545. msgid "Join Official Server"
  3546. msgstr "Prisijungti prie oficialaus serverio"
  3547. #. [column]
  3548. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:245
  3549. msgid "Join a different server"
  3550. msgstr "Prisijungti prie kito serverio"
  3551. #. [column]
  3552. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:264
  3553. msgid "Host a game using a dedicated server"
  3554. msgstr ""
  3555. #. [column]
  3556. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:283
  3557. msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
  3558. msgstr ""
  3559. "Žaiskite daugelio žaidėjų žaidimą su DI arba žmonėmis dalindamiesi tą patį "
  3560. "kompiuterį"
  3561. #. [widget]: id=name
  3562. #: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:292
  3563. msgid "Local Game"
  3564. msgstr "Vietinis žaidimas"
  3565. #. [menu_button]: id=controller
  3566. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:245
  3567. #, fuzzy
  3568. msgid "Change the side's controller"
  3569. msgstr "Keisti muzikos garsumą"
  3570. #. [menu_button]: id=ai_controller
  3571. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:261
  3572. msgid "Change the AI side's behaviour"
  3573. msgstr "Keisti DI pusės elgseną"
  3574. #. [menu_button]: id=side_team
  3575. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:288
  3576. msgid "Which team this side belongs to"
  3577. msgstr "Kuriai komandai priklauso ši pusė"
  3578. #. [menu_button]: id=side_color
  3579. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:304
  3580. msgid "This side’s color"
  3581. msgstr "Šios komandos spalva"
  3582. #. [button]: id=ok
  3583. #: data/gui/window/mp_staging.cfg:422
  3584. msgid "I’m Ready"
  3585. msgstr "Aš pasiruošęs"
  3586. #. [widget]: id=label
  3587. #: data/gui/window/preferences.cfg:310
  3588. msgid "Hotkeys"
  3589. msgstr "Spartieji klavišai"
  3590. #. [widget]: id=label
  3591. #: data/gui/window/preferences.cfg:328
  3592. msgid "Display"
  3593. msgstr "Vaizdas"
  3594. #. [widget]: id=label
  3595. #: data/gui/window/preferences.cfg:382
  3596. msgid "Advanced"
  3597. msgstr "Sudėtingesni"
  3598. #. [button]: id=about
  3599. #: data/gui/window/preferences.cfg:418 data/gui/window/title_screen.cfg:461
  3600. msgid "Display the game version and build information"
  3601. msgstr "Rodyti žaidimo versiją ir kompiliavimo informaciją"
  3602. #. [label]
  3603. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20
  3604. msgid "Scroll speed:"
  3605. msgstr "Slinkimo greitis:"
  3606. #. [slider]: id=scroll_speed
  3607. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36
  3608. msgid "Change the speed of scrolling around the map"
  3609. msgstr "Keisti ekrano slankiojimo greitį"
  3610. #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
  3611. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:54
  3612. msgid "Skip AI moves"
  3613. msgstr "Praleisti DI ėjimus"
  3614. #. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
  3615. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:55
  3616. msgid "Do not animate AI units moving"
  3617. msgstr "Neanimuoti judančių DI karių"
  3618. #. [toggle_button]: id=turbo_toggle
  3619. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:68
  3620. msgid "Accelerated speed"
  3621. msgstr "Padidintas greitis"
  3622. #. [toggle_button]: id=turbo_toggle
  3623. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69
  3624. msgid "Make units move and fight faster"
  3625. msgstr "Pagreitinkite karių judesius ir kovas"
  3626. #. [column]
  3627. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:79
  3628. msgid "Acceleration factor:"
  3629. msgstr ""
  3630. #. [column]
  3631. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:84
  3632. msgid ""
  3633. "Speed at which unit moves and animations play when ‘Accelerated speed’ is "
  3634. "enabled or when Shift is held down in-game"
  3635. msgstr ""
  3636. #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
  3637. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:100
  3638. msgid "Disable automatic moves"
  3639. msgstr "Išjungti automatinius ėjimus"
  3640. #. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
  3641. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:101
  3642. msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn"
  3643. msgstr "Neleisti automatinio judėjimo ėjimo pradžioje"
  3644. #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
  3645. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:114
  3646. msgid "Turn dialog"
  3647. msgstr "Ėjimo dialogas"
  3648. #. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
  3649. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:115
  3650. msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
  3651. msgstr "Rodyti dialogą jūsų ėjimo pradžioje"
  3652. #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
  3653. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:128
  3654. msgid "Enable planning mode on start"
  3655. msgstr "Žaidimo pradžioje įjungti planavimo režimą"
  3656. #. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
  3657. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:129
  3658. msgid "Activates Planning Mode on game start"
  3659. msgstr "Aktyvuoja planavimo režimą žaidimo pradžioje"
  3660. #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
  3661. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:142
  3662. msgid "Hide allies’ plans by default"
  3663. msgstr "Pagal nutylėjimą slėpti sąjungininkų planus"
  3664. #. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
  3665. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:143
  3666. msgid "Hide allies’ Planning Mode plans in multiplayer games"
  3667. msgstr ""
  3668. "Slėpti sąjungininkų planus Planavimo režime daugelio žaidėjų žaidimuose"
  3669. #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
  3670. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:156
  3671. msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
  3672. msgstr "Nutraukti ėjimą pastebėjus sąjungininką"
  3673. #. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
  3674. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:157
  3675. msgid "Sighting an allied unit interrupts your unit’s movement"
  3676. msgstr "Pastebėjus draugišką karį nutraukiamas jūsų kario ėjimas"
  3677. #. [toggle_button]: id=save_replays
  3678. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:172
  3679. msgid "Save replays at the end of scenarios"
  3680. msgstr "Išsaugo peržaidimus scenarijų pabaigose"
  3681. #. [toggle_button]: id=save_replays
  3682. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:173
  3683. #, fuzzy
  3684. msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer"
  3685. msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
  3686. #. [toggle_button]: id=delete_saves
  3687. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:186
  3688. msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
  3689. msgstr "Trinti automatinius išsaugojimus scenarijaus pabaigoje"
  3690. #. [toggle_button]: id=delete_saves
  3691. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:187
  3692. #, fuzzy
  3693. msgid ""
  3694. "Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer"
  3695. msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
  3696. #. [column]
  3697. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:197
  3698. msgid "Maximum auto-saves:"
  3699. msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų:"
  3700. #. [column]
  3701. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:201
  3702. msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
  3703. msgstr "Nustatykite kiek daugiausia autoišsaugojimų norite"
  3704. #. [button]: id=cachemg
  3705. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:217
  3706. msgid "Cache"
  3707. msgstr "Podėlis"
  3708. #. [button]: id=cachemg
  3709. #: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:218
  3710. msgid "Manage the game WML cache"
  3711. msgstr "Tvarkyti žaidimo WML podėlį"
  3712. #. [label]
  3713. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:25
  3714. msgid "Categories:"
  3715. msgstr "Kategorijos:"
  3716. #. [label]
  3717. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:53
  3718. msgid "Filter:"
  3719. msgstr ""
  3720. #. [text_box]: id=filter
  3721. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:67
  3722. msgid "Filters on hotkey description."
  3723. msgstr ""
  3724. #. [toggle_button]: id=sort_0
  3725. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:111
  3726. msgid "Action"
  3727. msgstr "Veiksmas"
  3728. #. [toggle_button]: id=sort_1
  3729. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:123
  3730. msgid "Hotkey"
  3731. msgstr "Spartusis klavišas"
  3732. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3733. #. [toggle_button]: id=sort_2
  3734. #. Translate G as the initial letter for Game
  3735. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:135
  3736. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:816
  3737. msgid "game_hotkeys^G"
  3738. msgstr "Ž"
  3739. #. [toggle_button]: id=sort_2
  3740. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:136
  3741. msgid "Available in game"
  3742. msgstr "Prieinami žaidime"
  3743. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3744. #. [toggle_button]: id=sort_3
  3745. #. Translate E as the initial letter for Editor
  3746. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:148
  3747. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:817
  3748. msgid "editor_hotkeys^E"
  3749. msgstr "R"
  3750. #. [toggle_button]: id=sort_3
  3751. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:149
  3752. msgid "Available in editor"
  3753. msgstr "Prieinami redaktoriuje"
  3754. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3755. #. [toggle_button]: id=sort_4
  3756. #. Translate T as the initial letter for Title Screen
  3757. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:161
  3758. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:818
  3759. msgid "titlescreen_hotkeys^T"
  3760. msgstr "M"
  3761. #. [toggle_button]: id=sort_4
  3762. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:162
  3763. msgid "Available at main menu"
  3764. msgstr "Prieinami pagrindiniame meniu"
  3765. #. [button]: id=btn_add_hotkey
  3766. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:274
  3767. msgid "Add Hotkey"
  3768. msgstr "Pridėti spartųjį klavišą"
  3769. #. [button]: id=btn_clear_hotkey
  3770. #: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:285
  3771. msgid "Clear Hotkey"
  3772. msgstr "Išvalyti spartųjį klavišą"
  3773. #. [label]
  3774. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20
  3775. msgid "Resolution:"
  3776. msgstr "Raiška:"
  3777. #. [menu_button]: id=resolution_set
  3778. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:32
  3779. msgid "Change the game resolution"
  3780. msgstr "Pakeisti žaidimo raišką"
  3781. #. [toggle_button]: id=fullscreen
  3782. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:48
  3783. msgid "Full screen"
  3784. msgstr "Visas ekranas"
  3785. #. [toggle_button]: id=fullscreen
  3786. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:49
  3787. msgid "Toggle between fullscreen and window mode"
  3788. msgstr "Perjungti tarp viso ekrano ir lango režimo"
  3789. #. [toggle_button]: id=show_floating_labels
  3790. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:68
  3791. msgid "Show floating labels"
  3792. msgstr "Rodyti nuplaukiančius užrašus"
  3793. #. [toggle_button]: id=show_floating_labels
  3794. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:69
  3795. msgid "Show damage and healing amounts above a unit"
  3796. msgstr ""
  3797. #. [toggle_button]: id=show_ellipses
  3798. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:82
  3799. msgid "Show team colors"
  3800. msgstr "Rodyti komandų spalvas"
  3801. #. [toggle_button]: id=show_ellipses
  3802. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:83
  3803. msgid ""
  3804. "Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
  3805. "on"
  3806. msgstr ""
  3807. "Rodyti spalvotą apskritimą virš kiekvieno kario pagrindo, kad būtų parodyta, "
  3808. "kurioje jis pusėje"
  3809. #. [toggle_button]: id=show_grid
  3810. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:98
  3811. msgid "Show grid"
  3812. msgstr "Rodyti tinklelį"
  3813. #. [toggle_button]: id=show_grid
  3814. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:99
  3815. msgid "Overlay a grid over the map"
  3816. msgstr "Ant žemėlapio uždėti tinklelį"
  3817. #. [toggle_button]: id=animate_terrains
  3818. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114
  3819. msgid "Animate map"
  3820. msgstr "Animuoti žemėlapį"
  3821. #. [toggle_button]: id=animate_terrains
  3822. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115
  3823. msgid "Display animated terrain graphics"
  3824. msgstr "Rodyti animuotą vietovių grafiką"
  3825. #. [toggle_button]: id=animate_water
  3826. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:128
  3827. msgid "Animate water"
  3828. msgstr "Animuoti vandenį"
  3829. #. [toggle_button]: id=animate_water
  3830. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129
  3831. msgid "Display animated water graphics (can be slow)"
  3832. msgstr "Rodyti animuotą vandens grafiką (gali veikti lėtai)"
  3833. #. [toggle_button]: id=animate_units_standing
  3834. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:142
  3835. msgid "Show unit standing animations"
  3836. msgstr "Rodyti karių stovėjimo animacijas"
  3837. #. [toggle_button]: id=animate_units_standing
  3838. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:143
  3839. msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
  3840. msgstr "Pastoviai animuoti mūšio lauke stovinčius karius"
  3841. #. [toggle_button]: id=animate_units_idle
  3842. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:161
  3843. msgid "Show unit idle animations"
  3844. msgstr "Rodyti karių neveiklumo animacijas"
  3845. #. [toggle_button]: id=animate_units_idle
  3846. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:162
  3847. msgid "Play short random animations for idle units"
  3848. msgstr ""
  3849. #. [label]
  3850. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:185
  3851. msgid "Frequency:"
  3852. msgstr "Dažnis:"
  3853. #. [slider]: id=idle_anim_frequency
  3854. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201
  3855. msgid "Set the frequency of unit idle animations"
  3856. msgstr "Nustatyti karių neveiklumo animacijų dažnumą"
  3857. #. [toggle_button]: id=fps_limiter
  3858. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:274
  3859. msgid "Limit FPS"
  3860. msgstr ""
  3861. #. [toggle_button]: id=fps_limiter
  3862. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:275
  3863. msgid ""
  3864. "Disabling this increases CPU usage, but may slightly improve performance "
  3865. "(requires restart to take effect)"
  3866. msgstr ""
  3867. #. [button]: id=choose_theme
  3868. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:290
  3869. msgid "Theme"
  3870. msgstr "Tema"
  3871. #. [button]: id=choose_theme
  3872. #: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:291
  3873. msgid "Change the in-game theme"
  3874. msgstr "Pakeisti žaidimo grafinę temą"
  3875. #. [label]
  3876. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38
  3877. msgid "Volume:"
  3878. msgstr "Garsumas:"
  3879. #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
  3880. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82
  3881. msgid "Pause music on focus loss"
  3882. msgstr "Pristabdyti muziką praradus fokusą"
  3883. #. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
  3884. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83
  3885. msgid "Pause the music when you switch to any other window"
  3886. msgstr "Pristabdyti muziką, kai persijungiate į bet kurį kitą langą"
  3887. #. [column]
  3888. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
  3889. msgid "Sound effects"
  3890. msgstr "Garso efektai"
  3891. #. [column]
  3892. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
  3893. msgid "Sound effects on/off"
  3894. msgstr "Garso efektai įjungti/išjungti"
  3895. #. [column]
  3896. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105
  3897. msgid "Change the sound effects volume"
  3898. msgstr "Keisti garso efektų garsumą"
  3899. #. [column]
  3900. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
  3901. msgid "Music"
  3902. msgstr "Muzika"
  3903. #. [column]
  3904. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
  3905. msgid "Music on/off"
  3906. msgstr "Muzika įjungta/išjungta"
  3907. #. [column]
  3908. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116
  3909. msgid "Change the music volume"
  3910. msgstr "Keisti muzikos garsumą"
  3911. #. [column]
  3912. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
  3913. msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
  3914. msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje"
  3915. #. [column]
  3916. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
  3917. msgid "Turn bell"
  3918. msgstr "Ėjimo skambutis"
  3919. #. [column]
  3920. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128
  3921. msgid "Change the bell volume"
  3922. msgstr "Keisti skambučio garsumą"
  3923. #. [column]
  3924. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
  3925. msgid "Turn menu and button sounds on/off"
  3926. msgstr "Įjunkite/išjunkite meniu ir mygtukų garsus"
  3927. #. [column]
  3928. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
  3929. msgid "User interface sounds"
  3930. msgstr "Naudotojo sąsajos garsai"
  3931. #. [column]
  3932. #: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138
  3933. msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
  3934. msgstr "Keisti mygtukų ir pan. garsumą"
  3935. #. [label]
  3936. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20
  3937. msgid "Chat lines:"
  3938. msgstr "Pokalbio eilutės:"
  3939. #. [slider]: id=chat_lines
  3940. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36
  3941. msgid "Set the number of chat lines shown"
  3942. msgstr "Nustato rodomų pokalbio eilučių skaičių"
  3943. #. [toggle_button]: id=chat_timestamps
  3944. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52
  3945. msgid "Chat timestamping"
  3946. msgstr "Žymėti laiką pokalbiuose"
  3947. #. [toggle_button]: id=chat_timestamps
  3948. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53
  3949. msgid "Add a timestamp to chat messages"
  3950. msgstr "Pokalbio pranešimai bus su laiko žymėmis"
  3951. #. [toggle_button]: id=remember_password
  3952. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69
  3953. msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)"
  3954. msgstr "Nužymėkite, kad ištrintumėte išsaugotą slaptažodį (išsijungiant)"
  3955. #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
  3956. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
  3957. msgid "Accept whispers from friends only"
  3958. msgstr "Pašnibždėjimus priimti tik nuo draugų"
  3959. #. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
  3960. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
  3961. msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list"
  3962. msgstr ""
  3963. "Priimti pašnibždėjimo žinutes tik nuo žmonių esančių jūsų draugų sąraše"
  3964. #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
  3965. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:101
  3966. msgid "Do not show lobby joins"
  3967. msgstr "Nerodyti prisijungimų prie vestibiulio"
  3968. #. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
  3969. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:102
  3970. msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
  3971. msgstr ""
  3972. "Nerodyti pranešimų apie žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
  3973. "vestibiulio"
  3974. #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
  3975. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:116
  3976. msgid "Show lobby joins of friends only"
  3977. msgstr "Rodyti tik draugų prisijungimus prie vestibiulio"
  3978. #. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
  3979. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:117
  3980. msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
  3981. msgstr ""
  3982. "Rodyti pranešimus apie jūsų draugų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
  3983. "vestibiulio"
  3984. #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
  3985. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:131
  3986. msgid "Show all lobby joins"
  3987. msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio"
  3988. #. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
  3989. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:132
  3990. msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
  3991. msgstr ""
  3992. "Rodyti pranešimus apie visų žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
  3993. "vestibiulio"
  3994. #. [button]: id=mp_alerts
  3995. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:149
  3996. msgid "Alerts"
  3997. msgstr "Įspėjimai"
  3998. #. [button]: id=mp_alerts
  3999. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:150
  4000. #, fuzzy
  4001. msgid "Configure multiplayer notification settings"
  4002. msgstr "Konfigūruoti daugelio žaidimo nustatymus"
  4003. #. [button]: id=mp_wesnothd
  4004. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:162
  4005. msgid "Server Executable"
  4006. msgstr "Serverio vykdomasis failas"
  4007. #. [button]: id=mp_wesnothd
  4008. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:163
  4009. msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
  4010. msgstr ""
  4011. #. [button]: id=add_friend
  4012. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:264
  4013. msgid ""
  4014. "Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., "
  4015. "'player_name notes on friend')"
  4016. msgstr ""
  4017. #. [button]: id=add_ignored
  4018. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:277
  4019. msgid ""
  4020. "Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., "
  4021. "'player_name reason ignored')"
  4022. msgstr ""
  4023. #. [button]: id=remove
  4024. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:290
  4025. msgid "Remove this username from your list"
  4026. msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo"
  4027. #. [label]: id=no_friends_notice
  4028. #: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:311
  4029. #, fuzzy
  4030. msgid "You have not befriended or blocked any other players."
  4031. msgstr "Jūs nesusidraugavote ar neignoruojate jokių žaidėjų."
  4032. #. [button]: id=open
  4033. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49
  4034. msgid "filesystem^Open"
  4035. msgstr "Atverti"
  4036. #. [button]: id=open
  4037. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50
  4038. msgid "Open this file with an external application"
  4039. msgstr "Atverti šį failą išorinėje programoje"
  4040. #. [button]: id=browse_dir
  4041. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:187
  4042. msgid "Screenshots..."
  4043. msgstr "Ekranvaizdžiai..."
  4044. #. [button]: id=browse_dir
  4045. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:189
  4046. msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
  4047. msgstr "Naršyti ekranvaizdžių aplanką naudojant failų tvarkyklę"
  4048. #. [label]
  4049. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80
  4050. msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
  4051. msgstr "Pasirinkite rutulių/minižemėlapio spalvas"
  4052. #. [grid]
  4053. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84
  4054. msgid "Show unmoved orb"
  4055. msgstr "Rodyti nejudėjusio kario rutulį"
  4056. #. [grid]
  4057. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85
  4058. msgid "Show partial moved orb"
  4059. msgstr "Rodyti dalinai pajudėjusio kario rutulį"
  4060. #. [grid]
  4061. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86
  4062. msgid "Show moved orb"
  4063. msgstr "Rodyti pajudėjusio kario rutulį"
  4064. #. [grid]
  4065. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87
  4066. msgid "Show ally orb"
  4067. msgstr "Rodyti draugų rutulius"
  4068. #. [grid]
  4069. #: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88
  4070. msgid "Show enemy orb"
  4071. msgstr "Rodyti priešų rutulius"
  4072. #. [label]
  4073. #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:44
  4074. msgid "Configure Options"
  4075. msgstr "Konfigūruoti parinktis"
  4076. #. [label]
  4077. #: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:62
  4078. msgid "Configure settings for the selected custom modifications."
  4079. msgstr ""
  4080. #. [label]
  4081. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141
  4082. msgid "Overall"
  4083. msgstr "Iš viso"
  4084. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4085. #. [label]: id=title
  4086. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:483 src/hotkey/hotkey_command.cpp:121
  4087. msgid "Statistics"
  4088. msgstr "Statistika"
  4089. #. [column]
  4090. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:549
  4091. msgid "Damage"
  4092. msgstr "Žala"
  4093. #. [column]
  4094. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:550
  4095. msgid ""
  4096. "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a "
  4097. "percentage.\n"
  4098. "The first number in parentheses is the expected number of hitpoints "
  4099. "inflicted/taken.\n"
  4100. "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual "
  4101. "number of hitpoints inflicted/taken."
  4102. msgstr ""
  4103. #. [column]
  4104. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:553
  4105. msgid "stats dialog^Ratio of actual to expected"
  4106. msgstr ""
  4107. #. [column]
  4108. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:568
  4109. msgid "Hits"
  4110. msgstr ""
  4111. #. [column]
  4112. #: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:571
  4113. msgid ""
  4114. "stats dialog^The <i>a priori</i> probability of inflicting/taking at most "
  4115. "this many hits, in percent.\n"
  4116. "\n"
  4117. "Intuitively, this is a measure of how randomness affected this side.\n"
  4118. "Values between 0 and 50 suggest the number of hits was less than expected.\n"
  4119. "Values between 50 and 100 suggest the number of hits was more than "
  4120. "expected.\n"
  4121. "\n"
  4122. "Green values indicate this side fared better than expected.\n"
  4123. "Red values indicate this side fared worse than expected."
  4124. msgstr ""
  4125. #. [button]: id=cancel
  4126. #: data/gui/window/story_viewer.cfg:131
  4127. msgid "Skip"
  4128. msgstr "Praleisti"
  4129. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4130. #. [label]: id=lblTitle
  4131. #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:40 src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
  4132. msgid "Surrender Game"
  4133. msgstr "Pasiduoti"
  4134. #. [label]: id=lblMessage
  4135. #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:60
  4136. msgid "Do you really want to surrender and quit the game?"
  4137. msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti ir išjungti šį žaidimą?"
  4138. #. [button]: id=quit_and_surrender
  4139. #: data/gui/window/surrender_quit.cfg:85
  4140. msgid "Surrender & Quit"
  4141. msgstr "Pasiduoti ir išjungti"
  4142. #. [label]: id=lblTitle
  4143. #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40
  4144. msgid "Waiting..."
  4145. msgstr "Laukiama..."
  4146. #. [label]: id=lblMessage
  4147. #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60
  4148. msgid "Waiting for remote input"
  4149. msgstr "Laukiama nuotolinio atsako"
  4150. #. [button]: id=btn_quit_game
  4151. #: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96
  4152. msgid "Quit game"
  4153. msgstr "Išjungti žaidimą"
  4154. #. [label]
  4155. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21
  4156. msgid "#"
  4157. msgstr "#"
  4158. #. [label]
  4159. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:33
  4160. msgid "Image"
  4161. msgstr "Paveikslėlis"
  4162. #. [label]
  4163. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57
  4164. msgid "Loc"
  4165. msgstr ""
  4166. #. [label]
  4167. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69
  4168. msgid "Layer"
  4169. msgstr "Sluoksnis"
  4170. #. [label]
  4171. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81
  4172. msgid "Base.x"
  4173. msgstr "Bazinis.x"
  4174. #. [label]
  4175. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93
  4176. msgid "Base.y"
  4177. msgstr "Bazinis.y"
  4178. #. [label]
  4179. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105
  4180. msgid "Center"
  4181. msgstr "Centras"
  4182. #. [label]
  4183. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339
  4184. msgid "Terrain Layers"
  4185. msgstr "Reljefo sluoksniai"
  4186. #. [label]
  4187. #: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384
  4188. msgid "Flags"
  4189. msgstr "Vėliavos"
  4190. #. [label]
  4191. #: data/gui/window/theme_list.cfg:51
  4192. msgid "Choose Theme"
  4193. msgstr "Pasirinkite temą"
  4194. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4195. #. [button]: id=help
  4196. #: data/gui/window/title_screen.cfg:174 src/hotkey/hotkey_command.cpp:277
  4197. msgid "Help"
  4198. msgstr "Pagalba"
  4199. #. [button]: id=help
  4200. #: data/gui/window/title_screen.cfg:175
  4201. msgid "Show Battle for Wesnoth help"
  4202. msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą"
  4203. #. [button]: id=previous_tip
  4204. #: data/gui/window/title_screen.cfg:191
  4205. msgid "Show previous tip of the day"
  4206. msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą"
  4207. #. [button]: id=next_tip
  4208. #: data/gui/window/title_screen.cfg:206
  4209. msgid "Show next tip of the day"
  4210. msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą"
  4211. #. [grid]
  4212. #: data/gui/window/title_screen.cfg:251
  4213. msgid "Campaigns"
  4214. msgstr "Kampanijos"
  4215. #. [grid]
  4216. #: data/gui/window/title_screen.cfg:251
  4217. msgid "Start a new single player campaign"
  4218. msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją"
  4219. #. [grid]
  4220. #: data/gui/window/title_screen.cfg:252
  4221. msgid ""
  4222. "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
  4223. "the AI"
  4224. msgstr ""
  4225. #. [grid]
  4226. #: data/gui/window/title_screen.cfg:253
  4227. msgid "Load a saved game"
  4228. msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
  4229. #. [grid]
  4230. #: data/gui/window/title_screen.cfg:254
  4231. msgid "Add-ons"
  4232. msgstr "Priedai"
  4233. #. [grid]
  4234. #: data/gui/window/title_screen.cfg:254
  4235. msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
  4236. msgstr "Atsiųsti naudotojų pagamintas kampanijas, eras ar žemėlapių rinkinius"
  4237. #. [grid]
  4238. #: data/gui/window/title_screen.cfg:255
  4239. msgid "Map Editor"
  4240. msgstr "Žemėlapių red."
  4241. #. [grid]
  4242. #: data/gui/window/title_screen.cfg:255
  4243. msgid "Start the map editor"
  4244. msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
  4245. #. [grid]
  4246. #: data/gui/window/title_screen.cfg:256
  4247. msgid "Configure the game’s settings"
  4248. msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus"
  4249. #. [grid]
  4250. #: data/gui/window/title_screen.cfg:257
  4251. msgid "Credits"
  4252. msgstr "Autoriai"
  4253. #. [grid]
  4254. #: data/gui/window/title_screen.cfg:257
  4255. msgid "View the credits"
  4256. msgstr "Peržiūrėti autorius"
  4257. #. [grid]
  4258. #: data/gui/window/title_screen.cfg:258
  4259. msgid "Quit the game"
  4260. msgstr "Išjungti žaidimą"
  4261. #. [button]: id=language
  4262. #: data/gui/window/title_screen.cfg:482
  4263. msgid "Change the language"
  4264. msgstr "Keisti kalbą"
  4265. #. [label]
  4266. #: data/gui/window/unit_advance.cfg:99
  4267. msgid "Advance Unit"
  4268. msgstr "Kario tobulėjimas"
  4269. #. [label]
  4270. #: data/gui/window/unit_advance.cfg:144
  4271. msgid "What should our victorious unit become?"
  4272. msgstr "Kuo turėtų tapti mūsų pergalingas karys?"
  4273. #. [button]: id=damage_calculation
  4274. #: data/gui/window/unit_attack.cfg:192
  4275. msgid "Damage Calculation"
  4276. msgstr "Žalos skaičiuotuvas"
  4277. #. [button]: id=ok
  4278. #: data/gui/window/unit_attack.cfg:220
  4279. msgid "Attack"
  4280. msgstr "Pulti"
  4281. #. [label]
  4282. #: data/gui/window/unit_attack.cfg:305
  4283. msgid "Attack Enemy"
  4284. msgstr "Pulti priešą"
  4285. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4286. #. [label]
  4287. #: data/gui/window/unit_create.cfg:55 src/hotkey/hotkey_command.cpp:115
  4288. msgid "Create Unit (Debug!)"
  4289. msgstr "Sukurti karį (Derinimas!)"
  4290. #. [toggle_button]: id=sort_0
  4291. #: data/gui/window/unit_create.cfg:134
  4292. msgid "Race"
  4293. msgstr "Rasė"
  4294. #. [toggle_button]: id=sort_2
  4295. #: data/gui/window/unit_list.cfg:107
  4296. msgid "Moves"
  4297. msgstr "Žingsniai"
  4298. #. [label]
  4299. #: data/gui/window/unit_list.cfg:121
  4300. msgid "Status"
  4301. msgstr "Būsena"
  4302. #. [toggle_button]: id=sort_3
  4303. #: data/gui/window/unit_list.cfg:135
  4304. msgid "HP"
  4305. msgstr "GT"
  4306. #. [toggle_button]: id=sort_2
  4307. #. [toggle_button]: id=sort_4
  4308. #: data/gui/window/unit_list.cfg:149 data/gui/window/unit_recall.cfg:61
  4309. msgid "Lvl"
  4310. msgstr "Lyg"
  4311. #. [toggle_button]: id=sort_3
  4312. #. [toggle_button]: id=sort_5
  4313. #: data/gui/window/unit_list.cfg:163 data/gui/window/unit_recall.cfg:75
  4314. msgid "XP"
  4315. msgstr "PT"
  4316. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4317. #. [toggle_button]: id=sort_4
  4318. #. [toggle_button]: id=sort_6
  4319. #: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
  4320. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:374
  4321. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:524
  4322. msgid "Traits"
  4323. msgstr "Bruožai"
  4324. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4325. #. [label]
  4326. #: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
  4327. msgid "Unit List"
  4328. msgstr "Karių sąrašas"
  4329. #. [label]: id=title
  4330. #: data/gui/window/unit_recall.cfg:297
  4331. msgid "Recall Unit"
  4332. msgstr "Kario grąžinimas"
  4333. #. [text_box]: id=filter_box
  4334. #: data/gui/window/unit_recall.cfg:311
  4335. msgid "Search for unit name, unit type name, unit level, or trait."
  4336. msgstr ""
  4337. #. [button]: id=rename
  4338. #: data/gui/window/unit_recall.cfg:401
  4339. msgid "Rename"
  4340. msgstr "Pervadinti"
  4341. #. [button]: id=dismiss
  4342. #: data/gui/window/unit_recall.cfg:413
  4343. msgid "Dismiss"
  4344. msgstr "Atleisti"
  4345. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4346. #. [button]: id=ok
  4347. #: data/gui/window/unit_recall.cfg:450 src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
  4348. msgid "Recall"
  4349. msgstr "Grąžinti"
  4350. #. [label]
  4351. #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:155
  4352. msgid "Recruit Unit"
  4353. msgstr "Kario samdymas"
  4354. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4355. #. [button]: id=ok
  4356. #: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
  4357. msgid "Recruit"
  4358. msgstr "Samdyti"
  4359. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4360. #. [label]
  4361. #: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:210
  4362. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:263
  4363. #: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:78
  4364. msgid "Error"
  4365. msgstr "Klaida"
  4366. #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  4367. #. [label]: id=details_heading
  4368. #: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:214
  4369. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:230 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
  4370. msgid "Details:"
  4371. msgstr "Detalės:"
  4372. #: src/build_info.cpp:269
  4373. #, fuzzy
  4374. msgid "feature^JPEG screenshots"
  4375. msgstr "JPG ekranvaizdžiai"
  4376. #: src/build_info.cpp:276
  4377. msgid "feature^Lua console completion"
  4378. msgstr "Lua konsolės užbaigimas"
  4379. #: src/build_info.cpp:281
  4380. msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
  4381. msgstr ""
  4382. #: src/build_info.cpp:288
  4383. msgid "feature^D-Bus notifications back end"
  4384. msgstr "D-Bus pranešimų galinė sąsaja"
  4385. #: src/build_info.cpp:297
  4386. msgid "feature^Win32 notifications back end"
  4387. msgstr "Win32 pranešimų galinė sąsaja"
  4388. #: src/build_info.cpp:303
  4389. msgid "feature^Cocoa notifications back end"
  4390. msgstr "Cocoa pranešimų galinė sąsaja"
  4391. #: src/desktop/paths.cpp:96
  4392. msgid "filesystem_path_system^Volumes"
  4393. msgstr "Tomai"
  4394. #: src/desktop/paths.cpp:200
  4395. msgid "filesystem_path_game^Game executables"
  4396. msgstr "Žaidimo vykdomieji failai"
  4397. #: src/desktop/paths.cpp:204
  4398. msgid "filesystem_path_game^Game data"
  4399. msgstr "Žaidimo duomenys"
  4400. #: src/desktop/paths.cpp:208
  4401. msgid "filesystem_path_game^User data"
  4402. msgstr "Naudotojo duomenys"
  4403. #: src/desktop/paths.cpp:212
  4404. msgid "filesystem_path_game^User preferences"
  4405. msgstr "Naudotojo nustatymai"
  4406. #: src/desktop/paths.cpp:225
  4407. msgid "filesystem_path_system^Home"
  4408. msgstr "Namai"
  4409. #: src/desktop/paths.cpp:234
  4410. msgid "filesystem_path_system^Root"
  4411. msgstr "Šakninis"
  4412. #: src/desktop/version.cpp:296
  4413. msgid "operating_system^<unknown>"
  4414. msgstr "<nežinomoje>"
  4415. #. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only
  4416. #: src/filesystem.cpp:640
  4417. msgid "--userdata-dir=<relative path that doesn't start with a period>"
  4418. msgstr ""
  4419. #: src/filesystem.cpp:643
  4420. msgid ""
  4421. "Use an absolute path, or a relative path that starts with a period and a "
  4422. "backslash"
  4423. msgstr ""
  4424. #. TRANSLATORS: translate the part inside <...> only
  4425. #: src/filesystem.cpp:708 src/filesystem.cpp:729
  4426. msgid "--userdata-dir=<relative path>"
  4427. msgstr ""
  4428. #: src/filesystem.cpp:711 src/filesystem.cpp:732
  4429. msgid ""
  4430. "Use absolute paths. Relative paths are deprecated because they are "
  4431. "interpreted relative to $HOME"
  4432. msgstr ""
  4433. #. TRANSLATORS: This is the language code which will be used
  4434. #. to store and fetch localized non-textual resources, such as images,
  4435. #. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself,
  4436. #. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated
  4437. #. list of language codes by priority, when the localized resource
  4438. #. found for first of those languages will be used. This is useful when
  4439. #. two languages share sufficient commonality, that they can use each
  4440. #. other's resources rather than duplicating them. For example,
  4441. #. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
  4442. #. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
  4443. #: src/filesystem.cpp:1667
  4444. msgid "language code for localized resources^en_US"
  4445. msgstr "lt"
  4446. #: src/font/marked-up_text.cpp:402
  4447. msgid "The maximum text width is less than 1."
  4448. msgstr ""
  4449. #: src/font/text.cpp:775
  4450. msgid "The text contains invalid Pango markup: "
  4451. msgstr "Šiame tekste yra klaidingas Pango žymėjimas: "
  4452. #. TRANSLATORS: Formats a two-element conjunctive list.
  4453. #: src/formula/string_utils.cpp:260
  4454. msgid "conjunct pair^$first and $second"
  4455. msgstr "$first ir $second"
  4456. #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a conjunctive list.
  4457. #: src/formula/string_utils.cpp:263
  4458. msgid "conjunct start^$first, $second"
  4459. msgstr "$first, $second"
  4460. #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a conjunctive list.
  4461. #: src/formula/string_utils.cpp:267
  4462. msgid "conjunct mid^$prefix, $next"
  4463. msgstr "$prefix, $next"
  4464. #. TRANSLATORS: Formats the final element of a conjunctive list.
  4465. #: src/formula/string_utils.cpp:270
  4466. msgid "conjunct end^$prefix, and $last"
  4467. msgstr "$prefix ir $last"
  4468. #. TRANSLATORS: Formats a two-element disjunctive list.
  4469. #: src/formula/string_utils.cpp:278
  4470. msgid "disjunct pair^$first or $second"
  4471. msgstr "$first arba $second"
  4472. #. TRANSLATORS: Formats the first two elements of a disjunctive list.
  4473. #: src/formula/string_utils.cpp:281
  4474. msgid "disjunct start^$first, $second"
  4475. msgstr "$first, $second"
  4476. #. TRANSLATORS: Formats successive elements of a disjunctive list.
  4477. #: src/formula/string_utils.cpp:285
  4478. msgid "disjunct mid^$prefix, $next"
  4479. msgstr "$prefix, $next"
  4480. #. TRANSLATORS: Formats the final element of a disjunctive list.
  4481. #: src/formula/string_utils.cpp:288
  4482. msgid "disjunct end^$prefix, or $last"
  4483. msgstr "$prefix arba $last"
  4484. #: src/formula/string_utils.cpp:294 src/formula/string_utils.cpp:323
  4485. msgid "timespan^expired"
  4486. msgstr ""
  4487. #: src/formula/string_utils.cpp:300
  4488. msgid "timespan^$num year"
  4489. msgstr ""
  4490. #: src/formula/string_utils.cpp:300
  4491. msgid "timespan^$num years"
  4492. msgstr ""
  4493. #: src/formula/string_utils.cpp:301
  4494. msgid "timespan^$num month"
  4495. msgstr ""
  4496. #: src/formula/string_utils.cpp:301
  4497. msgid "timespan^$num months"
  4498. msgstr ""
  4499. #: src/formula/string_utils.cpp:302
  4500. msgid "timespan^$num week"
  4501. msgstr ""
  4502. #: src/formula/string_utils.cpp:302
  4503. msgid "timespan^$num weeks"
  4504. msgstr ""
  4505. #: src/formula/string_utils.cpp:303
  4506. msgid "timespan^$num day"
  4507. msgstr ""
  4508. #: src/formula/string_utils.cpp:303
  4509. msgid "timespan^$num days"
  4510. msgstr ""
  4511. #: src/formula/string_utils.cpp:304
  4512. msgid "timespan^$num hour"
  4513. msgstr ""
  4514. #: src/formula/string_utils.cpp:304
  4515. msgid "timespan^$num hours"
  4516. msgstr ""
  4517. #: src/formula/string_utils.cpp:305
  4518. msgid "timespan^$num minute"
  4519. msgstr ""
  4520. #: src/formula/string_utils.cpp:305
  4521. msgid "timespan^$num minutes"
  4522. msgstr ""
  4523. #: src/formula/string_utils.cpp:306
  4524. msgid "timespan^$num second"
  4525. msgstr ""
  4526. #: src/formula/string_utils.cpp:306
  4527. msgid "timespan^$num seconds"
  4528. msgstr ""
  4529. #: src/gui/core/canvas.cpp:610
  4530. msgid "Line doesn't fit on canvas."
  4531. msgstr ""
  4532. #: src/gui/core/canvas.cpp:697
  4533. msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
  4534. msgstr ""
  4535. #: src/gui/core/canvas.cpp:812
  4536. msgid "Rounded Rectangle doesn't fit on canvas."
  4537. msgstr ""
  4538. #: src/gui/core/canvas.cpp:921 src/gui/core/canvas.cpp:926
  4539. #: src/gui/core/canvas.cpp:931 src/gui/core/canvas.cpp:937
  4540. msgid "Circle doesn't fit on canvas."
  4541. msgstr ""
  4542. #: src/gui/core/canvas.cpp:1037
  4543. msgid "Image doesn't fit on canvas."
  4544. msgstr ""
  4545. #: src/gui/core/canvas.cpp:1256
  4546. msgid "Text has a font size of 0."
  4547. msgstr "Tekstas turi 0 dydžio šriftą."
  4548. #: src/gui/core/canvas.cpp:1331
  4549. msgid "Text doesn't start on canvas."
  4550. msgstr ""
  4551. #: src/gui/core/widget_definition.cpp:49
  4552. msgid "No state or draw section defined."
  4553. msgstr ""
  4554. #: src/gui/core/widget_definition.cpp:176 src/gui/core/window_builder.cpp:176
  4555. msgid "No resolution defined."
  4556. msgstr "Neapibrėžta raiška."
  4557. #: src/gui/core/window_builder.cpp:58
  4558. msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
  4559. msgstr ""
  4560. #: src/gui/core/window_builder.cpp:317 src/gui/widgets/addon_list.cpp:429
  4561. #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:804 src/gui/widgets/listbox.cpp:806
  4562. #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:196 src/gui/widgets/panel.cpp:194
  4563. #: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:220 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:98
  4564. #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:125 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:241
  4565. #: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:402 src/gui/widgets/tree_view.cpp:304
  4566. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:607
  4567. msgid "No grid defined."
  4568. msgstr "Neapibrėžtas tinklelis."
  4569. #: src/gui/core/window_builder.cpp:436
  4570. msgid "A row must have a column."
  4571. msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį."
  4572. #: src/gui/core/window_builder.cpp:437
  4573. msgid "Number of columns differ."
  4574. msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius."
  4575. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:184
  4576. msgid "addons_view^All Add-ons"
  4577. msgstr "Visi priedai"
  4578. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:185
  4579. msgid "addons_view^Installed"
  4580. msgstr "Įdiegtas"
  4581. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:186
  4582. msgid "addons_view^Upgradable"
  4583. msgstr "Yra atnaujinimas"
  4584. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:187
  4585. #, fuzzy
  4586. msgid "addons_view^Publishable"
  4587. msgstr "Įdiegtas"
  4588. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:188
  4589. msgid "addons_view^Not Installed"
  4590. msgstr "Neįdiegtas"
  4591. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:192
  4592. msgid "addons_of_type^Campaigns"
  4593. msgstr "Kampanijos"
  4594. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:193
  4595. msgid "addons_of_type^Scenarios"
  4596. msgstr "Scenarijai"
  4597. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:194
  4598. msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
  4599. msgstr "VŽ/DŽ kampanijos"
  4600. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:195
  4601. msgid "addons_of_type^MP campaigns"
  4602. msgstr "DŽ kampanijos"
  4603. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:196
  4604. msgid "addons_of_type^MP scenarios"
  4605. msgstr "DŽ scenarijai"
  4606. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:197
  4607. msgid "addons_of_type^MP map-packs"
  4608. msgstr "DŽ žemėlapių rinkiniai"
  4609. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:198
  4610. msgid "addons_of_type^MP eras"
  4611. msgstr "DŽ eros"
  4612. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:199
  4613. msgid "addons_of_type^MP factions"
  4614. msgstr "DŽ frakcijos"
  4615. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:200
  4616. msgid "addons_of_type^Modifications"
  4617. msgstr "Pakeitimai"
  4618. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:201
  4619. msgid "addons_of_type^Cores"
  4620. msgstr "Branduoliai"
  4621. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:202
  4622. msgid "addons_of_type^Resources"
  4623. msgstr "Resursai"
  4624. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:204
  4625. msgid "addons_of_type^Other"
  4626. msgstr "Kiti"
  4627. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:205
  4628. msgid "addons_of_type^Unknown"
  4629. msgstr "Nežinomas"
  4630. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:209
  4631. msgid "addons_order^Name ($order)"
  4632. msgstr "Pavadinimą ($order)"
  4633. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:212
  4634. msgid "addons_order^Author ($order)"
  4635. msgstr "Autorių ($order)"
  4636. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:215
  4637. msgid "addons_order^Size ($order)"
  4638. msgstr "Dydį ($order)"
  4639. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:218
  4640. msgid "addons_order^Downloads ($order)"
  4641. msgstr "Parsiuntimų skaičių ($order)"
  4642. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:221
  4643. msgid "addons_order^Type ($order)"
  4644. msgstr "Tipą ($order)"
  4645. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224
  4646. #, fuzzy
  4647. msgid "addons_order^Last updated ($datelike_order)"
  4648. msgstr "Paskiausiai atnaujintas ($datelike_order)"
  4649. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:227
  4650. #, fuzzy
  4651. msgid "addons_order^First uploaded ($datelike_order)"
  4652. msgstr "Pirmiausiai įkeltas ($datelike_order)"
  4653. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:256 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
  4654. msgid "addon_state^Not installed"
  4655. msgstr "Neįdiegtas"
  4656. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:257 src/gui/widgets/addon_list.cpp:103
  4657. msgid "addon_state^Published, not installed"
  4658. msgstr "Paskelbtas, neįdiegtas"
  4659. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:261 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
  4660. msgid "addon_state^Installed"
  4661. msgstr "Įdiegtas"
  4662. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:262 src/gui/widgets/addon_list.cpp:111
  4663. msgid "addon_state^Published"
  4664. msgstr "Paskelbtas"
  4665. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:266
  4666. msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
  4667. msgstr ""
  4668. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:269
  4669. msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
  4670. msgstr ""
  4671. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:273
  4672. msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
  4673. msgstr "Įdiegtas ($local_version|), yra atnaujinimas"
  4674. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:274
  4675. msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
  4676. msgstr ""
  4677. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:280
  4678. msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
  4679. msgstr "Įdiegtas ($local_version|), pasenęs serveryje"
  4680. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:281
  4681. msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
  4682. msgstr ""
  4683. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
  4684. msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
  4685. msgstr "Įdiegtas, neparuoštas paskelbimui"
  4686. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:288 src/gui/widgets/addon_list.cpp:114
  4687. msgid "addon_state^Ready to publish"
  4688. msgstr "Paruoštas paskelbimui"
  4689. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:292 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
  4690. msgid "addon_state^Installed, broken"
  4691. msgstr "Įdiegtas, sugadintas"
  4692. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:293 src/gui/widgets/addon_list.cpp:126
  4693. msgid "addon_state^Published, broken"
  4694. msgstr "Paskelbtas, sugadintas"
  4695. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:296 src/gui/widgets/addon_list.cpp:130
  4696. msgid "addon_state^Unknown"
  4697. msgstr "Nežinoma"
  4698. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:358
  4699. msgid "ascending"
  4700. msgstr ""
  4701. #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, oldest first
  4702. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:360
  4703. msgid "oldest to newest"
  4704. msgstr ""
  4705. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:363
  4706. msgid "descending"
  4707. msgstr ""
  4708. #. TRANSLATORS: Sorting order of dates, newest first
  4709. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:365
  4710. msgid "newest to oldest"
  4711. msgstr ""
  4712. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:383 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:416
  4713. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:105
  4714. #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:182
  4715. #: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:429
  4716. #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:491
  4717. #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:102
  4718. #: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
  4719. msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
  4720. msgstr "Nerastas iškarpinės palaikymas, susisiekite su savo pakuotoju"
  4721. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:451
  4722. msgid "addons^Back to List"
  4723. msgstr "Grįžti į sąrašą"
  4724. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:463
  4725. msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
  4726. msgstr "Įvyko klaida atsisiunčiant priedų sąrašą iš serverio."
  4727. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:499
  4728. msgid "No Add-ons Available"
  4729. msgstr "Priedų nėra"
  4730. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:499
  4731. msgid "There are no add-ons available for download from this server."
  4732. msgstr ""
  4733. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:674
  4734. msgid ""
  4735. "The following add-on appears to have publishing or version control "
  4736. "information stored locally, and will not be removed:"
  4737. msgstr ""
  4738. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:682
  4739. msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
  4740. msgstr "Šis priedas negalėjo būti tinkamai ištrintas:"
  4741. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:728
  4742. msgid "Warning"
  4743. msgstr "Dėmesio"
  4744. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:729
  4745. msgid ""
  4746. "The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
  4747. "uploaded. Do you really wish to continue?"
  4748. msgstr ""
  4749. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:738
  4750. msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
  4751. msgstr ""
  4752. "Neteisingas kelias iki ženkliuko. Įsitikinkite, kad tai yra tinkamo "
  4753. "ženkliuko kelias."
  4754. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:741 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:744
  4755. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:783
  4756. msgid "The server responded with an error:"
  4757. msgstr "Serveris atsakė su klaida:"
  4758. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:742
  4759. msgid "Terms"
  4760. msgstr "Sąlygos"
  4761. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:759 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:786
  4762. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:502
  4763. msgid "Response"
  4764. msgstr "Atsakas"
  4765. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:771
  4766. msgid ""
  4767. "Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
  4768. "the add-ons server. Do you really wish to continue?"
  4769. msgstr ""
  4770. #: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:803
  4771. msgid "Do you want to uninstall '$addon|'?"
  4772. msgstr "Ar tikrai norite pašalinti „$addon|“?"
  4773. #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116
  4774. #, fuzzy
  4775. msgid "No usable weapon"
  4776. msgstr "Pasirinkite raišką"
  4777. #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:194
  4778. msgid "Defender resistance vs"
  4779. msgstr "Besiginančiojo atsparumas prieš"
  4780. #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:196
  4781. #, fuzzy
  4782. msgid "Defender vulnerability vs"
  4783. msgstr "Atakuojančiojo pažeidžiamumas prieš"
  4784. #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:200
  4785. #, fuzzy
  4786. msgid "Attacker resistance vs"
  4787. msgstr "Besiginančiojo atsparumas prieš"
  4788. #: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:202
  4789. msgid "Attacker vulnerability vs"
  4790. msgstr "Atakuojančiojo pažeidžiamumas prieš"
  4791. #: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:324
  4792. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:465
  4793. #, fuzzy
  4794. msgid "active_modifications^None"
  4795. msgstr "Pakeitimai"
  4796. #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:66
  4797. msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
  4798. msgstr ""
  4799. #: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:70
  4800. msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:"
  4801. msgstr ""
  4802. #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:69
  4803. msgid ""
  4804. "The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n"
  4805. "Please select a compatible one."
  4806. msgstr ""
  4807. #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:74
  4808. msgid ""
  4809. "The currently chosen era is not compatible with your setup.\n"
  4810. "Please select a compatible one."
  4811. msgstr ""
  4812. #: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:80
  4813. msgid ""
  4814. "The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n"
  4815. "Please select a compatible one."
  4816. msgstr ""
  4817. #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:71
  4818. msgid "/1000 tiles"
  4819. msgstr "/1000 laukelių"
  4820. #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
  4821. msgid "Coastal"
  4822. msgstr "Pakrantė"
  4823. #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
  4824. msgid "Inland"
  4825. msgstr "Toli nuo jūros"
  4826. #: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:74
  4827. msgid "Island"
  4828. msgstr "Sala"
  4829. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:105
  4830. msgid "Find File"
  4831. msgstr "Rasti failą"
  4832. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:181
  4833. msgid "Open"
  4834. msgstr "Atverti"
  4835. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:302
  4836. msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
  4837. msgstr "Šis failas jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
  4838. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:326
  4839. msgid "The file or folder $path cannot be created."
  4840. msgstr "Failas ar aplankas $path negali būti sukurtas."
  4841. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:332
  4842. msgid "The file or folder $path does not exist."
  4843. msgstr "Failas ar aplankas $path neegzistuoja."
  4844. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:707
  4845. msgid ""
  4846. "Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
  4847. "permissions to write to this location."
  4848. msgstr ""
  4849. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:725
  4850. msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
  4851. msgstr ""
  4852. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:726
  4853. msgid "The following file will be permanently deleted:"
  4854. msgstr "Šis failas bus ištrintas visam laikui:"
  4855. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:727
  4856. msgid "Do you wish to continue?"
  4857. msgstr "Ar norite tęsti?"
  4858. #: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:739
  4859. msgid ""
  4860. "Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
  4861. "write to this location."
  4862. msgstr ""
  4863. "Nepavyko ištrinti $path|. Patikrinkite, kad turite tinkamus leidimus rašytį "
  4864. "į šią vietą."
  4865. #: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60
  4866. msgid "New Bookmark"
  4867. msgstr "Nauja žymelė"
  4868. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:137
  4869. msgid "dir_size^Unknown"
  4870. msgstr "Nežinoma"
  4871. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:139
  4872. #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:81
  4873. #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:82
  4874. #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:148
  4875. msgid "unit_byte^B"
  4876. msgstr "B"
  4877. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:162
  4878. msgid "Cache Cleaned"
  4879. msgstr "Podėlis išvalytas"
  4880. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:163
  4881. msgid "The game data cache has been cleaned."
  4882. msgstr "Žaidimo duomenų podėlis buvo išvalytas."
  4883. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:165
  4884. msgid "The game data cache could not be completely cleaned."
  4885. msgstr "Nepavyko pilnai išvalyti žaidimo duomenų podėlio."
  4886. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:181
  4887. msgid "Cache Purged"
  4888. msgstr "Podėlis ištrintas"
  4889. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:182
  4890. msgid "The game data cache has been purged."
  4891. msgstr "Žaidimo duomenų podėlis buvo ištrintas."
  4892. #: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:184
  4893. msgid "The game data cache could not be purged."
  4894. msgstr "Nepavyko pilnai ištrinti žaidimo duomenų podėlio."
  4895. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:168
  4896. msgid "game_version^Current Version"
  4897. msgstr ""
  4898. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:173
  4899. #, fuzzy
  4900. msgid "game_version^Wesnoth $version"
  4901. msgstr "Versija $version"
  4902. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:310
  4903. #, fuzzy
  4904. msgid "The selected file is corrupt: "
  4905. msgstr "Pažymėtas žaidimas neturi pusių!"
  4906. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:389
  4907. msgid "(Invalid)"
  4908. msgstr "(Negalioja)"
  4909. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:426
  4910. msgid "Campaign: $campaign_name"
  4911. msgstr "Kampanija: $campaign_name"
  4912. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:438
  4913. msgid "Tutorial"
  4914. msgstr "Apmokymas"
  4915. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:441
  4916. msgid "Test scenario"
  4917. msgstr "Testinis scenarijus"
  4918. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:451
  4919. msgid "Replay"
  4920. msgstr "Peržaidimas"
  4921. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:453
  4922. msgid "Turn"
  4923. msgstr "Ėjimas"
  4924. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:455
  4925. msgid "Scenario start"
  4926. msgstr "Scenarijaus pradžia"
  4927. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:458
  4928. msgid "Difficulty: "
  4929. msgstr "Sudėtingumas: "
  4930. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:462
  4931. msgid "Version: "
  4932. msgstr "Versija: "
  4933. #: src/gui/dialogs/game_load.cpp:467
  4934. #, fuzzy
  4935. msgid "Modifications: "
  4936. msgstr "Pakeitimai:"
  4937. #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
  4938. msgid "controller^AI"
  4939. msgstr "DI"
  4940. #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:71
  4941. msgid "controller^Idle"
  4942. msgstr "Neveiklus"
  4943. #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:110 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:78
  4944. msgid "Unknown"
  4945. msgstr "Nežinoma"
  4946. #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201
  4947. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479
  4948. msgid "no"
  4949. msgstr "ne"
  4950. #: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:201
  4951. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:479
  4952. msgid "yes"
  4953. msgstr "taip"
  4954. #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:133
  4955. #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:259
  4956. msgid "Version $version"
  4957. msgstr "Versija $version"
  4958. #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:137
  4959. msgid "Running on $os"
  4960. msgstr "Vykdoma $os operacinėje sistemoje"
  4961. #: src/gui/dialogs/game_version_dialog.cpp:222
  4962. msgid "version^N/A"
  4963. msgstr "nežinoma"
  4964. #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:54
  4965. msgid "Team Labels"
  4966. msgstr "Komandų žymės"
  4967. #: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:84
  4968. msgid "Side $side_number ($name)"
  4969. msgstr ""
  4970. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:43
  4971. msgid "Building terrain rules"
  4972. msgstr "Kuriamos reljefų taisyklės"
  4973. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:44
  4974. msgid "Reading files and creating cache"
  4975. msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis"
  4976. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:45 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:48
  4977. msgid "Initializing display"
  4978. msgstr "Inicijuojamas ekranas"
  4979. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:46
  4980. msgid "Reinitialize fonts for the current language"
  4981. msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai dabartinei kalbai"
  4982. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:47
  4983. msgid "Initializing teams"
  4984. msgstr "Paleidžiamos komandos"
  4985. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:49
  4986. msgid "Loading game configuration"
  4987. msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija"
  4988. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50
  4989. msgid "Loading data files"
  4990. msgstr "Įkeliami duomenų failai"
  4991. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51
  4992. msgid "Loading level"
  4993. msgstr "Įkeliamas lygis"
  4994. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52
  4995. msgid "Initializing scripting engine"
  4996. msgstr "Paleidžiamas skriptų varikliukas"
  4997. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53
  4998. msgid "Initializing planning mode"
  4999. msgstr "Paleidžiamas planavimo režimas"
  5000. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54
  5001. msgid "Reading unit files"
  5002. msgstr "Skaitomi karių failai"
  5003. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55
  5004. msgid "Loading units"
  5005. msgstr "Įkeliami kariai"
  5006. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56
  5007. msgid "Searching for installed add-ons"
  5008. msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų"
  5009. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57
  5010. msgid "Starting game"
  5011. msgstr "Žaidimas paleidžiamas"
  5012. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58
  5013. msgid "Verifying cache"
  5014. msgstr "Tikrinamas podėlis"
  5015. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59
  5016. msgid "Connecting to server"
  5017. msgstr "Jungiamasi prie serverio"
  5018. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60
  5019. msgid "Logging in"
  5020. msgstr "Prisijungiama"
  5021. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61
  5022. msgid "Waiting for server"
  5023. msgstr "Laukiama serverio"
  5024. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62
  5025. msgid "Connecting to redirected server"
  5026. msgstr "Jungiamasi prie nukreipto serverio"
  5027. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63
  5028. msgid "Waiting for next scenario"
  5029. msgstr "Laukiama kito scenarijaus"
  5030. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64
  5031. msgid "Getting game data"
  5032. msgstr "Gaunami žaidimo duomenys"
  5033. #: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65
  5034. msgid "Downloading lobby data"
  5035. msgstr "Atsiunčiami vestibiulio duomenys"
  5036. #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:690
  5037. msgid "The lua console can only be used in debug mode! (Run ':debug' first)"
  5038. msgstr ""
  5039. #: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:691
  5040. #, fuzzy
  5041. msgid "lua console"
  5042. msgstr "Lua konsolė"
  5043. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:103
  5044. msgid "Selected Game"
  5045. msgstr "Pasirinktas žaidimas"
  5046. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:104
  5047. msgid "Lobby"
  5048. msgstr "Vestibiulis"
  5049. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:106
  5050. msgid "Current Room"
  5051. msgstr "Dabartinis kambarys"
  5052. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:108
  5053. msgid "Other Games"
  5054. msgstr "Kiti žaidimai"
  5055. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:115
  5056. msgid "Do you really want to log out?"
  5057. msgstr "Ar tikrai norite atsijungti?"
  5058. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:210
  5059. msgid "Incompatible User-made Content."
  5060. msgstr ""
  5061. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:211
  5062. msgid ""
  5063. "This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are "
  5064. "incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
  5065. "add-ons be updated."
  5066. msgstr ""
  5067. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:226
  5068. msgid "Missing User-made Content."
  5069. msgstr ""
  5070. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:227
  5071. msgid ""
  5072. "This game requires one or more user-made addons to be installed or updated "
  5073. "in order to join.\n"
  5074. "Do you want to try to install them?"
  5075. msgstr ""
  5076. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:400
  5077. msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
  5078. msgstr "Žaidimai: rodoma $num_shown iš $num_total"
  5079. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:420
  5080. msgid "$game_name (Era: $era_name)"
  5081. msgstr ""
  5082. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:450
  5083. #, fuzzy
  5084. msgid "era_or_mod^not installed"
  5085. msgstr "Neįdiegtas"
  5086. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:453
  5087. #, fuzzy
  5088. msgid "Era"
  5089. msgstr "Eros:"
  5090. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:485
  5091. msgid "Reloaded:"
  5092. msgstr "Perkrautas:"
  5093. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:486
  5094. msgid "Shared vision:"
  5095. msgstr "Dalintis vaizdu:"
  5096. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:487
  5097. msgid "Shuffle sides:"
  5098. msgstr "Sumaišyti puses:"
  5099. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:488
  5100. msgid "Time limit:"
  5101. msgstr "Laiko limitas:"
  5102. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:489
  5103. msgid "Use map settings:"
  5104. msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus:"
  5105. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:497
  5106. msgid ""
  5107. "One or more add-ons need to be installed\n"
  5108. "in order to join this game."
  5109. msgstr ""
  5110. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:522
  5111. msgid "Observers allowed"
  5112. msgstr "Stebėtojai leidžiami"
  5113. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:525
  5114. msgid "Observers not allowed"
  5115. msgstr "Stebėtojai neleidžiami"
  5116. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:800
  5117. #, fuzzy
  5118. msgid "lobby"
  5119. msgstr "Vestibiulis"
  5120. #: src/gui/dialogs/multiplayer/lobby.cpp:960
  5121. msgid ""
  5122. "Something is wrong with the addon version check database supporting the "
  5123. "multiplayer lobby. Please report this at https://bugs.wesnoth.org."
  5124. msgstr ""
  5125. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:131
  5126. msgid ""
  5127. "This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, "
  5128. "contact your package manager"
  5129. msgstr ""
  5130. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:104
  5131. msgid "Side $side"
  5132. msgstr "Pusė $side"
  5133. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_connect.cpp:204
  5134. #, fuzzy
  5135. msgid "Add Server"
  5136. msgstr "Serveris:"
  5137. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:103
  5138. msgid "Scenarios"
  5139. msgstr "Scenarijai"
  5140. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:104
  5141. msgid "Multiplayer Campaigns"
  5142. msgstr "Daugelio žaidėjų kampanijos"
  5143. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:105
  5144. msgid "Singleplayer Campaigns"
  5145. msgstr "Vieno žaidėjo kampanijos"
  5146. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:106
  5147. msgid "Custom Maps"
  5148. msgstr "Pasirinktiniai žemėlapiai"
  5149. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:107
  5150. msgid "Custom Scenarios"
  5151. msgstr "Pasirinktiniai scenarijai"
  5152. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:108
  5153. msgid "Random Maps"
  5154. msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai"
  5155. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:182
  5156. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:183
  5157. msgid "No games found."
  5158. msgstr "Žaidimų nerasta."
  5159. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:250
  5160. msgid "No eras found."
  5161. msgstr "Erų nerasta."
  5162. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:251
  5163. msgid "No eras found"
  5164. msgstr "Erų nerasta"
  5165. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:279
  5166. msgid "Independent: Random factions assigned independently"
  5167. msgstr ""
  5168. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:280
  5169. msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
  5170. msgstr ""
  5171. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:281
  5172. msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
  5173. msgstr ""
  5174. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:536
  5175. msgid "No eras available for this game."
  5176. msgstr "Šiame žaidime nėra erų."
  5177. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:743
  5178. msgid "number of players^$min to $max"
  5179. msgstr ""
  5180. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:840
  5181. msgid "The selected game has no sides!"
  5182. msgstr "Pažymėtas žaidimas neturi pusių!"
  5183. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:906
  5184. msgid "Choose Starting Scenario"
  5185. msgstr "Pasirinkite pradžios scenarijų"
  5186. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:906
  5187. msgid "Select at which point to begin this campaign."
  5188. msgstr "Pasirinkite, kuriuo metu pradėti šią kampaniją."
  5189. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:210
  5190. msgid "Computer Player"
  5191. msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
  5192. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:212
  5193. msgid "Empty slot"
  5194. msgstr "Tuščia vieta"
  5195. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:214
  5196. msgid "Reserved for $playername"
  5197. msgstr "Rezervuota $playername"
  5198. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:216
  5199. msgid "Vacant slot"
  5200. msgstr "Laisva vieta"
  5201. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:220
  5202. msgid "empty"
  5203. msgstr "tuščia"
  5204. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:248
  5205. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:127
  5206. #, fuzzy
  5207. msgid "this game"
  5208. msgstr "Išjungti žaidimą"
  5209. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:360
  5210. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:97
  5211. msgid "Team:"
  5212. msgstr "Komanda:"
  5213. #: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:487
  5214. msgid "Waiting for players to choose factions..."
  5215. msgstr "Laukiama, kol žaidėjai pasirinks frakcijas..."
  5216. #: src/gui/dialogs/outro.cpp:42
  5217. msgid "The End"
  5218. msgstr "Pabaiga"
  5219. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:186
  5220. msgid "friend"
  5221. msgstr "draugas"
  5222. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:191
  5223. msgid "ignored"
  5224. msgstr "ignoruojamas"
  5225. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:245
  5226. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:305
  5227. msgid "No username specified"
  5228. msgstr "Nenurodytas naudotojo vardas"
  5229. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:263
  5230. msgid "Invalid username"
  5231. msgstr "Netinkamas naudotojo vardas"
  5232. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:310
  5233. msgid "Not on friends or ignore lists"
  5234. msgstr "Nepriklauso draugų ar ignoruojamų sąrašui"
  5235. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:852
  5236. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:922
  5237. msgid "No hotkey selected"
  5238. msgstr ""
  5239. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:883
  5240. msgid ""
  5241. "“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
  5242. "Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
  5243. msgstr ""
  5244. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:889
  5245. msgid "Reassign Hotkey"
  5246. msgstr "Pakeisti spartųjį klavišą"
  5247. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:906
  5248. msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
  5249. msgstr "Visi spartieji klavišai buvo atstatyti į numatytas vertes."
  5250. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:906
  5251. msgid "Hotkeys Reset"
  5252. msgstr "Sparčiųjų klavišų atstatymas"
  5253. #: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:1040
  5254. msgid "∞"
  5255. msgstr "∞"
  5256. #: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:130
  5257. msgid ""
  5258. "Unsupported image format.\n"
  5259. "\n"
  5260. "Try to save the screenshot as PNG instead."
  5261. msgstr ""
  5262. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:82
  5263. msgid "All Scenarios"
  5264. msgstr "Visi scenarijai"
  5265. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:181
  5266. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:341
  5267. msgid "This Turn"
  5268. msgstr "Šį ėjimą"
  5269. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:217
  5270. msgid "Actual hit rates, by chance to hit:"
  5271. msgstr ""
  5272. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:219
  5273. msgid "(no attacks have taken place yet)"
  5274. msgstr ""
  5275. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:328
  5276. msgid ""
  5277. "stats dialog^Difference of actual outcome to expected outcome, as a "
  5278. "percentage.\n"
  5279. "The first number in parentheses is the expected number of hits inflicted/"
  5280. "taken.\n"
  5281. "The sum (or difference) of the two numbers in parentheses is the actual "
  5282. "number of hits inflicted/taken."
  5283. msgstr ""
  5284. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:372
  5285. msgid "Recruits"
  5286. msgstr "Samdymai"
  5287. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:373
  5288. msgid "Recalls"
  5289. msgstr "Grąžinimai"
  5290. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:374
  5291. msgid "Advancements"
  5292. msgstr "Patobulėjimai"
  5293. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:375
  5294. msgid "Losses"
  5295. msgstr "Netektys"
  5296. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:376
  5297. msgid "Kills"
  5298. msgstr "Nužudymai"
  5299. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:398
  5300. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:405
  5301. msgid "Inflicted"
  5302. msgstr "Padaryta"
  5303. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:411
  5304. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:418
  5305. msgid "Taken"
  5306. msgstr "Patirta"
  5307. #: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:459
  5308. msgid "$count|× $name"
  5309. msgstr ""
  5310. #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:175 src/hotkey/hotkey_command.cpp:91
  5311. msgid "Screenshot"
  5312. msgstr "Ekranvaizdis"
  5313. #: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:489
  5314. msgid "Choose Test"
  5315. msgstr "Pasirinkite testą"
  5316. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:225
  5317. msgid ""
  5318. "This unit cannot be recalled because you will not have enough gold at this "
  5319. "point in your plan."
  5320. msgstr ""
  5321. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:227
  5322. msgid "This unit cannot be recalled because you do not have enough gold."
  5323. msgstr ""
  5324. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:319 src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
  5325. msgid "Rename Unit"
  5326. msgstr "Pervadinti karį"
  5327. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:352
  5328. msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
  5329. msgstr "Šis karys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo."
  5330. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:353 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:358
  5331. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:363
  5332. msgid "Do you really want to dismiss him?"
  5333. msgstr "Ar tikrai norite jį atleisti?"
  5334. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:354 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:359
  5335. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:364
  5336. msgid "Do you really want to dismiss her?"
  5337. msgstr "Ar tikrai norite ją atleisti?"
  5338. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:357
  5339. msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
  5340. msgstr "Šis karys yra patyręs, pasiekęs pažangius lygius."
  5341. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:362
  5342. msgid "This unit is close to advancing a level."
  5343. msgstr "Šis karys yra arti naujo lygio."
  5344. #: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:368
  5345. msgid "Dismiss Unit"
  5346. msgstr "Atleisti karį"
  5347. #: src/gui/gui.cpp:84
  5348. msgid "No default gui defined."
  5349. msgstr ""
  5350. #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
  5351. msgid "addon_state^Installed, upgradable"
  5352. msgstr "Įdiegtas, yra atnaujinimas"
  5353. #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:118
  5354. msgid "addon_state^Published, upgradable"
  5355. msgstr "Paskelbtas, yra atnaujinimas"
  5356. #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
  5357. msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
  5358. msgstr "Įdiegtas, pasenęs serveryje"
  5359. #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:122
  5360. msgid "addon_state^Published, outdated on server"
  5361. msgstr "Paskelbtas, pasenęs serveryje"
  5362. #: src/gui/widgets/addon_list.cpp:285
  5363. msgid "Delete add-on from server"
  5364. msgstr "Trinti priedą iš serverio"
  5365. #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:286
  5366. msgid "whisper to $receiver"
  5367. msgstr ""
  5368. #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:386
  5369. msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
  5370. msgstr "Prisijungta prie kambario <i>„$name“</i>"
  5371. #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:392
  5372. msgid ""
  5373. "Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to receive "
  5374. "messages from this user, type <i>/ignore $name</i>"
  5375. msgstr ""
  5376. #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:631
  5377. msgid "$player has entered the room"
  5378. msgstr "$player prisijungė prie kambario"
  5379. #: src/gui/widgets/chatbox.cpp:673
  5380. msgid "$player has left the room"
  5381. msgstr "$player paliko kambarį"
  5382. #: src/gui/widgets/helper.cpp:96
  5383. msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
  5384. msgstr ""
  5385. #: src/gui/widgets/label.cpp:153
  5386. msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
  5387. msgstr "Nuorodų atvėrimas nepalaikomas, susisiekite su savo pakuotoju"
  5388. #: src/gui/widgets/label.cpp:172
  5389. msgid "Do you want to open this link?"
  5390. msgstr "Ar tikrai norite atverti šią nuorodą?"
  5391. #: src/gui/widgets/label.cpp:203
  5392. msgid "Copied link!"
  5393. msgstr "Nuoroda nukopijuota!"
  5394. #: src/gui/widgets/listbox.cpp:916 src/gui/widgets/multi_page.cpp:282
  5395. msgid ""
  5396. "'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
  5397. msgstr ""
  5398. #: src/gui/widgets/listbox.cpp:960 src/gui/widgets/listbox.cpp:1065
  5399. #: src/gui/widgets/listbox.cpp:1170 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:147
  5400. msgid "No list defined."
  5401. msgstr "Neapibrėžtas joks sąrašas."
  5402. #: src/gui/widgets/listbox.cpp:965 src/gui/widgets/listbox.cpp:1070
  5403. #: src/gui/widgets/listbox.cpp:1175
  5404. msgid "A 'list_definition' should contain one row."
  5405. msgstr ""
  5406. #: src/gui/widgets/multi_page.cpp:258
  5407. msgid "No page defined."
  5408. msgstr "Neapibrėžtas puslapis."
  5409. #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:167
  5410. msgid "multimenu^All Selected"
  5411. msgstr "Viskas pažymėta"
  5412. #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:172
  5413. msgid "multimenu^$excess other"
  5414. msgid_plural "$excess others"
  5415. msgstr[0] ""
  5416. msgstr[1] ""
  5417. msgstr[2] ""
  5418. msgstr[3] ""
  5419. #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:174
  5420. #: src/gui/widgets/multimenu_button.cpp:231
  5421. msgid "multimenu^None Selected"
  5422. msgstr "Niekas nepažymėta"
  5423. #: src/gui/widgets/pane.cpp:429
  5424. msgid "Need at least 1 parallel item."
  5425. msgstr ""
  5426. #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:86
  5427. msgid "Invalid size."
  5428. msgstr "Netinkamas dydis."
  5429. #: src/gui/widgets/size_lock.cpp:162
  5430. #, fuzzy
  5431. msgid "No widget defined."
  5432. msgstr "Neapibrėžtas joks sąrašas."
  5433. #: src/gui/widgets/slider.cpp:466
  5434. msgid "The number of value_labels and values don't match."
  5435. msgstr ""
  5436. #: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:278
  5437. #, fuzzy
  5438. msgid "No stack layers defined."
  5439. msgstr "Neapibrėžtas joks stekas."
  5440. #: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:667
  5441. msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
  5442. msgstr ""
  5443. #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:377
  5444. msgid "No nodes defined for a tree view."
  5445. msgstr ""
  5446. #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:411
  5447. msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
  5448. msgstr ""
  5449. #: src/gui/widgets/tree_view.cpp:415
  5450. msgid "No node defined."
  5451. msgstr ""
  5452. #: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:111
  5453. msgid "Unknown builder id for tree view node."
  5454. msgstr ""
  5455. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:135
  5456. msgid "Resistances: "
  5457. msgstr "Atsparumai: "
  5458. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:137
  5459. msgid "(Att / Def)"
  5460. msgstr "(Puol / Gyn)"
  5461. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:151
  5462. msgid "Movement Costs:"
  5463. msgstr "Judėjimo kaina:"
  5464. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:216
  5465. msgid "Attacks"
  5466. msgstr "Atakos"
  5467. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:293
  5468. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:324
  5469. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:445
  5470. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:477
  5471. msgid "Lvl $lvl"
  5472. msgstr "Lyg $lvl"
  5473. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:331
  5474. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:344
  5475. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:485
  5476. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:504
  5477. msgid "HP: "
  5478. msgstr "GT: "
  5479. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:333
  5480. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:349
  5481. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:487
  5482. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:509
  5483. msgid "XP: "
  5484. msgstr "PT: "
  5485. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:351
  5486. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:511
  5487. msgid "Experience Modifier: "
  5488. msgstr "Patirties modifikatorius: "
  5489. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:354
  5490. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:514
  5491. msgid "MP: "
  5492. msgstr "MT: "
  5493. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:392
  5494. #: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:542
  5495. msgid "Abilities"
  5496. msgstr "Galimybės"
  5497. #: src/gui/widgets/window.cpp:938
  5498. msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
  5499. msgstr ""
  5500. #: src/gui/widgets/window.cpp:963 src/gui/widgets/window.cpp:1000
  5501. #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:560
  5502. msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
  5503. msgstr "Nepavyko parodyti dialogo, kuris netelpa ekrane."
  5504. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39
  5505. msgid "Saved Games"
  5506. msgstr "Įrašyti žaidimai"
  5507. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40
  5508. msgid "Map Commands"
  5509. msgstr "Žemėlapio komandos"
  5510. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41
  5511. msgid "Unit Commands"
  5512. msgstr "Karių komandos"
  5513. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42
  5514. msgid "Player Chat"
  5515. msgstr "Žaidėjų pokalbis"
  5516. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:43
  5517. msgid "Replay Control"
  5518. msgstr "Peržaidimo valdymas"
  5519. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
  5520. msgid "Planning Mode"
  5521. msgstr "Planavimo režimas"
  5522. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45
  5523. msgid "Scenario Editor"
  5524. msgstr "Scenarijų redaktorius"
  5525. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46
  5526. msgid "Editor Palettes"
  5527. msgstr "Redaktoriaus paletės"
  5528. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47
  5529. msgid "Editor Tools"
  5530. msgstr "Redaktoriaus įrankiai"
  5531. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48
  5532. msgid "Editor Clipboard"
  5533. msgstr "Redaktoriaus iškarpinė"
  5534. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49
  5535. msgid "Debug Commands"
  5536. msgstr "Derinimo komandos"
  5537. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50
  5538. msgid "Custom WML Commands"
  5539. msgstr "Pasirinktos WML komandos"
  5540. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:68
  5541. msgid "Scroll Up"
  5542. msgstr "Slinkti į viršų"
  5543. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:69
  5544. msgid "Scroll Down"
  5545. msgstr "Slinkti į apačią"
  5546. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70
  5547. msgid "Scroll Left"
  5548. msgstr "Slinkti į kairę"
  5549. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71
  5550. msgid "Scroll Right"
  5551. msgstr "Slinkti į dešinę"
  5552. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:73
  5553. msgid "cancel"
  5554. msgstr "atšaukti"
  5555. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74
  5556. msgid "Select Hex"
  5557. msgstr "Pažymėti laukelį"
  5558. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
  5559. msgid "Deselect Hex"
  5560. msgstr "Nebežymėti laukelio"
  5561. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76
  5562. msgid "Move/Attack"
  5563. msgstr "Eiti/Pulti"
  5564. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77
  5565. msgid "Select/Move/Attack"
  5566. msgstr "Pažymėti/Judėti/Pulti"
  5567. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:78
  5568. msgid "Touch"
  5569. msgstr ""
  5570. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
  5571. msgid "Animate Map"
  5572. msgstr "Animuoti žemėlapį"
  5573. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
  5574. msgid "Next Unit"
  5575. msgstr "Kitas karys"
  5576. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81
  5577. msgid "Previous Unit"
  5578. msgstr "Ankstesnis karys"
  5579. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82
  5580. msgid "Hold Position"
  5581. msgstr ""
  5582. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83
  5583. msgid "End Unit Turn"
  5584. msgstr "Baigti kario ėjimą"
  5585. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
  5586. msgid "Undo"
  5587. msgstr "Atstatyti"
  5588. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
  5589. msgid "Redo"
  5590. msgstr "Pakartoti"
  5591. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87
  5592. msgid "Zoom In"
  5593. msgstr "Priartinti"
  5594. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
  5595. msgid "Zoom Out"
  5596. msgstr "Nutolinti"
  5597. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89
  5598. msgid "Default Zoom"
  5599. msgstr "Numatytas didinimas"
  5600. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:90
  5601. msgid "Toggle Full Screen"
  5602. msgstr "Perjungti visą ekraną"
  5603. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92
  5604. msgid "Map Screenshot"
  5605. msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
  5606. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93
  5607. msgid "Accelerated"
  5608. msgstr "Pagreitinta"
  5609. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94
  5610. msgid "Terrain Description"
  5611. msgstr "Reljefo aprašymas"
  5612. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95
  5613. msgid "Unit Description"
  5614. msgstr "Kario aprašymas"
  5615. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97
  5616. msgid "Delete Unit"
  5617. msgstr "Trinti karį"
  5618. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:100
  5619. msgid "Save Replay"
  5620. msgstr "Įrašyti peržaidimą"
  5621. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101 src/hotkey/hotkey_command.cpp:174
  5622. msgid "Save Map"
  5623. msgstr "Įrašyti žemėlapį"
  5624. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104
  5625. msgid "Repeat Recruit"
  5626. msgstr "Kartoti samdymą"
  5627. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
  5628. msgid "Show/Hide Labels"
  5629. msgstr "Rodyti/slėpti žymes"
  5630. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107
  5631. msgid "End Turn"
  5632. msgstr "Baigti ėjimą"
  5633. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109
  5634. msgid "Toggle Ellipses"
  5635. msgstr "Perjungti elipses"
  5636. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110
  5637. msgid "Toggle Grid"
  5638. msgstr "Perjungti tinklelį"
  5639. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111
  5640. msgid "Mouse Scrolling"
  5641. msgstr "Slinkti pele"
  5642. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:112
  5643. msgid "Status Table"
  5644. msgstr "Būsenos lentelė"
  5645. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:113
  5646. msgid "Mute"
  5647. msgstr "Nutildyti"
  5648. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114
  5649. msgid "Speak"
  5650. msgstr "Kalbėti"
  5651. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116
  5652. msgid "Change Side (Debug!)"
  5653. msgstr "Keisti komandą (Derinimas!)"
  5654. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:117
  5655. msgid "Kill Unit (Debug!)"
  5656. msgstr "Užmušti karį (Derinimas!)"
  5657. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:119
  5658. msgid "Scenario Objectives"
  5659. msgstr "Scenarijaus tikslai"
  5660. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122
  5661. msgid "Pause Network Game"
  5662. msgstr "Pristabdyti tinklo žaidimą"
  5663. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:123
  5664. msgid "Continue Network Game"
  5665. msgstr "Tęsti tinklo žaidimą"
  5666. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:125
  5667. #, fuzzy
  5668. msgid "Quit to Main Menu"
  5669. msgstr "Išjungti į pagrindinį meniu"
  5670. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126
  5671. msgid "Set Team Label"
  5672. msgstr "Nustatyti komandos žymę"
  5673. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:127
  5674. msgid "Set Label"
  5675. msgstr "Nustatyti žymę"
  5676. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128
  5677. msgid "Clear Labels"
  5678. msgstr "Valyti žymes"
  5679. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129
  5680. msgid "Show Enemy Moves"
  5681. msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
  5682. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:130
  5683. msgid "Best Possible Enemy Moves"
  5684. msgstr "Geriausi įmanomi priešo ėjimai"
  5685. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:132
  5686. msgid "Play Replay"
  5687. msgstr "Paleisti peržaidimą"
  5688. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133
  5689. msgid "Reset Replay"
  5690. msgstr "Perleisti peržaidimą"
  5691. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:134
  5692. msgid "Stop Replay"
  5693. msgstr "Stabdyti peržaidimą"
  5694. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135
  5695. msgid "Next Turn"
  5696. msgstr "Kitas ėjimas"
  5697. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136
  5698. msgid "Next Side"
  5699. msgstr "Kita pusė"
  5700. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:137
  5701. #, fuzzy
  5702. msgid "Next Move"
  5703. msgstr "Kitas puslapis"
  5704. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138
  5705. #, fuzzy
  5706. msgid "View: Full Map"
  5707. msgstr "Visas žemėlapis"
  5708. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139
  5709. #, fuzzy
  5710. msgid "View: Each Team"
  5711. msgstr "Kiekviena komanda"
  5712. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:140
  5713. #, fuzzy
  5714. msgid "View: Human Team"
  5715. msgstr "Žmonių komanda"
  5716. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141
  5717. msgid "Skip Animation"
  5718. msgstr "Praleisti animaciją"
  5719. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142
  5720. msgid "End Replay"
  5721. msgstr "Baigti peržaidimą"
  5722. #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode
  5723. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145
  5724. msgid "whiteboard^Planning Mode"
  5725. msgstr "Planavimo režimas"
  5726. #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
  5727. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147
  5728. msgid "whiteboard^Execute Action"
  5729. msgstr "Vykdyti veiksmą"
  5730. #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
  5731. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:149
  5732. msgid "whiteboard^Execute All Actions"
  5733. msgstr "Vykdyti visus veiksmus"
  5734. #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
  5735. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151
  5736. msgid "whiteboard^Delete Action"
  5737. msgstr "Trinti veiksmą"
  5738. #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
  5739. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153
  5740. msgid "whiteboard^Move Action Up"
  5741. msgstr ""
  5742. #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
  5743. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155
  5744. msgid "whiteboard^Move Action Down"
  5745. msgstr ""
  5746. #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead
  5747. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157
  5748. msgid "whiteboard^Suppose Dead"
  5749. msgstr "Laikyti mirusiu"
  5750. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159
  5751. msgid "Quit to Desktop"
  5752. msgstr "Išjungti į darbastalį"
  5753. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:160
  5754. msgid "Close Map"
  5755. msgstr "Užverti žemėlapį"
  5756. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
  5757. msgid "Switch Time of Day"
  5758. msgstr "Keisti paros laiką"
  5759. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
  5760. msgid "Switch Map"
  5761. msgstr ""
  5762. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
  5763. msgid "Assign Local Time"
  5764. msgstr "Priskirti vietinį laiką"
  5765. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169
  5766. msgid "Time Schedule Editor"
  5767. msgstr "Laiko režimo redaktorius"
  5768. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:170
  5769. msgid "Partial Undo"
  5770. msgstr "Dalinis atstatymas"
  5771. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
  5772. msgid "New Scenario"
  5773. msgstr "Naujas scenarijus"
  5774. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173
  5775. msgid "Load Map"
  5776. msgstr "Įkelti žemėlapį"
  5777. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175
  5778. msgid "Save Map As"
  5779. msgstr "Įrašyti žemėlapį kaip"
  5780. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176
  5781. msgid "Save Scenario As"
  5782. msgstr "Įrašyti scenarijų kaip"
  5783. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:177
  5784. msgid "Save All Maps"
  5785. msgstr "Įrašyti visus žemėlapius"
  5786. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:178
  5787. msgid "Revert All Changes"
  5788. msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
  5789. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179
  5790. msgid "Map Information"
  5791. msgstr "Žemėlapio informacija"
  5792. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:181
  5793. #, fuzzy
  5794. msgid "Clear Selected Item Set"
  5795. msgstr "Pasirinktas žaidimas"
  5796. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
  5797. msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
  5798. msgstr ""
  5799. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
  5800. msgid "Change Palette Group"
  5801. msgstr "Keisti paletės grupę"
  5802. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184
  5803. msgid "Scroll Palette Left"
  5804. msgstr ""
  5805. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:185
  5806. msgid "Scroll Palette Right"
  5807. msgstr ""
  5808. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186
  5809. msgid "Remove Location"
  5810. msgstr "Pašalinti vietovę"
  5811. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188
  5812. msgid "Add New Side"
  5813. msgstr "Pridėti naują pusę"
  5814. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190
  5815. msgid "Next Tool"
  5816. msgstr "Kitas įrankis"
  5817. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192
  5818. msgid "Paint Tool"
  5819. msgstr "Piešimo įrankis"
  5820. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192 src/hotkey/hotkey_command.cpp:193
  5821. msgid ""
  5822. "Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
  5823. "paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
  5824. msgstr ""
  5825. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:193
  5826. msgid "Fill Tool"
  5827. msgstr "Užpildymo įrankis"
  5828. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
  5829. msgid ""
  5830. "Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context "
  5831. "menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
  5832. msgstr ""
  5833. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
  5834. msgid "Selection Tool"
  5835. msgstr "Žymėjimo įrankis"
  5836. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
  5837. msgid ""
  5838. "Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
  5839. "scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
  5840. "position under cursor, delete clears."
  5841. msgstr ""
  5842. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
  5843. msgid "Starting Positions Tool"
  5844. msgstr "Pradžios pozicijų įrankis"
  5845. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
  5846. msgid "Label Tool"
  5847. msgstr "Žymių įrankis"
  5848. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
  5849. msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
  5850. msgstr ""
  5851. "Kairysis pelės klavišas nustato arba perkelia žymę, o dešinysis išvalo."
  5852. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
  5853. msgid ""
  5854. "Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right "
  5855. "brings up a context menu. Needs a defined side."
  5856. msgstr ""
  5857. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
  5858. msgid "Unit Tool"
  5859. msgstr "Karių įrankis"
  5860. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
  5861. msgid "Item Tool"
  5862. msgstr "Objektų įrankis"
  5863. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
  5864. msgid ""
  5865. "Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right "
  5866. "clears. Not implemented yet."
  5867. msgstr ""
  5868. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
  5869. msgid ""
  5870. "Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not "
  5871. "implemented yet."
  5872. msgstr ""
  5873. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
  5874. msgid "Sound Source Tool"
  5875. msgstr "Garso šaltinio įrankis"
  5876. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
  5877. msgid ""
  5878. "Left mouse button sets the village ownership to the current side, right "
  5879. "clears. Needs a defined side."
  5880. msgstr ""
  5881. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
  5882. msgid "Village Tool"
  5883. msgstr "Kaimų įrankis"
  5884. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
  5885. msgid "Can Recruit"
  5886. msgstr "Gali samdyti"
  5887. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
  5888. msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
  5889. msgstr "Įjungti/išjungti kario samdymo atributą."
  5890. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
  5891. msgid "Can be Renamed"
  5892. msgstr "Gali būti pervadintas"
  5893. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
  5894. msgid "Toggle the unit being renameable."
  5895. msgstr "Įjungti/išjungti kario pervadinimą."
  5896. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
  5897. msgid "Assign Recruit List"
  5898. msgstr "Priskirti samdinių sąrašą"
  5899. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
  5900. msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit."
  5901. msgstr ""
  5902. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
  5903. msgid "Change Unit ID"
  5904. msgstr "Keisti kario ID"
  5905. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207
  5906. msgid "Loyal"
  5907. msgstr "Ištikimas"
  5908. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:210
  5909. msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
  5910. msgstr ""
  5911. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211
  5912. msgid "Toggle Minimap Terrain Coding"
  5913. msgstr ""
  5914. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213
  5915. msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
  5916. msgstr ""
  5917. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214
  5918. msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
  5919. msgstr ""
  5920. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215
  5921. msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
  5922. msgstr ""
  5923. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217
  5924. msgid "Next Brush"
  5925. msgstr "Kitas teptukas"
  5926. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:218
  5927. msgid "Default Brush"
  5928. msgstr "Numatytas teptukas"
  5929. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:219
  5930. msgid "Single Tile"
  5931. msgstr "Vienas laukelis"
  5932. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220
  5933. msgid "Radius One"
  5934. msgstr "Vienetinis spindulys"
  5935. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:221
  5936. msgid "Radius Two"
  5937. msgstr "Dvigubas spindulys"
  5938. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222
  5939. msgid "Brush NW-SE"
  5940. msgstr "Teptukas ŠV-PR"
  5941. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223
  5942. msgid "Brush SW-NE"
  5943. msgstr "Teptukas PV-ŠR"
  5944. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:225
  5945. msgid "Cut"
  5946. msgstr "Iškirpti"
  5947. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226
  5948. msgid "Copy"
  5949. msgstr "Kopijuoti"
  5950. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
  5951. msgid ""
  5952. "Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu."
  5953. msgstr ""
  5954. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
  5955. msgid "Paste"
  5956. msgstr "Įklijuoti"
  5957. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228
  5958. msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
  5959. msgstr ""
  5960. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229
  5961. msgid "Select All"
  5962. msgstr "Pažymėti viską"
  5963. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:230
  5964. #, fuzzy
  5965. msgid "Select Inverse"
  5966. msgstr "Pasirinkti"
  5967. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231
  5968. msgid "Select None"
  5969. msgstr "Nieko nežymėti"
  5970. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232
  5971. msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
  5972. msgstr ""
  5973. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233
  5974. msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
  5975. msgstr ""
  5976. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234
  5977. msgid "Flip Clipboard Horizontally"
  5978. msgstr ""
  5979. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:235
  5980. msgid "Flip Clipboard Vertically"
  5981. msgstr ""
  5982. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236
  5983. msgid "Rotate Selection"
  5984. msgstr "Pasukti pažymėjimą"
  5985. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
  5986. #, fuzzy
  5987. msgid "Flip Selection"
  5988. msgstr "Pasirinkti"
  5989. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238
  5990. msgid "Fill Selection"
  5991. msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
  5992. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:239
  5993. msgid "Generate Tiles in Selection"
  5994. msgstr ""
  5995. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
  5996. msgid "Randomize Tiles in Selection"
  5997. msgstr ""
  5998. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242
  5999. msgid "Rotate Map"
  6000. msgstr "Sukti žemėlapį"
  6001. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244
  6002. msgid "Apply a Mask"
  6003. msgstr "Pritaikyti kaukę"
  6004. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
  6005. msgid "Create Mask"
  6006. msgstr "Sukurti kaukę"
  6007. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246
  6008. msgid "Refresh Display"
  6009. msgstr "Atnaujinti vaizdą"
  6010. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248
  6011. msgid "Update Terrain Transitions"
  6012. msgstr "Atnaujinti reljefų perėjimus"
  6013. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251
  6014. msgid "Toggle Terrain Transition Update"
  6015. msgstr ""
  6016. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253
  6017. msgid "Auto-update Terrain Transitions"
  6018. msgstr "Automatiškai atnaujinti reljefų perėjimus"
  6019. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254
  6020. msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
  6021. msgstr "Automatiškai atnaujinti reljefų perėjimus: ne"
  6022. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255
  6023. msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
  6024. msgstr "Automatiškai atnaujinti reljefų perėjimus: dalinai"
  6025. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257
  6026. msgid "Refresh Image Cache"
  6027. msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį"
  6028. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:258
  6029. msgid "Draw Hex Coordinates"
  6030. msgstr "Piešti laukelių koordinates"
  6031. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259
  6032. msgid "Draw Terrain Codes"
  6033. msgstr "Piešti reljefų kodus"
  6034. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260
  6035. #, fuzzy
  6036. msgid "Draw Number of Bitmaps"
  6037. msgstr "Ėjimų skaičius"
  6038. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262
  6039. msgid "Save Selection to Area"
  6040. msgstr "Išsaugoti pažymėjimą į vietovę"
  6041. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263
  6042. msgid "Rename Selected Area"
  6043. msgstr "Pervadinti pažymėtą vietovę"
  6044. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:264
  6045. msgid "Remove Selected Area"
  6046. msgstr "Pašalinti pažymėtą vietovę"
  6047. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265
  6048. msgid "Add New Area"
  6049. msgstr "Pridėti naują vietovę"
  6050. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267
  6051. msgid "Edit Scenario"
  6052. msgstr "Keisti scenarijų"
  6053. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:268
  6054. msgid "Edit Side"
  6055. msgstr "Keisti pusę"
  6056. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:269
  6057. msgid "Remove Side"
  6058. msgstr "Pašalinti pusę"
  6059. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:271
  6060. msgid "Delay Shroud Updates"
  6061. msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimus"
  6062. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:272
  6063. msgid "Update Shroud Now"
  6064. msgstr "Atnaujinti uždangą"
  6065. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:273
  6066. msgid "Continue Move"
  6067. msgstr "Tęsti ėjimą"
  6068. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:274
  6069. msgid "Find Label or Unit"
  6070. msgstr "Rasti žymę ar karį"
  6071. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:275
  6072. msgid "Speak to Ally"
  6073. msgstr "Kalbėti su sąjungininku"
  6074. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:276
  6075. msgid "Speak to All"
  6076. msgstr "Kalbėti su visais"
  6077. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278
  6078. msgid "Help about save-loading"
  6079. msgstr ""
  6080. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:278
  6081. msgid "Hint: save-loading is unnecessary"
  6082. msgstr ""
  6083. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:279
  6084. msgid "View Chat Log"
  6085. msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
  6086. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:280
  6087. msgid "Enter User Command"
  6088. msgstr "Įvesti naudotojo komandą"
  6089. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:281
  6090. msgid "Custom Command"
  6091. msgstr "Pasirinkta komanda"
  6092. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:282
  6093. msgid "Run Formula"
  6094. msgstr "Paleisti formulę"
  6095. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:283
  6096. msgid "Clear Messages"
  6097. msgstr "Išvalyti žinutes"
  6098. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:285
  6099. msgid "Change Language"
  6100. msgstr "Keisti kalbą"
  6101. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:286
  6102. msgid "Refresh WML"
  6103. msgstr "Atnaujinti WML"
  6104. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:287
  6105. msgid "Next Tip of the Day"
  6106. msgstr "Kitas dienos patarimas"
  6107. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:288
  6108. msgid "Previous Tip of the Day"
  6109. msgstr "Ankstesnis dienos patarimas"
  6110. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:289
  6111. msgid "Start Tutorial"
  6112. msgstr "Pradėti apmokymą"
  6113. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:290
  6114. msgid "Start Campaign"
  6115. msgstr "Pradėti kampaniją"
  6116. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:291
  6117. msgid "Start Multiplayer Game"
  6118. msgstr "Paleisti daugelio žaidėjų žaidimą"
  6119. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:292
  6120. msgid "Manage Add-ons"
  6121. msgstr "Tvarkyti priedus"
  6122. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:293
  6123. msgid "Manage Cores"
  6124. msgstr "Tvarkyti branduolius"
  6125. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:294
  6126. msgid "Start Editor"
  6127. msgstr "Paleisti redaktorių"
  6128. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:295
  6129. msgid "Show Credits"
  6130. msgstr "Rodyti autorius"
  6131. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:296
  6132. msgid "Start Test Scenario"
  6133. msgstr "Paleisti bandomajį scenarijų"
  6134. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:298
  6135. #, fuzzy
  6136. msgid "Show Helptip"
  6137. msgstr "Parodyti peržaidimą"
  6138. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:300
  6139. msgid "Show Lua Console"
  6140. msgstr "Rodyti Lua konsolę"
  6141. #: src/hotkey/hotkey_command.cpp:303
  6142. msgid "Unrecognized Command"
  6143. msgstr "Neatpažinta komanda"
  6144. #: src/preferences/display.cpp:122 src/preferences_display0.cpp:107
  6145. msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
  6146. msgstr ""
  6147. #: src/preferences/display.cpp:164
  6148. msgid ""
  6149. "The <b>$filename</b> server application provides multiplayer server "
  6150. "functionality and is required for hosting local network games. It will "
  6151. "normally be found in the same folder as the game executable."
  6152. msgstr ""
  6153. #: src/preferences/display.cpp:168
  6154. msgid "Find Server Application"
  6155. msgstr "Rasti serverio vykdomąjį failą"
  6156. #: src/preferences/display.cpp:170
  6157. msgid "Select"
  6158. msgstr "Pasirinkti"
  6159. #: src/preferences/game.cpp:909
  6160. msgid "[%H:%M]"
  6161. msgstr "[%H:%M]"
  6162. #: src/preferences/game.cpp:912
  6163. msgid "[%I:%M %p]"
  6164. msgstr "[%I:%M %p]"
  6165. #: src/preferences_display0.cpp:172
  6166. msgid "Find $filename server binary"
  6167. msgstr ""
  6168. #: src/terrain/translation.cpp:715
  6169. msgid ""
  6170. "A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
  6171. "affected terrain is :"
  6172. msgstr ""
  6173. #: src/wml_exception.cpp:62
  6174. msgid ""
  6175. "An error due to possibly invalid WML occurred\n"
  6176. "The error message is :"
  6177. msgstr ""
  6178. "Įvyko klaida dėl galimai klaidingo WML\n"
  6179. "Klaidos pranešimas yra :"
  6180. #: src/wml_exception.cpp:64
  6181. msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
  6182. msgstr "Kai pranešinėjate apie ydą, prašom įterpti šį klaidos pranešimą:"
  6183. #: src/wml_exception.cpp:94
  6184. msgid ""
  6185. "In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
  6186. "mandatory key '$key|' isn't set."
  6187. msgstr ""
  6188. #: src/wml_exception.cpp:97
  6189. msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
  6190. msgstr ""
  6191. #: src/wml_exception.cpp:113
  6192. msgid ""
  6193. "The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
  6194. "$removal_version."
  6195. msgstr ""
  6196. #: src/wml_exception.cpp:132
  6197. msgid ""
  6198. "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
  6199. "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
  6200. msgstr ""
  6201. #~ msgid "Nearest Neighbor"
  6202. #~ msgstr "Artimiausias kaimynas"
  6203. #~ msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)"
  6204. #~ msgstr "Artimiausias kaimynas (greičiausias)"
  6205. #~ msgid "xBRZ + linear"
  6206. #~ msgstr "xBRZ + tiesinė"
  6207. #~ msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation"
  6208. #~ msgstr "xBRZ, po to bitiesinė interpoliacija"
  6209. #~ msgid "xBRZ + NN"
  6210. #~ msgstr "xBRZ + AK"
  6211. #~ msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)"
  6212. #~ msgstr "xBRZ, po to artimiausias kaimynas (rekomenduojama)"
  6213. #~ msgid "Bilinear interpolation scaling"
  6214. #~ msgstr "Bitiesinė interpoliacija"
  6215. #~ msgid "Linear"
  6216. #~ msgstr "Tiesinė"
  6217. #~ msgid "Advanced Graphics Options"
  6218. #~ msgstr "Išsamūs grafikos nustatymai"
  6219. #~ msgid "Images will be scaled using the following algorithms:"
  6220. #~ msgstr "Paveikslėlių mastelis bus pakeistas naudojant šiuos algoritmus:"
  6221. #~ msgid "All units, haloes, border hexes"
  6222. #~ msgstr "Visi kariai, aureolės, kraštiniai laukeliai"
  6223. #~ msgid "Everything else"
  6224. #~ msgstr "Visa kita"
  6225. #~ msgid "Sort by:"
  6226. #~ msgstr "Rikiuoti pagal:"
  6227. #~ msgid "Kick / ban reason:"
  6228. #~ msgstr "Priežastis išspirti:"
  6229. #~ msgid "You will now connect to the multiplayer server."
  6230. #~ msgstr "Dabar prisijungsite prie daugelio žaidėjų serverio."
  6231. #~ msgid "View List"
  6232. #~ msgstr "Žiūrėti sąrašą"
  6233. #~ msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
  6234. #~ msgstr "Pradėti apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu"
  6235. #~ msgid "Cores"
  6236. #~ msgstr "Branduoliai"
  6237. #~ msgid "Select the game core data"
  6238. #~ msgstr "Pasirinkti žaidimo branduolio duomenis"
  6239. #~ msgid "&#9679;"
  6240. #~ msgstr "&#9679;"
  6241. #~ msgid "No server has been defined."
  6242. #~ msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."