The Battle for Wesnoth Lithuanian translation
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

tutorial.lt.po 83KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992
  1. # Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
  2. # Translators:
  3. # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2018-03-17 18:31 UTC\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2019-03-16 11:08+0000\n"
  10. "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
  11. "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
  12. "Language: lt\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
  17. "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
  19. #. [lua]: wml_actions.select_character
  20. #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:26
  21. msgid "Select Character"
  22. msgstr "Pasirink personažą"
  23. #. [lua]: wml_actions.select_character
  24. #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:37
  25. msgid "Who do you want to play?"
  26. msgstr "Kuo norėtum žaisti?"
  27. #. [side]: type=Fighter, id=student
  28. #. [lua]: wml_actions.select_character
  29. #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:68
  30. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:33
  31. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:30
  32. msgid "Konrad"
  33. msgstr "Konradas"
  34. #. [modify_side]
  35. #. [lua]: wml_actions.select_character
  36. #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:77
  37. #: data/campaigns/tutorial/lua/character_selection.lua:95
  38. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:148
  39. msgid "Li’sar"
  40. msgstr "Li’sar"
  41. #. [tutorial]: id=tutorial
  42. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:9
  43. msgid "Wesnoth Tutorial — Part I"
  44. msgstr "Vesnoto apmokymas — I dalis"
  45. #. [side]: type=Fighter, id=student
  46. #. [side]
  47. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:29
  48. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:26
  49. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:74
  50. msgid "team_name^Student"
  51. msgstr "Mokinys"
  52. #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
  53. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:75
  54. msgid "Delfador"
  55. msgstr "Delfadoras"
  56. #. [objectives]
  57. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:119
  58. msgid ""
  59. "You will learn the basics of:\n"
  60. "• <small>Movement</small>\n"
  61. "• <small>Attacking</small>\n"
  62. "• <small>Healing</small>\n"
  63. "• <small>Recruiting</small>"
  64. msgstr ""
  65. "Išmoksi pagrindus:\n"
  66. "• <small>judėjimo</small>\n"
  67. "• <small>puolimo</small>\n"
  68. "• <small>gydymo</small>\n"
  69. "• <small>samdymo</small>"
  70. #. [objective]: condition=win
  71. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:125
  72. msgid "Destroy a fierce enemy"
  73. msgstr "Nugalėk smarkų priešą"
  74. #. [objective]: condition=lose
  75. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:129
  76. msgid "Get yourself killed"
  77. msgstr "Leiskitės užmušami"
  78. #. [message]: speaker=narrator
  79. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:144
  80. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:157
  81. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:165
  82. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:161
  83. msgid "Welcome to Wesnoth!"
  84. msgstr "Sveiki atvykę į Vesnotą!"
  85. #. [message]: speaker=narrator
  86. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:146
  87. msgid ""
  88. "This is a two-part tutorial intended for people who are new to the game. "
  89. "Part 1 will teach you the basics about movement, attacking, healing, and "
  90. "recruiting. Firstly, you’ll choose a hero (both heroes play the same)."
  91. msgstr ""
  92. "Tai dviejų dalių apmokymas skirtas naujiems žaidėjams. Pirma dalis išmokys "
  93. "judėjimo, puolimo, gydymo ir samdymo pagrindus. Pirmiausia, pasirinkite "
  94. "herojų (abu herojai žaidžia taip pat)."
  95. #. [message]: speaker=narrator
  96. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:159
  97. msgid ""
  98. "For this tutorial, you are playing Konrad. You are standing on the keep, and "
  99. "your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the "
  100. "mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right "
  101. "of the screen."
  102. msgstr ""
  103. "Šiame apmokyme žaisi Konradu. Tu stovi bokšte, o tavo mokytojas Delfadoras "
  104. "yra rytiniame upės krante. Gali pele užvesti ant kario, kad pamatytum jo "
  105. "gebėjimus ir atributus dešiniajame ekrano krašte."
  106. #. [message]: speaker=narrator
  107. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:167
  108. msgid ""
  109. "For this tutorial, you are playing Li’sar. You are standing on the keep, and "
  110. "your mentor Delfador is on the east side of the river. You can move the "
  111. "mouse over a unit to see a summary of its abilities and stats on the right "
  112. "of the screen."
  113. msgstr ""
  114. "Šiame apmokyme žaisi Li’sar. Tu stovi bokšte, o tavo mokytojas Delfadoras "
  115. "yra rytiniame upės krante. Gali pele užvesti ant kario, kad pamatytum jo "
  116. "gebėjimus ir atributus dešiniajame ekrano krašte."
  117. #. [event]
  118. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:173
  119. msgid "Click on Konrad"
  120. msgstr "Paspausk ant Konrado"
  121. #. [event]
  122. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:175
  123. msgid "Click on Li’sar"
  124. msgstr "Paspausk ant Li’sar"
  125. #. [message]: speaker=narrator
  126. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:209
  127. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:217
  128. msgid "Movement"
  129. msgstr "Judėjimas"
  130. #. [message]: speaker=narrator
  131. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:211
  132. #, fuzzy
  133. msgid ""
  134. "When you select a unit, in this case Konrad, the places he can move to are "
  135. "highlighted. All units have a certain number of <i>movement points</i>, "
  136. "which dictate how many hexes that unit can move per turn. Normally, moving "
  137. "one hex on flat terrain uses one movement point. To move, simply click on "
  138. "your destination. (You can press <b>u</b> to undo a move if you move to the "
  139. "wrong place.)"
  140. msgstr ""
  141. "Kai užvedi pele ar pažymi karį, šiuo atveju Konradą, vietos, kur jis gali "
  142. "judėti, yra paryškinamos. Visi kariai turi tam tikrą <i>judėjimo taškų</i> "
  143. "kiekį, kuris nulemia, kiek laukelių karys gali judėti per ėjimą. Paprastai "
  144. "judėjimas per vieną laukelį plokščiame reljefe sunaudoja vieną judėjimo "
  145. "tašką. Kad pajudėtum, tiesiog spausk ant Konrado, o tada ant kelionės "
  146. "tikslo. (Gali spausti <b>u</b>, kad atšauktum kelionę į netinkamą vietą.)"
  147. #. [message]: speaker=narrator
  148. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:219
  149. #, fuzzy
  150. msgid ""
  151. "When you select a unit, in this case Li’sar, the places she can move to are "
  152. "highlighted. All units have a certain number of <i>movement points</i>, "
  153. "which dictate how many hexes that unit can move per turn. Normally, moving "
  154. "one hex on flat terrain uses one movement point. To move, simply click on "
  155. "your destination. (You can press <b>u</b> to undo a move if you move to the "
  156. "wrong place.)"
  157. msgstr ""
  158. "Kai užvedi pele ar pažymi karį, šiuo atveju Li’sar, vietos, kur ji gali "
  159. "judėti, yra paryškinamos. Visi kariai turi tam tikrą <i>judėjimo taškų</i> "
  160. "kiekį, kuris nulemia, kiek laukelių karys gali judėti per ėjimą. Paprastai "
  161. "judėjimas per vieną laukelį plokščiame reljefe sunaudoja vieną judėjimo "
  162. "tašką. Kad pajudėtum, tiesiog spausk ant Li’sar, o tada ant kelionės tikslo. "
  163. "(Gali spausti <b>u</b>, kad atšauktum kelionę į netinkamą vietą.)"
  164. #. [event]
  165. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:230
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Move Konrad next to Delfador."
  168. msgstr "Nuvesk Konradą prie Delfadoro"
  169. #. [event]
  170. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:232
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Move Li’sar next to Delfador."
  173. msgstr "Nuvesk Li’sar prie Delfadoro"
  174. #. [message]: speaker=student
  175. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:249
  176. msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?"
  177. msgstr "Labas rytas, Delfadorai! Ar jau galiu mušti priešus?"
  178. #. [message]: speaker=student
  179. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:250
  180. msgid "female^Good morning, Delfador! Is it time to attack things?"
  181. msgstr "Labas rytas, Delfadorai! Ar jau galiu mušti priešus?"
  182. #. [message]: speaker=Delfador
  183. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:255
  184. msgid "Um, well..."
  185. msgstr "Hmm, na..."
  186. #. [message]: speaker=student
  187. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:260
  188. msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
  189. msgstr "Duosi man primušti kokį orką? Ar trolį?"
  190. #. [message]: speaker=student
  191. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:261
  192. msgid "female^Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
  193. msgstr "Duosi man primušti kokį orką? Ar trolį?"
  194. #. [message]: speaker=Delfador
  195. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:266
  196. msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
  197. msgstr "Tylos! Aš tau iškviesiu priešą..."
  198. #. [message]: speaker=Delfador
  199. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:313
  200. msgid "... this quintain!"
  201. msgstr "... šią iškamšą!"
  202. #. [message]: speaker=student
  203. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:318
  204. msgid "A quintain? You want me to fight a dummy?"
  205. msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad kaučiausi su manekenu?"
  206. #. [message]: speaker=student
  207. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:319
  208. msgid "female^A quintain? You want me to fight a dummy?"
  209. msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad kaučiausi su manekenu?"
  210. #. [message]: speaker=Delfador
  211. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:325
  212. msgid ""
  213. "Young man, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly sure "
  214. "you’ll win."
  215. msgstr ""
  216. "Jaunas vyre, turi $student_hp gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik "
  217. "įsitikinęs, kad laimėsi."
  218. #. [message]: speaker=Delfador
  219. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:330
  220. msgid ""
  221. "female^Young lady, you have $student_hp hitpoints and a sword. I’m fairly "
  222. "sure you’ll win."
  223. msgstr ""
  224. "Jauna panele, turi $student_hp gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik "
  225. "įsitikinęs, kad laimėsi."
  226. #. [message]: speaker=narrator
  227. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:338
  228. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:345
  229. msgid "Attacking"
  230. msgstr "Puolimas"
  231. #. [message]: speaker=narrator
  232. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:340
  233. #, fuzzy
  234. msgid ""
  235. "To attack the quintain, first select the attacker (Konrad), then the target "
  236. "(the quintain). You will see an attack description. When you click <b>OK</"
  237. "b>, Konrad will attack."
  238. msgstr ""
  239. "Kad pultum iškamšą, pirmiausia pasirink puolėją (Konradą), tada tikslą "
  240. "(iškamšą). Pamatysi antpuolio aprašymą. Spausk <b>Pulti</b>, kai būsi "
  241. "pasiruošęs."
  242. #. [message]: speaker=narrator
  243. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:347
  244. #, fuzzy
  245. msgid ""
  246. "To attack the quintain, first select the attacker (Li’sar), then the target "
  247. "(the quintain). You will see an attack description. When you click <b>OK</"
  248. "b>, Li’sar will attack."
  249. msgstr ""
  250. "Kad pultum iškamšą, pirmiausia pasirink puolėją (Li’sar), tada tikslą "
  251. "(iškamšą). Pamatysi antpuolio aprašymą. Spausk <b>Pulti</b>, kai būsi "
  252. "pasiruošusi."
  253. #. [message]: speaker=student
  254. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:362
  255. msgid "Hey! This quintain fights back!"
  256. msgstr "Ei! Šita iškamša atkerta atgal!"
  257. #. [message]: speaker=Delfador
  258. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:367
  259. msgid "Hmm, perhaps we should have started with a doll."
  260. msgstr "Hmm, galbūt reikėjo pradėti nuo lėlės."
  261. #. [message]: speaker=student
  262. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:372
  263. msgid "Should I retreat?"
  264. msgstr "Ar turėčiau atsitraukti?"
  265. #. [message]: speaker=student
  266. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:373
  267. msgid "female^Should I retreat?"
  268. msgstr "Ar turėčiau atsitraukti?"
  269. #. [message]: speaker=Galdrad
  270. #. [message]: speaker=Delfador
  271. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:378
  272. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:756
  273. msgid "Good idea!"
  274. msgstr "Puiki mintis!"
  275. #. [message]: speaker=narrator
  276. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:384
  277. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:391
  278. msgid "Crowns"
  279. msgstr "Karūnos"
  280. #. [message]: speaker=narrator
  281. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:386
  282. msgid ""
  283. "The tiny golden crown above your leader (Konrad) indicates he is a side "
  284. "leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure "
  285. "to keep him safe!"
  286. msgstr ""
  287. "Maža auksinė karūnėlė virš tavo vado (Konrado) nurodo, kad jis yra komandos "
  288. "vadas. Daugumoje scenarijų pralaimėsi, jei tavo vadas bus užmuštas. Būtinai "
  289. "saugok jį!"
  290. #. [message]: speaker=narrator
  291. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:393
  292. msgid ""
  293. "The tiny golden crown above your leader (Li’sar) indicates she is a side "
  294. "leader. In most scenarios, you will lose if your leader is killed. Be sure "
  295. "to keep her safe!"
  296. msgstr ""
  297. "Maža auksinė karūnėlė virš tavo vadės (Li’sar) nurodo, kad ji yra komandos "
  298. "vadė. Daugumoje scenarijų pralaimėsi, jei tavo vadė bus užmušta. Būtinai "
  299. "saugok ją!"
  300. #. [message]: speaker=Delfador
  301. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:403
  302. msgid ""
  303. "Unfortunately, you’ve used up your turn attacking the quintain. The quintain "
  304. "now gets to attack."
  305. msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar ji puls."
  306. #. [message]: speaker=student
  307. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:408
  308. msgid "The <i>dummy</i> gets a turn?"
  309. msgstr "<i>Manekenas</i> gaus ėjimą?"
  310. #. [message]: speaker=Delfador
  311. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:413
  312. msgid ""
  313. "Yes. It’s a magical quintain! If it hits you, it does 3 damage, and has 5 "
  314. "chances. If it hits every time, you’ll drop from $student_hp to "
  315. "$($student_hp-15) hitpoints. Brace yourself!"
  316. msgstr ""
  317. "Taip. Tai magiška iškamša. Jei ji sužeis tave, tai padarys 3 žalos, ir turės "
  318. "5 šansus tai padaryti. Jeigu kaskart pataikys, tavo gyvybės taškai nukris "
  319. "nuo $student_hp iki $($student_hp-15). Ginkis!"
  320. #. [message]: speaker=narrator
  321. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:420
  322. msgid "Turns"
  323. msgstr "Ėjimai"
  324. #. [message]: speaker=narrator
  325. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:422
  326. msgid ""
  327. "Every turn, each side in a scenario gets a chance to make their move. Once "
  328. "you’ve completed everything you wish to do this turn, click on the <b>End "
  329. "Turn</b> button in the bottom right of the screen. The other teams, whether "
  330. "controlled by the AI or other human players, will then make their move. Some "
  331. "scenarios must be completed in a certain number of turns. You can see what "
  332. "turn it is, and any applicable turn limit, next to the flag icon at the top "
  333. "of the screen."
  334. msgstr ""
  335. "Kiekvieną ėjimą kiekviena pusė scenarijuje gauna progą paeiti. Kai baigi "
  336. "viską, ką norėjai atlikti šį ėjimą, spausk <b>Baigti ėjimą</b> mygtuką "
  337. "apatiniame dešiniajame ekrano kampe. Tada paeis kitos komandos, "
  338. "kontroliuojamos arba DI, arba žmonių. Kai kurie scenarijai turi būti baigti "
  339. "per nurodytą ėjimų skaičių. Dabartinio ėjimo numerį ir maksimalų ėjimų "
  340. "skaičių, jei toks yra, gali matyti ekrano viršuje, prie vėliavėlės ženkliuko."
  341. #. [event]
  342. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:425
  343. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:474
  344. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:562
  345. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:381
  346. msgid "End your turn"
  347. msgstr "Baikite savo ėjimą"
  348. #. [message]: speaker=student
  349. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:442
  350. msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!"
  351. msgstr "Oi! Man reikia pasigydyti! Liko tik $student_hp GT!"
  352. #. [message]: speaker=student
  353. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:443
  354. msgid "female^Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!"
  355. msgstr "Oi! Man reikia pasigydyti! Liko tik $student_hp GT!"
  356. #. [message]: speaker=Delfador
  357. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:448
  358. msgid ""
  359. "There are two villages within your reach. Visiting villages is a good idea, "
  360. "and ending your turn on one will heal you. To a village!"
  361. msgstr ""
  362. "Kitoje upės pusėje yra du pasiekiami kaimai. Lankytis kaimuose yra gera "
  363. "mintis, o jei baigsi ėjimą kaime, pagysi. Marš į kaimą!"
  364. #. [event]
  365. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:452
  366. msgid "Move Konrad to a nearby village"
  367. msgstr "Nuvesk Konradą į gretimą kaimą"
  368. #. [event]
  369. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:454
  370. msgid "Move Li’sar to a nearby village"
  371. msgstr "Nuvesk Li’sar į gretimą kaimą"
  372. #. [message]: speaker=narrator
  373. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:467
  374. msgid "Villages"
  375. msgstr "Kaimai"
  376. #. [message]: speaker=narrator
  377. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:469
  378. msgid ""
  379. "You have captured a village! It now flies your colors and has been added to "
  380. "your total village count (the house icon at the top of the screen shows how "
  381. "many villages you currently control). Villages provide the gold needed to "
  382. "recruit units. Each turn, you gain 2 gold, plus 1 for every village you own."
  383. msgstr ""
  384. "Užėmėte kaimą! Dabar virš jo plevėsuoja jūsų spalvos ir jis pridėtas prie "
  385. "bendro jūsų kaimų skaičiaus. (Namo ženkliukas ekrano viršuje rodo, kiek "
  386. "kaimų dabar kontroliuojate). Kaimai suteikia aukso, reikalingo kariams "
  387. "samdyti. Kiekvieną ėjimą gaunate 2 auksinius, plius po 1 už kiekvieną jums "
  388. "priklausantį kaimą."
  389. #. [message]: speaker=Delfador
  390. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:491
  391. msgid ""
  392. "Since you started your turn on a village, you regained some health! Villages "
  393. "heal units 8 hitpoints per turn, or enough to top off their health, "
  394. "whichever is less. In your case, you regained $student_hp_heal_amount "
  395. "hitpoints."
  396. msgstr ""
  397. "Kadangi pradėjai savo ėjimą kaime, atgavai kažkiek jėgų! Kariai kaimuose "
  398. "gyja po 8 gyvybės taškus per ėjimą, arba pilnai pagyja, jei trūko mažiau. "
  399. "Tavo atveju, atgavai $student_hp_heal_amount gyvybės taškus."
  400. #. [message]: speaker=Delfador
  401. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:496
  402. msgid "Now, it’s time to summon some help against that quintain."
  403. msgstr "Dabar laikas pasikviesti šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
  404. #. [message]: speaker=student
  405. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:501
  406. msgid "I’ll recruit some elves!"
  407. msgstr "Pasamdysiu elfų!"
  408. #. [message]: speaker=student
  409. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:502
  410. msgid "female^I’ll recruit some elves!"
  411. msgstr "Pasamdysiu elfų!"
  412. #. [message]: speaker=Delfador
  413. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:507
  414. msgid ""
  415. "A splendid idea! It’s probably best not to attempt attacking the quintain "
  416. "this turn. Instead, you should return to the keep and recruit two units; you "
  417. "have plenty of gold for that."
  418. msgstr ""
  419. "Nuostabi mintis! Turbūt geriau nebandyti pulti iškamšos šį ėjimą. Geriau "
  420. "grįžk į bokštą ir pasamdyk du karius; turi tam pakankamai aukso."
  421. #. [event]
  422. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:511
  423. msgid "Move Konrad to the keep"
  424. msgstr "Nuveskite Konradą į bokštą"
  425. #. [event]
  426. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:513
  427. msgid "Move Li’sar to the keep"
  428. msgstr "Nuveskite Li’sar į bokštą"
  429. #. [message]: speaker=narrator
  430. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:531
  431. msgid "Recruiting"
  432. msgstr "Samdymas"
  433. #. [message]: speaker=narrator
  434. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:533
  435. msgid ""
  436. "Whenever you’re on a <i>keep</i>, you can <i>recruit</i> units on the castle "
  437. "tiles around it by right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. Note that "
  438. "newly recruited units cannot act the turn you recruit them; you will be able "
  439. "to use them next turn. This scenario you have only one type of unit to "
  440. "choose from: the Elvish Fighter."
  441. msgstr ""
  442. "Kai esi <i>bokšte</i>, gali <i>samdyti</i> karius į pilies langelius aplink "
  443. "bokštą. Paspausk ant langelio dešinį pelės klavišą ir pasirink <b>Samdyti</"
  444. "b>. Atkreipk dėmesį, kad naujai pasamdyti kariai tą ėjimą negali nieko "
  445. "daryti; juos galėsi naudoti kitą ėjimą. Šiame scenarijuje gali samdyti tik "
  446. "vieno tipo karius: elfų kovotojus."
  447. #. [event]
  448. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:536
  449. msgid "Recruit two Elvish Fighters"
  450. msgstr "Pasamdyk du elfų kovotojus"
  451. #. [message]: speaker=narrator
  452. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:555
  453. msgid "Traits"
  454. msgstr "Bruožai"
  455. #. [message]: speaker=narrator
  456. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:557
  457. msgid ""
  458. "Be sure to examine the <i>traits</i> of your new recruits. They are listed "
  459. "under its race in the sidebar. Traits can subtly affect how you use your "
  460. "troops. For example, units with the <i>quick</i> trait can move a extra hex "
  461. "each turn, and units with the <i>intelligent</i> trait require 20% less "
  462. "experience to level up."
  463. msgstr ""
  464. "Išnagrinėk naujų samdinių <i>bruožus</i>. Jie išvardinti šoninėje juostoje, "
  465. "žemiau rasės. Bruožai gali subtiliai paveikti, kaip naudoji savo karius. "
  466. "Pavyzdžiui, kariai su bruožu <i>greitas</i> kiekvieną ėjimą gali judėti "
  467. "vienu langeliu toliau, o kariams su bruožu <i>protingas<i> reikia 20% mažiau "
  468. "patirties, kad pasikeltų lygį."
  469. #. [message]: speaker=student
  470. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:593
  471. msgid ""
  472. "Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at once!"
  473. msgstr ""
  474. "Ei, iškamša ką tik pagijo dviem gyvybės taškais! Reikia greičiau ją užpulti!"
  475. #. [message]: speaker=student
  476. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:594
  477. msgid ""
  478. "female^Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I’d better attack it at "
  479. "once!"
  480. msgstr ""
  481. "Ei, iškamša ką tik pagijo dviem gyvybės taškais! Reikia greičiau ją užpulti!"
  482. #. [message]: speaker=Delfador
  483. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:599
  484. msgid "Yes, if a unit doesn’t do anything for a turn, it will slowly heal."
  485. msgstr "Taip, jeigu karys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja."
  486. #. [message]: speaker=Delfador
  487. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:604
  488. msgid ""
  489. "Before you send your fighters against the quintain, you should know they "
  490. "have two kinds of attack..."
  491. msgstr ""
  492. "Prieš išsiunčiant kovotojus prieš iškamšą, turėtum žinoti, kad jie moka "
  493. "pulti dvejopai..."
  494. #. [message]: speaker=student
  495. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:609
  496. msgid "I’ll tell them to use the one that does more damage!"
  497. msgstr "Liepsiu naudoti tą, kuris daro daugiausia žalos!"
  498. #. [message]: speaker=student
  499. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:610
  500. msgid "female^I’ll tell them to use the one that does more damage!"
  501. msgstr "Liepsiu naudoti tą, kuris daro daugiausia žalos!"
  502. #. [message]: speaker=Delfador
  503. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:615
  504. msgid ""
  505. "And which would that be? The sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 "
  506. "attacks) or the bow (3×3; or 3 damage on each hit, with 3 attacks)? I "
  507. "suppose you’ll find out..."
  508. msgstr ""
  509. "O kas tai būtų? Kalavijas (5×4; arba 5 žalos kiekvienam smūgiui, 4 atakos), "
  510. "ar lankas (3×3, arba 3 žalos kiekvienam smūgiui, 3 atakos)? Teks "
  511. "išsiaiškinti..."
  512. #. [event]
  513. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:618
  514. msgid "Attack the quintain with your fighters"
  515. msgstr "Pulk iškamšą su savo kariais"
  516. #. [message]: speaker=Delfador
  517. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:629
  518. msgid ""
  519. "You wouldn’t do anything stupid like charging that quintain yourself again, "
  520. "now would you? Use the fighters you recruited first; they’ll be a lot of "
  521. "help."
  522. msgstr ""
  523. "Juk nesiruoši daryti kvailystės ir strimgalviais vėl užpulti iškamšos? "
  524. "Pirmiau pasiųsk nusamdytus kovotojus, jie labai padės."
  525. #. [message]: speaker=Delfador
  526. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:660
  527. msgid ""
  528. "Your elf used a sword (5×4; or 5 damage on each hit, with 4 attacks), which "
  529. "is a <i>melee</i> attack. The quintain defended with its melee attack (3×5; "
  530. "or 3 damage on each hit, with 5 attacks). The ranged attack (the bow) would "
  531. "have been safer."
  532. msgstr ""
  533. "Tavo elfas panaudojo kalaviją (5×4: 4 smūgiai po 5 taškus žalos), atakavo iš "
  534. "<i>arti</i>. Iškamša taip pat gynėsi iš arti (3×5; arba 5 smūgiai po 3 "
  535. "žalos). Nuotolinė ataka (lankas) būtų buvusi saugesnė."
  536. #. [message]: speaker=Delfador
  537. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:672
  538. msgid ""
  539. "Your elf used a bow, which is a <i>ranged</i> attack (3×3; or 3 damage on "
  540. "each hit, with 3 attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee "
  541. "attack, so it could not defend itself."
  542. msgstr ""
  543. "Tavo elfas panaudojo lanką, tai yra <i>tolima</i> ataka (3×3: 3 šūviai po 3 "
  544. "žalos) . Iškamša neturi tolimos atakos, moka kovoti tik iš arti, tad "
  545. "negalėjo apsiginti."
  546. #. [message]: speaker=Delfador
  547. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:687
  548. msgid "Keep attacking with both elves until the quintain is finished!"
  549. msgstr "Tęsk puolimą su abiem elfais pakol nepribaigsi iškamšos!"
  550. #. [message]: speaker=Delfador
  551. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:702
  552. msgid "Maybe you should recruit another elf?"
  553. msgstr "Gal tau reiktų pasamdyti kitą elfą?"
  554. #. [message]: speaker=narrator
  555. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:712
  556. msgid "Unit Descriptions"
  557. msgstr "Karių aprašymai"
  558. #. [message]: speaker=narrator
  559. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:714
  560. msgid ""
  561. "You can right click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
  562. msgstr ""
  563. "Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti išsamų <b>Kario aprašymą</"
  564. "b>."
  565. #. [message]: speaker=narrator
  566. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:724
  567. msgid "Protect Your Troops"
  568. msgstr "Saugokite savo karius"
  569. #. [message]: speaker=narrator
  570. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:726
  571. msgid ""
  572. "Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
  573. "needed. Take special care of units with the highest <i>experience points "
  574. "(XP)</i> so they can gain levels and become more powerful."
  575. msgstr ""
  576. "Nepamirškite atitraukti sužeistus karius į kaimus ir pasamdyti daugiau, jei "
  577. "prireikia. Ypač atidžiai rūpinkitės kariais turinčiais daugiausia "
  578. "<i>patirties taškų (PT)</i>, kad jie galėtų pasikelti lygį ir tapti "
  579. "galingesniais."
  580. #. [message]: speaker=narrator
  581. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:736
  582. msgid "Support"
  583. msgstr "Išlaikymas"
  584. #. [message]: speaker=narrator
  585. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:738
  586. msgid ""
  587. "Each village you control will <i>support</i> one unit for free. After that, "
  588. "each unit costs you one gold per turn."
  589. msgstr ""
  590. "Kiekvienas jums priklausantis kaimas <i>išlaiko</i> vieną karį nemokamai. Po "
  591. "to, kiekvienas karys kainuoja po vieną auksinį per ėjimą."
  592. #. [message]: speaker=Delfador
  593. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:748
  594. msgid "You had really better finish off that quintain."
  595. msgstr "Tikrai vertėtų pribaigti šią iškamšą."
  596. #. [message]: speaker=narrator
  597. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:758
  598. msgid "Advancement"
  599. msgstr "Patobulėjimai"
  600. #. [message]: speaker=narrator
  601. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:760
  602. msgid ""
  603. "When a unit gains enough experience points (the <i>experience bar</i>, if "
  604. "present, is on the <b>right</b> of the <i>hitpoints bar</i>), it will gain a "
  605. "level. Elvish Fighters have two advancement options, and you will be able to "
  606. "choose which one you want. However, second level units cost twice as much to "
  607. "support as first level units."
  608. msgstr ""
  609. "Kai karys įgauna pakankamai patirties (<i>patirties stulpelis</i> yra "
  610. "mažesnis stulpelis <i>dešiniau</i> gyvybės stulpelio), pakyla jo lygis. Elfų "
  611. "kovotojai turi du variantus kuo tapti ir jums bus pateiktas pasirinkimas. "
  612. "Atkreipkite dėmesį, kad antro lygio karių išlaikymas kainuoja dvigubai "
  613. "brangiau, nei pirmo lygio."
  614. #. [message]: speaker=narrator
  615. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:770
  616. msgid "Defenses"
  617. msgstr "Gynyba"
  618. #. [message]: speaker=narrator
  619. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:773
  620. msgid ""
  621. "Whenever one of your units is selected, you’ll see varying percentages as "
  622. "you move the mouse over the map. The higher the percentage, the more "
  623. "<i>defense</i> that unit has in that kind of terrain. For example, most "
  624. "units have good defenses in castles and villages but poor defenses in "
  625. "rivers. Some units, like these quintains, have a <i>magical</i> attack, "
  626. "which always has a 70% chance of hitting no matter what terrain their "
  627. "targets occupy."
  628. msgstr ""
  629. "Pasirinkus karį, po pele matosi procentai, vis kitokie skirtingiems reljefo "
  630. "tipams. Kuo daugiau procentų, tuo geriau karys ten <i>ginsis</i>. "
  631. "Pavyzdžiui, daugumos karių gynyba pilyse ir kaimuose yra gera, o upėse "
  632. "bloga. Kai kurie kariai, pavyzdžiui iškamšos atakuoja <i>magiškai</i>, tad "
  633. "visada pataiko su 70% tikimybe, nepriklausomai nuo to, kokiame reljefe stovi "
  634. "jų priešininkai."
  635. #. [message]: speaker=unit
  636. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:785
  637. msgid "Agh! This training is too much for me..."
  638. msgstr "Ach! Šis mokymas man per sunkus..."
  639. #. [message]: speaker=unit
  640. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:786
  641. msgid "female^Agh! This training is too much for me..."
  642. msgstr "Ach! Šis mokymas man per sunkus..."
  643. #. [message]: speaker=second_unit
  644. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:816
  645. msgid "The quintain is destroyed, and I have gained more experience!"
  646. msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau daugiau patirties!"
  647. #. [message]: speaker=Delfador
  648. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:821
  649. msgid ""
  650. "Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. "
  651. "Gain enough experience and you’ll become more powerful."
  652. msgstr ""
  653. "Taip, mūšyje įgauni patirties, ypač, kai užmuši priešininką. Surink "
  654. "pakankamai patirties ir įgysi daugiau galios."
  655. #. [message]: speaker=Delfador
  656. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:827
  657. msgid ""
  658. "Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
  659. "we have real work to do..."
  660. msgstr ""
  661. "O dabar, Konradai, paliksiu tave pasipraktikuoti su daugiau manekenų! Po to "
  662. "mūsų laukia tikras darbas..."
  663. #. [message]: speaker=Delfador
  664. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:832
  665. msgid ""
  666. "Now, Li’sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
  667. "we have real work to do..."
  668. msgstr ""
  669. "O dabar, Li’sar, paliksiu tave pasipraktikuoti su daugiau manekenų! Po to "
  670. "mūsų laukia tikras darbas..."
  671. #. [message]: speaker=narrator
  672. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:911
  673. msgid "Note"
  674. msgstr "Dėmesio"
  675. #. [message]: speaker=narrator
  676. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:913
  677. msgid ""
  678. "These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
  679. "should be able to kill them one at a time."
  680. msgstr ""
  681. "Šios iškamšos puola tik tada, kai stovi gretimame langelyje. Atsargiai "
  682. "išžudyk jas po vieną."
  683. #. [message]: speaker=student
  684. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:922
  685. msgid ""
  686. "Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real battle "
  687. "next?"
  688. msgstr ""
  689. "Na, manau, kad žinau pagrindus. Pirmyn! Gal dabar galiu kautis tikrame "
  690. "mūšyje?"
  691. #. [message]: speaker=student
  692. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:923
  693. msgid ""
  694. "female^Well, I think I know the basics. Onwards! Maybe I can fight in a real "
  695. "battle next?"
  696. msgstr ""
  697. "Na, manau, kad žinau pagrindus. Pirmyn! Gal dabar galiu kautis tikrame "
  698. "mūšyje?"
  699. #. [message]: speaker=narrator
  700. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:939
  701. msgid "Victory"
  702. msgstr "Pergalė"
  703. #. [message]: speaker=narrator
  704. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/01_Tutorial_part_1.cfg:941
  705. msgid ""
  706. "After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
  707. "scenario is over; this is called <i>linger mode</i>. You will still be able "
  708. "to examine the final positions and state of your troops and any surviving "
  709. "enemies. When you’re finished, click the <b>End Scenario</b> button to go on "
  710. "to the next scenario in the campaign."
  711. msgstr ""
  712. "Po to, kai pranešama apie tavo pergalę, žemėlapis papilkėja, taip "
  713. "pabrėždamas scenarijaus pabaigą; tai vadinama <i>apžvalgos režimu</i>. Vis "
  714. "dar galėsi peržiūrėti galutines savo karių ir išgyvenusių priešininkų "
  715. "pozicijas ir būklę. Po to, spausk mygtuką <b>Baigti scenarijų</b> ir pereik "
  716. "į kitą kampanijos scenarijų."
  717. #. [tutorial]: id=2_Tutorial
  718. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:5
  719. msgid "Wesnoth Tutorial — Part II"
  720. msgstr "Vesnoto apmokymas — II dalis"
  721. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag
  722. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:43
  723. msgid "team_name^Orcs"
  724. msgstr "Orkai"
  725. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Thrag
  726. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:47
  727. msgid "Thrag"
  728. msgstr "Tragas"
  729. #. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Champion
  730. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:80
  731. msgid "Galdrad"
  732. msgstr "Galdradas"
  733. #. [event]
  734. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:94
  735. msgid "I hope I have a chance to retreat after this!"
  736. msgstr "Tikiuosi, dabar bus galimybė atsitraukti!"
  737. #. [event]
  738. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:95
  739. msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!"
  740. msgstr "Vienas sėkmingas orkų pėstininko smūgis, ir man galas!"
  741. #. [event]
  742. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:96
  743. msgid "I could make use of some healing in a village."
  744. msgstr "Man visai praverstų šiek tiek pasigydyti kaime."
  745. #. [event]
  746. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:97
  747. msgid "I had better retreat, before I get caught out with such low health!"
  748. msgstr "Geriau atsitrauksiu, kol nesu užkluptas su tiek mažai jėgų!"
  749. #. [event]
  750. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:98
  751. msgid "female^I hope I have a chance to retreat after this!"
  752. msgstr "Tikiuosi, dabar bus galimybė atsitraukti!"
  753. #. [event]
  754. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:99
  755. msgid "female^One lucky attack by an Orcish Grunt, and I’m done for!"
  756. msgstr "Vienas sėkmingas orkų pėstininko smūgis, ir man galas!"
  757. #. [event]
  758. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:100
  759. msgid "female^I could make use of some healing in a village."
  760. msgstr "Man visai praverstų šiek tiek pasigydyti kaime."
  761. #. [event]
  762. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:101
  763. msgid ""
  764. "female^I had better retreat, before I get caught out with such low health!"
  765. msgstr "Geriau atsitrauksiu, kol nesu užklupta su tiek mažai jėgų!"
  766. #. [objective]: condition=win
  767. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:106
  768. msgid "Defeat the Orc Leader"
  769. msgstr "Nugalėkite orkų vadą"
  770. #. [objective]: condition=lose
  771. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:111
  772. msgid "Death of Konrad"
  773. msgstr "Konrado mirtis"
  774. #. [objective]: condition=lose
  775. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:122
  776. msgid "Death of Li’sar"
  777. msgstr "Li’sar mirtis"
  778. #. [objective]: condition=lose
  779. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:133
  780. msgid "Death of Galdrad"
  781. msgstr "Galdrado mirtis"
  782. #. [message]: speaker=narrator
  783. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:163
  784. msgid ""
  785. "Welcome back! This is second part of the two-part tutorial. Part 2 will "
  786. "teach you about recalling units, abilities and weapon specials, income and "
  787. "upkeep, long-distance movement, zone of control, and time of day."
  788. msgstr ""
  789. "Sveiki sugrįžę! Tai antroji dviejų dalių apmokymo dalis. Antroji dalis "
  790. "išmokys grąžinti karius, papasakos apie gebėjimus ir ginklų ypatybes, "
  791. "pajamas ir išlaikymą, judėjimą ilgais nuotoliais, kontroliuojamas zonas ir "
  792. "paros laiką."
  793. #. [message]: speaker=student
  794. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:169
  795. msgid ""
  796. "Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A flock "
  797. "of scarecrows, perhaps?"
  798. msgstr ""
  799. "Labas, Galdradai! Ar Delfadoras prikerėjo dar ko nors, kas mane primuštų? "
  800. "Gal baidyklių gaują?"
  801. #. [message]: speaker=student
  802. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:170
  803. msgid ""
  804. "female^Ho, Galdrad! Has Delfador conjured something else to beat me with? A "
  805. "flock of scarecrows, perhaps?"
  806. msgstr ""
  807. "Labas, Galdradai! Ar Delfadoras prikerėjo dar ko nors, kas mane primuštų? "
  808. "Gal baidyklių gaują?"
  809. #. [message]: speaker=Galdrad
  810. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:176
  811. msgid ""
  812. "This is no game, Konrad! Orcs have encamped across the river. This is elven "
  813. "country; they are fools to enter here. We Elves are fast and hard to hit in "
  814. "forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I "
  815. "will advise you."
  816. msgstr ""
  817. "Tai ne žaidimas, Konradai! Kitame upės krante įsitvirtino orkai. Tai elfų "
  818. "kraštas, jie kvailiai, kad čia atsibeldė. Mes, elfai, greiti ir sunkiai "
  819. "pažeidžiami miškuose. Tavo užduotis – nugalėti jų vadą, kad jie daugiau "
  820. "niekada mums nebetrukdytų. Aš tau patarsiu."
  821. #. [message]: speaker=Galdrad
  822. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:181
  823. msgid ""
  824. "This is no game, Li’sar! Orcs have encamped across the river. This is elven "
  825. "country; they are fools to enter here. We Elves are fast and hard to hit in "
  826. "forests. You must defeat their leader so they never threaten us again. I "
  827. "will advise you."
  828. msgstr ""
  829. "Tai ne žaidimas, Li’sar! Kitame upės krante įsitvirtino orkai. Tai elfų "
  830. "kraštas, jie kvailiai, kad čia atsibeldė. Mes, elfai, greiti ir sunkiai "
  831. "pažeidžiami miškuose. Tavo užduotis – nugalėti jų vadą, kad jie daugiau "
  832. "niekada mums nebetrukdytų. Aš tau patarsiu."
  833. #. [message]: speaker=student
  834. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:187
  835. msgid "What should I do?"
  836. msgstr "Ką turiu daryti?"
  837. #. [message]: speaker=student
  838. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:188
  839. msgid "female^What should I do?"
  840. msgstr "Ką turiu daryti?"
  841. #. [event]
  842. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:191
  843. msgid ""
  844. "First, we will have to deal with the Orcish Grunt stationed in the middle of "
  845. "the river. He should be little trouble."
  846. msgstr ""
  847. "Pirmiausia, reikia susidoroti su tuo orkų pėstininku per vidurį upės. Jis "
  848. "neturėtų sukelti didelių problemų."
  849. #. [event]
  850. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:193
  851. msgid ""
  852. "By then, their leader will have recruited more units to send against us and "
  853. "the real fight will begin."
  854. msgstr ""
  855. "Iki tol jų vadas jau bus pasamdęs daugiau karių, kuriuos pasiųs prieš mus ir "
  856. "prasidės tikroji kova."
  857. #. [event]
  858. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:195
  859. msgid ""
  860. "See this dark blue water? It’s too deep for either side to cross. The orcs "
  861. "could slowly wade through that narrow band of shallow lighter-blue water in "
  862. "the east; but we could stand on the shore and force them to fight us from "
  863. "the water, where they are exposed and we are protected by the forest."
  864. msgstr ""
  865. "Matai tą tamsiai mėlyną vandenį? Ten per gilu persikelti tiek mums, tiek "
  866. "jiems. Orkai galės lėtai bristi ta siaura brasta rytuose, bet mes galėsim "
  867. "stovėti ant kranto ir priversti juos pulti iš vandens, kur jie bus "
  868. "atsidengę, o mus saugos miškas."
  869. #. [event]
  870. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:197
  871. msgid ""
  872. "The more likely attack, then, is across the bridge. That middle island is "
  873. "the key: it has a village for healing injured units and forests in which we "
  874. "fight so well."
  875. msgstr ""
  876. "Taigi, labiau tikėtina, kad jie puls per tiltą. Ta sala viduryje yra "
  877. "kertinis akmuo: ten yra ir kaimas gydyti sužeistiesiems, ir miškeliai, kur "
  878. "mes turime pranašumą."
  879. #. [message]: speaker=student
  880. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:201
  881. msgid "Let’s go! Attack!"
  882. msgstr "Eime! Puolam!"
  883. #. [message]: speaker=student
  884. #. The "us" in "let's" refers to Galdrad and Li'sar.
  885. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:203
  886. msgid "female^Let’s go! Attack!"
  887. msgstr "Eime! Puolam!"
  888. #. [message]: speaker=Galdrad
  889. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:208
  890. msgid ""
  891. "Hang on! You need to gather your forces. Or do you intend to fight the orcs "
  892. "single-handedly?"
  893. msgstr ""
  894. "Palauk! Tau reikia suburti savo pajėgas. Ar ketini vienas kovoti su orkais?"
  895. #. [message]: speaker=Galdrad
  896. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:221
  897. msgid ""
  898. "I see you have veteran troops from your training! You should <i>recall</i> "
  899. "them so as to start off the battle with more experienced units. Think "
  900. "carefully, though; if a unit has too little experience, it might be better "
  901. "to recruit a new one."
  902. msgstr ""
  903. "Matau, kad turi veteranų karių gautų per tavo mokymą! Turėtum juos "
  904. "<i>grąžinti</i>, kad galėtum pradėti mūsų su labiau patyrusiais kariais. "
  905. "Tačiau atsargiai pagalvok; jei karys turi per mažai patirties, gali būti "
  906. "geriau pasamdyti naują karį."
  907. #. [message]: speaker=Galdrad
  908. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:227
  909. msgid ""
  910. "Some of your units have also managed to level up. They’re even more "
  911. "formidable, so you should recall them as well."
  912. msgstr ""
  913. "Kai kurie iš tavo karių sugebėjo pasikelti lygį. Jie yra dar grėsmingesni, "
  914. "taigi turėtum ir juos grąžinti."
  915. #. [message]: speaker=Galdrad
  916. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:242
  917. msgid ""
  918. "Unfortunately, none of your troops survived your training, so you will have "
  919. "to recruit new units. If you had any veteran troops, you could have "
  920. "<i>recalled</i> them to battle this scenario. More experienced units would "
  921. "have been of help against these orcs."
  922. msgstr ""
  923. "Deja, nė vienas iš tavo karių neišgyveno treniruotės, taigi teks pasamdytu "
  924. "naujų karių. Jai būtų likę veteranų, galėtum <i>grąžinti</i> juos kautis "
  925. "šiame scenarijuje. Labiau patyrę kariai būtų pravertę prieš šiuos orkus."
  926. #. [message]: speaker=narrator
  927. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:249
  928. msgid "Recalling"
  929. msgstr "Grąžinimas"
  930. #. [message]: speaker=narrator
  931. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:251
  932. msgid ""
  933. "In addition to recruiting new units each scenario, you can also <i>recall</"
  934. "i> your experienced veterans from previous scenarios, for the cost of 20 "
  935. "gold each. This allows you to build up a formidable army over the course of "
  936. "multiple scenarios by recalling your highest leveled troops or those with "
  937. "good combinations of traits and abilities. To recall a unit, right click "
  938. "while your leader stands on a keep and select the <i>Recall</i> option. "
  939. "Remember to also recruit new troops in addition to recalling old ones."
  940. msgstr ""
  941. "Kiekviename scenarijuje gali ne tik samdyti naujus karius, bet ir "
  942. "<i>grąžinti</i> savo patyrusius veteranus iš ankstesnių scenarijų už 20 "
  943. "auksinių kainą. Tai leidžia per daugelį scenarijų suburti sunkiai įveikiamą "
  944. "armiją, jei grąžinsite savo aukščiausio lygio karius arba karius su geru "
  945. "bruožų ir gebėjimų deriniu. Kad grąžintum karį, dešiniu pelės klavišu spausk "
  946. "ant savo vado, kol jis stovi bokšte, ir pasirink <i>Grąžinti</i>. Be senų "
  947. "karių grąžinimo, taip pat nepamiršk pasamdyti naujų karių."
  948. #. [message]: speaker=Galdrad
  949. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:256
  950. msgid ""
  951. "You also have two new types of units to recruit this scenario: Elvish "
  952. "Archers and Elvish Shamans. I’ll tell you more about them when you recruit "
  953. "them. Personally, I would recommend a balanced force of two archers, two "
  954. "fighters, and a shaman."
  955. msgstr ""
  956. "Šiame scenarijuje taip pat gali samdyti dviejų naujų rūšių karius: elfų "
  957. "lankininkus ir elfų šamanes. Daugiau tau apie juos papasakosiu, kai juos "
  958. "pasamdysi. Asmeniškai, aš patarčiau subalansuotas pajėgas su dviem "
  959. "lankininkais, dviem kovotojais ir šamane."
  960. #. [event]
  961. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:259
  962. msgid "Recruit or recall your troops"
  963. msgstr "Pasamdyk arba grąžink savo karius"
  964. #. [message]: speaker=narrator
  965. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:273
  966. msgid "Elvish Shaman"
  967. msgstr "Elfų šamanė"
  968. #. [message]: speaker=narrator
  969. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:274
  970. msgid ""
  971. "The Shaman is a fairly weak unit, but she has the ability to <i>heal</i> "
  972. "friendly units around her. She also has a special attack which <i>slows</i> "
  973. "enemies, halving the damage they do for one turn."
  974. msgstr ""
  975. "Pati šamanė yra gana silpna, bet moka <i>gydyti</i> greta esančius "
  976. "draugiškus karius. Taip pat ji moka ypatingai atakuoti, <i>sulėtindama</i> "
  977. "priešus, kas vienam ėjimui perpus sumažina jų daromą žalą."
  978. #. [message]: speaker=narrator
  979. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:279
  980. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:286
  981. msgid "Abilities and Weapon Specials"
  982. msgstr "Gebėjimai ir ginklų ypatybės"
  983. #. [message]: speaker=narrator
  984. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:281
  985. msgid ""
  986. "Certain unit types have special <i>abilities</i>. Unlike traits, which "
  987. "usually provide small buffs or debuffs, abilities give units special "
  988. "behaviors that normal units do not have. In this case, the Elvish Shaman has "
  989. "the Heal ability, which allows her to heal allied adjacent units 4 hitpoints "
  990. "at the start of each turn. Unit types with abilities, especially ones like "
  991. "Heal, can be very useful, so be careful when sending them into battle."
  992. msgstr ""
  993. "Kai kurie karių tipai turi specialius <i>gebėjimus</i>. Priešingai nei "
  994. "bruožai, kurie paprastai truputį pastiprina ar pasilpnina, gebėjimai kariams "
  995. "suteikia ypatingų galių, kurių paprasti kariai neturi. Šiuo atveju, elfų "
  996. "šamanė turi gydymo gebėjimą, kuris kiekvieno ėjimo pradžioje jai leidžia "
  997. "gydyti greta esančius draugiškus karius po 4 gyvybės taškus. Karių tipai su "
  998. "gebėjimais, ypač tokiais kaip gydymas, gali būti labai naudingi, taigi į "
  999. "mūšį juos siųsk atsargiai."
  1000. #. [message]: speaker=narrator
  1001. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:288
  1002. msgid ""
  1003. "Weapon specials are special attack modifiers that make certain attacks more "
  1004. "powerful. Once again, in this case, the Shaman has the Slows special on her "
  1005. "entangle attack. When this attack is used on an enemy, it will halve the "
  1006. "damage they do for one turn. Other weapon specials include First Strike, "
  1007. "which allows that attack to always hit first no matter who attacks first, "
  1008. "and Magical, which gives that attack a constant 70% chance to hit.\n"
  1009. "\n"
  1010. "A full list of abilities and weapons specials, along with traits, may be "
  1011. "found in help."
  1012. msgstr ""
  1013. "Ginklų ypatybės yra specialūs puolimo modifikatoriai, kurie kai kurias "
  1014. "atakas padaro galingesnėmis. Pavyzdžiui, šamanės įpainiojanti ataka turi "
  1015. "sulėtinimo ypatybę. Kai ši ataka naudojama prieš priešą, ji vienam ėjimui "
  1016. "per pus sumažins jų daromą žalą. Pora kitų ginklų ypatybių yra Pirmas "
  1017. "smūgis, kas leidžia atakai visada įvykti pirmai, nepriklausomai nuo to kas "
  1018. "puola, ir Magiška, kuri atakai suteikia pastovią 70% tikimybę pataikyti.\n"
  1019. "\n"
  1020. "Visas gebėjimų, ginklų ypatybių bei bruožų sąrašas gali būti rastas "
  1021. "pagalboje."
  1022. #. [message]: speaker=narrator
  1023. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:305
  1024. msgid "Elvish Archer"
  1025. msgstr "Elfų lankininkas"
  1026. #. [message]: speaker=narrator
  1027. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:306
  1028. msgid ""
  1029. "Unlike the Elvish Fighter, which has strong melee attacks, the Elvish Archer "
  1030. "has strong ranged attacks. It’s useful to attack enemy units with strong "
  1031. "melee attacks with strong ranged attacks, and vice versa. This allows your "
  1032. "units to take less damage overall when your enemy counterattacks."
  1033. msgstr ""
  1034. "Skirtingai nuo elfų kovotojo, kuris turi stiprias kontaktines atakas, elfų "
  1035. "lankininkas turi stiprias nuotolines atakas. Yra naudinga pulti priešo "
  1036. "karius, turinčius stiprias kontaktines atakas, naudojant stiprias nuotolines "
  1037. "atakas, ir atvirkščiai. Tai leidžia tavo kariams patirti mažiau žalos, kai "
  1038. "priešas kontratakuoja."
  1039. #. [message]: speaker=Galdrad
  1040. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:333
  1041. msgid ""
  1042. "You certainly have a fondness for shamans, I see. They will provide a lot of "
  1043. "healing, but not much offensive potential."
  1044. msgstr ""
  1045. "Matau, kad tau tikrai patinka šamanės. Jos gali gerai gydyti, bet negali "
  1046. "smarkiai užpulti."
  1047. #. [message]: speaker=Galdrad
  1048. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:344
  1049. msgid ""
  1050. "While none of your recruited units can move yet, you still can. You need "
  1051. "more income; there are some villages near the keep you can capture."
  1052. msgstr ""
  1053. "Nors nė vienas iš pasamdytų karių negali judėti, tu vis dar gali. Tau reikia "
  1054. "daugiau pajamų; šalia bokštų yra kaimų, kuriuos gali užgrobti."
  1055. #. [event]
  1056. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:347
  1057. msgid "Capture a village"
  1058. msgstr "Užgrobkite kaimą"
  1059. #. [message]: speaker=Galdrad
  1060. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:362
  1061. msgid ""
  1062. "Excellent! As Delfador mentioned earlier, each captured village will support "
  1063. "one unit and provide you with 1 extra gold per turn."
  1064. msgstr ""
  1065. "Puiku! Kaip Delfadoras paminėjo anksčiau, kiekvienas užgrobtas kaimas "
  1066. "išlaikys vieną karį ir kiekvieną ėjimą duos tau 1 papildomą auksinį."
  1067. #. [message]: speaker=narrator
  1068. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:367
  1069. msgid "Income and Upkeep"
  1070. msgstr "Pajamos ir išlaikymas"
  1071. #. [message]: speaker=narrator
  1072. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:369
  1073. msgid ""
  1074. "Each turn, you will gain 2 gold plus one for each village you own. However, "
  1075. "<i>upkeep</i> is subtracted from that. You can support as many levels worth "
  1076. "of units as the number of villages you own; beyond that, you must pay 1 gold "
  1077. "per turn. Be careful, as owning too many units can cause you to have "
  1078. "negative income and lose gold each turn!"
  1079. msgstr ""
  1080. "Kiekvieną ėjimą gausi 2 auksinius plius po auksinį už kiekvieną kaimą. "
  1081. "Tačiau <i>išlaikymo</i> kaina išskaičiuojama iš pajamų. Gali išlaikyti tiek "
  1082. "karių lygių, kiek turi kaimų; po to turi mokėti po 1 auksinį per ėjimą. "
  1083. "Atsargiai, nes turint per daug karių gali turėti neigiamas pajamas ir "
  1084. "kiekvieną ėjimą praradinėsi auksą!"
  1085. #. [message]: speaker=narrator
  1086. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:374
  1087. msgid "Status Table"
  1088. msgstr "Būsenos lentelė"
  1089. #. [message]: speaker=narrator
  1090. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:376
  1091. #, fuzzy
  1092. msgid ""
  1093. "The Status Table details the sides’ current status and starting conditions. "
  1094. "Fog and shroud will affect what you can see in this table, and occasionally "
  1095. "a side may be hidden. It is useful to check this table when a scenario "
  1096. "begins."
  1097. msgstr ""
  1098. "Būsenos lentelė parodo dabartinę komandų būseną ir pradines sąlygas. Rūkas "
  1099. "ir uždanga apribos tai, ką gali matyti šioje lentelėje, o kartais komanda "
  1100. "gali būti paslėpta; tačiau, vis tiek scenarijaus pradžioje verta patikrinti "
  1101. "šią lentelę. Ją rasi <b>Meniu</b>."
  1102. #. [message]: speaker=Galdrad
  1103. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:394
  1104. msgid ""
  1105. "Now, young man, it is time to discuss strategy. Your units are ready to "
  1106. "attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops."
  1107. msgstr ""
  1108. "Dabar, jaunas vyre, laikas aptarti strategiją. Tavo kariai pasiruošę pulti, "
  1109. "o orkų vadas pradėjo rinkti savo karius."
  1110. #. [message]: speaker=Galdrad
  1111. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:399
  1112. msgid ""
  1113. "Now, young lady, it is time to discuss strategy. Your units are ready to "
  1114. "attack, and the orcish leader has begun gathering his own troops."
  1115. msgstr ""
  1116. "Dabar, jauna panele, laikas aptarti strategiją. Tavo kariai pasiruošę pulti, "
  1117. "o orkų vadas pradėjo rinkti savo karius."
  1118. #. [message]: speaker=student
  1119. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:405
  1120. msgid ""
  1121. "Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and dispatch "
  1122. "him quickly."
  1123. msgstr ""
  1124. "Galradai, jei eisiu per brastą, galiu prisėlinti prie jo bokšto ir greitai "
  1125. "juo atsikratyti."
  1126. #. [message]: speaker=student
  1127. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:406
  1128. msgid ""
  1129. "female^Galdrad, if I go by the ford, I could sneak up near his keep and "
  1130. "dispatch him quickly."
  1131. msgstr ""
  1132. "Galradai, jei eisiu per brastą, galiu prisėlinti prie jo bokšto ir greitai "
  1133. "juo atsikratyti."
  1134. #. [message]: speaker=Galdrad
  1135. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:411
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid ""
  1138. "You could. However, elves (and orcs) have bad <i>defense</i> in water. "
  1139. "You’ll be more vulnerable as you try to wade slowly across the ford; the "
  1140. "enemy will have an 80% chance to hit you. Since elves have good defense in "
  1141. "the forest, I would advise you keep to the trees and attack the orcs from "
  1142. "there; you’ll only have a 40% chance of being hit in return."
  1143. msgstr ""
  1144. "Gali. Tačiau, elfai (ir orkau) prastai <i>ginasi</i> vandenyje. Būsite "
  1145. "labiau pažeidžiami, jei bandysite eiti per brastą; priešas turės 80% "
  1146. "tikimybę pataikyti. Kadangi elfai gerai ginasi miške, patarčiau likti prie "
  1147. "medžių ir orkus pulti iš ten; yra tik 40% tikimybė, kad tavo Kovotojai "
  1148. "patirs atsakomąjį smūgį, ir tik 30% tikimybė Šamanėms ir Lankininkams."
  1149. #. [message]: speaker=Galdrad
  1150. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:416
  1151. msgid ""
  1152. "However, keep an eye on that ford. The orcs may try to sneak around behind "
  1153. "our forces. It might do to send a few units to defend the banks, and the "
  1154. "village there."
  1155. msgstr ""
  1156. "Tačiau atidžiai stebėk tą brastą. Orkai gali pabandyti slapta prisėlinti į "
  1157. "mūsų pajėgų užnugarį. Galbūt verta nusiųsti ten kelis karius apginti krantus "
  1158. "ir kaimą."
  1159. #. [message]: speaker=student
  1160. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:421
  1161. msgid ""
  1162. "Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the crossing."
  1163. msgstr "Gerai. Tebūnie tiltas tada, bet aš persikeliant būsiu atsargus."
  1164. #. [message]: speaker=student
  1165. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:422
  1166. msgid ""
  1167. "female^Alright. The bridge it is, then, but I’ll be careful about the "
  1168. "crossing."
  1169. msgstr "Gerai. Tebūnie tiltas tada, bet aš persikeliant būsiu atsargi."
  1170. #. [event]
  1171. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:425
  1172. msgid ""
  1173. "That Orcish Grunt is still blocking our path. He has no ranged attacks, so "
  1174. "your archers should be able to engage him with little risk. Unfortunately, "
  1175. "your units cannot reach him this turn, but you should not let them languish! "
  1176. "Move them into position so they can attack next turn. There are also other "
  1177. "villages on this side of the river. You should secure them for income and "
  1178. "healing."
  1179. msgstr ""
  1180. "Tas orkų pėstininkas vis dar užtveria mūsų kelią. Jis neturi nuotolinių "
  1181. "atakų, taigi tavo lankininkai puldami jį daug nerizikuos. Deja, tavo kariai "
  1182. "negali pasiekti jo šį ėjimą, bet neturėtum leisti jiems vysti! Nuvesk juos į "
  1183. "pozicijas, kad jie kitą ėjimą galėtų pulti. Taip pat šiame upės krante yra "
  1184. "kiti kaimai. Turėtum juos užimti, kad užsitikrintum pajamas ir gydymą."
  1185. #. [message]: speaker=narrator
  1186. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:429
  1187. msgid "Long-distance Movement"
  1188. msgstr "Judėjimas dideliais atstumais"
  1189. #. [message]: speaker=narrator
  1190. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:431
  1191. msgid ""
  1192. "You can order a unit to move for multiple turns by selecting the unit and "
  1193. "clicking on the destination. A number will indicate how many turns it will "
  1194. "take to get there."
  1195. msgstr ""
  1196. "Galima nurodyti kariui judėti daugelį ėjimų, pasirenkant tą karį ir nurodant "
  1197. "jo tikslą. Skaičiukas rodo kiek ėjimų prireiks pasiekti nurodytą tikslą."
  1198. #. [message]: speaker=student
  1199. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:436
  1200. msgid ""
  1201. "I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more units."
  1202. msgstr ""
  1203. "Manau užimsiu visus kaimus aplink bokštą, kad galėčiau pasamdyti daugiau "
  1204. "karių."
  1205. #. [message]: speaker=student
  1206. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:437
  1207. msgid ""
  1208. "female^I think I’ll stick around the keep for now, in order to recruit more "
  1209. "units."
  1210. msgstr ""
  1211. "Manau užimsiu visus kaimus aplink bokštą, kad galėčiau pasamdyti daugiau "
  1212. "karių."
  1213. #. [message]: speaker=Galdrad
  1214. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:443
  1215. msgid ""
  1216. "You’ve learned well, Konrad. It is indeed a good idea to keep your leader "
  1217. "safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of "
  1218. "battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from "
  1219. "recruiting reinforcements."
  1220. msgstr ""
  1221. "Gerai pasimokei, Konradai. Iš tikrųjų žaidimo pradžioje saugiai laikyti vadą "
  1222. "netoli pilies yra gera mintis. Mūšio eiga gali greitai pasisukti, ir tu "
  1223. "nenori būti atkirstas nuo galimybės pasamdyti pastiprinimų."
  1224. #. [message]: speaker=Galdrad
  1225. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:448
  1226. msgid ""
  1227. "You’ve learned well, Li’sar. It is indeed a good idea to keep your leader "
  1228. "safe and protected and in range of your keep early in the game. The tide of "
  1229. "battle can turn quickly, and you don’t want to find yourself cut off from "
  1230. "recruiting reinforcements."
  1231. msgstr ""
  1232. "Gerai pasimokei, Li’sar. Iš tikrųjų žaidimo pradžioje saugiai laikyti vadę "
  1233. "netoli pilies yra gera mintis. Mūšio eiga gali greitai pasisukti, ir tu "
  1234. "nenori būti atkirsta nuo galimybės pasamdyti pastiprinimų."
  1235. #. [message]: speaker=narrator
  1236. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:458
  1237. msgid "Tracking Enemy Movement"
  1238. msgstr "Priešo stebėjimas"
  1239. #. [message]: speaker=narrator
  1240. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:460
  1241. msgid ""
  1242. "You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
  1243. "see all possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
  1244. "command from the <b>Actions</b> menu."
  1245. msgstr ""
  1246. "Palaikę pelę virš priešininko, galite pamatyti, kur jis pasiekia nueiti. "
  1247. "Galima pamatyti iškart visų priešininkų pasiekiamą zoną, pasirinkus "
  1248. "<b>Rodyti priešų ėjimus</b> iš <b>Veiksmų</b> meniu."
  1249. #. [event]
  1250. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:463
  1251. msgid "We must occupy that island before the Wolf Riders reach it!"
  1252. msgstr "Turime užimti salą anksčiau, nei ją pasieks vilkų jojikai!"
  1253. #. [message]: speaker=student
  1254. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:468
  1255. msgid "Can’t we just move around the orcs?"
  1256. msgstr "O negalime paprasčiausiai apeiti orkus?"
  1257. #. [message]: speaker=student
  1258. #. "we" refers to Li'sar, Galdrad, and the mixed-gender troops
  1259. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:470
  1260. msgid "female^Can’t we just move around the orcs?"
  1261. msgstr "O negalime paprasčiausiai apeiti orkus?"
  1262. #. [event]
  1263. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:483
  1264. msgid ""
  1265. "No. Once you move close to an enemy unit, you are in its <i>Zone of Control</"
  1266. "i> and cannot move further that turn. To move your troops onto that island "
  1267. "without wading slowly through the water, you’ll have to kill the Grunt."
  1268. msgstr ""
  1269. "Ne. Priėjus arti prie priešų kario, atsiduri jo <i>kontroliuojamoje zonoje</"
  1270. "i> ir tą ėjimą nebegali judėti toliau. Kad netektų į salą karių kelti lėtai "
  1271. "brendant vandeniu, turėsi užmušti šį pėstininką."
  1272. #. [message]: speaker=narrator
  1273. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:487
  1274. msgid "Zone of Control"
  1275. msgstr "Kontroliuojama Zona"
  1276. #. [message]: speaker=narrator
  1277. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:489
  1278. msgid ""
  1279. "The hexes immediately around a unit constitute its <i>Zone of Control</i>. "
  1280. "When an enemy unit enters those hexes, they cannot move any further that "
  1281. "turn. (An exception are units with the <i>skirmisher</i> ability, who are "
  1282. "unaffected by zones of control.) This can be used to create a blockade to "
  1283. "prevent stronger enemies from reaching key locations, such as villages, even "
  1284. "if you have limited manpower."
  1285. msgstr ""
  1286. "Laukeliai aplink karį sudaro jo <i>Kontroliuojamą zoną</i>. Kai priešo karys "
  1287. "įeina į šiuos laukelius, jis tą ėjimą daugiau nebegali judėti. (Išimtis šiai "
  1288. "taisyklei yra kariai su gebėjimu <i>peštukas</i>, kontroliuojamos zonos jų "
  1289. "neveikia.) Tai gali būti panaudojama užblokuoti stipresnius priešus, kad jie "
  1290. "nepasiektų esminių vietovių, tokių kaip kaimai, net jei tu turi tik "
  1291. "nedideles pajėgas."
  1292. #. [message]: speaker=student
  1293. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:504
  1294. msgid ""
  1295. "I hope my units survive the counter-attack if I can’t take this grunt out "
  1296. "this turn. I’d better grab more villages if I can and move everyone closer "
  1297. "for next turn."
  1298. msgstr ""
  1299. "Tikiuosi, mano kariai išgyvens jo kontrataką, jei negalėsiu pribaigti šio "
  1300. "pėstininko per šį ėjimą. O man reiktų užimti daugiau kaimų ir nuvesti visus "
  1301. "arčiau mūšio kitam ėjimui."
  1302. #. [message]: speaker=Galdrad
  1303. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:509
  1304. msgid ""
  1305. "If one of your Shamans stands just behind your wounded units, she will heal "
  1306. "them each 4 hitpoints at the beginning of the next turn."
  1307. msgstr ""
  1308. "Jei viena iš tavo šamanių stovi tavo karių užnugaryje, kito ėjimo pradžioje "
  1309. "ji visus juos gydys po 4 gyvybės taškus."
  1310. #. [message]: speaker=second_unit
  1311. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:543
  1312. msgid ""
  1313. "One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I also "
  1314. "gained experience from striking the killing blow!"
  1315. msgstr ""
  1316. "Vienu orku mažiau, ir mūsų kelias per tiltą dabar laisvas! Taip pat gavau "
  1317. "patirties suduodamas mirtiną smūgį!"
  1318. #. [message]: speaker=second_unit
  1319. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:544
  1320. msgid ""
  1321. "female^One fewer orc to deal with, and our way across the bridge is clear! I "
  1322. "also gained experience from striking the killing blow!"
  1323. msgstr ""
  1324. "Vienu orku mažiau, ir mūsų kelias per tiltą dabar laisvas! Taip pat gavau "
  1325. "patirties suduodama mirtiną smūgį!"
  1326. #. [message]: speaker=Galdrad
  1327. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:565
  1328. msgid ""
  1329. "Be careful! If you stand on the bridge you are exposed to attack from "
  1330. "multiple directions! Even though the orcs have low defense in water, they "
  1331. "will overwhelm you with their numbers."
  1332. msgstr ""
  1333. "Atsargiai! Stovint ant tilto, galima sulaukti puolimo iš kelių pusių! Nors "
  1334. "orkai turi prastą gynybą vandenyje, jie gali turėti kiekybinį pranašumą."
  1335. #. [message]: speaker=Galdrad
  1336. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:581
  1337. msgid ""
  1338. "Well done! The island village is ours. You can use the trees to set up a "
  1339. "blockade against the orcs; they can only come across the bridge one by one "
  1340. "without wading through the water, and you will be securely on a terrain with "
  1341. "good defense."
  1342. msgstr ""
  1343. "Gerai padirbėta! Salos kaimas dabar mūsų. Gali naudoti medžius, kad "
  1344. "užblokuotum orkus; jie galės ateiti per tiltą tik po vieną, nebent bris per "
  1345. "vandenį, bet tada saugiai būsi reljefe su gera gynyba."
  1346. #. [then]
  1347. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:593
  1348. msgid ""
  1349. "Don’t forget about that last village near the channel. The orcs will capture "
  1350. "it if they try to sneak around via the ford! It will be hard to dislodge "
  1351. "them if they do."
  1352. msgstr ""
  1353. "Nepamiršk apie tą paskutinį kaimą prie sąsiaurio. Orkai jį užgrobs, jei jie "
  1354. "pabandys prisėlinti aplink per brastą! Tada būtų labai sunku juos išstumti."
  1355. #. [message]: speaker=Galdrad
  1356. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:609
  1357. msgid ""
  1358. "It’s very dangerous to stand in water when there are enemies about! Your "
  1359. "unit will have an 80% chance of being hit. Get back, and wait for them to "
  1360. "attack you!"
  1361. msgstr ""
  1362. "Labai pavojinga pasilikti vandenyje, kai šalia yra priešų! Tikimybė priešui "
  1363. "pataikyti į tavo karį yra 80%. Grįžk atgal ir leisk jiems pulti pirmiems!"
  1364. #. [message]: speaker=Galdrad
  1365. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:632
  1366. msgid ""
  1367. "You’re venturing away from your keep. You might need recruit more units, and "
  1368. "I doubt the orc leader will let you use his! Careful!"
  1369. msgstr ""
  1370. "Keliauji tolyn nuo bokšto. Gali reikėti pasamdyti daugiau karių, o aš "
  1371. "nemanau, kad orkų vadas tau paskolintų savųjų! Atsargiai!"
  1372. #. [event]
  1373. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:649
  1374. msgid ""
  1375. "We need to occupy that village, otherwise they will take it next turn! Move "
  1376. "a unit into the village to stop the orcs capturing it. Whichever unit you "
  1377. "choose will benefit from the village’s healing, too."
  1378. msgstr ""
  1379. "Reikia užimti tą kaimą, kitaip kitą ėjimą orkai užims jį pirmieji! Nuvesk "
  1380. "karį į kaimą, kad jis neatitektų orkams. Nuvestas karys galės kaime "
  1381. "pasigydyti."
  1382. #. [event]
  1383. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:655
  1384. msgid ""
  1385. "Careful! It is now nighttime. Orcs are <i>chaotic</i>, which means their "
  1386. "attacks are now 25% stronger. By day, their attacks are 25% weaker, which is "
  1387. "a noticeable difference. You are <i>lawful</i>: stronger by day and weaker "
  1388. "at night. Your elvish warriors are <i>neutral</i>: unaffected by the time of "
  1389. "day."
  1390. msgstr ""
  1391. "Atsargiai, dabar naktis! Orkai yra <i>chaotiški</i>, dėl to dabar jie 25% "
  1392. "stipresni. Dieną jie būna 25% silpnesni, o tai nemažai. Tu kauniesi už "
  1393. "<i>tvarką</i>: diena tau suteikia jėgų. Elfai <i>neutralūs</i>: diena ir "
  1394. "naktis jų neveikia."
  1395. #. [message]: speaker=narrator
  1396. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:659
  1397. msgid "Time of Day"
  1398. msgstr "Dienos laikas"
  1399. #. [message]: speaker=narrator
  1400. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:661
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid ""
  1403. "During a scenario, the time of day will shift as turns pass. There are four "
  1404. "<i>alignments</i> a unit may be: Lawful, Neutral, Chaotic, or Liminal. Each "
  1405. "alignment gets a different bonus or handicap depending on the time of day. "
  1406. "You can mouse over the landscape image below the minimap on the right to see "
  1407. "the current time of day and who has the advantage."
  1408. msgstr ""
  1409. "Scenarijaus metu keičiantis ėjimams, paros laikas keisis. Karys gali būti "
  1410. "vienos iš keturių <i>prigimčių</i>: šviesios, neutralios, chaotiškos ar "
  1411. "prieblandos. Priklausomai nuo paros laiko, kiekviena prigimtis geriau ar "
  1412. "blogiau kaunasi skirtingu metu. Gali pele užvesti ant dangaus paveikslėlio "
  1413. "po mini žemėlapiu dešinėje, kad pamatytum dabartinį laiką ir kas turi "
  1414. "pranašumą."
  1415. #. [event]
  1416. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:672
  1417. msgid ""
  1418. "Remember to retreat your wounded units to villages. Healers can only heal 4 "
  1419. "hitpoints at a time, while villages can heal 8 (the maximum healing for any "
  1420. "unit)."
  1421. msgstr ""
  1422. "Nepamiršk atitraukti sužeistų karių į kaimus. Šamanės gali pagydyti tik po 4 "
  1423. "taškus per ėjimą, tuo tarpu kaimai gali po 8 (maksimumas bet kuriam kariui)."
  1424. #. [event]
  1425. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:682
  1426. msgid ""
  1427. "Beware of those orcs crossing the river! If they get into the forest they’ll "
  1428. "be hard to dislodge!"
  1429. msgstr ""
  1430. "Stebėk orkus kertančius upę! Jeigu jie įsisuks į mišką, bus sunku juos "
  1431. "iškrapštyti!"
  1432. #. [message]: speaker=narrator
  1433. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:690
  1434. msgid "Tracking Unused Units"
  1435. msgstr "Nepanaudotų karių peržiūra"
  1436. #. [message]: speaker=narrator
  1437. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:692
  1438. msgid ""
  1439. "You can ensure you use all your troops by pressing <b>n</b> to step from one "
  1440. "unit to the next. If you press <b>space</b>, you can mark the currently "
  1441. "selected unit as having finished its turn, which stops you moving it by "
  1442. "accident later on. When <b>n</b> no longer selects a new unit, it’s safe to "
  1443. "end your turn."
  1444. msgstr ""
  1445. "Galite įsitikinti, kad panaudote visus savo karius, spausdami klavišą <b>n</"
  1446. "b>. Jis automatiškai parinks vis kitą karį. <b>Tarpo klavišas</b> reikš, kad "
  1447. "šį ėjimą jau nebenorite su šiuo kariu nieko daryti; taip išvengsite "
  1448. "atsitiktinių komandų kariui. Kai <b>n</b> jau nebeparenka kario, galima "
  1449. "baigti ėjimą."
  1450. #. [message]: speaker=narrator
  1451. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:701
  1452. msgid "Victory Conditions"
  1453. msgstr "Pergalės sąlygos"
  1454. #. [message]: speaker=narrator
  1455. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:703
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid ""
  1458. "In this scenario, you only need to defeat the orc leader to win. Victory "
  1459. "conditions for a scenario are given under <b>Scenario Objectives</b> in "
  1460. "<b>Menu</b>)."
  1461. msgstr ""
  1462. "Šiame scenarijuje jums tereikia nugalėti orkų vadą. Pergalės sąlygas galima "
  1463. "peržiūrėti paspaudus <b>Meniu</b>, <b>Scenarijaus tikslą</b>."
  1464. #. [message]: speaker=narrator
  1465. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:712
  1466. msgid "Recruit the Right Units"
  1467. msgstr "Pasamdyk tinkamus karius"
  1468. #. [message]: speaker=narrator
  1469. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:714
  1470. msgid ""
  1471. "Remember to recruit troops useful for the situation. Archers are "
  1472. "particularly effective against Grunts, Wolf Riders and the orcish leader."
  1473. msgstr ""
  1474. "Atminkite, samdykite tik karius, naudingus esamoje situacijoje. Lankininkai "
  1475. "ypač parankūs kovojant prieš pėstininkus, vilko jojikus ir orkų vadą."
  1476. #. [message]: speaker=Galdrad
  1477. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:723
  1478. msgid "Hurry up and defeat the orcs before they become entrenched!"
  1479. msgstr "Paskubėk ir nugalėk orkus prieš jiems įsitvirtinant!"
  1480. #. [message]: speaker=student
  1481. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:750
  1482. msgid "I have enough gold to recruit more units!"
  1483. msgstr "Turiu pakankamai pinigų pasamdyti daugiau karių!"
  1484. #. [message]: speaker=student
  1485. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:751
  1486. msgid "female^I have enough gold to recruit more units!"
  1487. msgstr "Turiu pakankamai pinigų pasamdyti daugiau karių!"
  1488. #. [message]: speaker=Galdrad
  1489. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:797
  1490. msgid ""
  1491. "That unit is about one kill (8 experience points) away from gaining a level! "
  1492. "Do not let it die!"
  1493. msgstr ""
  1494. "Šiam kariui trūksta vos vienos aukos (8 patirties taškų), kad pasikeltų "
  1495. "lygį! Neleisk jam mirti!"
  1496. #. [event]
  1497. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:819
  1498. msgid ""
  1499. "Their leader has moved into that village! He’s not as stupid as I thought. "
  1500. "The village heals him each turn and provides good defense."
  1501. msgstr ""
  1502. "Jų vadas pabėgo į tą kaimą! Jis ne toks kvailas, kaip maniau. Kaimas jį gydo "
  1503. "ir ten geriau gintis."
  1504. #. [event]
  1505. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:830
  1506. msgid ""
  1507. "That unit has captured our village! You’d better get him out; it heals him "
  1508. "each turn and provides good defense."
  1509. msgstr ""
  1510. "Tas orkas užėmė mūsų kaimą! Geriau jau iškrapštyk jį, nes ten jis gyja ir "
  1511. "dar gerai ginasi."
  1512. #. [message]: speaker=unit
  1513. #. The speaker is female
  1514. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:843
  1515. msgid ""
  1516. "Using me to attack is risky! I can slow the opponent with my ranged attack, "
  1517. "but I hope you have a plan if I miss!"
  1518. msgstr ""
  1519. "Naudoti mane puolime pavojinga! Aš galiu iš tolo sulėtinti priešininką, bet "
  1520. "tikiuosi, kad žinai ką darysi, jei aš nepataikysiu!"
  1521. #. [event]
  1522. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:859
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid ""
  1525. "You are close to killing their leader! The unit who finishes him will gain "
  1526. "16 experience points because he is second level. Choose your attacking unit "
  1527. "carefully!"
  1528. msgstr ""
  1529. "Jau beveik užmušei jų vadą! Kadangi vadas yra antro lygio, karys, kuris jį "
  1530. "pribaigs, gaus 16 patirties taškų. Kampanijoje yra svarbu nuspręsti, kuriuos "
  1531. "karius nori patobulinti, ir suteikti jiems geriausius šansus gauti patirties."
  1532. #. [message]: speaker=Galdrad
  1533. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:884
  1534. msgid ""
  1535. "We will miss $unit.name| because he had $unit.experience experience points. "
  1536. "He would have advanced a level soon."
  1537. msgstr ""
  1538. "$unit.name| bus minimas geru žodžiu, nes turėjo $unit.experience patirties "
  1539. "taškų. Jau greitai būtų pasiekęs naują lygį."
  1540. #. [message]: speaker=Galdrad
  1541. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:890
  1542. msgid ""
  1543. "We will miss $unit.name| because she had $unit.experience experience points. "
  1544. "She would have advanced a level soon."
  1545. msgstr ""
  1546. "$unit.name| bus minima geru žodžiu, nes ji turėjo $unit.experience patirties "
  1547. "taškų. Jau greitai būtų pasiekusi naują lygį."
  1548. # ignore-interpolations: $deadguy.name
  1549. #. [message]: speaker=Galdrad
  1550. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:919
  1551. msgid ""
  1552. "We will miss $unit.name|, but at least he was not one of our experienced "
  1553. "troops!"
  1554. msgstr ""
  1555. "$unit.name| bus minimas geru žodžiu, bet bent jau jis nebuvo vienas iš mūsų "
  1556. "patyrusių karių!"
  1557. # ignore-interpolations: $deadguy.name
  1558. #. [message]: speaker=Galdrad
  1559. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:925
  1560. msgid ""
  1561. "We will miss $unit.name|, but at least she was not one of our experienced "
  1562. "troops!"
  1563. msgstr ""
  1564. "$unit.name| bus minima geru žodžiu, bet bent jau ji nebuvo viena iš mūsų "
  1565. "patyrusių karių!"
  1566. #. [message]: speaker=Galdrad
  1567. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:942
  1568. msgid ""
  1569. "Higher level units are powerful, but not invulnerable. Goodbye, $unit.name|."
  1570. msgstr ""
  1571. "Aukšto lygio kariai yra galingi, bet nėra nepažeidžiami! Sudie, $unit.name|."
  1572. #. [message]: speaker=Galdrad
  1573. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:956
  1574. msgid ""
  1575. "Losing a healer hurts all the troops! Keep them out of the enemy’s reach!"
  1576. msgstr ""
  1577. "Visi kariai kenčia, kai netenka gydytojo! Neleisk priešams jų pasiekti!"
  1578. #. [event]
  1579. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:968
  1580. msgid ""
  1581. "Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
  1582. "with many units at once during the day."
  1583. msgstr ""
  1584. "Saugokis orkų vado: naktį jis gali suduoti net 36 taškus žalos! Užpulk jį "
  1585. "dieną iš karto su daugeliu karių."
  1586. #. [message]: speaker=unit
  1587. #. The speaker is female
  1588. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:982
  1589. msgid ""
  1590. "Advancing a level has fully healed me! I am able to heal units 8 hitpoints "
  1591. "per turn, instead of just 4, and may also cure them of poison if they cannot "
  1592. "reach a village! I also have gained a new <i>magical</i> attack, meaning it "
  1593. "always has a 70% chance to hit, but it is not as powerful as the similar "
  1594. "attack wielded by the Elvish Sorceress."
  1595. msgstr ""
  1596. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Dabar vietoj 4 GT galiu gydyti karius po 8 GT "
  1597. "per ėjimą, ir taip pat galiu juos išgydyti nuo nuodų, jei jie negali "
  1598. "pasiekti kaimo! Taip pat gavau naują <i>magišką</i> ataką, kuri visada turi "
  1599. "70% tikimybę pataikyti, bet ji nėra tokia pat galinga, kaip panaši elfų "
  1600. "burtininkės ataka."
  1601. #. [message]: speaker=unit
  1602. #. The speaker is female
  1603. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:996
  1604. msgid ""
  1605. "Advancing a level has fully healed me! I cannot heal adjacent units anymore, "
  1606. "but to compensate, I have a new, powerful faerie fire attack that deals 7 "
  1607. "damage each for 4 strikes. It also has the <i>magical</i> weapon special, "
  1608. "meaning it always has a 70% chance to hit."
  1609. msgstr ""
  1610. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Nebegaliu gydyti greta esančių karių, bet "
  1611. "vietoj to turiu naują galingą fėjų ugnies ataką, kuri daro 7 taškus žalos, "
  1612. "aš padarau 4 šūvius per ėjimą. Ji taip pat turi <i>magišką</i> ypatybę, "
  1613. "taigi visada turi 70% tikimybę pataikyti."
  1614. #. [message]: speaker=unit
  1615. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1010
  1616. #, fuzzy
  1617. msgid ""
  1618. "Advancing a level has fully healed me! I always have a 60% chance of hitting "
  1619. "with my <i>Marksman</i> ability, and I deal 9 damage each for 4 attacks. Use "
  1620. "me to dislodge hard-to-hit units."
  1621. msgstr ""
  1622. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Dabar, kai esu <i>snaiperis</i>, kiekvienas "
  1623. "šūvis dideliu lanku turi bent 60% tikimybę pataikyti ir padaro 9 taškus "
  1624. "žalos, aš padarau 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudingas naikinant karius, į "
  1625. "kuriuos sunku pataikyti."
  1626. #. [message]: speaker=unit
  1627. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1011
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid ""
  1630. "female^Advancing a level has fully healed me! I always have a 60% chance of "
  1631. "hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I deal 9 damage each for 4 "
  1632. "attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
  1633. msgstr ""
  1634. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Dabar, kai esu <i>snaiperė</i>, kiekvienas "
  1635. "šūvis dideliu lanku turi bent 60% tikimybę pataikyti ir padaro 9 taškus "
  1636. "žalos, aš padarau 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudinga naikinant karius, į "
  1637. "kuriuos sunku pataikyti."
  1638. #. [message]: speaker=unit
  1639. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1024
  1640. msgid ""
  1641. "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, "
  1642. "and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests where "
  1643. "enemies can only see me if they are right next to me."
  1644. msgstr ""
  1645. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Aš gerai valdau ir lanką, ir kalaviją, ir "
  1646. "turiu ypatingą gebėjimą: moku tūnoti <i>pasaloje</i>. Galiu slapstytis miške "
  1647. "ir priešai mane pamatys tik tada, jeigu prieis prie pat."
  1648. #. [message]: speaker=unit
  1649. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1025
  1650. msgid ""
  1651. "female^Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and "
  1652. "sword, and I have a special ability: <i>Ambush</i>. I can hide in forests "
  1653. "where enemies can only see me if they are right next to me."
  1654. msgstr ""
  1655. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Aš gerai valdau ir lanką, ir kalaviją, ir "
  1656. "turiu ypatingą gebėjimą: moku tūnoti <i>pasaloje</i>. Galiu slapstytis miške "
  1657. "ir priešai mane pamatys tik tada, jeigu prieis prie pat."
  1658. #. [message]: speaker=unit
  1659. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1039
  1660. msgid ""
  1661. "Advancing a level has fully healed me! I am good with both bow and sword, "
  1662. "and I have a special ability: <i>Leadership</i>. I do less damage myself "
  1663. "than the Elvish Hero, but my ability allows my allies to fight better. First "
  1664. "level units around me do 25% more damage, so position me carefully!"
  1665. msgstr ""
  1666. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Aš gerai valdau ir lanką, ir kalaviją, ir "
  1667. "turiu ypatingą gebėjimą: <i>vadovavimas</i>. Darau mažiau žalos nei Elfų "
  1668. "herojus, bet mano gebėjimas leidžia geriau kautis mano sąjungininkams. Pirmo "
  1669. "lygio kariai greta manęs daro 25% daugiau žalos, tad mano nauda priklauso "
  1670. "nuo to, kur stoviu!"
  1671. #. [message]: speaker=unit
  1672. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1052
  1673. msgid ""
  1674. "Advancing a level has fully healed me! I am particularly good with the "
  1675. "sword, dealing 8 damage in 4 attacks. While I don’t have the Leadership "
  1676. "abilities of the Elvish Captain, my superior fighting skills allow my "
  1677. "attacks to do more damage!"
  1678. msgstr ""
  1679. "Pakilus lygiui pilnai pagijau! Aš ypač gerai valdau kalaviją, darau 4 "
  1680. "smūgius per ėjimą po 8 taškus žalos. Nors ir neturiu Elfų kapitono "
  1681. "vadovavimo gebėjimų, mano geresni kovos įgūdžiai leidžia mano atakoms daryti "
  1682. "daugiau žalos!"
  1683. #. [message]: speaker=Galdrad
  1684. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1061
  1685. msgid "You took too long! Now we’ll never be rid of these orcs!"
  1686. msgstr "Užtrukai per ilgai! Niekada nebeatsikratysime šių orkų!"
  1687. #. [message]: speaker=unit
  1688. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1077
  1689. msgid "That... was foolish. Next time I should be more careful."
  1690. msgstr "Tai... buvo kvaila. Kitą kartą turėčiau būti atsargesnis."
  1691. #. [message]: speaker=unit
  1692. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1078
  1693. msgid "female^That... was foolish. Next time I should be more careful."
  1694. msgstr "Tai... buvo kvaila. Kitą kartą turėčiau būti atsargesnė."
  1695. #. [message]: speaker=unit
  1696. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1101
  1697. msgid "Agh! Now who will teach you how to defeat these orcs!"
  1698. msgstr "Ach! Kas dabar tave išmokys, kaip nugalėti šiuos orkus!"
  1699. #. [message]: speaker=Galdrad
  1700. #: data/campaigns/tutorial/scenarios/02_Tutorial_part_2.cfg:1127
  1701. msgid ""
  1702. "You have beaten the orcs! You may want to try one of the novice-level "
  1703. "campaigns next, such as <i>A Tale of Two Brothers</i>, <i>An Orcish "
  1704. "Incursion</i>, or <i>The South Guard</i>. Konrad, Li’sar and Delfador are "
  1705. "characters from <i>Heir to the Throne</i>. You can also refer to the in-game "
  1706. "help browser if you ever need to refresh your memory on gameplay mechanics."
  1707. msgstr ""
  1708. #. [unit_type]: id=Fighter, race=human
  1709. #: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4
  1710. msgid "Fighter"
  1711. msgstr "Kovotojas"
  1712. #. [unit_type]: id=Fighter, race=human
  1713. #. [unit_type]: id=Fighteress, race=human
  1714. #: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:19
  1715. #: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:21
  1716. msgid ""
  1717. "Young and brash, Fighters are skilled with swords and are vulnerable to "
  1718. "attack from enemies. However, they have the potential to become great "
  1719. "warriors one day."
  1720. msgstr ""
  1721. "Jauni ir netašyti, kovotojai kaunasi kalaviju ir yra pažeidžiami priešams. "
  1722. "Tačiau jie turi potencialo vieną dieną tapti didžiais kariais."
  1723. #. [unit_type]: id=Fighteress, race=human
  1724. #: data/campaigns/tutorial/units/Fighteress.cfg:4
  1725. msgid "female^Fighter"
  1726. msgstr "Kovotoja"
  1727. #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical
  1728. #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:4
  1729. msgid "Quintain"
  1730. msgstr "Iškamša"
  1731. #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical
  1732. #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:16
  1733. msgid ""
  1734. "Quintains are used to practice swordplay and jousting on. It would be "
  1735. "extremely unusual to be attacked by one."
  1736. msgstr ""
  1737. "Iškamšos naudojamos mankštinantis su kalaviju ar ietimi. Būtų itin keista, "
  1738. "jei tokia imtų ir užpultų."
  1739. #. [message]: speaker=narrator
  1740. #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:54
  1741. msgid "Undo"
  1742. msgstr "Atšaukti"
  1743. #. [message]: speaker=narrator
  1744. #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:56
  1745. msgid ""
  1746. "Don’t forget, you can press <b>u</b> to undo most things if you make a "
  1747. "mistake."
  1748. msgstr ""
  1749. "Atmink, beveik viską gali atšaukti mygtuku <b>u</b>, jei padarei klaidą."
  1750. #: data/campaigns/tutorial/utils/utils.cfg:92
  1751. msgid ""
  1752. "\n"
  1753. "<big>Click a mouse button or press the spacebar to continue...</big>"
  1754. msgstr ""
  1755. "\n"
  1756. "<big>Paspauskite pelės klavišą arba tarpą, kad tęstumėte...</big>"