The Battle for Wesnoth Lithuanian translation
Вы не можете выбрать более 25 тем Темы должны начинаться с буквы или цифры, могут содержать дефисы(-) и должны содержать не более 35 символов.

8243 строки
270KB

  1. # Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
  2. # Translators:
  3. # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2020-01-25 15:18-0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2019-10-06 13:28+0100\n"
  10. "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
  11. "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
  12. "Language: lt\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
  17. "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
  19. #. [multiplayer_side]: id=Custom
  20. #: data/_main.cfg:22
  21. msgid "Custom"
  22. msgstr ""
  23. #. [advanced_preference]: type=combo
  24. #: data/advanced_preferences.cfg:4
  25. msgid "Compress saved games"
  26. msgstr "Spausti išsaugotus žaidimus"
  27. #. [option]: id=gzip
  28. #: data/advanced_preferences.cfg:9
  29. msgid "save_compression^Gzip"
  30. msgstr "save_compression^Gzip"
  31. #. [option]: id=gzip
  32. #: data/advanced_preferences.cfg:10
  33. msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
  34. msgstr "Numatytas spaudimas, greičiau"
  35. #. [option]: id=bzip2
  36. #: data/advanced_preferences.cfg:14
  37. msgid "save_compression^Bzip2"
  38. msgstr "save_compression^Bzip2"
  39. #. [option]: id=bzip2
  40. #: data/advanced_preferences.cfg:15
  41. msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
  42. msgstr "Geriausias spaudimas, lėčiau"
  43. #. [option]: id=none
  44. #: data/advanced_preferences.cfg:19
  45. msgid "save_compression^No"
  46. msgstr "Ne"
  47. #. [option]: id=none
  48. #: data/advanced_preferences.cfg:20
  49. msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
  50. msgstr "Dideli paprasto teksto failai"
  51. #. [advanced_preference]: type=boolean
  52. #: data/advanced_preferences.cfg:26
  53. msgid "Confirm deleting saves"
  54. msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
  55. #. [advanced_preference]: type=boolean
  56. #: data/advanced_preferences.cfg:33
  57. msgid "Mouse scrolling"
  58. msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
  59. #. [advanced_preference]: type=boolean
  60. #: data/advanced_preferences.cfg:40
  61. msgid "Middle-click scrolling"
  62. msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
  63. #. [advanced_preference]: type=boolean
  64. #: data/advanced_preferences.cfg:47
  65. msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
  66. msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
  67. #. [advanced_preference]: type=boolean
  68. #: data/advanced_preferences.cfg:54
  69. msgid "Show combat"
  70. msgstr "Rodyti grumtynes"
  71. #. [advanced_preference]: type=boolean
  72. #: data/advanced_preferences.cfg:61
  73. msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
  74. msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
  75. #. [advanced_preference]: type=boolean
  76. #: data/advanced_preferences.cfg:68
  77. msgid "Group players in lobby"
  78. msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
  79. #. [advanced_preference]: type=boolean
  80. #: data/advanced_preferences.cfg:75
  81. msgid "Follow unit actions"
  82. msgstr "Sekti karių veiksmus"
  83. #. [advanced_preference]: type=boolean
  84. #: data/advanced_preferences.cfg:76
  85. msgid ""
  86. "Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
  87. "is animated"
  88. msgstr ""
  89. #. [advanced_preference]: type=int
  90. #: data/advanced_preferences.cfg:92
  91. msgid "Chat message aging"
  92. msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
  93. #. [advanced_preference]: type=int
  94. #: data/advanced_preferences.cfg:93
  95. #, fuzzy
  96. msgid ""
  97. "Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
  98. "to disable."
  99. msgstr ""
  100. "Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
  101. "sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
  102. #. [advanced_preference]: type=boolean
  103. #: data/advanced_preferences.cfg:103
  104. msgid "Use 12-hour clock format"
  105. msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
  106. #. [advanced_preference]: type=boolean
  107. #: data/advanced_preferences.cfg:110
  108. msgid "Confirm loading saves from a different version"
  109. msgstr "Patvirtinti įkeliant išsaugotus žaidimus iš kitos versijos"
  110. #. [advanced_preference]: type=boolean
  111. #: data/advanced_preferences.cfg:117
  112. msgid "Show all unit types in help"
  113. msgstr "Pagalbos sistemoje rodyti visus karius"
  114. #. [advanced_preference]: type=boolean
  115. #: data/advanced_preferences.cfg:118
  116. msgid ""
  117. "Show all unit types in the help (requires restart). If unset, only units "
  118. "that have been encountered will be shown."
  119. msgstr ""
  120. #. [advanced_preference]: type=int
  121. #: data/advanced_preferences.cfg:125
  122. msgid "Editor recent files limit"
  123. msgstr "Redaktoriaus paskiausių failų riba"
  124. #. [advanced_preference]: type=int
  125. #: data/advanced_preferences.cfg:126
  126. msgid ""
  127. "The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the editor"
  128. msgstr ""
  129. "Maksimalus kiekis failų rodomų paskiausių failų meniu žemėlapių redaktoriuje"
  130. #. [advanced_preference]: type=boolean
  131. #: data/advanced_preferences.cfg:136
  132. msgid "Show color cursors"
  133. msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius"
  134. #. [advanced_preference]: type=boolean
  135. #: data/advanced_preferences.cfg:137
  136. msgid "Use colored mouse cursors"
  137. msgstr "Naudoti spalvotus žymeklius"
  138. #. [advanced_preference]: type=custom
  139. #: data/advanced_preferences.cfg:144
  140. msgid "Customize orb colors"
  141. msgstr "Keisti rutulių spalvas"
  142. #. [advanced_preference]: type=custom
  143. #: data/advanced_preferences.cfg:150
  144. msgid "Logging"
  145. msgstr "Registravimas į žurnalą"
  146. #. [advanced_preference]: type=boolean
  147. #: data/advanced_preferences.cfg:156
  148. msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation"
  149. msgstr "Leisti žalos skaičiavimą su Monte Karlo simuliavimu"
  150. #. [advanced_preference]: type=boolean
  151. #: data/advanced_preferences.cfg:157
  152. msgid ""
  153. "Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using "
  154. "exact probability calculations"
  155. msgstr ""
  156. "Leisti žalos skaičiavimo lange simuliuoti kovas vietoj tikslaus tikimybių "
  157. "skaičiavimo"
  158. #. [advanced_preference]: type=boolean
  159. #: data/advanced_preferences.cfg:164
  160. msgid "Show deprecation messages in-game"
  161. msgstr ""
  162. #. [advanced_preference]: type=boolean
  163. #: data/advanced_preferences.cfg:165
  164. msgid ""
  165. "Show warnings about deprecated API in the in-game chat area. These messages "
  166. "will still be shown in the log, even if this is disabled. In addition, the "
  167. "deprecation log-domain controls how many messages are printed."
  168. msgstr ""
  169. #. [advanced_preference]: type=boolean
  170. #: data/advanced_preferences.cfg:172
  171. msgid "Use experimental PRNG combat"
  172. msgstr ""
  173. #. [advanced_preference]: type=boolean
  174. #: data/advanced_preferences.cfg:173
  175. msgid ""
  176. "Enables more determinstic chance-to-hit calculations. This is an "
  177. "experimental feature designed to bring the observed hit/miss rate more in "
  178. "line with the displayed percentages.\n"
  179. "\n"
  180. "Note: this option only affects singleplayer, and the ‘Save random seed’ "
  181. "option must also be enabled when creating a game for this to work."
  182. msgstr ""
  183. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  184. #. [unstore_unit]
  185. #. [lua]: set_status
  186. #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
  187. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1054
  188. msgid "poisoned"
  189. msgstr "apnuodytas"
  190. #. [objectives]
  191. #. [lua]: generate_objectives
  192. #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:236
  193. #: data/lua/wml/objectives.lua:38
  194. msgid "Gold carryover:"
  195. msgstr "Aukso pernešimas:"
  196. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  197. #. [note]
  198. #. [lua]: generate_objectives
  199. #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:248
  200. #: data/lua/wml/objectives.lua:39 src/map_command_handler.hpp:337
  201. msgid "Notes:"
  202. msgstr "Pastabos:"
  203. #. [about]
  204. #: data/core/about.cfg:4
  205. msgid "Programming"
  206. msgstr "Programavimas"
  207. #. [about]
  208. #: data/core/about.cfg:262
  209. msgid "General Purpose Administration and Coordination"
  210. msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
  211. #. [about]
  212. #: data/core/about.cfg:298
  213. msgid "Internationalization Managers"
  214. msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
  215. #. [about]
  216. #: data/core/about.cfg:323
  217. #, fuzzy
  218. msgid "Trailers"
  219. msgstr "Bruožai"
  220. #. [about]
  221. #: data/core/about.cfg:335
  222. msgid "Artwork and Graphics"
  223. msgstr "Grafika"
  224. #. [about]
  225. #: data/core/about.cfg:773
  226. msgid "Music"
  227. msgstr "Muzika"
  228. #. [about]
  229. #: data/core/about.cfg:810
  230. msgid "Sound Effects"
  231. msgstr "Garso efektai"
  232. #. [about]
  233. #: data/core/about.cfg:834
  234. msgid "Campaign Design"
  235. msgstr "Kampanijų kūrimas"
  236. #. [about]
  237. #: data/core/about.cfg:920
  238. msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
  239. msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
  240. #. [about]
  241. #: data/core/about.cfg:965
  242. msgid "Packagers"
  243. msgstr "Pakuotojai"
  244. #. [about]
  245. #: data/core/about.cfg:1072
  246. msgid "Miscellaneous Contributors"
  247. msgstr "Įvairūs talkininkai"
  248. #. [about]
  249. #: data/core/about.cfg:1772
  250. msgid "Bots"
  251. msgstr "Botai"
  252. #. [about]
  253. #: data/core/about_i18n.cfg:4
  254. msgid "Afrikaans Translation"
  255. msgstr "Afrikanų vertimas"
  256. #. [about]
  257. #: data/core/about_i18n.cfg:24
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Ancient Greek Translation"
  260. msgstr "Graikų vertimas"
  261. #. [about]
  262. #: data/core/about_i18n.cfg:32
  263. msgid "Arabic Translation"
  264. msgstr "Arabų vertimas"
  265. #. [about]
  266. #: data/core/about_i18n.cfg:39
  267. msgid "Basque Translation"
  268. msgstr "Baskų vertimas"
  269. #. [about]
  270. #: data/core/about_i18n.cfg:52
  271. msgid "Bulgarian Translation"
  272. msgstr "Bulgarų vertimas"
  273. #. [about]
  274. #: data/core/about_i18n.cfg:75
  275. msgid "Catalan Translation"
  276. msgstr "Katalonų vertimas"
  277. #. [about]
  278. #: data/core/about_i18n.cfg:116
  279. msgid "Chinese Translation"
  280. msgstr "Kinų vertimas"
  281. #. [about]
  282. #: data/core/about_i18n.cfg:207
  283. msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
  284. msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
  285. #. [about]
  286. #: data/core/about_i18n.cfg:220
  287. msgid "Croatian Translation"
  288. msgstr "Kroatų vertimas"
  289. #. [about]
  290. #: data/core/about_i18n.cfg:230
  291. msgid "Czech Translation"
  292. msgstr "Čekų vertimas"
  293. #. [about]
  294. #: data/core/about_i18n.cfg:299
  295. msgid "Danish Translation"
  296. msgstr "Danų vertimas"
  297. #. [about]
  298. #: data/core/about_i18n.cfg:330
  299. msgid "Dutch Translation"
  300. msgstr "Olandų vertimas"
  301. #. [about]
  302. #: data/core/about_i18n.cfg:398
  303. msgid "English (GB) Translation"
  304. msgstr "Anglų (DB) vertimas"
  305. #. [about]
  306. #: data/core/about_i18n.cfg:423
  307. msgid "English (Shaw) Translation"
  308. msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
  309. #. [about]
  310. #: data/core/about_i18n.cfg:441
  311. msgid "Esperanto Translation"
  312. msgstr "Esperanto vertimas"
  313. #. [about]
  314. #: data/core/about_i18n.cfg:460
  315. msgid "Estonian Translation"
  316. msgstr "Estų vertimas"
  317. #. [about]
  318. #: data/core/about_i18n.cfg:470
  319. msgid "Filipino Translation"
  320. msgstr "Filipinų vertimas"
  321. #. [about]
  322. #: data/core/about_i18n.cfg:480
  323. msgid "Finnish Translation"
  324. msgstr "Suomių vertimas"
  325. #. [about]
  326. #: data/core/about_i18n.cfg:529
  327. msgid "French Translation"
  328. msgstr "Prancūzų vertimas"
  329. #. [about]
  330. #: data/core/about_i18n.cfg:690
  331. msgid "Galician Translation"
  332. msgstr "Galisų vertimas"
  333. #. [about]
  334. #: data/core/about_i18n.cfg:726
  335. msgid "German Translation"
  336. msgstr "Vokiečių vertimas"
  337. #. [about]
  338. #: data/core/about_i18n.cfg:812
  339. msgid "Greek Translation"
  340. msgstr "Graikų vertimas"
  341. #. [about]
  342. #: data/core/about_i18n.cfg:855
  343. msgid "Hebrew Translation"
  344. msgstr "Hebrajų vertimas"
  345. #. [about]
  346. #: data/core/about_i18n.cfg:868
  347. msgid "Hungarian Translation"
  348. msgstr "Vengrų vertimas"
  349. #. [about]
  350. #: data/core/about_i18n.cfg:929
  351. msgid "Icelandic Translation"
  352. msgstr "Islandų vertimas"
  353. #. [about]
  354. #: data/core/about_i18n.cfg:939
  355. msgid "Indonesian Translation"
  356. msgstr "Indoneziečių vertimas"
  357. #. [about]
  358. #: data/core/about_i18n.cfg:962
  359. msgid "Irish Translation"
  360. msgstr "Airių vertimas"
  361. #. [about]
  362. #: data/core/about_i18n.cfg:969
  363. msgid "Italian Translation"
  364. msgstr "Italų vertimas"
  365. #. [about]
  366. #: data/core/about_i18n.cfg:1016
  367. msgid "Japanese Translation"
  368. msgstr "Japonų vertimas"
  369. #. [about]
  370. #: data/core/about_i18n.cfg:1109
  371. msgid "Korean Translation"
  372. msgstr "Korėjiečių vertimas"
  373. #. [about]
  374. #: data/core/about_i18n.cfg:1117
  375. msgid "Latin Translation"
  376. msgstr "Lotynų vertimas"
  377. #. [about]
  378. #: data/core/about_i18n.cfg:1143
  379. msgid "Latvian Translation"
  380. msgstr "Latvių vertimas"
  381. #. [about]
  382. #: data/core/about_i18n.cfg:1158
  383. msgid "Lithuanian Translation"
  384. msgstr "Lietuvių vertimas"
  385. #. [about]
  386. #: data/core/about_i18n.cfg:1183
  387. msgid "Macedonian Translation"
  388. msgstr "Makedonų vertimas"
  389. #. [about]
  390. #: data/core/about_i18n.cfg:1190
  391. msgid "Marathi Translation"
  392. msgstr "Marati vertimas"
  393. #. [about]
  394. #: data/core/about_i18n.cfg:1199
  395. msgid "Norwegian Translation"
  396. msgstr "Norvegų vertimas"
  397. #. [about]
  398. #: data/core/about_i18n.cfg:1224
  399. msgid "Old English Translation"
  400. msgstr "Senosios anglų vertimas"
  401. #. [about]
  402. #: data/core/about_i18n.cfg:1242
  403. msgid "Polish Translation"
  404. msgstr "Lenkų vertimas"
  405. #. [about]
  406. #: data/core/about_i18n.cfg:1290
  407. msgid "Portuguese Translation"
  408. msgstr "Portugalų vertimas"
  409. #. [about]
  410. #: data/core/about_i18n.cfg:1304
  411. msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
  412. msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
  413. #. [about]
  414. #: data/core/about_i18n.cfg:1362
  415. msgid "Romanian Translation"
  416. msgstr "Rumunų vertimas"
  417. #. [about]
  418. #: data/core/about_i18n.cfg:1370
  419. msgid "Russian Translation"
  420. msgstr "Rusų vertimas"
  421. #. [about]
  422. #: data/core/about_i18n.cfg:1462
  423. msgid "Scottish Gaelic Translation"
  424. msgstr "Škotų gėlų vertimas"
  425. #. [about]
  426. #: data/core/about_i18n.cfg:1471
  427. msgid "Serbian Translation"
  428. msgstr "Serbų vertimas"
  429. #. [about]
  430. #: data/core/about_i18n.cfg:1490
  431. msgid "Slovak Translation"
  432. msgstr "Slovakų vertimas"
  433. #. [about]
  434. #: data/core/about_i18n.cfg:1519
  435. msgid "Slovenian Translation"
  436. msgstr "Slovėnų vertimas"
  437. #. [about]
  438. #: data/core/about_i18n.cfg:1535
  439. msgid "Spanish Translation"
  440. msgstr "Ispanų vertimas"
  441. #. [about]
  442. #: data/core/about_i18n.cfg:1617
  443. msgid "Swedish Translation"
  444. msgstr "Švedų vertimas"
  445. #. [about]
  446. #: data/core/about_i18n.cfg:1658
  447. msgid "Turkish Translation"
  448. msgstr "Turkų vertimas"
  449. #. [about]
  450. #: data/core/about_i18n.cfg:1683
  451. msgid "Ukrainian Translation"
  452. msgstr "Ukrainiečių vertimas"
  453. #. [about]
  454. #: data/core/about_i18n.cfg:1699
  455. msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
  456. msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
  457. #. [about]
  458. #: data/core/about_i18n.cfg:1712
  459. msgid "Vietnamese Translation"
  460. msgstr "Vietnamiečių vertimas"
  461. #. [about]
  462. #. Real Acadèmia de Cultura Valenciana
  463. #: data/core/about_i18n.cfg:1732
  464. msgid "RACV’s Translation"
  465. msgstr "RACV vertimas"
  466. #. [item_group]: id=items
  467. #: data/core/editor/items.cfg:6
  468. msgid "Items"
  469. msgstr "Daiktai"
  470. #. [item]: id=altar_evil
  471. #: data/core/editor/items.cfg:12
  472. msgid "Evil Altar"
  473. msgstr "Blogio altorius"
  474. #. [item]: id=altar
  475. #: data/core/editor/items.cfg:18
  476. msgid "Altar"
  477. msgstr "Altorius"
  478. #. [item]: id=ankh-necklace
  479. #: data/core/editor/items.cfg:24
  480. msgid "Ankh Necklace"
  481. msgstr "Ankho vėrinys"
  482. #. [item]: id=anvil
  483. #: data/core/editor/items.cfg:30
  484. msgid "Anvil"
  485. msgstr "Priekalas"
  486. #. [item]: id=archery-target
  487. #: data/core/editor/items.cfg:36
  488. msgid "Archery Target"
  489. msgstr "Šaudymo taikinys"
  490. #. [item]: id=armor-golden
  491. #: data/core/editor/items.cfg:42
  492. msgid "Golden Armor"
  493. msgstr "Auksiniai šarvai"
  494. #. [item]: id=armor
  495. #: data/core/editor/items.cfg:48
  496. msgid "Armor"
  497. msgstr "Šarvai"
  498. #. [item]: id=axe
  499. #: data/core/editor/items.cfg:54
  500. msgid "Axe"
  501. msgstr "Kirvis"
  502. #. [item]: id=ball-blue
  503. #: data/core/editor/items.cfg:60
  504. msgid "Blue Ball"
  505. msgstr "Mėlynas kamuolys"
  506. #. [item]: id=ball-green
  507. #: data/core/editor/items.cfg:66
  508. msgid "Green Ball"
  509. msgstr "Žalias kamuolys"
  510. #. [item]: id=ball-magenta
  511. #: data/core/editor/items.cfg:72
  512. msgid "Magenta Ball"
  513. msgstr "Rausvas kamuolys"
  514. #. [item]: id=barrel
  515. #: data/core/editor/items.cfg:78
  516. msgid "Barrel"
  517. msgstr "Statinė"
  518. #. [item]: id=bomb
  519. #: data/core/editor/items.cfg:84
  520. msgid "Bomb"
  521. msgstr "Sprogmuo"
  522. #. [item]: id=bones
  523. #: data/core/editor/items.cfg:90
  524. msgid "Bones"
  525. msgstr "Kaulai"
  526. #. [item]: id=bonestack
  527. #: data/core/editor/items.cfg:96
  528. msgid "Bonestack"
  529. msgstr "Kaulų krūva"
  530. #. [item]: id=book1
  531. #. [item]: id=book2
  532. #. [item]: id=book3
  533. #. [item]: id=book4
  534. #. [item]: id=book5
  535. #: data/core/editor/items.cfg:102 data/core/editor/items.cfg:108
  536. #: data/core/editor/items.cfg:114 data/core/editor/items.cfg:120
  537. #: data/core/editor/items.cfg:126
  538. msgid "Book"
  539. msgstr "Knyga"
  540. #. [item]: id=bow-crystal
  541. #: data/core/editor/items.cfg:132
  542. msgid "Crystal Bow"
  543. msgstr "Kristalinis lankas"
  544. #. [item]: id=bow-elven
  545. #: data/core/editor/items.cfg:138
  546. msgid "Elven Bow"
  547. msgstr "Elfų lankas"
  548. #. [item]: id=bow
  549. #: data/core/editor/items.cfg:144
  550. msgid "Bow"
  551. msgstr "Lankas"
  552. #. [item]: id=box
  553. #: data/core/editor/items.cfg:150
  554. msgid "Box"
  555. msgstr "Dėžė"
  556. #. [item]: id=brazier
  557. #: data/core/editor/items.cfg:156
  558. msgid "Brazier"
  559. msgstr "Kaitintuvas"
  560. #. [item]: id=buckler
  561. #: data/core/editor/items.cfg:162
  562. msgid "Buckler"
  563. msgstr "Skydas"
  564. #. [item]: id=burial
  565. #: data/core/editor/items.cfg:168
  566. msgid "Burial"
  567. msgstr "Kapavietė"
  568. #. [item]: id=cage
  569. #: data/core/editor/items.cfg:174
  570. msgid "Cage"
  571. msgstr "Narvas"
  572. #. [item]: id=chest-plain-closed
  573. #: data/core/editor/items.cfg:180
  574. msgid "Closed Plain Chest"
  575. msgstr "Užverta paprasta skrynia"
  576. #. [item]: id=chest-plain-open
  577. #: data/core/editor/items.cfg:186
  578. msgid "Open Plain Chest"
  579. msgstr "Atverta paprasta skrynia"
  580. #. [item]: id=chest
  581. #: data/core/editor/items.cfg:192
  582. msgid "Chest"
  583. msgstr "Skrynia"
  584. #. [item]: id=cloak-green
  585. #: data/core/editor/items.cfg:198
  586. msgid "Green Cloak"
  587. msgstr "Žalias apsiaustas"
  588. #. [item]: id=coffin-closed
  589. #: data/core/editor/items.cfg:204
  590. msgid "Closed Coffin"
  591. msgstr "Užvertas karstas"
  592. #. [item]: id=dragonstatue
  593. #: data/core/editor/items.cfg:210
  594. msgid "Dragon Statue"
  595. msgstr "Drakono skulptūra"
  596. #. [item]: id=flame-sword
  597. #: data/core/editor/items.cfg:216
  598. msgid "Flaming Sword"
  599. msgstr "Liepsnojantis kalavijas"
  600. #. [item]: id=flower1
  601. #. [item]: id=flower2
  602. #. [item]: id=flower3
  603. #. [item]: id=flower4
  604. #: data/core/editor/items.cfg:222 data/core/editor/items.cfg:228
  605. #: data/core/editor/items.cfg:234 data/core/editor/items.cfg:240
  606. msgid "Flower"
  607. msgstr "Gėlė"
  608. #. [item]: id=gohere
  609. #: data/core/editor/items.cfg:246
  610. msgid "Go Here Overlay"
  611. msgstr ""
  612. #. [item]: id=gold-coins-large
  613. #: data/core/editor/items.cfg:252
  614. msgid "Large Pile of Gold Coins"
  615. msgstr "Didelė auksinių monetų krūva"
  616. #. [item]: id=gold-coins-medium
  617. #: data/core/editor/items.cfg:258
  618. msgid "Pile of Gold Coins"
  619. msgstr "Auksinių monetų krūva"
  620. #. [item]: id=gold-coins-small
  621. #: data/core/editor/items.cfg:264
  622. msgid "Small Pile of Gold Coins"
  623. msgstr "Auksinių monetų krūvelė"
  624. #. [item]: id=grain-sheaf
  625. #: data/core/editor/items.cfg:270
  626. msgid "Grain Sheaf"
  627. msgstr "Javų ryšulys"
  628. #. [item]: id=hammer-runic
  629. #: data/core/editor/items.cfg:276
  630. msgid "Runic Hammer"
  631. msgstr "Runų kūjis"
  632. #. [item]: id=holly-water
  633. #. [object]
  634. #: data/core/editor/items.cfg:282 data/core/macros/items.cfg:278
  635. msgid "Holy Water"
  636. msgstr "Šventas vanduo"
  637. #. [item]: id=key
  638. #: data/core/editor/items.cfg:288
  639. msgid "Key"
  640. msgstr "Raktas"
  641. #. [item]: id=leather-pack
  642. #: data/core/editor/items.cfg:294
  643. msgid "Leather Pack"
  644. msgstr "Odinis krepšys"
  645. #. [item]: id=orcish-flag
  646. #: data/core/editor/items.cfg:300
  647. msgid "Orcish Flag"
  648. msgstr "Orkų vėliava"
  649. #. [item]: id=ornate1
  650. #. [item]: id=ornate2
  651. #: data/core/editor/items.cfg:306 data/core/editor/items.cfg:312
  652. msgid "Ornate"
  653. msgstr ""
  654. #. [item]: id=potion-blue
  655. #: data/core/editor/items.cfg:318
  656. msgid "Blue Potion"
  657. msgstr "Mėlynas eliksyras"
  658. #. [item]: id=potion-green
  659. #: data/core/editor/items.cfg:324
  660. msgid "Green Potion"
  661. msgstr "Žalias eliksyras"
  662. #. [item]: id=potion-gray
  663. #: data/core/editor/items.cfg:330
  664. msgid "Gray Potion"
  665. msgstr "Pilkas eliksyras"
  666. #. [item]: id=potion-poison
  667. #. [object]: id={ID}
  668. #: data/core/editor/items.cfg:336 data/core/macros/items.cfg:242
  669. msgid "Poison"
  670. msgstr "Nuodai"
  671. #. [item]: id=potion-red
  672. #: data/core/editor/items.cfg:342
  673. msgid "Red Potion"
  674. msgstr "Raudonas eliksyras"
  675. #. [item]: id=potion-yellow
  676. #: data/core/editor/items.cfg:348
  677. msgid "Yellow Potion"
  678. msgstr "Geltonas eliksyras"
  679. #. [item]: id=ring-brown
  680. #: data/core/editor/items.cfg:354
  681. msgid "Brown Ring"
  682. msgstr "Rudas žiedas"
  683. #. [item]: id=ring-gold
  684. #: data/core/editor/items.cfg:360
  685. msgid "Golden Ring"
  686. msgstr "Auksinis žiedas"
  687. #. [item]: id=ring-red
  688. #: data/core/editor/items.cfg:366
  689. msgid "Red Ring"
  690. msgstr "Raudonas žiedas"
  691. #. [item]: id=ring-silver
  692. #: data/core/editor/items.cfg:372
  693. msgid "Silver Ring"
  694. msgstr "Sidabrinis žiedas"
  695. #. [item]: id=ring-white
  696. #: data/core/editor/items.cfg:378
  697. msgid "White Ring"
  698. msgstr "Baltas žiedas"
  699. #. [item]: id=scarecrow
  700. #: data/core/editor/items.cfg:384
  701. msgid "Scarecrow"
  702. msgstr "Kaliausė"
  703. #. [item]: id=sceptre-of-fire
  704. #: data/core/editor/items.cfg:390
  705. msgid "Sceptre of Fire"
  706. msgstr "Ugnies skeptras"
  707. #. [item]: id=spear-fancy
  708. #: data/core/editor/items.cfg:396
  709. msgid "Fancy Spear"
  710. msgstr "Įmantri ietis"
  711. #. [item]: id=staff-magic
  712. #: data/core/editor/items.cfg:402
  713. msgid "Magic Staff"
  714. msgstr "Magiška lazda"
  715. #. [item]: id=staff
  716. #: data/core/editor/items.cfg:408
  717. msgid "Staff"
  718. msgstr "Lazda"
  719. #. [item]: id=stone-tablet
  720. #: data/core/editor/items.cfg:414
  721. msgid "Stone Tablet"
  722. msgstr "Akmeninė lentelė"
  723. #. [item]: id=storm-trident
  724. #. [object]
  725. #: data/core/editor/items.cfg:420 data/core/macros/items.cfg:518
  726. msgid "Storm Trident"
  727. msgstr "Trišakis Audronaša"
  728. #. [item]: id=straw-bale1
  729. #. [item]: id=straw-bale2
  730. #: data/core/editor/items.cfg:426 data/core/editor/items.cfg:432
  731. msgid "Bale of Straw"
  732. msgstr "Šieno kupeta"
  733. #. [item]: id=sword
  734. #: data/core/editor/items.cfg:438
  735. msgid "Sword"
  736. msgstr "Kalavijas"
  737. #. [item_group]: id=scenery
  738. #: data/core/editor/items.cfg:444
  739. msgid "Scenery"
  740. msgstr "Kraštovaizdis"
  741. #. [item]: id=castle-ruins
  742. #: data/core/editor/items.cfg:451
  743. msgid "Castle Ruins"
  744. msgstr "Pilies griuvėsiai"
  745. #. [item]: id=circle-magic-glow
  746. #: data/core/editor/items.cfg:457
  747. msgid "Glowing Magic Circle"
  748. msgstr "Švytintis magiškas ratas"
  749. #. [item]: id=circle-magic
  750. #: data/core/editor/items.cfg:463
  751. msgid "Magic Circle"
  752. msgstr "Magiškas ratas"
  753. #. [item]: id=dwarven-doors-closed
  754. #: data/core/editor/items.cfg:469
  755. msgid "Closed Dwarven Doors"
  756. msgstr "Užvertos dvarfų durys"
  757. #. [item]: id=fire
  758. #: data/core/editor/items.cfg:476
  759. msgid "Campfire"
  760. msgstr "Laužas"
  761. #. [item]: id=flames
  762. #: data/core/editor/items.cfg:483
  763. msgid "Flames"
  764. msgstr "Liepsnos"
  765. #. [item]: id=gate-rusty-se
  766. #: data/core/editor/items.cfg:489
  767. msgid "Rusty Gate South East"
  768. msgstr "Aprūdiję pietrytiniai vartai"
  769. #. [item]: id=gate-rusty-sw
  770. #: data/core/editor/items.cfg:495
  771. msgid "Rusty Gate South West"
  772. msgstr "Aprūdiję pietvakariniai vartai"
  773. #. [item]: id=icepack1
  774. #: data/core/editor/items.cfg:501
  775. msgid "Ice Pack"
  776. msgstr ""
  777. #. [item]: id=leanto
  778. #: data/core/editor/items.cfg:507
  779. msgid "Lean-to"
  780. msgstr ""
  781. #. [item]: id=lighthouse
  782. #: data/core/editor/items.cfg:512
  783. msgid "Lighthouse"
  784. msgstr "Švyturys"
  785. #. [item]: id=mausoleum
  786. #: data/core/editor/items.cfg:520
  787. msgid "Mausoleum"
  788. msgstr "Mauzoliejus"
  789. #. [item]: id=mine-abandoned
  790. #: data/core/editor/items.cfg:526
  791. msgid "Abandoned Mine"
  792. msgstr "Apleista kasykla"
  793. #. [item]: id=monolith1
  794. #. [item]: id=monolith2
  795. #. [item]: id=monolith3
  796. #. [item]: id=monolith4
  797. #: data/core/editor/items.cfg:532 data/core/editor/items.cfg:538
  798. #: data/core/editor/items.cfg:544 data/core/editor/items.cfg:550
  799. msgid "Monolith"
  800. msgstr "Monolitas"
  801. #. [item]: id=nest-empty
  802. #: data/core/editor/items.cfg:556
  803. msgid "Empty Nest"
  804. msgstr "Tuščias lizdas"
  805. #. [item]: id=nest-full
  806. #: data/core/editor/items.cfg:562
  807. msgid "Full Nest"
  808. msgstr ""
  809. #. [item]: id=oak-leaning
  810. #: data/core/editor/items.cfg:568
  811. msgid "Leaning Oak"
  812. msgstr "Pasviręs ąžuolas"
  813. #. [item]: id=pine1
  814. #. [item]: id=pine2
  815. #: data/core/editor/items.cfg:574 data/core/editor/items.cfg:580
  816. msgid "Pine Tree"
  817. msgstr "Pušis"
  818. #. [item]: id=rock-cairn
  819. #: data/core/editor/items.cfg:586
  820. msgid "Rock Cairn"
  821. msgstr "Akmenų kernas"
  822. #. [item]: id=rock1
  823. #. [item]: id=rock2
  824. #. [item]: id=rock3
  825. #. [item]: id=rock4
  826. #: data/core/editor/items.cfg:592 data/core/editor/items.cfg:598
  827. #: data/core/editor/items.cfg:604 data/core/editor/items.cfg:610
  828. msgid "Rock"
  829. msgstr "Uola"
  830. #. [item]: id=rubble
  831. #: data/core/editor/items.cfg:616
  832. msgid "Rubble"
  833. msgstr ""
  834. #. [item]: id=rune1
  835. #. [item]: id=rune2
  836. #. [item]: id=rune3
  837. #. [item]: id=rune4
  838. #. [item]: id=rune5
  839. #. [item]: id=rune6
  840. #: data/core/editor/items.cfg:622 data/core/editor/items.cfg:628
  841. #: data/core/editor/items.cfg:634 data/core/editor/items.cfg:640
  842. #: data/core/editor/items.cfg:646 data/core/editor/items.cfg:652
  843. msgid "Rune"
  844. msgstr "Runa"
  845. #. [item]: id=rune1-glow
  846. #. [item]: id=rune2-glow
  847. #. [item]: id=rune3-glow
  848. #. [item]: id=rune4-glow
  849. #. [item]: id=rune5-glow
  850. #. [item]: id=rune6-glow
  851. #: data/core/editor/items.cfg:658 data/core/editor/items.cfg:664
  852. #: data/core/editor/items.cfg:670 data/core/editor/items.cfg:676
  853. #: data/core/editor/items.cfg:682 data/core/editor/items.cfg:688
  854. msgid "Glowing Rune"
  855. msgstr "Švytinti runa"
  856. #. [item]: id=shipwreck
  857. #. [item]: id=wreck
  858. #: data/core/editor/items.cfg:694 data/core/editor/items.cfg:845
  859. msgid "Shipwreck"
  860. msgstr "Sudužęs laivas"
  861. #. [item]: id=signpost
  862. #: data/core/editor/items.cfg:699
  863. msgid "Signpost"
  864. msgstr "Kelrodis"
  865. #. [item]: id=slab1
  866. #: data/core/editor/items.cfg:705
  867. msgid "Slab"
  868. msgstr "Plokštė"
  869. #. [item]: id=snowbits
  870. #: data/core/editor/items.cfg:711
  871. msgid "Piles of Snow"
  872. msgstr "Sniego krūvos"
  873. #. [item]: id=summoning-center
  874. #: data/core/editor/items.cfg:718
  875. msgid "Summoning Center"
  876. msgstr ""
  877. #. [item]: id=summoning-circle1
  878. #. [item]: id=summoning-circle2
  879. #. [item]: id=summoning-circle3
  880. #. [item]: id=summoning-circle4
  881. #. [item]: id=summoning-circle5
  882. #. [item]: id=summoning-circle6
  883. #: data/core/editor/items.cfg:724 data/core/editor/items.cfg:730
  884. #: data/core/editor/items.cfg:736 data/core/editor/items.cfg:742
  885. #: data/core/editor/items.cfg:748 data/core/editor/items.cfg:754
  886. msgid "Summoning Circle"
  887. msgstr ""
  888. #. [item]: id=temple1
  889. #: data/core/editor/items.cfg:760
  890. msgid "Temple"
  891. msgstr "Šventykla"
  892. #. [item]: id=tent-fancy-red
  893. #: data/core/editor/items.cfg:766
  894. msgid "Fancy Red Tent"
  895. msgstr "Įmantri raudona palapinė"
  896. #. [item]: id=tent-ruin-1
  897. #: data/core/editor/items.cfg:772
  898. msgid "Ruined Tent"
  899. msgstr "Sugriuvusi palapinė"
  900. #. [item]: id=tent-shop-weapons
  901. #: data/core/editor/items.cfg:777
  902. msgid "Weapons Shop Tent"
  903. msgstr "Ginklų parduotuvės palapinė"
  904. #. [item]: id=trapdoor-closed
  905. #: data/core/editor/items.cfg:784
  906. msgid "Closed Trapdoor"
  907. msgstr "Užvertos nuleidžiamosios durys"
  908. #. [item]: id=trapdoor-open
  909. #: data/core/editor/items.cfg:790
  910. msgid "Open Trapdoor"
  911. msgstr "Atvertos nuleidžiamosios durys"
  912. #. [item]: id=trash
  913. #: data/core/editor/items.cfg:796
  914. msgid "Trash Pile"
  915. msgstr "Šiukšlių krūva"
  916. #. [item]: id=village-human-burned1
  917. #. [item]: id=village-human-burned2
  918. #. [item]: id=village-human-burned3
  919. #. [item]: id=village-human-burned4
  920. #: data/core/editor/items.cfg:802 data/core/editor/items.cfg:808
  921. #: data/core/editor/items.cfg:814 data/core/editor/items.cfg:820
  922. msgid "Burned Human Village"
  923. msgstr "Sudegęs žmonių kaimas"
  924. #. [item]: id=well
  925. #: data/core/editor/items.cfg:825
  926. msgid "Well"
  927. msgstr "Šulinys"
  928. #. [item]: id=whirlpool
  929. #: data/core/editor/items.cfg:831
  930. msgid "Whirlpool"
  931. msgstr "Verpetas"
  932. #. [item]: id=windmill
  933. #: data/core/editor/items.cfg:839
  934. msgid "Windmill"
  935. msgstr "Vėjo malūnas"
  936. #. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
  937. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:23
  938. msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
  939. msgstr ""
  940. #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
  941. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:77
  942. msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
  943. msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
  944. #. [note]
  945. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:111
  946. msgid ""
  947. "In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
  948. "clicking on a unit that belongs to it."
  949. msgstr ""
  950. "Šiame scenarijuje sąjungininkams galite nurodyti instrukcijas spragtelėdami "
  951. "dešiniuoju klavišu ant sąjungininko kario."
  952. #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
  953. #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
  954. #. [literal]
  955. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:127
  956. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:134
  957. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:141
  958. msgid "Instruct ally"
  959. msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
  960. #. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
  961. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:135
  962. msgid ""
  963. "$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
  964. "instructions:"
  965. msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
  966. #. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
  967. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:142
  968. msgid ""
  969. "$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
  970. "is acting normally."
  971. msgstr ""
  972. "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
  973. "normaliai."
  974. #. [aggression]
  975. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:149
  976. msgid "Be more aggressive"
  977. msgstr "Būti agresyvesniam"
  978. #. [aggression]
  979. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:150
  980. msgid "aggressive."
  981. msgstr "agresyvus."
  982. #. [caution]
  983. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:167
  984. msgid "Be more defensive"
  985. msgstr "Labiau gintis"
  986. #. [caution]
  987. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:168
  988. msgid "defensive."
  989. msgstr "gynybinis."
  990. #. [focus_on_enemy]
  991. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:179
  992. msgid "Focus on defeating..."
  993. msgstr "Susitelkti pergalei..."
  994. #. [focus_on_enemy]
  995. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:180
  996. msgid ""
  997. "focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  998. "focus_on_enemy.side_description|."
  999. msgstr ""
  1000. "susitelkti pergalei prieš $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1001. "focus_on_enemy.side_description|."
  1002. #. [then]
  1003. #. [else]
  1004. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:247
  1005. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:253
  1006. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:388
  1007. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:394
  1008. msgid "Side $temp_i"
  1009. msgstr "Pusė $temp_i"
  1010. #. [else]
  1011. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:255
  1012. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:396
  1013. msgid "side $temp_i"
  1014. msgstr "pusė $temp_i"
  1015. #. [command]
  1016. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:270
  1017. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:411
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
  1020. msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
  1021. #. [value]
  1022. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:296
  1023. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:438
  1024. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:840
  1025. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:931
  1026. msgid "Back"
  1027. msgstr "Atgal"
  1028. #. [protect]
  1029. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:315
  1030. msgid "Focus on protecting..."
  1031. msgstr "Koncentruotis saugant..."
  1032. #. [protect]
  1033. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:316
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid ""
  1036. "focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1037. "protect.side_description|."
  1038. msgstr ""
  1039. "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
  1040. "side_description|."
  1041. #. [option]
  1042. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:473
  1043. msgid "Defend a location..."
  1044. msgstr "Ginti vietą..."
  1045. #. [print]
  1046. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:489
  1047. msgid "Right-click to select a location to defend"
  1048. msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
  1049. #. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
  1050. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:496
  1051. msgid "Defend this location"
  1052. msgstr "Ginti šią vietą"
  1053. #. [command]
  1054. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:513
  1055. msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
  1056. msgstr "susitelkti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
  1057. #. [print]
  1058. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:555
  1059. msgid "Location selection canceled"
  1060. msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
  1061. #. [revoke_objective_orders]
  1062. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:570
  1063. msgid "Clear objective orders"
  1064. msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
  1065. #. [revoke_objective_orders]
  1066. #. [revoke_behavior_orders]
  1067. #. [then]
  1068. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:571
  1069. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:584
  1070. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:714
  1071. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:725
  1072. msgid "none set."
  1073. msgstr "nieko nenustatyta."
  1074. #. [revoke_behavior_orders]
  1075. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:583
  1076. msgid "Clear behavior orders"
  1077. msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
  1078. #. [revoke_all_orders]
  1079. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:597
  1080. msgid "Clear all orders"
  1081. msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
  1082. #. [do]
  1083. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:766
  1084. msgid ""
  1085. "Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1086. "currently_doing_objective_description\n"
  1087. "Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1088. "currently_doing_behavior_description"
  1089. msgstr ""
  1090. "Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1091. "currently_doing_objective_description\n"
  1092. "Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1093. "currently_doing_behavior_description"
  1094. #. [literal]
  1095. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:783
  1096. msgid "Set objective..."
  1097. msgstr "Nustatyti tikslą..."
  1098. #. [literal]
  1099. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:874
  1100. msgid "Set behavior..."
  1101. msgstr "Nustatyti elgesį..."
  1102. #. [literal]
  1103. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:979
  1104. msgid "Exit"
  1105. msgstr "Išeiti"
  1106. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1116
  1107. msgid "Set special orders..."
  1108. msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
  1109. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1117
  1110. msgid "Move leader to..."
  1111. msgstr "Nuvesti vadą į..."
  1112. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1118
  1113. msgid "Right-click to select a location to move leader to"
  1114. msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
  1115. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1119
  1116. msgid "Move leader here"
  1117. msgstr "Atveskite vadą čia"
  1118. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1120
  1119. msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
  1120. msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
  1121. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1121
  1122. msgid "Clear special orders"
  1123. msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
  1124. #: data/core/macros/ai_controller.cfg:1122
  1125. msgid ""
  1126. "Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1127. "currently_doing_special_description"
  1128. msgstr ""
  1129. "Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
  1130. "currently_doing_special_description"
  1131. #. [else]
  1132. #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:34
  1133. msgid "This unit has been renamed to: "
  1134. msgstr "Šis karys buvo pervadintas į: "
  1135. #. [lua]: generate_objectives
  1136. #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:51 data/lua/wml/objectives.lua:106
  1137. msgid "Early finish bonus."
  1138. msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
  1139. #. [lua]: generate_objectives
  1140. #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:55 data/lua/wml/objectives.lua:109
  1141. msgid "No early finish bonus."
  1142. msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
  1143. #. [lua]: generate_objectives
  1144. #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:59 data/lua/wml/objectives.lua:117
  1145. msgid "No gold carried over to the next scenario."
  1146. msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
  1147. #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:63
  1148. msgid ""
  1149. "\n"
  1150. "100% of finishing gold carried over to the next scenario."
  1151. msgstr ""
  1152. "\n"
  1153. "100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
  1154. #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:68
  1155. msgid ""
  1156. "\n"
  1157. "40% of finishing gold carried over to the next scenario."
  1158. msgstr ""
  1159. "\n"
  1160. "40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
  1161. #: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:73
  1162. msgid ""
  1163. "\n"
  1164. "20% of finishing gold carried over to the next scenario."
  1165. msgstr ""
  1166. "\n"
  1167. "20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
  1168. #. [message]: speaker=narrator
  1169. #: data/core/macros/items.cfg:21
  1170. msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
  1171. msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
  1172. #. [option]
  1173. #: data/core/macros/items.cfg:24
  1174. msgid "A swift victory"
  1175. msgstr "Greitos pergalės"
  1176. #. [message]: speaker=unit
  1177. #: data/core/macros/items.cfg:32
  1178. msgid ""
  1179. "With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
  1180. "victory."
  1181. msgstr ""
  1182. "Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
  1183. "pergale."
  1184. #. [option]
  1185. #: data/core/macros/items.cfg:38
  1186. msgid "Lots of gold"
  1187. msgstr "Daug aukso"
  1188. #. [message]: speaker=unit
  1189. #: data/core/macros/items.cfg:46
  1190. msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
  1191. msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
  1192. #. [option]
  1193. #: data/core/macros/items.cfg:52
  1194. msgid "Peace throughout Wesnoth."
  1195. msgstr "Taikos visame Vesnote."
  1196. #. [message]: speaker=unit
  1197. #: data/core/macros/items.cfg:60
  1198. msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
  1199. msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
  1200. #. [option]
  1201. #: data/core/macros/items.cfg:66
  1202. msgid "Don’t make a wish."
  1203. msgstr "Negalvoti noro."
  1204. #. [object]: id={ID}
  1205. #: data/core/macros/items.cfg:204
  1206. msgid "Potion of Healing"
  1207. msgstr "Gydymo eliksyras"
  1208. #. [object]: id={ID}
  1209. #: data/core/macros/items.cfg:207
  1210. msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
  1211. msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
  1212. #. [object]: id={ID}
  1213. #: data/core/macros/items.cfg:208
  1214. msgid "You are not worthy of healing."
  1215. msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
  1216. #. [object]: id={ID}
  1217. #: data/core/macros/items.cfg:245
  1218. msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
  1219. msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio kario venas."
  1220. #: data/core/macros/items.cfg:273
  1221. msgid ""
  1222. "Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
  1223. "type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
  1224. msgstr ""
  1225. "Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
  1226. "darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
  1227. #: data/core/macros/items.cfg:274
  1228. msgid "holy water^Take it"
  1229. msgstr "Paimti"
  1230. #: data/core/macros/items.cfg:275
  1231. msgid "holy water^Leave it"
  1232. msgstr "Palikti"
  1233. #: data/core/macros/items.cfg:276
  1234. msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it."
  1235. msgstr ""
  1236. "$unit.name negali naudoti šį šventintą vandenį! Tegul kas nors kitas jį "
  1237. "paima."
  1238. #. [object]
  1239. #: data/core/macros/items.cfg:281
  1240. msgid ""
  1241. "This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
  1242. "the end of the current scenario."
  1243. msgstr ""
  1244. "Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą</i> žalą "
  1245. "iki scenarijaus pabaigos."
  1246. #. [object]: id={ID}
  1247. #: data/core/macros/items.cfg:310
  1248. msgid "Potion of Strength"
  1249. msgstr "Stiprybės eliksyras"
  1250. #. [object]: id={ID}
  1251. #: data/core/macros/items.cfg:313
  1252. msgid "Strength is given to the drinker."
  1253. msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
  1254. #. [object]: id={ID}
  1255. #: data/core/macros/items.cfg:353
  1256. msgid "Potion of Decay"
  1257. msgstr "Irimo eliksyras"
  1258. #. [object]: id={ID}
  1259. #: data/core/macros/items.cfg:356
  1260. msgid "This poor unit drank something really bad."
  1261. msgstr "Šis vargšas karys išgėrė kažko labai blogo."
  1262. #. [object]: id={ID}
  1263. #: data/core/macros/items.cfg:390
  1264. msgid "Ring of Regeneration"
  1265. msgstr "Regeneracijos žiedas"
  1266. #. [object]: id={ID}
  1267. #: data/core/macros/items.cfg:393
  1268. msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
  1269. msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
  1270. #. [object]: id={ID}
  1271. #: data/core/macros/items.cfg:429
  1272. msgid "Ring of Slowness"
  1273. msgstr "Lėtumo žiedas"
  1274. #. [object]: id={ID}
  1275. #: data/core/macros/items.cfg:432
  1276. msgid "The bearer of this ring is slowed."
  1277. msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas."
  1278. #. [object]: id={ID}
  1279. #: data/core/macros/items.cfg:466
  1280. msgid "Staff of Swiftness"
  1281. msgstr "Greitumo lazda"
  1282. #. [object]: id={ID}
  1283. #: data/core/macros/items.cfg:469
  1284. msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
  1285. msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
  1286. #. [object]: id={ID}
  1287. #: data/core/macros/items.cfg:470
  1288. msgid "Only magical beings can wield such an object."
  1289. msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
  1290. #: data/core/macros/items.cfg:513
  1291. msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
  1292. msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
  1293. #: data/core/macros/items.cfg:514
  1294. msgid "storm trident^Take it"
  1295. msgstr "Paimti"
  1296. #: data/core/macros/items.cfg:515
  1297. msgid "storm trident^Leave it"
  1298. msgstr "Palikti"
  1299. #: data/core/macros/items.cfg:516
  1300. msgid ""
  1301. "$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can "
  1302. "wield it have it."
  1303. msgstr ""
  1304. "$unit.name negali naudoti šio Trišakio Audronašos! Leisk jį paimti vienam iš "
  1305. "vandenių, kurie gali trišakį laikyti rankose."
  1306. #. [object]
  1307. #: data/core/macros/items.cfg:521
  1308. #, fuzzy
  1309. msgid ""
  1310. "This trident gives merfolk the power to throw lightning at their enemies."
  1311. msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais."
  1312. #. [effect]: type=fire
  1313. #: data/core/macros/items.cfg:525
  1314. msgid "storm trident"
  1315. msgstr "trišakis audronaša"
  1316. #. [effect]: type=fire
  1317. #: data/core/macros/items.cfg:548
  1318. msgid "sceptre of fire"
  1319. msgstr "ugnies skeptras"
  1320. #: data/core/macros/names.cfg:18
  1321. msgid ""
  1322. "Egar,Elch,Ga’ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
  1323. "Garlin Ohn,Garrutin,Gart’lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
  1324. "Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
  1325. "Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
  1326. "Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
  1327. "Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
  1328. "Mar’Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di’lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
  1329. "Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
  1330. "Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
  1331. msgstr ""
  1332. "Egaras,Elčas,Ga’ašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
  1333. "Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gart’las,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
  1334. "Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
  1335. "Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
  1336. "Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
  1337. "Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
  1338. "Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
  1339. "Mar’Ildianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Di’lekas,Maritonas,Maritosas,"
  1340. "Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
  1341. "Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
  1342. "Vertikas,Vladniras"
  1343. #: data/core/macros/names.cfg:19
  1344. msgid ""
  1345. "Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
  1346. "Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
  1347. "Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
  1348. msgstr ""
  1349. "Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
  1350. "Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
  1351. "Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
  1352. #. Generator for male drake names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  1353. #: data/core/macros/names.cfg:21
  1354. msgid ""
  1355. "\n"
  1356. "main={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
  1357. "short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n"
  1358. "prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|"
  1359. "Vla\n"
  1360. "suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|"
  1361. "ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
  1362. msgstr ""
  1363. "\n"
  1364. "main={prefix}{suffix}|{prefix}’{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
  1365. "short_name=Omas|Inas|Onas|Ka|Murras|Konas|Elchas|Ko|Graetas|Egaras\n"
  1366. "prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vaš|Ver|"
  1367. "Vla\n"
  1368. "suffix=ašas|kré|lšas|linas|rutinas|šinaras|rušas|kas|ašas|agas|allas|ašas|"
  1369. "slaras|lis|dianas|ritosas|rusté|šittas|nikas|ratas|dittas|konas|madas|tikas|"
  1370. "niras\n"
  1371. #. Generator for female drake names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  1372. #: data/core/macros/names.cfg:28
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid ""
  1375. "\n"
  1376. "main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
  1377. "prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n"
  1378. "suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
  1379. "short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
  1380. msgstr ""
  1381. "\n"
  1382. "main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
  1383. "prefix=Al|Ali|Aš|Aug|Aūg|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oši|Val|Ver|Vel|Vuš\n"
  1384. "suffix=en|naš|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
  1385. "short_name=Mal|Ka|Emt|Dar|Eši\n"
  1386. #: data/core/macros/names.cfg:37
  1387. msgid ""
  1388. "Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
  1389. "Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
  1390. "Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
  1391. "Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
  1392. "Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
  1393. "Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
  1394. "Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
  1395. "Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
  1396. "Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
  1397. "Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
  1398. "Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
  1399. "Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
  1400. "Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
  1401. "Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
  1402. "Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
  1403. "Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
  1404. "Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
  1405. "Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
  1406. "Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
  1407. "Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
  1408. "Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
  1409. "Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
  1410. "Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
  1411. "Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
  1412. "Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
  1413. "Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
  1414. "Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
  1415. "Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
  1416. "Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
  1417. "Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
  1418. "Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
  1419. "Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
  1420. "Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
  1421. "Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
  1422. "Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
  1423. "Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
  1424. "Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
  1425. "Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
  1426. "Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
  1427. "Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
  1428. "Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
  1429. "Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
  1430. "Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
  1431. msgstr ""
  1432. "Aigaitas,Aigaitilas,Aigaitingas,Aigaitolas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
  1433. "Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
  1434. "Aigatus,Aigkatas,Aigkatilas,Aiatingas,Aigkatis,Aigkatsilas,Aigkatsolas,"
  1435. "Aigkatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
  1436. "Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigtaingas,Aigtaisas,Aigtasilas,Aigtausas,Alaitas,"
  1437. "Alaitis,Alaitlosas,Alaitolas,Alaitsolas,Alaitus,Alalas,Alalilas,Alalolas,"
  1438. "Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,Alkatilas,"
  1439. "Alkatis,Alkatlosas,Alkatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,Aldrlosas,"
  1440. "Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Altaasas,Altailas,Altalosas,"
  1441. "Altaolas,Altasilas,Altasolas,Altausas,Anaitas,Anaitilas,Anaitingas,Anaitisas,"
  1442. "Anaitsilas,Anaitusas,Analilas,Anallosas,Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,"
  1443. "Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,Ankatas,Ankatilas,Ankatolas,Ankatusas,"
  1444. "Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurusas,"
  1445. "Antaasas,Antaingas,Antaisas,Antaolas,Antasilas,Antasolas,Antausas,Augaitas,"
  1446. "Augaitingas,Augaitsilas,Augaitusas,Augalasas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,"
  1447. "Augatlosas,Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augkatas,Augkatilis,Augkatis,"
  1448. "Augkatolas,Augkatsilas,Augkatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,"
  1449. "Augduras,Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augtailas,"
  1450. "Augtaisas,Augtalosas,Augtaolas,Dulaitilas,Dulaitingas,Dulaitlosas,"
  1451. "Dulaitsilas,Dulaitsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalis,Dulalsilas,Dulatilas,"
  1452. "Dulatingas,Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulkatilas,Dulkatingas,Dulkatlosas,"
  1453. "Dulkatolas,Dulkatsilas,Dulkatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,"
  1454. "Duldrsilas,Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dultalosas,"
  1455. "Dultasilas,Dultasolas,Dultausas,Glamaitilas,Glamaitisas,Glamaitolas,"
  1456. "Glamaitsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
  1457. "Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamkatas,Glamkatilas,Glamkatingas,"
  1458. "Glamkatsilas,Glamkatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
  1459. "Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamtaas,"
  1460. "Glamthaolas,Glamtasilas,Glamtasolas,Glamtausas,Glominas,Gomaitas,Gomaitilas,"
  1461. "Gomaitolas,Gomaitsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalusas,Gomatas,Gomatilas,"
  1462. "Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomkatilas,Gomkatisas,Gomkatlosas,"
  1463. "Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,Gomdurisas,"
  1464. "Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomtaas,Gomtalosas,Gomtasolas,"
  1465. "Naraitilas,Naraitingas,Naraitolas,Naraitsilas,Naraitsolas,Naraitusas,Naralas,"
  1466. "Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,Naratsilas,Narkatingas,"
  1467. "Narkatisas,Narkatolas,Narkatsilas,Narkatsolas,Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,"
  1468. "Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,Nardrusas,Narduras,Nardurilas,"
  1469. "Nardurolas,Nartalosas,Nartaolas,Pelaitas,Pelaitilas,Pelaitingas,Pelaitisas,"
  1470. "Pelaitlosas,Pelaitolas,Pelaitsilas,Pelaitsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,"
  1471. "Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,"
  1472. "Pelatsilas,Pelatusas,Pelkatingas,Pelkatlosas,Pelkatolas,Pelkatsilas,Peldras,"
  1473. "Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,"
  1474. "Peldursolas,Peldurusas,Peltaasas,Peltailas,Peltasilas,Tritaitas,Tritaitilas,"
  1475. "Tritaitisas,Tritaitlosas,Tritaitolas,Tritaitsilas,Tritaitsolas,Tritaitusas,"
  1476. "Tritalisas,Tritalolas,Tritatas,Tritatilas,Tritatlosas,Tritatsolas,"
  1477. "Tritkatlosas,Tritkatsolas,Tritkatusas,Tritdrilas,Tritdringas,Tritdris,"
  1478. "Tritdrlosas,Tritdrolas,Tritdrsolas,Tritdrusas,Tritdurilas,Tritduringas,"
  1479. "Tritdurlosas,Tritdurolas,Tritdursilas,Tritdurusas,Trittaasas,Trittailas,"
  1480. "Trittaingas,Trittasolas,Trittausas"
  1481. #. Generator for male dwarf names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  1482. #: data/core/macros/names.cfg:39
  1483. msgid ""
  1484. "\n"
  1485. "main={long_name}\n"
  1486. "long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n"
  1487. "short_name={prefix}{suffix}\n"
  1488. "prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|"
  1489. "Nor|Der|Ur|Gar\n"
  1490. "suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|"
  1491. "til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
  1492. "centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
  1493. msgstr ""
  1494. #: data/core/macros/names.cfg:50
  1495. msgid ""
  1496. "Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
  1497. "Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
  1498. "Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
  1499. "Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
  1500. "Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
  1501. "Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
  1502. "Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
  1503. "Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
  1504. "Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
  1505. "Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
  1506. "Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
  1507. "Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
  1508. "Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
  1509. "Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
  1510. "Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
  1511. "Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
  1512. "Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
  1513. "Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
  1514. "Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
  1515. "Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
  1516. "Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
  1517. "Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
  1518. "Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
  1519. "Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
  1520. "Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
  1521. "Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
  1522. "Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
  1523. "Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
  1524. "Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
  1525. "Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
  1526. "Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
  1527. "Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
  1528. "Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
  1529. "Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
  1530. "Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
  1531. "Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
  1532. "Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
  1533. "Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
  1534. "Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
  1535. "Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
  1536. "Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
  1537. "Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
  1538. "Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
  1539. "Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
  1540. "Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
  1541. "Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
  1542. "Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
  1543. "Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
  1544. "Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
  1545. "Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
  1546. "Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
  1547. "Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
  1548. "Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
  1549. "Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
  1550. "Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
  1551. "Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
  1552. "Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
  1553. msgstr ""
  1554. "Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
  1555. "Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
  1556. "Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
  1557. "Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
  1558. "Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
  1559. "Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
  1560. "Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
  1561. "Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
  1562. "Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
  1563. "Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
  1564. "Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
  1565. "Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
  1566. "Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
  1567. "Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
  1568. "Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
  1569. "Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
  1570. "Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
  1571. "Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
  1572. "Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
  1573. "Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
  1574. "Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
  1575. "Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
  1576. "Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
  1577. "Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
  1578. "Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
  1579. "Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
  1580. "Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
  1581. "Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
  1582. "Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
  1583. "Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
  1584. "Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
  1585. "Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
  1586. "Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
  1587. "Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
  1588. "Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
  1589. "Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
  1590. "Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
  1591. "Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
  1592. "Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
  1593. "Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
  1594. "Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
  1595. "Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
  1596. "Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
  1597. "Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
  1598. "Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
  1599. "Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
  1600. "Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
  1601. "Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
  1602. "Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
  1603. "Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
  1604. "Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
  1605. "Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
  1606. "Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
  1607. "Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
  1608. "Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
  1609. "Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
  1610. "Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
  1611. "Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
  1612. "Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
  1613. "Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
  1614. "Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
  1615. "Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
  1616. "Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
  1617. "Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
  1618. "Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
  1619. "Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
  1620. "Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
  1621. "Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
  1622. "Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
  1623. "Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
  1624. #: data/core/macros/names.cfg:51
  1625. msgid ""
  1626. "Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
  1627. "Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
  1628. "Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
  1629. "Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
  1630. "Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
  1631. "Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
  1632. "Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
  1633. "Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
  1634. "Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
  1635. "Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
  1636. "Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
  1637. "Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
  1638. "Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
  1639. "Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
  1640. "Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
  1641. "Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
  1642. "Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
  1643. "Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
  1644. "Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
  1645. "Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
  1646. "Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
  1647. "Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
  1648. "Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
  1649. "Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
  1650. "Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
  1651. "Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
  1652. "Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
  1653. "Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
  1654. "Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
  1655. "Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
  1656. "Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
  1657. "Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
  1658. "Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
  1659. "Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
  1660. "Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
  1661. "Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
  1662. "Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
  1663. "Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
  1664. "Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
  1665. "Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
  1666. "Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
  1667. "Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
  1668. "Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
  1669. "Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
  1670. "Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
  1671. "Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
  1672. "Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
  1673. "Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
  1674. "Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
  1675. "Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
  1676. "Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
  1677. "Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
  1678. "Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
  1679. "Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
  1680. "Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
  1681. "Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
  1682. "Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
  1683. "Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
  1684. "Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
  1685. "Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
  1686. "Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
  1687. "Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
  1688. "Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
  1689. "Vówien"
  1690. msgstr ""
  1691. "Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
  1692. "Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
  1693. "Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
  1694. "Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
  1695. "Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
  1696. "Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
  1697. "Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
  1698. "Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
  1699. "Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
  1700. "Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
  1701. "Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
  1702. "Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
  1703. "Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
  1704. "Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
  1705. "Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
  1706. "Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
  1707. "Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
  1708. "Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
  1709. "Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
  1710. "Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
  1711. "Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
  1712. "Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
  1713. "Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
  1714. "Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
  1715. "Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
  1716. "Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
  1717. "Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
  1718. "Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
  1719. "Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
  1720. "Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
  1721. "Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
  1722. "Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
  1723. "Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
  1724. "Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
  1725. "Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
  1726. "Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
  1727. "Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
  1728. "Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
  1729. "Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
  1730. "Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
  1731. "Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
  1732. "Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
  1733. "Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
  1734. "Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
  1735. "Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
  1736. "Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
  1737. "Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
  1738. "Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
  1739. "Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
  1740. "Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
  1741. "Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
  1742. "Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
  1743. "Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
  1744. "Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
  1745. "Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
  1746. "Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
  1747. "Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
  1748. "Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
  1749. "Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
  1750. "Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
  1751. "Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
  1752. "Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
  1753. "Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
  1754. "Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
  1755. "Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
  1756. "Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
  1757. #. Generator for male elf names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  1758. #: data/core/macros/names.cfg:53
  1759. msgid ""
  1760. "\n"
  1761. "main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  1762. "generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n"
  1763. "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
  1764. "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
  1765. "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n"
  1766. "prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n"
  1767. "prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|"
  1768. "Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n"
  1769. "prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n"
  1770. "suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n"
  1771. "centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n"
  1772. "short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|"
  1773. "nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
  1774. msgstr ""
  1775. #. Generator for female elf names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  1776. #: data/core/macros/names.cfg:67
  1777. msgid ""
  1778. "\n"
  1779. "main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}"
  1780. "{suffix_c}\n"
  1781. "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n"
  1782. "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n"
  1783. "starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
  1784. "vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
  1785. "consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n"
  1786. "prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|"
  1787. "Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n"
  1788. "prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|"
  1789. "Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n"
  1790. "suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n"
  1791. "suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n"
  1792. "centre_v=|{short_centre_v}\n"
  1793. "short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|"
  1794. "nu|wi\n"
  1795. "centre_c=|{short_centre_c}\n"
  1796. "short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|"
  1797. "iw\n"
  1798. msgstr ""
  1799. #: data/core/macros/names.cfg:87
  1800. msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
  1801. msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
  1802. #: data/core/macros/names.cfg:88
  1803. msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
  1804. msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
  1805. #. Generator for male gryphon names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  1806. #: data/core/macros/names.cfg:90
  1807. msgid ""
  1808. "\n"
  1809. "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  1810. "prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n"
  1811. "suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
  1812. "centre=arr|aash|eez|ozz\n"
  1813. msgstr ""
  1814. #. Generator for female gryphon names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  1815. #: data/core/macros/names.cfg:97
  1816. msgid ""
  1817. "\n"
  1818. "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  1819. "prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n"
  1820. "suffix=sa|yya|ra|rra\n"
  1821. "centre=err|aash|eez|azz\n"
  1822. msgstr ""
  1823. #: data/core/macros/names.cfg:106
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid ""
  1826. "Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
  1827. "Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
  1828. "Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
  1829. "Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
  1830. "Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
  1831. "Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
  1832. "Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
  1833. "Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
  1834. "Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
  1835. "Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
  1836. "Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
  1837. "Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
  1838. "Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
  1839. "Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
  1840. "Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
  1841. "Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
  1842. "Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
  1843. "Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
  1844. "Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
  1845. "Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
  1846. "Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
  1847. "Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
  1848. "Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
  1849. "Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
  1850. "Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
  1851. "Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
  1852. "Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
  1853. "Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
  1854. "Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
  1855. "Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
  1856. "Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
  1857. "Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
  1858. "Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
  1859. "Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
  1860. "Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
  1861. "Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
  1862. "Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
  1863. "Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
  1864. "Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
  1865. "Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
  1866. "Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
  1867. "Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
  1868. "Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
  1869. "Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
  1870. "Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
  1871. "Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
  1872. "Yrynyc,Yryrcyn"
  1873. msgstr ""
  1874. "Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
  1875. "Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
  1876. "Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
  1877. "Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
  1878. "Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
  1879. "Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
  1880. "Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
  1881. "Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
  1882. "Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
  1883. "Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
  1884. "Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
  1885. "Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
  1886. "Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
  1887. "Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
  1888. "Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
  1889. "Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
  1890. "Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
  1891. "Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
  1892. "Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
  1893. "Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
  1894. "Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
  1895. "Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
  1896. "Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
  1897. "Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
  1898. "Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
  1899. "Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
  1900. "Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
  1901. "Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
  1902. "Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
  1903. "Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
  1904. "Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
  1905. "Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
  1906. "Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
  1907. "Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
  1908. "Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
  1909. "Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
  1910. "Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
  1911. "Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
  1912. "Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
  1913. "Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
  1914. "Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
  1915. "Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
  1916. "Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
  1917. "Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
  1918. "Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
  1919. "Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
  1920. "Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
  1921. "Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
  1922. "Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
  1923. "Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
  1924. "Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
  1925. "Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
  1926. "Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
  1927. "Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
  1928. "Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
  1929. "Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
  1930. "Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
  1931. "Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
  1932. "Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
  1933. "Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
  1934. #: data/core/macros/names.cfg:107
  1935. #, fuzzy
  1936. msgid ""
  1937. "Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
  1938. "Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
  1939. "Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
  1940. "Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
  1941. "Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
  1942. "Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
  1943. "Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
  1944. "Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
  1945. "Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
  1946. "Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
  1947. "Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
  1948. "Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
  1949. "Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
  1950. "Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
  1951. "Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
  1952. "Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
  1953. "Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
  1954. "Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
  1955. "Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
  1956. "Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
  1957. "Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
  1958. "Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
  1959. "Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
  1960. "Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
  1961. "Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
  1962. "Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
  1963. "Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
  1964. "Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
  1965. "Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
  1966. "Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
  1967. "Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
  1968. "Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
  1969. "Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
  1970. "Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
  1971. "Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
  1972. "Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
  1973. "Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
  1974. "Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
  1975. "Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
  1976. "Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
  1977. "Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
  1978. "Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
  1979. "Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
  1980. "Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
  1981. "Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
  1982. msgstr ""
  1983. "Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
  1984. "Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
  1985. "Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
  1986. "Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
  1987. "Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
  1988. "Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
  1989. "Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
  1990. "Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
  1991. "Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
  1992. "Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
  1993. "Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
  1994. "Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
  1995. "Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
  1996. "Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
  1997. "Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
  1998. "Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
  1999. "Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
  2000. "Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
  2001. "Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
  2002. "Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
  2003. "Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
  2004. "Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
  2005. "Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
  2006. "Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
  2007. "Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
  2008. "Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
  2009. "Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
  2010. "Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
  2011. "Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
  2012. "Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
  2013. "Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
  2014. "Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
  2015. "Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
  2016. "Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
  2017. "Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
  2018. "Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
  2019. "Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
  2020. "Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
  2021. "Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
  2022. "Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
  2023. "Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
  2024. "Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
  2025. "Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
  2026. "Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
  2027. "Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
  2028. "Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
  2029. "Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
  2030. "Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
  2031. "Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
  2032. "Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
  2033. "Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
  2034. "Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
  2035. "Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
  2036. "Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
  2037. #. Generator for male Wesnothian human names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2038. #: data/core/macros/names.cfg:109
  2039. msgid ""
  2040. "\n"
  2041. "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
  2042. "{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
  2043. "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
  2044. "{consonnant}\n"
  2045. "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
  2046. "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
  2047. "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
  2048. "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
  2049. "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
  2050. "prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n"
  2051. "prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|"
  2052. "L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n"
  2053. "suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n"
  2054. "suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n"
  2055. "centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
  2056. "centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
  2057. msgstr ""
  2058. #. Generator for female Wesnothian human names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2059. #: data/core/macros/names.cfg:125
  2060. msgid ""
  2061. "\n"
  2062. "main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
  2063. "{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
  2064. "generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
  2065. "{consonnant}\n"
  2066. "generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
  2067. "starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
  2068. "starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
  2069. "vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
  2070. "consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
  2071. "prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n"
  2072. "prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|"
  2073. "L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n"
  2074. "suffix_c=yan|oic|ell|yll\n"
  2075. "suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n"
  2076. "centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
  2077. "centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
  2078. msgstr ""
  2079. #: data/core/macros/names.cfg:143
  2080. msgid ""
  2081. "Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
  2082. "Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
  2083. "Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
  2084. "Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
  2085. "Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
  2086. "Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
  2087. "Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
  2088. "Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
  2089. "Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
  2090. "Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
  2091. "Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
  2092. "Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
  2093. "Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
  2094. "Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
  2095. "Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
  2096. "Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
  2097. "Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
  2098. "ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
  2099. "Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
  2100. "ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
  2101. "Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
  2102. "Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
  2103. "Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
  2104. "Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
  2105. "Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
  2106. "Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
  2107. "Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
  2108. "Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
  2109. "Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
  2110. "Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
  2111. "Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
  2112. "Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
  2113. "Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
  2114. "Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
  2115. "al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
  2116. "Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
  2117. "Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
  2118. "Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
  2119. "Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
  2120. "Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
  2121. "Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
  2122. "Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
  2123. "Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
  2124. "Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
  2125. "Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
  2126. "Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
  2127. "Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
  2128. "Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
  2129. "Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
  2130. "Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
  2131. "Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
  2132. "Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
  2133. "Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
  2134. "Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
  2135. "Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
  2136. "Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
  2137. "Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
  2138. "Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
  2139. "Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
  2140. "Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
  2141. "Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
  2142. "Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
  2143. "Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
  2144. "Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
  2145. "Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
  2146. "Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
  2147. "Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
  2148. "Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
  2149. "ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
  2150. "Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
  2151. "Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
  2152. "Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
  2153. "Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
  2154. "Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
  2155. msgstr ""
  2156. #: data/core/macros/names.cfg:144
  2157. msgid ""
  2158. "Abiha,Afaf,A'isha,Ajda,Aliya,Amira,Ashraqat,Atikah,Azra,Boutheina,Bushra,"
  2159. "Chaima,Cynthia,Dalal,Dalia,Eliana,Esma,Farida,Fatima,Feyrouz,Habiba,Hafsa,"
  2160. "Hajra,Halima,Hamida,Hanifa,Havva,Hayat,Hessa,Ibtisam,Ibtissam,Inaam,Jamila,"
  2161. "Jawahir,Jena,Jumana,Kareena,Karima,Katya,Khadija,Khairunnisa,Khawla,Khawlah,"
  2162. "Lama,Lamia,Latifa,Layal,Layan,Leila,Lina,Lulwa,Madiha,Maha,Mahmuna,Mai,"
  2163. "Malika,Marwa,Maryam,Maya,Maysoon,Melissa,Nadia,Nafisa,Nahla,Naila,Najat,"
  2164. "Nasim,Nasrin,Nejla,Nezha,Niusha,Qistina,Rahima,Rana,Rashida,Reem,Ruqayya,"
  2165. "Saadia,Sabiha,Safiya,Sahar,Saida,Sajida,Sakhra,Salma,Samira,Sarah,Shahd,"
  2166. "Shatha,Sherine,Shumaila,Sumaya,Taslima,Umm,Yara,Yasmin,Zahra,Zakiya,Zaynab"
  2167. msgstr ""
  2168. #. Generator for male dunefolk human names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2169. #: data/core/macros/names.cfg:146
  2170. msgid ""
  2171. "\n"
  2172. "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
  2173. "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
  2174. "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  2175. "name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|"
  2176. "Fadl\n"
  2177. "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
  2178. "Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
  2179. "Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
  2180. "suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|"
  2181. "ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
  2182. "connector= al-| bin | ibn\n"
  2183. "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
  2184. msgstr ""
  2185. #. Generator for female dunefolk human names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2186. #: data/core/macros/names.cfg:157
  2187. msgid ""
  2188. "\n"
  2189. "main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
  2190. "name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
  2191. "surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
  2192. "name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  2193. "name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|"
  2194. "Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|"
  2195. "Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
  2196. "prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
  2197. "Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
  2198. "Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
  2199. "suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|"
  2200. "n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
  2201. "connector= al-| ibna | bint\n"
  2202. "centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
  2203. "\n"
  2204. "These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
  2205. "name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
  2206. "name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|"
  2207. "Nur|Fadl\n"
  2208. "prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|"
  2209. "Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|"
  2210. "Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
  2211. "suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|"
  2212. "riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|"
  2213. "kib\n"
  2214. msgstr ""
  2215. #: data/core/macros/names.cfg:177
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid ""
  2218. "Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz’Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
  2219. "Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
  2220. "Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
  2221. "Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
  2222. "Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
  2223. "Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
  2224. "Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
  2225. "Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
  2226. "Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
  2227. "Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
  2228. msgstr ""
  2229. "Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,Bzz’Kzas,Chamilas,Cleezias,"
  2230. "Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
  2231. "Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
  2232. "Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
  2233. "Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
  2234. "Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
  2235. "Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
  2236. "Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
  2237. "Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
  2238. "Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
  2239. "Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
  2240. "Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
  2241. "Zzupdenas"
  2242. #. Generator for saurian names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2243. #: data/core/macros/names.cfg:179
  2244. msgid ""
  2245. "\n"
  2246. "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  2247. "prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|"
  2248. "Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|"
  2249. "Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n"
  2250. "suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
  2251. "centre=ix|’Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|’Usz\n"
  2252. msgstr ""
  2253. #: data/core/macros/names.cfg:188
  2254. #, fuzzy
  2255. msgid ""
  2256. "Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
  2257. "Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
  2258. "Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
  2259. "Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
  2260. "Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
  2261. "Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
  2262. "Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
  2263. msgstr ""
  2264. "Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
  2265. "Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
  2266. "Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
  2267. "Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
  2268. "Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
  2269. "Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
  2270. "Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
  2271. "Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
  2272. "Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
  2273. #: data/core/macros/names.cfg:189
  2274. msgid ""
  2275. "Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
  2276. "Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
  2277. "Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
  2278. "Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
  2279. msgstr ""
  2280. "Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
  2281. "Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
  2282. "Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
  2283. "Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
  2284. #. Generator for merman names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2285. #: data/core/macros/names.cfg:191
  2286. msgid ""
  2287. "\n"
  2288. "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  2289. "prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|"
  2290. "Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n"
  2291. "suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|"
  2292. "lau|nik|sa|loa|roa\n"
  2293. "centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
  2294. msgstr ""
  2295. #. Generator for mermaid names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2296. #: data/core/macros/names.cfg:198
  2297. msgid ""
  2298. "\n"
  2299. "main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
  2300. "prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|"
  2301. "Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n"
  2302. "suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
  2303. "centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
  2304. msgstr ""
  2305. #: data/core/macros/names.cfg:207
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid ""
  2308. "Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
  2309. "Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
  2310. "Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
  2311. "Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
  2312. "Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
  2313. "Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
  2314. msgstr ""
  2315. "Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
  2316. "Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
  2317. "Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
  2318. "Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
  2319. "Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
  2320. "Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
  2321. "Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
  2322. "Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
  2323. #: data/core/macros/names.cfg:208
  2324. msgid ""
  2325. "Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
  2326. "Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
  2327. "Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
  2328. "Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
  2329. "Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
  2330. "Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
  2331. "Zsekp"
  2332. msgstr ""
  2333. "Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
  2334. "Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
  2335. "Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
  2336. "Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
  2337. "Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
  2338. "Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
  2339. "Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
  2340. #. Generator for male naga names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2341. #: data/core/macros/names.cfg:210
  2342. msgid ""
  2343. "\n"
  2344. "main={prefix}{suffix}\n"
  2345. "prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|"
  2346. "Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|"
  2347. "Zse\n"
  2348. "suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|"
  2349. "iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
  2350. msgstr ""
  2351. #. Generator for female naga names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2352. #: data/core/macros/names.cfg:216
  2353. msgid ""
  2354. "\n"
  2355. "main={prefix}{suffix}\n"
  2356. "prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|"
  2357. "Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|"
  2358. "Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n"
  2359. "suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|"
  2360. "na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
  2361. msgstr ""
  2362. #: data/core/macros/names.cfg:224
  2363. msgid ""
  2364. "Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
  2365. "Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
  2366. "Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
  2367. "Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
  2368. "Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
  2369. "Urkark"
  2370. msgstr ""
  2371. "Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
  2372. "Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
  2373. "Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
  2374. "Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
  2375. "Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
  2376. "Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
  2377. "Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
  2378. #. Generator for ogre names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2379. #: data/core/macros/names.cfg:226
  2380. msgid ""
  2381. "\n"
  2382. "main={prefix}{suffix}\n"
  2383. "prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|"
  2384. "Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
  2385. "suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
  2386. msgstr ""
  2387. #: data/core/macros/names.cfg:234
  2388. msgid ""
  2389. "Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
  2390. "Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
  2391. "Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
  2392. "Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
  2393. "Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
  2394. "Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
  2395. "Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
  2396. "Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
  2397. "Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
  2398. "Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
  2399. "Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
  2400. "Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
  2401. "Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
  2402. "Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
  2403. "Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
  2404. "Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
  2405. "Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
  2406. "Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
  2407. "Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
  2408. "Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
  2409. "Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
  2410. "Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
  2411. "Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
  2412. "Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
  2413. "Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
  2414. "Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
  2415. "Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
  2416. "Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
  2417. "Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
  2418. "Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
  2419. "Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
  2420. "Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
  2421. msgstr ""
  2422. "Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
  2423. "Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
  2424. "Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
  2425. "Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
  2426. "Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
  2427. "Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
  2428. "Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
  2429. "Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
  2430. "Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
  2431. "Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
  2432. "Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
  2433. "Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
  2434. "Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
  2435. "Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
  2436. "Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
  2437. "Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
  2438. "Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
  2439. "Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
  2440. "Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
  2441. "Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
  2442. "Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
  2443. "Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
  2444. "Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
  2445. "Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
  2446. "Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
  2447. "Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
  2448. "Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
  2449. "Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
  2450. "Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
  2451. "Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
  2452. "Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
  2453. "Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
  2454. "Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
  2455. "Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
  2456. "Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
  2457. "Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
  2458. "Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
  2459. "Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
  2460. "Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
  2461. "Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
  2462. "Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
  2463. #. Generator for orc names
  2464. #: data/core/macros/names.cfg:236
  2465. msgid ""
  2466. "\n"
  2467. "main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|"
  2468. "{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}"
  2469. "{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}"
  2470. "{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n"
  2471. "starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n"
  2472. "starting_vowel=A|I|O|U\n"
  2473. "consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|"
  2474. "shn\n"
  2475. "vowel=a|i|o|u\n"
  2476. "ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
  2477. "ending_vowel=o|u\n"
  2478. msgstr ""
  2479. #: data/core/macros/names.cfg:248
  2480. msgid ""
  2481. "Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
  2482. "Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
  2483. "Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
  2484. "Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
  2485. msgstr ""
  2486. "Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
  2487. "Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
  2488. "Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
  2489. "Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
  2490. "Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
  2491. "Vakas,Zogas,Zuugas"
  2492. #. Generator for troll names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2493. #: data/core/macros/names.cfg:250
  2494. msgid ""
  2495. "\n"
  2496. "main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
  2497. "short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}"
  2498. "{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
  2499. "prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n"
  2500. "middle=a|o|u|uu|ä|ü\n"
  2501. "beginning=Ä|Ü|A|U\n"
  2502. "suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
  2503. msgstr ""
  2504. "\n"
  2505. "main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
  2506. "short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}"
  2507. "{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
  2508. "prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Š|St|T|Ts|T|V|Z\n"
  2509. "middle=a|o|u|ū|ä|ü\n"
  2510. "beginning=Ä|Ü|A|U\n"
  2511. "suffix=rbas|gas|ghas|kas|rfas|kkas|ras|gas|tas|has|rgas\n"
  2512. #: data/core/macros/names.cfg:261
  2513. msgid ""
  2514. "Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
  2515. "Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
  2516. "Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
  2517. "Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
  2518. "Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
  2519. "Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
  2520. "Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
  2521. "Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
  2522. "Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
  2523. "Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
  2524. "Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
  2525. "Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
  2526. msgstr ""
  2527. "Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
  2528. "Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
  2529. "Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
  2530. "Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
  2531. "Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
  2532. "Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
  2533. "Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
  2534. "Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
  2535. "Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
  2536. "Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
  2537. "Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
  2538. "Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
  2539. "Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
  2540. #. Generator for wose names; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2541. #: data/core/macros/names.cfg:263
  2542. msgid ""
  2543. "\n"
  2544. "main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}"
  2545. "{suffix}\n"
  2546. "prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|"
  2547. "Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|"
  2548. "Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n"
  2549. "centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|"
  2550. "na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|"
  2551. "wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n"
  2552. "suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|"
  2553. "dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
  2554. msgstr ""
  2555. #: data/core/macros/names.cfg:272
  2556. #, fuzzy
  2557. msgid ""
  2558. "Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
  2559. "Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
  2560. msgstr ""
  2561. "Balas,Kamas,Kornas,Delas,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Heksas,Holas,"
  2562. "Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Niuvas,Olas,Oldas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
  2563. "Rukas,Salas,Semas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
  2564. #. Generator for the base names of features assigned by the random map generator; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
  2565. #: data/core/macros/names.cfg:274
  2566. msgid ""
  2567. "\n"
  2568. "main={prefix}{middle}{suffix}\n"
  2569. "prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n"
  2570. "middle=a|e|o|u|i\n"
  2571. "suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
  2572. msgstr ""
  2573. #. [objective]: condition=lose
  2574. #: data/core/macros/objective-utils.cfg:6
  2575. msgid "Turns run out"
  2576. msgstr "Pasibaigia ėjimai"
  2577. #: data/core/macros/objective-utils.cfg:14
  2578. msgid "(early finish bonus)"
  2579. msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
  2580. #: data/core/macros/objective-utils.cfg:22
  2581. msgid "Alternative objective:"
  2582. msgstr "Alternatyvus tikslas:"
  2583. #: data/core/macros/objective-utils.cfg:26
  2584. msgid "Bonus objective:"
  2585. msgstr "Premijinis tikslas:"
  2586. #: data/core/macros/objective-utils.cfg:30
  2587. msgid "Optional objective:"
  2588. msgstr "Premijinis tikslas:"
  2589. #. [note]: description=<b>
  2590. #: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
  2591. msgid "This is the last scenario."
  2592. msgstr "Tai paskutinis scenarijus."
  2593. #. [note]: description=<b>
  2594. #: data/core/macros/objective-utils.cfg:58
  2595. msgid "No turn limit"
  2596. msgstr "Nėra ėjimų ribos"
  2597. #. [message]: speaker=narrator
  2598. #: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58
  2599. msgid ""
  2600. "The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
  2601. "this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
  2602. msgstr ""
  2603. "Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
  2604. "šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
  2605. #. [music]
  2606. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:157
  2607. msgid "Battle Epic"
  2608. msgstr "Epinis mūšis"
  2609. #. [music]
  2610. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:163
  2611. msgid "Battle Music"
  2612. msgstr "Mūšio muzika"
  2613. #. [music]
  2614. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:169
  2615. msgid "Breaking the Chains"
  2616. msgstr "Grandinių sulaužymas"
  2617. #. [music]
  2618. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:175
  2619. msgid "Casualties of War"
  2620. msgstr "Karo aukos"
  2621. #. [music]
  2622. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:181
  2623. msgid "Elf Land"
  2624. msgstr "Elfų šalis"
  2625. #. [music]
  2626. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:187
  2627. msgid "Elvish theme"
  2628. msgstr "Elfų tema"
  2629. #. [music]
  2630. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:193
  2631. msgid "Frantic"
  2632. msgstr "Smarki"
  2633. #. [music]
  2634. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:199
  2635. msgid "Heroes Rite"
  2636. msgstr "Herojų ceremonija"
  2637. #. [music]
  2638. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:205
  2639. msgid "Into the Shadows"
  2640. msgstr "Į šešėlius"
  2641. #. [music]
  2642. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:211
  2643. msgid "Journey’s End"
  2644. msgstr "Kelionės pabaiga"
  2645. #. [music]
  2646. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:217
  2647. msgid "Knalgan Theme"
  2648. msgstr "Knalgos tema"
  2649. #. [music]
  2650. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:223
  2651. msgid "The Knolls of Doldesh"
  2652. msgstr "Doldešo kalvelės"
  2653. #. [music]
  2654. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:229
  2655. msgid "Legends of the North"
  2656. msgstr "Šiaurės legendos"
  2657. #. [music]
  2658. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:235
  2659. msgid "Love Theme"
  2660. msgstr "Meilės tema"
  2661. #. [music]
  2662. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:241
  2663. msgid "Loyalists"
  2664. msgstr "Lojalistai"
  2665. #. [music]
  2666. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:247
  2667. msgid "Over the Northern Mountains"
  2668. msgstr "Virš šiaurinių kalnų"
  2669. #. [music]
  2670. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:253
  2671. msgid "Northerners"
  2672. msgstr "Šiauriečiai"
  2673. #. [music]
  2674. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:259
  2675. msgid "Nunc Dimittis"
  2676. msgstr "Nunc Dimittis"
  2677. #. [music]
  2678. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:265
  2679. msgid "Revelation"
  2680. msgstr "Atskleidimas"
  2681. #. [music]
  2682. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:271
  2683. msgid "Sad"
  2684. msgstr "Liūdna"
  2685. #. [music]
  2686. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:277
  2687. msgid "Siege of Laurelmor"
  2688. msgstr "Laurelmoro apsiaustis"
  2689. #. [music]
  2690. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:283
  2691. msgid "Silvan Sanctuary"
  2692. msgstr "Miško prieglauda"
  2693. #. [music]
  2694. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:289
  2695. msgid "Suspense"
  2696. msgstr "Nežinia"
  2697. #. [music]
  2698. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:295
  2699. msgid "The City Falls"
  2700. msgstr "Miestas krenta"
  2701. #. [music]
  2702. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:301
  2703. msgid "The Dangerous Symphony"
  2704. msgstr "Pavojinga simfonija"
  2705. #. [music]
  2706. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:307
  2707. msgid "The Deep Path"
  2708. msgstr "Gilus kelias"
  2709. #. [music]
  2710. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:313
  2711. msgid "The King is Dead"
  2712. msgstr "Karalius miręs"
  2713. #. [music]
  2714. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:319
  2715. msgid "Transience"
  2716. msgstr "Trumpalaikiškumas"
  2717. #. [music]
  2718. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:325
  2719. msgid "Traveling Minstrels"
  2720. msgstr "Keliaujantys bardai"
  2721. #. [music]
  2722. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:331
  2723. msgid "Underground"
  2724. msgstr "Požemis"
  2725. #. [music]
  2726. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:337
  2727. msgid "Vengeful Pursuit"
  2728. msgstr "Kerštingas vijimasis"
  2729. #. [music]
  2730. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:343
  2731. msgid "Still Another Wanderer"
  2732. msgstr "Dar vienas klajotojas"
  2733. #. [music]
  2734. #: data/core/macros/sound-utils.cfg:349
  2735. msgid "Weight of Revenge"
  2736. msgstr "Keršto svoris"
  2737. #. [message]: speaker=narrator
  2738. #: data/core/macros/utils.cfg:649
  2739. msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
  2740. msgstr "Gavote $amount_gold pieces aukso."
  2741. #. [color_range]: id=red
  2742. #. [color_range]: id=1
  2743. #: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:239
  2744. msgid "Red"
  2745. msgstr "Raudona"
  2746. #. [color_range]: id=lightred
  2747. #: data/core/team-colors.cfg:21
  2748. msgid "Light Red"
  2749. msgstr "Šviesiai raudona"
  2750. #. [color_range]: id=darkred
  2751. #: data/core/team-colors.cfg:27
  2752. msgid "Dark Red"
  2753. msgstr "Tamsiai raudona"
  2754. #. [color_range]: id=blue
  2755. #. [color_range]: id=2
  2756. #: data/core/team-colors.cfg:33 data/core/team-colors.cfg:245
  2757. msgid "Blue"
  2758. msgstr "Mėlyna"
  2759. #. [color_range]: id=lightblue
  2760. #: data/core/team-colors.cfg:40
  2761. msgid "Light blue"
  2762. msgstr "Šviesiai mėlyna"
  2763. #. [color_range]: id=green
  2764. #. [color_range]: id=3
  2765. #: data/core/team-colors.cfg:46 data/core/team-colors.cfg:251
  2766. msgid "Green"
  2767. msgstr "Žalia"
  2768. #. [color_range]: id=brightgreen
  2769. #: data/core/team-colors.cfg:53
  2770. msgid "Bright green"
  2771. msgstr "Ryškiai žalia"
  2772. #. [color_range]: id=purple
  2773. #. [color_range]: id=4
  2774. #: data/core/team-colors.cfg:59 data/core/team-colors.cfg:257
  2775. msgid "Purple"
  2776. msgstr "Violetinė"
  2777. #. [color_range]: id=black
  2778. #. [color_range]: id=5
  2779. #: data/core/team-colors.cfg:66 data/core/team-colors.cfg:269
  2780. msgid "Black"
  2781. msgstr "Juoda"
  2782. #. [color_range]: id=brown
  2783. #. [color_range]: id=6
  2784. #: data/core/team-colors.cfg:73 data/core/team-colors.cfg:281
  2785. msgid "Brown"
  2786. msgstr "Ruda"
  2787. #. [color_range]: id=orange
  2788. #. [color_range]: id=7
  2789. #: data/core/team-colors.cfg:80 data/core/team-colors.cfg:263
  2790. msgid "Orange"
  2791. msgstr "Oranžinė"
  2792. #. [color_range]: id=brightorange
  2793. #: data/core/team-colors.cfg:87
  2794. msgid "Bright orange"
  2795. msgstr "Ryškiai oranžinė"
  2796. #. [color_range]: id=white
  2797. #. [color_range]: id=8
  2798. #: data/core/team-colors.cfg:93 data/core/team-colors.cfg:275
  2799. msgid "White"
  2800. msgstr "Balta"
  2801. #. [color_range]: id=teal
  2802. #. [color_range]: id=9
  2803. #: data/core/team-colors.cfg:100 data/core/team-colors.cfg:287
  2804. msgid "Teal"
  2805. msgstr "Žalsvai mėlyna"
  2806. #. [color_range]: id=gold
  2807. #: data/core/team-colors.cfg:107
  2808. msgid "color^Gold"
  2809. msgstr ""
  2810. #. [color_range]: id=reef
  2811. #: data/core/team-colors.cfg:116
  2812. msgid "Reef"
  2813. msgstr "Rifas"
  2814. #. [color_range]: id=shallow_water
  2815. #: data/core/team-colors.cfg:122
  2816. msgid "Shallow water"
  2817. msgstr "Negilus vanduo"
  2818. #. [color_range]: id=deep_water
  2819. #: data/core/team-colors.cfg:128
  2820. msgid "Deep water"
  2821. msgstr "Gilus vanduo"
  2822. #. [color_range]: id=swamp_water
  2823. #: data/core/team-colors.cfg:134
  2824. msgid "Swamp water"
  2825. msgstr "Pelkėtas vanduo"
  2826. #. [color_range]: id=flat
  2827. #: data/core/team-colors.cfg:140
  2828. msgid "Flat"
  2829. msgstr "Plokščia"
  2830. #. [color_range]: id=hills
  2831. #: data/core/team-colors.cfg:146
  2832. msgid "Hills"
  2833. msgstr "Kalvos"
  2834. #. [color_range]: id=mountains
  2835. #: data/core/team-colors.cfg:152
  2836. msgid "Mountains"
  2837. msgstr "Kalnai"
  2838. #. [color_range]: id=forest
  2839. #: data/core/team-colors.cfg:158
  2840. msgid "Forest"
  2841. msgstr "Miškas"
  2842. #. [color_range]: id=sand
  2843. #: data/core/team-colors.cfg:164
  2844. msgid "Sand"
  2845. msgstr "Smėlis"
  2846. #. [color_range]: id=frozen
  2847. #: data/core/team-colors.cfg:170
  2848. msgid "Frozen"
  2849. msgstr "Užšalusi"
  2850. #. [color_range]: id=cave
  2851. #: data/core/team-colors.cfg:176
  2852. msgid "Cave"
  2853. msgstr "Urvas"
  2854. #. [color_range]: id=fungus
  2855. #: data/core/team-colors.cfg:182
  2856. msgid "Fungus"
  2857. msgstr "Grybai"
  2858. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2859. #. [color_range]: id=village
  2860. #: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:187
  2861. msgid "Village"
  2862. msgstr "Kaimas"
  2863. #. [color_range]: id=castle
  2864. #: data/core/team-colors.cfg:194
  2865. msgid "Castle"
  2866. msgstr "Pilis"
  2867. #. [color_range]: id=keep
  2868. #: data/core/team-colors.cfg:200
  2869. msgid "Keep"
  2870. msgstr "Bokštas"
  2871. #. [color_range]: id=rails
  2872. #: data/core/team-colors.cfg:206
  2873. msgid "Rail"
  2874. msgstr "Geležinkelis"
  2875. #. [color_range]: id=unwalkable
  2876. #: data/core/team-colors.cfg:212
  2877. msgid "Unwalkable"
  2878. msgstr "Nevaikštoma"
  2879. #. [color_range]: id=impassable
  2880. #: data/core/team-colors.cfg:218
  2881. msgid "Impassable"
  2882. msgstr "Nepereinama"
  2883. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2884. #. [color_range]: id=fog
  2885. #: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:439
  2886. msgid "Fog"
  2887. msgstr "Rūkas"
  2888. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  2889. #. [color_range]: id=shroud
  2890. #: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:442
  2891. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:445
  2892. msgid "Shroud"
  2893. msgstr "Uždanga"
  2894. #. [core]: id=default
  2895. #: data/cores.cfg:5
  2896. msgid "Wesnoth (Default)"
  2897. msgstr "Vesnotas (Numatyta)"
  2898. #. [core]: id=default
  2899. #: data/cores.cfg:8
  2900. msgid "The standard Wesnoth core."
  2901. msgstr ""
  2902. #. [language]
  2903. #: data/english.cfg:3
  2904. msgid "Easy"
  2905. msgstr "Lengva"
  2906. #. [language]
  2907. #: data/english.cfg:4
  2908. msgid "Medium"
  2909. msgstr "Vidutiniška"
  2910. #. [language]
  2911. #: data/english.cfg:5
  2912. msgid "Hard"
  2913. msgstr "Sunku"
  2914. #. [language]
  2915. #: data/english.cfg:6
  2916. msgid "Nightmare"
  2917. msgstr "Košmaras"
  2918. #. [language]
  2919. #: data/english.cfg:8
  2920. msgid ""
  2921. "Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
  2922. "\n"
  2923. "Day: +25% Damage\n"
  2924. "Night: −25% Damage"
  2925. msgstr ""
  2926. "Šviesos kariai geriau kaunasi dieną ir blogiau – naktį.\n"
  2927. "\n"
  2928. "Dieną: +25% žalos\n"
  2929. "Naktį: −25% žalos"
  2930. #. [language]
  2931. #: data/english.cfg:12
  2932. msgid ""
  2933. "Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
  2934. "both conditions."
  2935. msgstr ""
  2936. "Neutralių karių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
  2937. "abejomis sąlygomis."
  2938. #. [language]
  2939. #: data/english.cfg:13
  2940. msgid ""
  2941. "Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
  2942. "\n"
  2943. "Day: −25% Damage\n"
  2944. "Night: +25% Damage"
  2945. msgstr ""
  2946. "Chaotiški kariai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n"
  2947. "\n"
  2948. "Dieną: −25% žalos\n"
  2949. "Naktį: +25% žalos"
  2950. #. [language]
  2951. #: data/english.cfg:17
  2952. #, fuzzy
  2953. msgid ""
  2954. "Liminal units fight best during the twilight times of day.\n"
  2955. "\n"
  2956. "Twilight: +25% Damage"
  2957. msgstr ""
  2958. "Šviesos kariai geriau kaunasi dieną ir blogiau – naktį.\n"
  2959. "\n"
  2960. "Dieną: +25% žalos\n"
  2961. "Naktį: −25% žalos"
  2962. #. [language]
  2963. #: data/english.cfg:22
  2964. msgid "melee"
  2965. msgstr "peštynės"
  2966. #. [language]
  2967. #: data/english.cfg:23
  2968. msgid "ranged"
  2969. msgstr "šaudymas"
  2970. #. [language]
  2971. #: data/english.cfg:26
  2972. msgid "blade"
  2973. msgstr "kirtimas"
  2974. #. [language]
  2975. #: data/english.cfg:27
  2976. msgid "pierce"
  2977. msgstr "dūris"
  2978. #. [language]
  2979. #: data/english.cfg:28
  2980. msgid "impact"
  2981. msgstr "smūgis"
  2982. #. [language]
  2983. #: data/english.cfg:29
  2984. msgid "fire"
  2985. msgstr "ugnis"
  2986. #. [language]
  2987. #: data/english.cfg:30
  2988. msgid "cold"
  2989. msgstr "šaltis"
  2990. #. [language]
  2991. #: data/english.cfg:31
  2992. msgid "arcane"
  2993. msgstr "paslaptinga"
  2994. #. [naming]
  2995. #. Generator for bridge labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  2996. #: data/english.cfg:37
  2997. msgid ""
  2998. "\n"
  2999. "\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n"
  3000. "\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}’s {bridge_type}\n"
  3001. "\t"
  3002. msgstr ""
  3003. #. [naming]
  3004. #. Generator for road labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3005. #: data/english.cfg:42
  3006. msgid ""
  3007. "\n"
  3008. "\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n"
  3009. "\t\tmain=$base{!}’s {road_type}|{road_type} of $base\n"
  3010. "\t"
  3011. msgstr ""
  3012. #. [naming]
  3013. #. Generator for river labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3014. #: data/english.cfg:47
  3015. msgid ""
  3016. "\n"
  3017. "\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n"
  3018. "\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
  3019. "\t"
  3020. msgstr ""
  3021. #. [naming]
  3022. #. Generator for forest labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3023. #: data/english.cfg:52
  3024. msgid ""
  3025. "\n"
  3026. "\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
  3027. "\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}’s {forest_type}|{forest_type} $base\n"
  3028. "\t"
  3029. msgstr ""
  3030. #. [naming]
  3031. #. Generator for lake labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3032. #: data/english.cfg:57
  3033. msgid ""
  3034. "\n"
  3035. "\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
  3036. "\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n"
  3037. "\t"
  3038. msgstr ""
  3039. #. [naming]
  3040. #. Generator for mountain labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3041. #: data/english.cfg:62
  3042. msgid ""
  3043. "\n"
  3044. "\t\tmain=$base{!}’s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n"
  3045. "\t"
  3046. msgstr ""
  3047. #. [naming]
  3048. #. Generator for swamp labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3049. #: data/english.cfg:66
  3050. msgid ""
  3051. "\n"
  3052. "\t\tsuffix=’s Swamp|marsh|fen\n"
  3053. "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
  3054. "\t"
  3055. msgstr ""
  3056. #. [village_naming]
  3057. #. Generator for generic village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3058. #: data/english.cfg:74
  3059. msgid ""
  3060. "\n"
  3061. "\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n"
  3062. "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
  3063. "\t"
  3064. msgstr ""
  3065. #. [village_naming]
  3066. #. Generator for lakeside village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3067. #: data/english.cfg:79
  3068. msgid ""
  3069. "\n"
  3070. "\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
  3071. "\t\tsuffix=harbor|port\n"
  3072. "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
  3073. "\t"
  3074. msgstr ""
  3075. #. [village_naming]
  3076. #. Generator for riverside village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3077. #: data/english.cfg:85
  3078. msgid ""
  3079. "\n"
  3080. "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
  3081. "\t\triver=$river{!}|River\n"
  3082. "\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river}\n"
  3083. "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
  3084. "\t"
  3085. msgstr ""
  3086. #. [village_naming]
  3087. #. Generator for bridge village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3088. #: data/english.cfg:92
  3089. msgid ""
  3090. "\n"
  3091. "\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
  3092. "\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n"
  3093. "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
  3094. "\t"
  3095. msgstr ""
  3096. #. [village_naming]
  3097. #. Generator for grassland village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3098. #: data/english.cfg:98
  3099. msgid ""
  3100. "\n"
  3101. "\t\tsuffix=ham|ton|field\n"
  3102. "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
  3103. "\t"
  3104. msgstr ""
  3105. #. [village_naming]
  3106. #. Generator for forest village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3107. #: data/english.cfg:103
  3108. msgid ""
  3109. "\n"
  3110. "\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
  3111. "\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n"
  3112. "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
  3113. "\t"
  3114. msgstr ""
  3115. #. [village_naming]
  3116. #. Generator for hill village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3117. #: data/english.cfg:109
  3118. msgid ""
  3119. "\n"
  3120. "\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n"
  3121. "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
  3122. "\t"
  3123. msgstr ""
  3124. #. [village_naming]
  3125. #. Generator for mountain village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3126. #: data/english.cfg:114
  3127. msgid ""
  3128. "\n"
  3129. "\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
  3130. "\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n"
  3131. "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
  3132. "\t"
  3133. msgstr ""
  3134. #. [village_naming]
  3135. #. Generator for mountain labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3136. #: data/english.cfg:120
  3137. msgid ""
  3138. "\n"
  3139. "\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n"
  3140. "\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
  3141. "\t"
  3142. msgstr ""
  3143. #. [village_naming]
  3144. #. Generator for roadside village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3145. #: data/english.cfg:125
  3146. msgid ""
  3147. "\n"
  3148. "\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n"
  3149. "\t\tsuffix=’s Rest|’s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n"
  3150. "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
  3151. "\t"
  3152. msgstr ""
  3153. #. [village_naming]
  3154. #. Generator for swamp village labels in random maps; see <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax and <https://wiki.wesnoth.org/MapGeneratorWML#The_Default_Generator> for variables summary
  3155. #: data/english.cfg:131
  3156. msgid ""
  3157. "\n"
  3158. "\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
  3159. "\t\tsuffix=bury|ham|ton\n"
  3160. "\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
  3161. "\t"
  3162. msgstr ""
  3163. #. [server]
  3164. #: data/game_config.cfg:4
  3165. msgid "Official Wesnoth Server"
  3166. msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
  3167. #. [server]
  3168. #: data/game_config.cfg:8
  3169. msgid "Alternate Wesnoth Server"
  3170. msgstr "Atsarginis Vesnoto serveris"
  3171. #. [label]: id=title
  3172. #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37
  3173. msgid "Install Dependencies"
  3174. msgstr "Įdiegti priklausomybes"
  3175. #. [button]: id=ok
  3176. #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:85
  3177. msgid "Yes"
  3178. msgstr "Taip"
  3179. #. [button]: id=cancel
  3180. #: data/gui/window/install_dependencies.cfg:96
  3181. msgid "No"
  3182. msgstr "Ne"
  3183. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3184. #. [label]: id=title
  3185. #: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
  3186. #: src/hotkey/command_executor.cpp:632
  3187. msgid "Screenshot"
  3188. msgstr "Ekranvaizdis"
  3189. #. [fonts]
  3190. #: data/hardwired/fonts.cfg:28
  3191. msgid "Lato"
  3192. msgstr "Lato"
  3193. #. [fonts]
  3194. #: data/hardwired/fonts.cfg:29
  3195. msgid "DejaVu Sans Mono"
  3196. msgstr "DejaVu Sans Mono"
  3197. #. [fonts]
  3198. #: data/hardwired/fonts.cfg:30
  3199. msgid "Lato Light"
  3200. msgstr "Lato Light"
  3201. #. [fonts]
  3202. #: data/hardwired/fonts.cfg:31
  3203. msgid "Oldania ADF Std"
  3204. msgstr "Oldania ADF Std"
  3205. #. [fonts]
  3206. #: data/hardwired/fonts.cfg:36
  3207. msgid ""
  3208. "Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,"
  3209. "DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
  3210. msgstr ""
  3211. #. [lua]: wml_actions.deprecated_message
  3212. #: data/lua/wml-tags.lua:899
  3213. msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
  3214. msgstr ""
  3215. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3216. #. [lua]: set_status
  3217. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1054
  3218. msgid "female^poisoned"
  3219. msgstr "apnuodyta"
  3220. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3221. #. [lua]: set_status
  3222. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1061
  3223. msgid "female^slowed"
  3224. msgstr "sulėtinta"
  3225. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3226. #. [lua]: set_status
  3227. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1061
  3228. msgid "slowed"
  3229. msgstr "sulėtintas"
  3230. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3231. #. [lua]: set_status
  3232. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1067
  3233. msgid "female^petrified"
  3234. msgstr "suakmenėjusi"
  3235. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3236. #. [lua]: set_status
  3237. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1067
  3238. msgid "petrified"
  3239. msgstr "suakmenėjęs"
  3240. #. [lua]: set_status
  3241. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:130
  3242. msgid "female^unhealable"
  3243. msgstr "negydoma"
  3244. #. [lua]: set_status
  3245. #: data/lua/wml/harm_unit.lua:130
  3246. msgid "unhealable"
  3247. msgstr "negydomas"
  3248. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3249. #. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
  3250. #: data/lua/wml/message.lua:433 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2864
  3251. #: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2899
  3252. msgid "input"
  3253. msgstr "įvestis"
  3254. #. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
  3255. #. [lua]: generate_objectives
  3256. #: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
  3257. msgid "Victory:"
  3258. msgstr "Pergalė:"
  3259. #. [lua]: generate_objectives
  3260. #: data/lua/wml/objectives.lua:37
  3261. msgid "Defeat:"
  3262. msgstr "Pralaimėjimas:"
  3263. #. [lua]: generate_objectives
  3264. #: data/lua/wml/objectives.lua:57
  3265. msgid "(this turn left)"
  3266. msgid_plural "($remaining_turns turns left)"
  3267. msgstr[0] ""
  3268. msgstr[1] ""
  3269. msgstr[2] ""
  3270. msgstr[3] ""
  3271. #. [lua]: generate_objectives
  3272. #: data/lua/wml/objectives.lua:119
  3273. #, fuzzy
  3274. msgid "$percent|% of gold carried over to the next scenario."
  3275. msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
  3276. #. [leadership]: id=magical_leadership
  3277. #: data/scenario-test.cfg:339
  3278. #, fuzzy
  3279. msgid "magical leadership"
  3280. msgstr "Vadovavimas: "
  3281. #. [leadership]: id=magical_leadership
  3282. #: data/scenario-test.cfg:340
  3283. msgid "female^magical leadership"
  3284. msgstr ""
  3285. #. [leadership]: id=magical_leadership
  3286. #: data/scenario-test.cfg:341
  3287. msgid ""
  3288. "This unit can lead your own units that are next to it, making them fight "
  3289. "better with magicals weapons.\n"
  3290. "Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a unit "
  3291. "adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit with "
  3292. "Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the "
  3293. "difference in their levels."
  3294. msgstr ""
  3295. #. [resistance]: id=melee_steadfast
  3296. #: data/scenario-test.cfg:366
  3297. msgid "steadfast"
  3298. msgstr ""
  3299. #. [resistance]: id=melee_steadfast
  3300. #: data/scenario-test.cfg:367
  3301. #, fuzzy
  3302. msgid "female^steadfast"
  3303. msgstr "sulėtinta"
  3304. #. [resistance]: id=melee_steadfast
  3305. #: data/scenario-test.cfg:368
  3306. msgid ""
  3307. "This unit’s resistances are added to 20%, up to a maximum of 50%, when "
  3308. "defending to melle attacks. Vulnerabilities are not affected."
  3309. msgstr ""
  3310. #. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
  3311. #: data/scenario-test.cfg:403
  3312. msgid "plague"
  3313. msgstr ""
  3314. #. [plague]: id=plague, type=Walking Corpse
  3315. #: data/scenario-test.cfg:404
  3316. msgid ""
  3317. "When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
  3318. "Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
  3319. "doesn’t work on Undead or units in villages."
  3320. msgstr ""
  3321. #. [firststrike]: id=initiative
  3322. #: data/scenario-test.cfg:465
  3323. #, fuzzy
  3324. msgid "initiative"
  3325. msgstr " (neaktyvus)"
  3326. #. [firststrike]: id=initiative
  3327. #: data/scenario-test.cfg:466
  3328. msgid ""
  3329. "All adjacent friendly units will strike first in melee combat, even when "
  3330. "defending."
  3331. msgstr ""
  3332. #. [chance_to_hit]: id=marksman_leadership
  3333. #: data/scenario-test.cfg:478
  3334. msgid "cantor"
  3335. msgstr ""
  3336. #. [chance_to_hit]: id=marksman_leadership
  3337. #: data/scenario-test.cfg:479
  3338. #, fuzzy
  3339. msgid "female^cantor"
  3340. msgstr "chaotiška"
  3341. #. [chance_to_hit]: id=marksman_leadership
  3342. #: data/scenario-test.cfg:480
  3343. msgid "This unit grants marksman to all ranged attacks of all adjacent allies."
  3344. msgstr ""
  3345. #. [heals]: id=aura of death 4
  3346. #. [heals]: id=aura of death 8
  3347. #: data/scenario-test.cfg:1066 data/scenario-test.cfg:1094
  3348. msgid "aura of death ("
  3349. msgstr ""
  3350. #. [heals]: id=aura of death 4
  3351. #. [heals]: id=aura of death 8
  3352. #: data/scenario-test.cfg:1067 data/scenario-test.cfg:1095
  3353. msgid "female^aura of death ("
  3354. msgstr ""
  3355. #: data/scenario-test.cfg:1253 src/game_initialization/depcheck.cpp:489
  3356. msgid "OK"
  3357. msgstr "Gerai"
  3358. #: data/scenario-test.cfg:1254
  3359. msgid "Cancel"
  3360. msgstr "Atšaukti"
  3361. #. [language]
  3362. #: data/scenario-test.cfg:4340
  3363. msgid "very long"
  3364. msgstr "labai tolima"
  3365. #. [language]
  3366. #: data/scenario-test.cfg:4341
  3367. msgid "electrical"
  3368. msgstr "elektrinė"
  3369. #. [action]: id=button-playreplay, type=image
  3370. #: data/themes/_initial.cfg:428
  3371. #, fuzzy
  3372. msgid "replay^Play"
  3373. msgstr "peržaidimas"
  3374. #. [action]: id=button-playreplay, type=image
  3375. #: data/themes/_initial.cfg:429 data/themes/_initial.cfg:589
  3376. msgid "continuous replay"
  3377. msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
  3378. #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
  3379. #: data/themes/_initial.cfg:443
  3380. #, fuzzy
  3381. msgid "replay^Stop"
  3382. msgstr "peržaidimas"
  3383. #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
  3384. #: data/themes/_initial.cfg:444
  3385. msgid "pause after current move"
  3386. msgstr ""
  3387. #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
  3388. #: data/themes/_initial.cfg:459
  3389. #, fuzzy
  3390. msgid "replay^Reset"
  3391. msgstr "peržaidimas"
  3392. #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
  3393. #: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:617
  3394. msgid "reset to beginning"
  3395. msgstr "nustatyti į pradžią"
  3396. #. [action]: id=button-nextturn, type=image
  3397. #: data/themes/_initial.cfg:475 data/themes/_initial.cfg:630
  3398. msgid "Next Turn"
  3399. msgstr "Kitas ėjimas"
  3400. #. [action]: id=button-nextturn, type=image
  3401. #: data/themes/_initial.cfg:476 data/themes/_initial.cfg:631
  3402. msgid "play turn"
  3403. msgstr "leisti ėjimą"
  3404. #. [action]: id=button-nextside, type=image
  3405. #: data/themes/_initial.cfg:491 data/themes/_initial.cfg:644
  3406. msgid "Next Side"
  3407. msgstr "Kita pusė"
  3408. #. [action]: id=button-nextside, type=image
  3409. #: data/themes/_initial.cfg:492 data/themes/_initial.cfg:645
  3410. msgid "play side turn"
  3411. msgstr "leisti pusės ėjimą"
  3412. #. [action]: id=button-nextmove, type=image
  3413. #: data/themes/_initial.cfg:506 data/themes/_initial.cfg:658
  3414. #, fuzzy
  3415. msgid "Next Move"
  3416. msgstr "Kita pusė"
  3417. #. [action]: id=button-nextmove, type=image
  3418. #: data/themes/_initial.cfg:507 data/themes/_initial.cfg:659
  3419. #, fuzzy
  3420. msgid "play single move"
  3421. msgstr "leisti pusės ėjimą"
  3422. #. [menu]: id=show-what
  3423. #: data/themes/_initial.cfg:519 data/themes/_initial.cfg:671
  3424. msgid "Point of view"
  3425. msgstr "Požiūris"
  3426. #. [action]: id=button-continue
  3427. #: data/themes/_initial.cfg:530
  3428. msgid "Continue Play"
  3429. msgstr "Tęsti žaidimą"
  3430. #. [action]: id=button-continue
  3431. #: data/themes/_initial.cfg:531
  3432. msgid "Exit the replay mode and continue playing normally."
  3433. msgstr "Išeiti iš peržaidimo režimo ir tęsti paprastą žaidimą."
  3434. #. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
  3435. #: data/themes/_initial.cfg:543 data/themes/_initial.cfg:683
  3436. msgid "Skip animation"
  3437. msgstr "Praleisti animaciją"
  3438. #. [label]: id=replay-label
  3439. #: data/themes/_initial.cfg:573
  3440. msgid "Replay"
  3441. msgstr "Peržaidimas"
  3442. #. [action]: id=button-playreplay, type=image
  3443. #: data/themes/_initial.cfg:588
  3444. msgid "Play"
  3445. msgstr "Leisti"
  3446. #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
  3447. #: data/themes/_initial.cfg:602
  3448. msgid "Stop"
  3449. msgstr "Stabdyti"
  3450. #. [action]: id=button-stopreplay, type=image
  3451. #: data/themes/_initial.cfg:603
  3452. msgid "pause"
  3453. msgstr "pristabdyti"
  3454. #. [action]: id=button-resetreplay, type=image
  3455. #: data/themes/_initial.cfg:616
  3456. msgid "Reset"
  3457. msgstr "Perleisti"
  3458. #. [menu]: id=menu-main
  3459. #: data/themes/cutscene.cfg:37 data/themes/default.cfg:80
  3460. msgid "Menu"
  3461. msgstr "Meniu"
  3462. #. [action]: id=button-endturn
  3463. #: data/themes/cutscene.cfg:53 data/themes/default.cfg:133
  3464. msgid "End Turn"
  3465. msgstr "Baigti ėjimą"
  3466. #. [action]: id=button-endturn
  3467. #: data/themes/cutscene.cfg:54 data/themes/default.cfg:134
  3468. msgid "End Scenario"
  3469. msgstr "Baigti scenarijų"
  3470. #. [theme]: id=Default
  3471. #: data/themes/default.cfg:32
  3472. msgid "theme^Default"
  3473. msgstr "Numatyta"
  3474. #. [theme]: id=Default
  3475. #: data/themes/default.cfg:33
  3476. msgid "The default theme"
  3477. msgstr "Numatyta tema"
  3478. #. [menu]: id=menu-autosaves
  3479. #: data/themes/default.cfg:90
  3480. msgid "Back to..."
  3481. msgstr "Atgal į..."
  3482. #. [menu]: id=actions-menu
  3483. #: data/themes/default.cfg:98
  3484. msgid "Actions"
  3485. msgstr "Veiksmai"
  3486. #. [label]: id=label-hp
  3487. #: data/themes/default.cfg:146
  3488. msgid "HP"
  3489. msgstr "GT"
  3490. #. [label]: id=label-xp
  3491. #: data/themes/default.cfg:155
  3492. msgid "XP"
  3493. msgstr "PT"
  3494. #. [label]: id=label-mp
  3495. #: data/themes/default.cfg:163
  3496. msgid "MP"
  3497. msgstr "DŽ"
  3498. #. [label]: id=label-def
  3499. #: data/themes/default.cfg:171
  3500. msgid "def"
  3501. msgstr "gyn"
  3502. #. [unit_level]: id=unit-level
  3503. #: data/themes/default.cfg:408
  3504. msgid "statuspanel^lvl"
  3505. msgstr "L"
  3506. #. [tip]
  3507. #: data/tips.cfg:4
  3508. msgid ""
  3509. "Use the map editor’s <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
  3510. "event or AI coding."
  3511. msgstr ""
  3512. #. [tip]
  3513. #: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
  3514. msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
  3515. msgstr "<i>― Vesnoto kūrimo gidas</i>"
  3516. #. [tip]
  3517. #: data/tips.cfg:8
  3518. msgid ""
  3519. "In the map editor, select <i>New Scenario</i> in the <i>File</i> menu to "
  3520. "make use of advanced features."
  3521. msgstr ""
  3522. #. [tip]
  3523. #: data/tips.cfg:12
  3524. #, fuzzy
  3525. msgid ""
  3526. "Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
  3527. "the <i>Custom Scenarios</i> section of the Multiplayer “Create Game” screen."
  3528. msgstr ""
  3529. "Scenarijai, išsaugoti iš redaktoriaus numatytame kataloge, gali būti "
  3530. "pasirinkti daugelio žaidėjų žaidimo kūrimo ekrane, skirsnyje <i>Naudotojo "
  3531. "scenarijai</i>."
  3532. #. [tip]
  3533. #: data/tips.cfg:16
  3534. msgid ""
  3535. "Don’t neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
  3536. "if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
  3537. msgstr ""
  3538. "Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
  3539. "jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
  3540. "ateities kovas."
  3541. #. [tip]
  3542. #: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
  3543. msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
  3544. msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
  3545. #. [tip]
  3546. #: data/tips.cfg:20
  3547. msgid ""
  3548. "In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
  3549. "highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
  3550. "where they are). Use this to make sure the enemy can’t reach your weak or "
  3551. "injured units on his next turn."
  3552. msgstr ""
  3553. "<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
  3554. "paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
  3555. "(tariant, kad jūsų kariai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
  3556. "įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
  3557. "sužeistų karių."
  3558. #. [tip]
  3559. #: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
  3560. #: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
  3561. #: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
  3562. #: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
  3563. #: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165 data/tips.cfg:169
  3564. #: data/tips.cfg:177 data/tips.cfg:185 data/tips.cfg:193 data/tips.cfg:197
  3565. #: data/tips.cfg:206 data/tips.cfg:210 data/tips.cfg:214 data/tips.cfg:222
  3566. #: data/tips.cfg:242 data/tips.cfg:250 data/tips.cfg:258 data/tips.cfg:278
  3567. #: data/tips.cfg:283
  3568. msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
  3569. msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
  3570. #. [tip]
  3571. #: data/tips.cfg:24
  3572. msgid ""
  3573. "Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
  3574. "level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
  3575. "you can get some high-level troops sooner."
  3576. msgstr ""
  3577. "Kariams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
  3578. "pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
  3579. "kariams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
  3580. #. [tip]
  3581. #: data/tips.cfg:25
  3582. msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
  3583. msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
  3584. #. [tip]
  3585. #: data/tips.cfg:28
  3586. #, fuzzy
  3587. msgid ""
  3588. "The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
  3589. "By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
  3590. "will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
  3591. "must completely surround skirmishers to immobilize them."
  3592. msgstr ""
  3593. "Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus karius. Pastačius du "
  3594. "karius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei vieną "
  3595. "langelį."
  3596. #. [tip]
  3597. #: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
  3598. msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
  3599. msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
  3600. #. [tip]
  3601. #: data/tips.cfg:32
  3602. msgid ""
  3603. "You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
  3604. "clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
  3605. "a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
  3606. "earlier."
  3607. msgstr ""
  3608. "Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
  3609. "žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
  3610. "pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo karį. Protingai pasirinkus "
  3611. "kario dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
  3612. #. [tip]
  3613. #: data/tips.cfg:36
  3614. msgid ""
  3615. "There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
  3616. "<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
  3617. "you are doing in comparison."
  3618. msgstr ""
  3619. "Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
  3620. "<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
  3621. "kaip laikotės jūs."
  3622. #. [tip]
  3623. #: data/tips.cfg:40
  3624. msgid ""
  3625. "Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
  3626. "can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
  3627. "caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
  3628. msgstr ""
  3629. "Kariai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką per "
  3630. "ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamus reljefus, "
  3631. "tokius kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp galimybės "
  3632. "paeiti vieną langelį ar du."
  3633. #. [tip]
  3634. #: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:226 data/tips.cfg:238
  3635. msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
  3636. msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
  3637. #. [tip]
  3638. #: data/tips.cfg:44
  3639. msgid ""
  3640. "After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
  3641. "the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
  3642. "harder!"
  3643. msgstr ""
  3644. "Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
  3645. "skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
  3646. "sunkesni!"
  3647. #. [tip]
  3648. #: data/tips.cfg:48
  3649. msgid ""
  3650. "It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
  3651. "level units that are about to level up than with those same units at a "
  3652. "higher level."
  3653. msgstr ""
  3654. "Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio kariais, "
  3655. "kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio kariais."
  3656. #. [tip]
  3657. #: data/tips.cfg:52
  3658. msgid ""
  3659. "On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
  3660. "history of Wesnoth, and much more."
  3661. msgstr ""
  3662. "www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
  3663. "istoriją ir daug daugiau."
  3664. #. [tip]
  3665. #: data/tips.cfg:53
  3666. msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
  3667. msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
  3668. #. [tip]
  3669. #: data/tips.cfg:56
  3670. msgid ""
  3671. "<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
  3672. "better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
  3673. "rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
  3674. msgstr ""
  3675. #. [tip]
  3676. #: data/tips.cfg:57
  3677. msgid ""
  3678. "<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
  3679. msgstr ""
  3680. "<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
  3681. "212VM)</i>"
  3682. #. [tip]
  3683. #: data/tips.cfg:60
  3684. msgid ""
  3685. "An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
  3686. msgstr ""
  3687. "Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
  3688. "paros metu."
  3689. #. [tip]
  3690. #: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
  3691. #: data/tips.cfg:230
  3692. msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
  3693. msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
  3694. #. [tip]
  3695. #: data/tips.cfg:64
  3696. msgid ""
  3697. "If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you won’t "
  3698. "know what you’re facing. In this case, long-range scouting units are worth "
  3699. "their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
  3700. "terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
  3701. msgstr ""
  3702. #. [tip]
  3703. #: data/tips.cfg:68
  3704. msgid ""
  3705. "There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
  3706. "<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
  3707. "against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
  3708. "Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
  3709. "affect it the most."
  3710. msgstr ""
  3711. "Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
  3712. "<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi kariai turi "
  3713. "silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
  3714. "kario ir pasirinkite <b>Kario aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
  3715. "atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
  3716. #. [tip]
  3717. #: data/tips.cfg:72
  3718. #, fuzzy
  3719. msgid ""
  3720. "The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
  3721. "that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
  3722. "in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
  3723. "the screen."
  3724. msgstr ""
  3725. "Reljefas, kurį užima jūsų kariai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
  3726. "pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto kario reitingas šiuo metu "
  3727. "pažymėtame reljefe rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
  3728. #. [tip]
  3729. #: data/tips.cfg:76
  3730. msgid ""
  3731. "Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
  3732. "from dying. They will then remain at death’s door until the poison is "
  3733. "removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
  3734. "poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
  3735. "a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
  3736. msgstr ""
  3737. "Apnuodyti kariai praras po aštuonis gyvybės taškus kiekvieną ėjimą iki tol, "
  3738. "kol jie turės vieną gyvybės tašką. Tada jie liks prie mirties slenksčio iki "
  3739. "tol, kol nuodai nebus pašalinti. Gydytojai gali apsaugoti karį nuo "
  3740. "pablogėjimo, bet nuodai nebus pašalinti, nebent karys regeneruoja, pradeda "
  3741. "ėjimą kaime arba yra prie kario su <i>Atnuodija</i> gebėjimu."
  3742. #. [tip]
  3743. #: data/tips.cfg:80
  3744. msgid ""
  3745. "You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
  3746. "the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
  3747. "build up a powerful and experienced army."
  3748. msgstr ""
  3749. #. [tip]
  3750. #: data/tips.cfg:84
  3751. msgid ""
  3752. "Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
  3753. "around them. If a unit moves into an enemy’s zone of control, it may not "
  3754. "move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
  3755. "between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
  3756. "skirmishers can pass through these gaps."
  3757. msgstr ""
  3758. #. [tip]
  3759. #: data/tips.cfg:88
  3760. msgid ""
  3761. "The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
  3762. "itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
  3763. "always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
  3764. "are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
  3765. "turn."
  3766. msgstr ""
  3767. #. [tip]
  3768. #: data/tips.cfg:89
  3769. msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
  3770. msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
  3771. #. [tip]
  3772. #: data/tips.cfg:92
  3773. msgid ""
  3774. "Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
  3775. "beginning of their turn, or will recover from poisoning."
  3776. msgstr ""
  3777. "Kariai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
  3778. "pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
  3779. #. [tip]
  3780. #: data/tips.cfg:96
  3781. msgid ""
  3782. "Don’t move an injured unit if you don’t have to — let it rest. If a unit "
  3783. "does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
  3784. "its next turn."
  3785. msgstr ""
  3786. "Nejudinkite sužeisto kario, jei jums nereikia – leiskite jam pailsėti. Jei "
  3787. "karys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
  3788. #. [tip]
  3789. #: data/tips.cfg:100
  3790. msgid ""
  3791. "On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
  3792. "units’ sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
  3793. "valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
  3794. "are not caught out by a surprise attack."
  3795. msgstr ""
  3796. #. [tip]
  3797. #: data/tips.cfg:104
  3798. msgid ""
  3799. "Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
  3800. "terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
  3801. "from villages or castles."
  3802. msgstr ""
  3803. "Pėstieji kariai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kituose "
  3804. "reljefuose, o raiti kariai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
  3805. "pilyse."
  3806. #. [tip]
  3807. #: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:189
  3808. msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
  3809. msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
  3810. #. [tip]
  3811. #: data/tips.cfg:108
  3812. msgid ""
  3813. "Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
  3814. "weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
  3815. "and spears."
  3816. msgstr ""
  3817. "Raitieji kariai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet "
  3818. "pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis."
  3819. #. [tip]
  3820. #: data/tips.cfg:109
  3821. msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
  3822. msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
  3823. #. [tip]
  3824. #: data/tips.cfg:112
  3825. msgid ""
  3826. "Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
  3827. "experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
  3828. "every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
  3829. "level opponent."
  3830. msgstr ""
  3831. "Geriausias būdas įgauti patirties – suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs "
  3832. "karys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo kario lygį, "
  3833. "arba keturis taškus už nulinio lygio priešą."
  3834. #. [tip]
  3835. #: data/tips.cfg:116
  3836. msgid ""
  3837. "Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
  3838. "well in hills, mountains and caves."
  3839. msgstr ""
  3840. "Elfų kariai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų kariai gerai juda ir "
  3841. "kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
  3842. #. [tip]
  3843. #: data/tips.cfg:120
  3844. msgid ""
  3845. "Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
  3846. "troops, wait for better conditions and then attack."
  3847. msgstr ""
  3848. "Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
  3849. "su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
  3850. #. [tip]
  3851. #: data/tips.cfg:124
  3852. msgid ""
  3853. "If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
  3854. "expendable units in some directions to delay enemy units."
  3855. msgstr ""
  3856. "Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
  3857. "karius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
  3858. #. [tip]
  3859. #: data/tips.cfg:128
  3860. msgid ""
  3861. "Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
  3862. msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
  3863. #. [tip]
  3864. #: data/tips.cfg:129
  3865. msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
  3866. msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
  3867. #. [tip]
  3868. #: data/tips.cfg:132
  3869. msgid ""
  3870. "In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
  3871. "depending on the number of villages on the map and the number of turns "
  3872. "remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
  3873. "villages and waiting for the turns to run out."
  3874. msgstr ""
  3875. "Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
  3876. "nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
  3877. "daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
  3878. #. [tip]
  3879. #: data/tips.cfg:136
  3880. msgid ""
  3881. "<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
  3882. "not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
  3883. "make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
  3884. "even capture an enemy’s keep and use that."
  3885. msgstr ""
  3886. "<i>Vadai</i> gali samdyti ar grąžinti karius iš bet kokio bokšto pilyje, net "
  3887. "tik bokšte, kuriama jie pradeda. Kartais jūsų sąjungininkai užleis jums "
  3888. "vietą savo pilyse, kad galėtumėte ten pasamdyti, galite netgi užimti ir "
  3889. "naudoti priešo bokštą."
  3890. #. [tip]
  3891. #: data/tips.cfg:140
  3892. msgid ""
  3893. "Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
  3894. "vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
  3895. msgstr ""
  3896. "Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
  3897. "pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
  3898. #. [tip]
  3899. #: data/tips.cfg:144
  3900. msgid ""
  3901. "Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
  3902. "the same side fight better. You can move these units slowly along your "
  3903. "battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
  3904. msgstr ""
  3905. "Kariai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
  3906. "komandos žemesnio lygio kariams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
  3907. "karius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
  3908. #. [tip]
  3909. #: data/tips.cfg:148
  3910. msgid ""
  3911. "Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
  3912. "the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
  3913. "village."
  3914. msgstr ""
  3915. "Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo karys gali "
  3916. "nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba ir "
  3917. "gydymu."
  3918. #. [tip]
  3919. #: data/tips.cfg:152
  3920. msgid ""
  3921. "For any player, controlling villages is often key to winning a scenario. You "
  3922. "may use this knowledge to lure your opponents into a trap by leaving some "
  3923. "villages unoccupied, but keep in mind that an enemy unit becomes much harder "
  3924. "to dislodge from a village! Plan your movements accordingly."
  3925. msgstr ""
  3926. #. [tip]
  3927. #: data/tips.cfg:153
  3928. #, fuzzy
  3929. msgid "<i>― Kai Laudiss, 623YW</i>"
  3930. msgstr "<i>― Kai Laudiss, 623VM</i>"
  3931. #. [tip]
  3932. #: data/tips.cfg:156
  3933. msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
  3934. msgstr ""
  3935. "Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
  3936. "atsitiesti."
  3937. #. [tip]
  3938. #: data/tips.cfg:157
  3939. msgid "<i>― Princess Li’sar, 515YW</i>"
  3940. msgstr "<i>― Princesė Li’sar, 515VM</i>"
  3941. #. [tip]
  3942. #: data/tips.cfg:160
  3943. msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
  3944. msgstr ""
  3945. "<b>Nustatymų</b> meniu galite susipažinti su <b>sparčiaisiais klavišais</b>."
  3946. #. [tip]
  3947. #: data/tips.cfg:164
  3948. msgid ""
  3949. "If you move a unit, but don’t attack or discover any additional information, "
  3950. "you can undo your move by pressing <b>u</b>."
  3951. msgstr ""
  3952. "Jei pajudinote karį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
  3953. "informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
  3954. #. [tip]
  3955. #: data/tips.cfg:168
  3956. msgid ""
  3957. "You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
  3958. "them."
  3959. msgstr ""
  3960. "Galite pamatyti, kaip toli priešo kariai gali judėti, užvesdami pelės "
  3961. "ženkliuką virš jų."
  3962. #. [tip]
  3963. #: data/tips.cfg:172
  3964. msgid ""
  3965. "Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
  3966. "needing to attack anything themselves."
  3967. msgstr ""
  3968. "Remkite savo puolėjus gydytojais – jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
  3969. "nepuldami."
  3970. #. [tip]
  3971. #: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:218
  3972. msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
  3973. msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
  3974. #. [tip]
  3975. #: data/tips.cfg:176
  3976. msgid ""
  3977. "The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
  3978. "they do on all attacks until they end a turn."
  3979. msgstr ""
  3980. "<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo karius lėčiau einančius "
  3981. "ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
  3982. #. [tip]
  3983. #: data/tips.cfg:180
  3984. msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
  3985. msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
  3986. #. [tip]
  3987. #: data/tips.cfg:181
  3988. msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
  3989. msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
  3990. #. [tip]
  3991. #: data/tips.cfg:184
  3992. msgid ""
  3993. "Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
  3994. "fight."
  3995. msgstr ""
  3996. "Kai pakyla kario lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
  3997. "apsukti mūšio eigą."
  3998. #. [tip]
  3999. #: data/tips.cfg:188
  4000. msgid ""
  4001. "Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
  4002. "blow."
  4003. msgstr ""
  4004. #. [tip]
  4005. #: data/tips.cfg:192
  4006. msgid ""
  4007. "Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
  4008. "Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the unit’s maximum "
  4009. "hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
  4010. "benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
  4011. "lower-level units instead."
  4012. msgstr ""
  4013. #. [tip]
  4014. #: data/tips.cfg:196
  4015. msgid ""
  4016. "Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
  4017. "mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
  4018. "what it does."
  4019. msgstr ""
  4020. "Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
  4021. "paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
  4022. "aprašymą, ką jis daro."
  4023. #. [tip]
  4024. #: data/tips.cfg:200
  4025. msgid ""
  4026. "To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
  4027. "veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
  4028. "get in the killing blow."
  4029. msgstr ""
  4030. "Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius karius, jeigu suporuosite juos "
  4031. "su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, kad "
  4032. "jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį."
  4033. #. [tip]
  4034. #: data/tips.cfg:201
  4035. msgid "<i>― Queen Li’sar, 528YW</i>"
  4036. msgstr "<i>― Karalienė Li’sar, 528VM</i>"
  4037. #. [tip]
  4038. #. Whiteboard is another name for the Planning Mode
  4039. #: data/tips.cfg:205
  4040. msgid ""
  4041. "You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
  4042. "the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
  4043. "retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
  4044. msgstr ""
  4045. "Negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
  4046. "Įjunkite <b>Atidėti uždangos atnaujinimą</b> parinktį, kai jums reikia "
  4047. "judinti karius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą, arba naudokite naują "
  4048. "lentos planavimo įrankį."
  4049. #. [tip]
  4050. #: data/tips.cfg:209
  4051. msgid ""
  4052. "If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
  4053. "that terrain will deprive them of its benefits."
  4054. msgstr ""
  4055. #. [tip]
  4056. #: data/tips.cfg:213
  4057. msgid ""
  4058. "Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
  4059. "a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
  4060. "a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
  4061. msgstr ""
  4062. "Mažai karių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
  4063. "gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
  4064. "o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
  4065. #. [tip]
  4066. #: data/tips.cfg:217
  4067. msgid ""
  4068. "The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
  4069. "ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
  4070. "<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
  4071. "is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
  4072. "to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
  4073. "less retaliation damage, so it’s quicker to heal them."
  4074. msgstr ""
  4075. #. [tip]
  4076. #: data/tips.cfg:221
  4077. msgid ""
  4078. "Try to operate units with a small number of powerful attacks — such as Dark "
  4079. "Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers — in pairs or threes. "
  4080. "This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
  4081. "as inevitably happens from time to time."
  4082. msgstr ""
  4083. #. [tip]
  4084. #: data/tips.cfg:225
  4085. msgid ""
  4086. "Units with three or more attacks — especially magical attacks — are ideal "
  4087. "for finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to "
  4088. "use leadership — or a strong or dextrous unit — whenever the extra point or "
  4089. "two of damage makes a one-hit kill possible."
  4090. msgstr ""
  4091. #. [tip]
  4092. #: data/tips.cfg:229
  4093. msgid ""
  4094. "Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
  4095. "little experience it has. Sometimes it’s worth paying a premium to know "
  4096. "exactly what traits a new arrival will have."
  4097. msgstr ""
  4098. "Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį karį iš savo grąžinimo sąrašo, "
  4099. "nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
  4100. "sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas karys."
  4101. #. [tip]
  4102. #: data/tips.cfg:233
  4103. msgid ""
  4104. "When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
  4105. "turns’ movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
  4106. "hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
  4107. msgstr ""
  4108. "Kai stiprus karys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už "
  4109. "kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per "
  4110. "ėjimą), neužimdamas fronte esančių kaimų."
  4111. #. [tip]
  4112. #: data/tips.cfg:234 data/tips.cfg:246
  4113. msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
  4114. msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
  4115. #. [tip]
  4116. #: data/tips.cfg:237
  4117. msgid ""
  4118. "Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
  4119. "work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
  4120. "<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
  4121. msgstr ""
  4122. #. [tip]
  4123. #: data/tips.cfg:241
  4124. msgid ""
  4125. "While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
  4126. "enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
  4127. "your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
  4128. "scenario early, weigh these factors against one another."
  4129. msgstr ""
  4130. "Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų "
  4131. "šansus užmušti jūsų vertingus karius, jis taip pat atima jums galimybę "
  4132. "pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau "
  4133. "laiko, pasverkite kas jums naudingiau."
  4134. #. [tip]
  4135. #: data/tips.cfg:245
  4136. msgid ""
  4137. "If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
  4138. "where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
  4139. "Avoid places where your defenses are poor and your enemy’s are merely "
  4140. "average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
  4141. "land does favor you."
  4142. msgstr ""
  4143. #. [tip]
  4144. #: data/tips.cfg:249
  4145. msgid ""
  4146. "The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure "
  4147. "of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type "
  4148. "may be cheaper."
  4149. msgstr ""
  4150. #. [tip]
  4151. #: data/tips.cfg:253
  4152. msgid ""
  4153. "You must accept some losses in battle. It is not uncommon for beginners to "
  4154. "lose sight of victory as they attempt to keep every unit alive."
  4155. msgstr ""
  4156. #. [tip]
  4157. #: data/tips.cfg:254
  4158. msgid "<i>― Queen Asheviere, 503YW</i>"
  4159. msgstr "<i>― Karalienė Aševierė, 503VM</i>"
  4160. #. [tip]
  4161. #: data/tips.cfg:257
  4162. msgid "Using lower-level units can be very cost-effective."
  4163. msgstr ""
  4164. #. [tip]
  4165. #: data/tips.cfg:261
  4166. msgid ""
  4167. "Some higher-level units have inimitable abilities such as <i>Leadership</i>, "
  4168. "<i>Cures</i>, or <i>Nightstalk</i>. Obtaining those units early can make a "
  4169. "big difference in a campaign."
  4170. msgstr ""
  4171. #. [tip]
  4172. #: data/tips.cfg:262
  4173. #, fuzzy
  4174. msgid "<i>― Sir Gerrick of Westin, 607YW</i>"
  4175. msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
  4176. #. [tip]
  4177. #: data/tips.cfg:266
  4178. msgid ""
  4179. "Some types of terrain give unique bonuses, such as healing or illumination."
  4180. msgstr ""
  4181. #. [tip]
  4182. #. Translate the word "Flight" as in Wings of Victory
  4183. #: data/tips.cfg:268
  4184. #, fuzzy
  4185. msgid "<i>― Galun, Flight Leader, 5YW</i>"
  4186. msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
  4187. #. [tip]
  4188. #: data/tips.cfg:271
  4189. msgid ""
  4190. "If a unit is positioned next to healers from two allied sides, the unit will "
  4191. "be healed on both sides’ turns. This way, a unit can be healed faster than "
  4192. "otherwise possible."
  4193. msgstr ""
  4194. #. [tip]
  4195. #. Translate the word "Flight" as in Wings of Victory
  4196. #: data/tips.cfg:273
  4197. #, fuzzy
  4198. msgid "<i>― Vank of Galun’s Flight, 6YW</i>"
  4199. msgstr "<i>― Kai Laudiss, 623VM</i>"
  4200. #. [tip]
  4201. #. Translate "Change difficulty" and "Load Game" as in wesnoth-lib textdomain
  4202. #: data/tips.cfg:277
  4203. msgid ""
  4204. "Did you know that you can change the difficulty level during a campaign? "
  4205. "Select the <i>Change difficulty</i> option at the bottom of the <i>Load "
  4206. "Game</i> screen when loading start-of-scenario save files."
  4207. msgstr ""
  4208. #. [tip]
  4209. #: data/tips.cfg:282
  4210. msgid ""
  4211. "<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
  4212. "if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
  4213. "the village, although they will still be healed."
  4214. msgstr ""
  4215. "<i>Laukiniai</i> kariai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, "
  4216. "vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio "
  4217. "privalumo, nors ir pagyja."
  4218. #. TRANSLATORS: In networked games, when one player has the choice
  4219. #. between multiple advancements of a unit, this text is sent to
  4220. #. other players. It will be embedded within a message.
  4221. #: src/actions/advancement.cpp:256
  4222. msgid "waiting for^an advancement choice"
  4223. msgstr ""
  4224. #: src/actions/attack.cpp:594 src/actions/attack.cpp:1344
  4225. msgid "An invalid attacker weapon got selected."
  4226. msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
  4227. #: src/actions/create.cpp:338
  4228. msgid "You do not have a leader to recall with."
  4229. msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti."
  4230. #: src/actions/create.cpp:342
  4231. msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
  4232. msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinti šio kario."
  4233. #: src/actions/create.cpp:346
  4234. msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
  4235. msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti karį."
  4236. #: src/actions/create.cpp:350
  4237. msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
  4238. msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti karių."
  4239. #: src/actions/create.cpp:360 src/actions/create.cpp:496
  4240. msgid "An unrecognized error has occurred."
  4241. msgstr "Įvyko neatpažinta klaida."
  4242. #: src/actions/create.cpp:474
  4243. msgid "You do not have a leader to recruit with."
  4244. msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
  4245. #: src/actions/create.cpp:478
  4246. #, fuzzy
  4247. msgid "None of your leaders are able to recruit this unit."
  4248. msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali samdyti šio kario."
  4249. #: src/actions/create.cpp:482
  4250. msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
  4251. msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti karį."
  4252. #: src/actions/create.cpp:486
  4253. msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
  4254. msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti karį."
  4255. #: src/actions/heal.cpp:275
  4256. msgid "cured"
  4257. msgstr "pagydytas"
  4258. #: src/actions/heal.cpp:275
  4259. msgid "female^cured"
  4260. msgstr "pagydyta"
  4261. #: src/actions/move.cpp:622
  4262. msgid "Ambushed!"
  4263. msgstr "Pasala!"
  4264. #: src/actions/move.cpp:1130
  4265. msgid "Failed teleport! Exit not empty"
  4266. msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
  4267. #: src/actions/move.cpp:1146
  4268. msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
  4269. msgid_plural "$friends friendly"
  4270. msgstr[0] "$friends draugiškas"
  4271. msgstr[1] "$friends draugiški"
  4272. msgstr[2] "$friends draugiškų"
  4273. msgstr[3] "$friends draugiškas"
  4274. #: src/actions/move.cpp:1147
  4275. msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
  4276. msgid_plural "$enemies enemy"
  4277. msgstr[0] "$enemies priešiškas"
  4278. msgstr[1] "$enemies priešiški"
  4279. msgstr[2] "$enemies priešiškų"
  4280. msgstr[3] "$enemies priešiškas"
  4281. #: src/actions/move.cpp:1148
  4282. msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
  4283. msgstr "Pastebėti kariai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
  4284. #: src/actions/move.cpp:1152
  4285. msgid "Enemy unit sighted!"
  4286. msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
  4287. msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas karys!"
  4288. msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški kariai!"
  4289. msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų karių!"
  4290. msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas karys!"
  4291. #: src/actions/move.cpp:1156
  4292. msgid "Friendly unit sighted"
  4293. msgid_plural "$friends friendly units sighted"
  4294. msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas karys"
  4295. msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški kariai"
  4296. msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų karių"
  4297. msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas karys"
  4298. #: src/actions/move.cpp:1171
  4299. msgid "(press $hotkey to keep moving)"
  4300. msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
  4301. #: src/addon/client.cpp:71
  4302. msgid "Connecting to $server_address|..."
  4303. msgstr "Jungiamasi prie $server_address|..."
  4304. #: src/addon/client.cpp:85
  4305. msgid "Downloading list of add-ons..."
  4306. msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas..."
  4307. #: src/addon/client.cpp:99
  4308. msgid "Requesting distribution terms..."
  4309. msgstr "Užklausiamos platinimo sąlygos..."
  4310. #: src/addon/client.cpp:123
  4311. #, fuzzy
  4312. msgid ""
  4313. "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid id '$addon_id' and cannot be "
  4314. "published."
  4315. msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
  4316. #: src/addon/client.cpp:149
  4317. #, fuzzy
  4318. msgid ""
  4319. "The add-on <i>$addon_title</i> has a file or directory containing invalid "
  4320. "characters and cannot be published."
  4321. msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
  4322. #: src/addon/client.cpp:157
  4323. msgid ""
  4324. "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
  4325. "cannot be published. File or directory names may not contain '..' or end "
  4326. "with '.' or be longer than 255 characters. It also may not contain "
  4327. "whitespace, control characters, or any of the following characters:\n"
  4328. "\n"
  4329. "&quot; * / : &lt; &gt; ? \\ | ~"
  4330. msgstr ""
  4331. #: src/addon/client.cpp:168
  4332. #, fuzzy
  4333. msgid ""
  4334. "The add-on <i>$addon_title</i> contains files or directories with case "
  4335. "conflicts. File or directory names may not be differently-cased versions of "
  4336. "the same string."
  4337. msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
  4338. #: src/addon/client.cpp:180
  4339. msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
  4340. msgstr "Siunčiamas priedas: <i>$addon_title</i>..."
  4341. #: src/addon/client.cpp:213
  4342. msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
  4343. msgstr "Priedas <i>$addon_title</i> šalinamas iš serverio..."
  4344. #: src/addon/client.cpp:240
  4345. msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
  4346. msgstr "Atsiunčiamas priedas <i>$addon_title</i>..."
  4347. #: src/addon/client.cpp:254
  4348. #, fuzzy
  4349. msgid ""
  4350. "The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
  4351. "cannot be installed."
  4352. msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
  4353. #: src/addon/client.cpp:260
  4354. #, fuzzy
  4355. msgid ""
  4356. "The add-on <i>$addon_title</i> has file or directory names with case "
  4357. "conflicts. This may cause problems."
  4358. msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
  4359. #: src/addon/client.cpp:317
  4360. msgid "The server responded with an error:"
  4361. msgstr "Serveris atsakė su klaida:"
  4362. #: src/addon/client.cpp:367
  4363. #, fuzzy
  4364. msgid ""
  4365. "The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
  4366. "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
  4367. msgid_plural ""
  4368. "The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
  4369. "installed or available from the server. Do you wish to continue?"
  4370. msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
  4371. msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
  4372. msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
  4373. msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
  4374. #: src/addon/client.cpp:376
  4375. msgid "Broken Dependencies"
  4376. msgstr "Sugadintos priklausomybės"
  4377. #: src/addon/client.cpp:416
  4378. msgid ""
  4379. "The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
  4380. "continue?"
  4381. msgid_plural ""
  4382. "The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
  4383. "continue?"
  4384. msgstr[0] "Ši priklausomybė negali būti įdiegta. Ar norite tęsti?"
  4385. msgstr[1] "Šios priklausomybės negali būti įdiegtos. Ar norite tęsti?"
  4386. msgstr[2] "Šios priklausomybės negali būti įdiegtos. Ar norite tęsti?"
  4387. msgstr[3] "Šios priklausomybės negali būti įdiegtos. Ar norite tęsti?"
  4388. #: src/addon/client.cpp:420
  4389. msgid "Dependencies Installation Failed"
  4390. msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko"
  4391. #: src/addon/client.cpp:443
  4392. msgid ""
  4393. "The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
  4394. "information that will be permanently lost if you continue:"
  4395. msgstr ""
  4396. "Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus "
  4397. "negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:"
  4398. #: src/addon/client.cpp:447
  4399. msgid "Publishing information file (.pbl)"
  4400. msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)"
  4401. #: src/addon/client.cpp:451
  4402. msgid "Version control system (VCS) information"
  4403. msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija"
  4404. #: src/addon/client.cpp:455
  4405. msgid "Do you really wish to continue?"
  4406. msgstr "Tikrai norite tęsti?"
  4407. #: src/addon/client.cpp:457 src/addon/manager_ui.cpp:174
  4408. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:239
  4409. msgid "Confirm"
  4410. msgstr "Patvirtinti"
  4411. #: src/addon/client.cpp:577
  4412. msgid "Add-ons Manager"
  4413. msgstr "Priedas tvarkyklė"
  4414. #: src/addon/info.cpp:156
  4415. msgid "addon_type^Campaign"
  4416. msgstr "Kampanija"
  4417. #: src/addon/info.cpp:158
  4418. msgid "addon_type^Scenario"
  4419. msgstr "Scenarijus"
  4420. #: src/addon/info.cpp:160
  4421. msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
  4422. msgstr "VŽ/DŽ kampanija"
  4423. #: src/addon/info.cpp:162
  4424. msgid "addon_type^MP era"
  4425. msgstr "DŽ era"
  4426. #: src/addon/info.cpp:164
  4427. msgid "addon_type^MP faction"
  4428. msgstr "DŽ frakcija"
  4429. #: src/addon/info.cpp:166
  4430. msgid "addon_type^MP map-pack"
  4431. msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
  4432. #: src/addon/info.cpp:168
  4433. msgid "addon_type^MP scenario"
  4434. msgstr "DŽ scenarijus"
  4435. #: src/addon/info.cpp:170
  4436. msgid "addon_type^MP campaign"
  4437. msgstr "DŽ kampanija"
  4438. #: src/addon/info.cpp:172
  4439. msgid "addon_type^Modification"
  4440. msgstr "Pakeitimas"
  4441. #: src/addon/info.cpp:174
  4442. msgid "addon_type^Core"
  4443. msgstr "Šerdis"
  4444. #: src/addon/info.cpp:176
  4445. msgid "addon_type^Resources"
  4446. msgstr "Resursai"
  4447. #: src/addon/info.cpp:178
  4448. msgid "addon_type^Other"
  4449. msgstr "Kitas"
  4450. #: src/addon/info.cpp:180
  4451. msgid "addon_type^(unknown)"
  4452. msgstr "(nežinomas)"
  4453. #: src/addon/info.cpp:217
  4454. msgid "unit_byte^B"
  4455. msgstr "B"
  4456. #: src/addon/manager_ui.cpp:82 src/addon/manager_ui.cpp:293
  4457. msgid "Network communication error."
  4458. msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
  4459. #: src/addon/manager_ui.cpp:85 src/addon/manager_ui.cpp:296
  4460. msgid "Remote host disconnected."
  4461. msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
  4462. #: src/addon/manager_ui.cpp:88 src/addon/manager_ui.cpp:299
  4463. msgid ""
  4464. "A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
  4465. "add-on."
  4466. msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
  4467. #: src/addon/manager_ui.cpp:97 src/addon/manager_ui.cpp:308
  4468. msgid ""
  4469. "A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
  4470. "\n"
  4471. "File: $path\n"
  4472. "Error message: $msg"
  4473. msgstr ""
  4474. #: src/addon/manager_ui.cpp:105 src/addon/manager_ui.cpp:314
  4475. msgid "The add-ons server address specified is not valid."
  4476. msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas."
  4477. #: src/addon/manager_ui.cpp:118
  4478. msgid "You have no add-ons installed."
  4479. msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
  4480. #: src/addon/manager_ui.cpp:169
  4481. msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
  4482. msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
  4483. msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?"
  4484. msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
  4485. msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
  4486. msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
  4487. #: src/addon/manager_ui.cpp:195
  4488. msgid ""
  4489. "The following add-on appears to have publishing or version control "
  4490. "information stored locally, and will not be removed:"
  4491. msgid_plural ""
  4492. "The following add-ons appear to have publishing or version control "
  4493. "information stored locally, and will not be removed:"
  4494. msgstr[0] ""
  4495. msgstr[1] ""
  4496. msgstr[2] ""
  4497. msgstr[3] ""
  4498. #: src/addon/manager_ui.cpp:205
  4499. msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
  4500. msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
  4501. msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
  4502. msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
  4503. msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
  4504. msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
  4505. #: src/addon/manager_ui.cpp:212
  4506. msgid "Add-on Deleted"
  4507. msgid_plural "Add-ons Deleted"
  4508. msgstr[0] "Priedas pašalintas"
  4509. msgstr[1] "Priedai pašalinti"
  4510. msgstr[2] "Priedai pašalinti"
  4511. msgstr[3] "Priedai pašalinti"
  4512. #: src/addon/manager_ui.cpp:214
  4513. msgid "The following add-on was successfully deleted:"
  4514. msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
  4515. msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:"
  4516. msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
  4517. msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
  4518. msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
  4519. #: src/addon/manager_ui.cpp:270
  4520. msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
  4521. msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio."
  4522. #: src/addon/manager_ui.cpp:284
  4523. msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server."
  4524. msgstr ""
  4525. "Priedų serveryje nepavyko rasti priedo su atitinkančiu priedo id $addon_id."
  4526. #: src/chat_command_handler.cpp:111
  4527. msgid "Added to ignore list: $nick"
  4528. msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
  4529. #: src/chat_command_handler.cpp:111
  4530. msgid "ignores list"
  4531. msgstr "ignoruojamųjų sąrašas"
  4532. #: src/chat_command_handler.cpp:115 src/chat_command_handler.cpp:134
  4533. msgid "Invalid username: $nick"
  4534. msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
  4535. #: src/chat_command_handler.cpp:130
  4536. msgid "Added to friends list: $nick"
  4537. msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
  4538. #: src/chat_command_handler.cpp:130
  4539. msgid "friends list"
  4540. msgstr "draugų sąrašas"
  4541. #: src/chat_command_handler.cpp:146
  4542. msgid "Removed from list: $nick"
  4543. msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
  4544. #: src/chat_command_handler.cpp:146
  4545. msgid "friends and ignores list"
  4546. msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
  4547. #: src/chat_command_handler.cpp:158
  4548. msgid "version"
  4549. msgstr "versija"
  4550. #: src/chat_command_handler.cpp:170
  4551. msgid "nick registration"
  4552. msgstr "slapyvardžio registracija"
  4553. #: src/chat_command_handler.cpp:170
  4554. msgid "requesting information for user $nick"
  4555. msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
  4556. #: src/chat_command_handler.hpp:51
  4557. msgid "(A) — admin command"
  4558. msgstr "(A) — administratoriaus komanda"
  4559. #: src/chat_command_handler.hpp:58 src/menu_events.cpp:1191
  4560. msgid "(admin only)"
  4561. msgstr "(tik administravimo)"
  4562. #: src/chat_command_handler.hpp:73
  4563. msgid ""
  4564. "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
  4565. "available commands."
  4566. msgstr ""
  4567. "Siųsti užklausą serveriui. Be argumentų, serveris turėtų išvardinti "
  4568. "prieinamas komandas."
  4569. #: src/chat_command_handler.hpp:77
  4570. msgid ""
  4571. "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
  4572. "server he will only be banned."
  4573. msgstr ""
  4574. #: src/chat_command_handler.hpp:78 src/chat_command_handler.hpp:81
  4575. #: src/chat_command_handler.hpp:83 src/chat_command_handler.hpp:85
  4576. #: src/chat_command_handler.hpp:87 src/chat_command_handler.hpp:108
  4577. #: src/chat_command_handler.hpp:110 src/chat_command_handler.hpp:112
  4578. #: src/chat_command_handler.hpp:116
  4579. msgid "<nickname>"
  4580. msgstr "<slapyvardis>"
  4581. #: src/chat_command_handler.hpp:80
  4582. msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
  4583. msgstr ""
  4584. #: src/chat_command_handler.hpp:83
  4585. msgid "Kick a player or observer."
  4586. msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
  4587. #: src/chat_command_handler.hpp:85
  4588. msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
  4589. msgstr ""
  4590. #: src/chat_command_handler.hpp:87
  4591. msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
  4592. msgstr ""
  4593. #: src/chat_command_handler.hpp:89
  4594. msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
  4595. msgstr ""
  4596. #: src/chat_command_handler.hpp:93
  4597. msgid ""
  4598. "Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
  4599. "mention relevant nicknames, etc."
  4600. msgstr ""
  4601. #: src/chat_command_handler.hpp:97
  4602. msgid "<message>"
  4603. msgstr "<pranešimas>"
  4604. #: src/chat_command_handler.hpp:97
  4605. msgid "Send an emotion or personal action in chat."
  4606. msgstr "Pokalbyje siųsti emociją arba asmeninį veiksmą."
  4607. #: src/chat_command_handler.hpp:100
  4608. msgid ""
  4609. "Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
  4610. "running game you observe or play in."
  4611. msgstr ""
  4612. #: src/chat_command_handler.hpp:102
  4613. msgid "<nickname> <message>"
  4614. msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
  4615. #: src/chat_command_handler.hpp:106
  4616. msgid "<level> <domain>"
  4617. msgstr "<lygis> <domenas>"
  4618. #: src/chat_command_handler.hpp:106
  4619. msgid "Change the log level of a log domain."
  4620. msgstr ""
  4621. #: src/chat_command_handler.hpp:108
  4622. msgid "Add a nickname to your ignores list."
  4623. msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų ignoruojamųjų sąrašą."
  4624. #: src/chat_command_handler.hpp:110
  4625. msgid "Add a nickname to your friends list."
  4626. msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą."
  4627. #: src/chat_command_handler.hpp:112
  4628. msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
  4629. msgstr "Pašalinti slapyvardį iš jūsų ignoruojamų ar draugų sąrašo."
  4630. #: src/chat_command_handler.hpp:114
  4631. msgid "Display version information."
  4632. msgstr "Rodyti versijos informaciją."
  4633. #: src/chat_command_handler.hpp:116
  4634. msgid "Request information about a nickname."
  4635. msgstr "Užklausti informacijos slapyvardį."
  4636. #: src/chat_command_handler.hpp:118 src/chat_command_handler.hpp:121
  4637. #: src/chat_command_handler.hpp:123
  4638. msgid "<room>"
  4639. msgstr "<kambarys>"
  4640. #: src/chat_command_handler.hpp:118
  4641. msgid "Join a room."
  4642. msgstr "Prisijungti prie kambario."
  4643. #: src/chat_command_handler.hpp:121
  4644. msgid "Part a room."
  4645. msgstr "Palikti kambarį."
  4646. #: src/chat_command_handler.hpp:123
  4647. msgid "List room members."
  4648. msgstr "Išvardinti kambario narius."
  4649. #: src/chat_command_handler.hpp:125
  4650. msgid "List available rooms."
  4651. msgstr "Rodyti kambarių sąrašą."
  4652. #: src/chat_command_handler.hpp:127
  4653. msgid "<room> <msg>"
  4654. msgstr "<kambarys> <žinutė>"
  4655. #: src/chat_command_handler.hpp:127
  4656. msgid "Room message."
  4657. msgstr "Kambario žinutė."
  4658. #: src/chat_command_handler.hpp:129
  4659. msgid "<room> <type> [value]"
  4660. msgstr "<kambarys> <tipas> [vertė]"
  4661. #: src/chat_command_handler.hpp:129
  4662. msgid "Room query."
  4663. msgstr "Kambario užklausa."
  4664. #: src/chat_events.cpp:61
  4665. msgid "Unknown debug level: '$level'."
  4666. msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
  4667. #: src/chat_events.cpp:63 src/chat_events.cpp:72
  4668. msgid "error"
  4669. msgstr "klaida"
  4670. #: src/chat_events.cpp:70
  4671. msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
  4672. msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
  4673. #: src/chat_events.cpp:80
  4674. msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
  4675. msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
  4676. #: src/chat_events.cpp:152
  4677. msgid "whisper to $receiver"
  4678. msgstr "šnabždesys: $receiver"
  4679. #: src/chat_events.cpp:159
  4680. msgid "whisper: $sender"
  4681. msgstr "šnabždesys: $sender"
  4682. #: src/deprecation.cpp:39
  4683. msgid "$elem has been deprecated indefinitely."
  4684. msgstr ""
  4685. #: src/deprecation.cpp:46
  4686. msgid "$elem has been deprecated and may be removed in version $version."
  4687. msgstr ""
  4688. #: src/deprecation.cpp:48
  4689. msgid "$elem has been deprecated and may be removed at any time."
  4690. msgstr ""
  4691. #: src/deprecation.cpp:55
  4692. msgid "$elem has been deprecated and will be removed in version $version."
  4693. msgstr ""
  4694. #: src/deprecation.cpp:60
  4695. msgid "$elem has been deprecated and removed."
  4696. msgstr ""
  4697. #: src/deprecation.cpp:68
  4698. msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
  4699. msgstr ""
  4700. #: src/desktop/notifications.cpp:82
  4701. msgid "Chat message"
  4702. msgstr "Pokalbio žinutė"
  4703. #: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:575
  4704. msgid "The Battle for Wesnoth"
  4705. msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
  4706. #: src/font/text_formatting.cpp:52
  4707. msgid "Invalid Color"
  4708. msgstr "Netinkama spalva"
  4709. #: src/format_time_summary.cpp:46
  4710. msgid "%H:%M"
  4711. msgstr "%H:%M"
  4712. #: src/format_time_summary.cpp:49
  4713. msgid "%I:%M %p"
  4714. msgstr "%H:%M"
  4715. #: src/format_time_summary.cpp:54
  4716. msgid "%A, %H:%M"
  4717. msgstr "%A, %H:%M"
  4718. #: src/format_time_summary.cpp:57
  4719. msgid "%A, %I:%M %p"
  4720. msgstr "%A, %H:%M"
  4721. #: src/format_time_summary.cpp:61
  4722. msgid "%b %d"
  4723. msgstr "%b %d"
  4724. #: src/format_time_summary.cpp:65
  4725. msgid "%b %d %Y"
  4726. msgstr "%Y %b %d"
  4727. #: src/game_config.cpp:523
  4728. #, fuzzy
  4729. msgid "Invalid color in range: "
  4730. msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
  4731. #: src/game_config_manager.cpp:201 src/game_config_manager.cpp:210
  4732. #: src/game_config_manager.cpp:222
  4733. msgid "Error validating data core."
  4734. msgstr "Klaida tikrinant duomenų branduolį."
  4735. #: src/game_config_manager.cpp:202
  4736. msgid "Found a core without id attribute."
  4737. msgstr "Rastas branduolys be id atributo."
  4738. #: src/game_config_manager.cpp:203 src/game_config_manager.cpp:213
  4739. #: src/game_config_manager.cpp:226
  4740. msgid "Skipping the core."
  4741. msgstr "Praleidžiamas branduolys."
  4742. #: src/game_config_manager.cpp:211 src/game_config_manager.cpp:223
  4743. #: src/game_config_manager.cpp:246
  4744. msgid "Core ID: "
  4745. msgstr "Šerdies ID: "
  4746. #: src/game_config_manager.cpp:212
  4747. msgid "The ID is already in use."
  4748. msgstr "Šis ID jau naudojamas."
  4749. #: src/game_config_manager.cpp:224
  4750. msgid "Core Path: "
  4751. msgstr "Šerdies kelias: "
  4752. #: src/game_config_manager.cpp:225
  4753. msgid "File not found."
  4754. msgstr "Failas nerastas."
  4755. #: src/game_config_manager.cpp:245 src/game_config_manager.cpp:257
  4756. msgid "Error loading core data."
  4757. msgstr "Įvyko klaida, įkeliant branduolio duomenis."
  4758. #: src/game_config_manager.cpp:247
  4759. msgid "Error loading the core with named id."
  4760. msgstr "Įvyko klaida, įkeliant branduolį su nurodytu id."
  4761. #: src/game_config_manager.cpp:248
  4762. msgid "Falling back to the default core."
  4763. msgstr "Grįžtama prie numatyto branduolio."
  4764. #: src/game_config_manager.cpp:258
  4765. msgid "Can't locate the default core."
  4766. msgstr "Nepavyksta rasti numatyto branduolio."
  4767. #: src/game_config_manager.cpp:259
  4768. msgid "The game will now exit."
  4769. msgstr "Žaidimas dabar išsijungs."
  4770. #: src/game_config_manager.cpp:320
  4771. #, fuzzy
  4772. msgid ""
  4773. "Error loading custom game configuration files. The game will try without "
  4774. "loading add-ons."
  4775. msgstr ""
  4776. "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
  4777. "išsijungs."
  4778. #: src/game_config_manager.cpp:327
  4779. #, fuzzy
  4780. msgid ""
  4781. "Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the "
  4782. "default core files."
  4783. msgstr ""
  4784. "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
  4785. "išsijungs."
  4786. #: src/game_config_manager.cpp:336
  4787. msgid ""
  4788. "Error loading default core game configuration files. The game will now exit."
  4789. msgstr ""
  4790. "Įvyko klaida, įkeliant pagrindinius žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas "
  4791. "dabar išsijungs."
  4792. #: src/game_config_manager.cpp:495
  4793. msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
  4794. msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
  4795. msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
  4796. msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
  4797. msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
  4798. msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
  4799. #: src/game_config_manager.cpp:499
  4800. msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
  4801. msgid_plural ""
  4802. "Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons."
  4803. msgstr[0] "Praneškite tai šio priedo autoriui ar prižiūrėtojui."
  4804. msgstr[1] "Praneškite tai šio priedo autoriams ar prižiūrėtojams."
  4805. msgstr[2] "Praneškite tai šio priedo autoriams ar prižiūrėtojams."
  4806. msgstr[3] "Praneškite tai šio priedo autoriams ar prižiūrėtojams."
  4807. #: src/game_events/pump.cpp:476 src/game_launcher.cpp:937
  4808. msgid "Error: "
  4809. msgstr "Klaida: "
  4810. #: src/game_events/pump.cpp:478
  4811. msgid "Warning: "
  4812. msgstr "Įspėjimas: "
  4813. #: src/game_events/pump.cpp:480
  4814. msgid "Debug: "
  4815. msgstr "Derinimas: "
  4816. #: src/game_events/pump.cpp:482
  4817. msgid "Info: "
  4818. msgstr "Informacija: "
  4819. #: src/game_initialization/configure_engine.cpp:64
  4820. msgid "$login|’s game"
  4821. msgstr "$login žaidimas"
  4822. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:87
  4823. msgid "Team"
  4824. msgstr "Komanda"
  4825. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:991
  4826. msgid "Anonymous player"
  4827. msgstr "Anoniminis žaidėjas"
  4828. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:996
  4829. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1294
  4830. msgid "Computer Player"
  4831. msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
  4832. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1038
  4833. msgid "$playername $side"
  4834. msgstr "$playername $side"
  4835. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1290
  4836. msgid "Network Player"
  4837. msgstr "Tinklo žaidėjas"
  4838. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1293
  4839. msgid "Local Player"
  4840. msgstr "Vietinis žaidėjas"
  4841. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1295
  4842. msgid "Nobody"
  4843. msgstr "Niekas"
  4844. #: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1298
  4845. msgid "Reserved"
  4846. msgstr "Rezervuota"
  4847. #: src/game_initialization/create_engine.cpp:73
  4848. #: src/game_initialization/create_engine.cpp:662
  4849. msgid "Map could not be loaded: "
  4850. msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas: "
  4851. #: src/game_initialization/create_engine.cpp:77
  4852. msgid "Map could not be loaded."
  4853. msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas."
  4854. #: src/game_initialization/create_engine.cpp:94
  4855. msgid "not available."
  4856. msgstr "neprieinamas."
  4857. #: src/game_initialization/create_engine.cpp:149
  4858. msgid "Custom map."
  4859. msgstr "Pasirinktinis žemėlapis."
  4860. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:489
  4861. msgid "Failed to resolve dependencies"
  4862. msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių"
  4863. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:514
  4864. msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
  4865. msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
  4866. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:568
  4867. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:691
  4868. msgid "No compatible eras found."
  4869. msgstr "Nerasta suderinamų erų."
  4870. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:583
  4871. msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
  4872. msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
  4873. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:636
  4874. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:728
  4875. msgid "No compatible scenarios found."
  4876. msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų."
  4877. #: src/game_initialization/depcheck.cpp:665
  4878. msgid ""
  4879. "Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
  4880. "disabled."
  4881. msgstr ""
  4882. "Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus "
  4883. "išjungtos."
  4884. #: src/game_initialization/depcheck.hpp:312
  4885. #: src/game_initialization/depcheck.hpp:324
  4886. msgid "A component"
  4887. msgstr "Komponentas"
  4888. #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:211
  4889. msgid "Only random sides in the current era."
  4890. msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
  4891. #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:233
  4892. msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
  4893. msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction"
  4894. #: src/game_initialization/flg_manager.cpp:256
  4895. msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
  4896. msgstr "Nepavyko gauti netinkamo vado $leader galimų lyčių"
  4897. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:224
  4898. msgid "Missing addon: $name"
  4899. msgstr "Trūksta priedo: $name"
  4900. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:226
  4901. msgid "Missing addon: $id"
  4902. msgstr "Trūksta priedo: $id"
  4903. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:258
  4904. msgid "Unknown era"
  4905. msgstr "Nežinoma era"
  4906. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:325
  4907. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:358
  4908. msgid "scenario_abbreviation^S"
  4909. msgstr "S"
  4910. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:344
  4911. msgid "Remote scenario"
  4912. msgstr "Nutolęs scenarijus"
  4913. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:366
  4914. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:389
  4915. msgid "campaign_abbreviation^C"
  4916. msgstr "K"
  4917. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:394
  4918. msgid "Unknown scenario"
  4919. msgstr "Nežinomas scenarijus"
  4920. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:404
  4921. msgid "Reloaded game"
  4922. msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
  4923. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:419
  4924. msgid "Vacant Slot:"
  4925. msgid_plural "Vacant Slots:"
  4926. msgstr[0] "Laisva vieta:"
  4927. msgstr[1] "Laisvų vietų:"
  4928. msgstr[2] "Laisvų vietų:"
  4929. msgstr[3] "Laisvų vietų:"
  4930. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:421
  4931. msgid "mp_game_available_slots^Full"
  4932. msgstr ""
  4933. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:432
  4934. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:434 src/savegame.cpp:639
  4935. msgid "Turn"
  4936. msgstr "Ėjimas"
  4937. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:447
  4938. #, fuzzy
  4939. msgid "vision^none"
  4940. msgstr "matymas: "
  4941. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:456
  4942. msgid "time limit^none"
  4943. msgstr "nėra"
  4944. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:496
  4945. msgid ""
  4946. "The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version <b>"
  4947. "$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
  4948. msgstr ""
  4949. #: src/game_initialization/lobby_data.cpp:510
  4950. msgid ""
  4951. "Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version <b>"
  4952. "$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
  4953. msgstr ""
  4954. #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76
  4955. msgid "Defeat enemy leader(s)"
  4956. msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
  4957. #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:101
  4958. msgid "Cannot find era $era"
  4959. msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
  4960. #: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:142
  4961. msgid "Connection timed out"
  4962. msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
  4963. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:73
  4964. msgid "Invalid address specified for multiplayer server"
  4965. msgstr ""
  4966. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:120
  4967. msgid ""
  4968. "The server accepts versions '$required_version', but you are using version "
  4969. "'$your_version'"
  4970. msgstr ""
  4971. "Serveris priima versijas „$required_version“, bet jūs naudojate "
  4972. "„$your_version“ versiją"
  4973. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:130
  4974. msgid "Server-side redirect loop"
  4975. msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
  4976. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:212
  4977. msgid ""
  4978. "The nickname ‘$nick’ is inactive. You cannot claim ownership of this "
  4979. "nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
  4980. "to do it for you."
  4981. msgstr ""
  4982. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:221
  4983. msgid "Do you want to continue?"
  4984. msgstr "Ar norite tęsti?"
  4985. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:223
  4986. msgid "Warning"
  4987. msgstr "Įspėjimas"
  4988. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:266
  4989. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:282
  4990. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:285
  4991. msgid "Bad data received from server"
  4992. msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
  4993. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:318
  4994. msgid "You must login first."
  4995. msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
  4996. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:320
  4997. msgid "The nickname ‘$nick’ is already taken."
  4998. msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
  4999. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:322
  5000. #, fuzzy
  5001. msgid ""
  5002. "The nickname ‘$nick’ contains invalid characters. Only alpha-numeric "
  5003. "characters (one at minimum), underscores and hyphens are allowed."
  5004. msgstr ""
  5005. "Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
  5006. "raides, pabraukimą ir brūkšnelį."
  5007. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:326
  5008. msgid "The nickname ‘$nick’ is too long. Nicks must be 20 characters or less."
  5009. msgstr ""
  5010. "Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
  5011. "20 simbolių."
  5012. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:329
  5013. msgid "The nickname ‘$nick’ is reserved and cannot be used by players."
  5014. msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
  5015. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:331
  5016. msgid "The nickname ‘$nick’ is not registered on this server."
  5017. msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
  5018. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:332
  5019. msgid " This server disallows unregistered nicknames."
  5020. msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
  5021. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:335
  5022. #, fuzzy
  5023. msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums for $duration|."
  5024. msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
  5025. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:337
  5026. #, fuzzy
  5027. msgid "The nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
  5028. msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
  5029. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:341
  5030. msgid "Your IP address is banned on this server’s forums for $duration|."
  5031. msgstr ""
  5032. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:343
  5033. msgid "Your IP address is banned on this server’s forums."
  5034. msgstr ""
  5035. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:347
  5036. #, fuzzy
  5037. msgid ""
  5038. "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums "
  5039. "for $duration|."
  5040. msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
  5041. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:349
  5042. #, fuzzy
  5043. msgid ""
  5044. "The email address for the nickname ‘$nick’ is banned on this server’s forums."
  5045. msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
  5046. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:352
  5047. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:354
  5048. msgid "The nickname ‘$nick’ is registered on this server."
  5049. msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
  5050. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:355
  5051. msgid ""
  5052. "WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
  5053. "cause that client to be kicked!"
  5054. msgstr ""
  5055. "DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
  5056. "kliento išmetimą!"
  5057. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:358
  5058. msgid ""
  5059. "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
  5060. msgstr ""
  5061. "Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
  5062. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:361
  5063. msgid "The password you provided was incorrect."
  5064. msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
  5065. #: src/game_initialization/multiplayer.cpp:363
  5066. msgid "You have made too many login attempts."
  5067. msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis."
  5068. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:63
  5069. msgid "Remaining gold: "
  5070. msgstr "Likęs auksas: "
  5071. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:67
  5072. msgid "Turns finished early: "
  5073. msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
  5074. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
  5075. msgid " per turn"
  5076. msgstr " per ėjimą"
  5077. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
  5078. msgid "Early finish bonus: "
  5079. msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
  5080. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:69
  5081. msgid "Total bonus: "
  5082. msgstr "Visa premija: "
  5083. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:71
  5084. msgid "Total gold: "
  5085. msgstr "Viso aukso: "
  5086. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:74
  5087. msgid "Carryover percentage: "
  5088. msgstr "Pernešimo procentas: "
  5089. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:77
  5090. msgid "Bonus gold: "
  5091. msgstr "Premijinis auksas: "
  5092. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:79
  5093. msgid "Retained gold: "
  5094. msgstr "Išlaikytas auksas: "
  5095. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:92
  5096. msgid ""
  5097. "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
  5098. "starting gold."
  5099. msgid_plural ""
  5100. "You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
  5101. "starting gold."
  5102. msgstr[0] ""
  5103. "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
  5104. "pradžios aukso."
  5105. msgstr[1] ""
  5106. "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
  5107. "pradžios aukso."
  5108. msgstr[2] ""
  5109. "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
  5110. "pradžios aukso."
  5111. msgstr[3] ""
  5112. "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
  5113. "pradžios aukso."
  5114. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:100
  5115. msgid ""
  5116. "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
  5117. msgid_plural ""
  5118. "You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
  5119. msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
  5120. msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
  5121. msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
  5122. msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
  5123. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:108
  5124. msgid ""
  5125. "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
  5126. "gold, whichever is higher."
  5127. msgid_plural ""
  5128. "You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
  5129. "gold, whichever is higher."
  5130. msgstr[0] ""
  5131. "Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
  5132. "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
  5133. msgstr[1] ""
  5134. "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
  5135. "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
  5136. msgstr[2] ""
  5137. "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
  5138. "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
  5139. msgstr[3] ""
  5140. "Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
  5141. "auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
  5142. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:138
  5143. msgid "Scenario Report"
  5144. msgstr "Scenarijaus ataskaita"
  5145. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:140
  5146. msgid "Victory"
  5147. msgstr "Pergalė"
  5148. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:141
  5149. msgid "You have emerged victorious!"
  5150. msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
  5151. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:143
  5152. msgid "Defeat"
  5153. msgstr "Pralaimėjimas"
  5154. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:144
  5155. msgid "You have been defeated!"
  5156. msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
  5157. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:297 src/game_launcher.cpp:890
  5158. msgid "The game could not be loaded: "
  5159. msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
  5160. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:303 src/game_launcher.cpp:892
  5161. msgid "Error while playing the game: "
  5162. msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
  5163. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:306 src/game_launcher.cpp:929
  5164. msgid "The game map could not be loaded: "
  5165. msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
  5166. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:309 src/game_launcher.cpp:894
  5167. #: src/game_launcher.cpp:1028
  5168. msgid "Map generator error: "
  5169. msgstr "Žemėlapių generatoriaus klaida: "
  5170. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:311
  5171. msgid "Error while reading the WML: "
  5172. msgstr "Klaida, skaitant WML: "
  5173. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:348
  5174. #: src/playsingle_controller.cpp:312
  5175. msgid "Game Over"
  5176. msgstr "Žaidimas baigtas"
  5177. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:349
  5178. msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
  5179. msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
  5180. #: src/game_initialization/playcampaign.cpp:417
  5181. msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
  5182. msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
  5183. #: src/game_initialization/singleplayer.cpp:42
  5184. msgid "No campaigns are available."
  5185. msgstr "Nėra jokių kampanijų."
  5186. #: src/game_launcher.cpp:670 src/game_launcher.cpp:688
  5187. msgid "The file you have tried to load is corrupt"
  5188. msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
  5189. #: src/game_launcher.cpp:673 src/game_launcher.cpp:691
  5190. #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:315 src/savegame.cpp:154
  5191. #: src/savegame.cpp:309
  5192. msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
  5193. msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
  5194. #: src/game_launcher.cpp:681
  5195. msgid "File I/O Error while reading the game"
  5196. msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
  5197. #: src/game_launcher.cpp:683
  5198. msgid "File I/O Error while reading the game: '"
  5199. msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
  5200. #: src/game_launcher.cpp:888
  5201. msgid "Error while starting server: "
  5202. msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
  5203. #: src/game_launcher.cpp:910
  5204. #, fuzzy
  5205. msgid "Connection failed: "
  5206. msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
  5207. #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:715
  5208. msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
  5209. msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
  5210. #: src/generators/default_map_generator_job.cpp:978
  5211. msgid ""
  5212. "No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
  5213. "check the 'max hill size' parameter)"
  5214. msgstr ""
  5215. "Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
  5216. "(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
  5217. #: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:39
  5218. msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
  5219. msgstr ""
  5220. #: src/gui/dialogs/addon/install_dependencies.cpp:38
  5221. #, fuzzy
  5222. msgid ""
  5223. "The selected add-on has the following dependency, which is outdated or not "
  5224. "currently installed. Do you wish to install it before continuing?"
  5225. msgid_plural ""
  5226. "The selected add-on has the following dependencies, which are outdated or "
  5227. "not currently installed. Do you wish to install them before continuing?"
  5228. msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
  5229. msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
  5230. msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
  5231. msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
  5232. #: src/gui/dialogs/game_stats.hpp:43
  5233. #, fuzzy
  5234. msgid "No visible sides found."
  5235. msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
  5236. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:110
  5237. msgid "In game:"
  5238. msgstr "Žaidime:"
  5239. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:112
  5240. msgid "(observing)"
  5241. msgstr "(stebi)"
  5242. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:114
  5243. msgid "(playing)"
  5244. msgstr "(žaidžia)"
  5245. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:117
  5246. msgid "In lobby"
  5247. msgstr "Vestibiulyje"
  5248. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:146
  5249. msgid "On friends list"
  5250. msgstr "Draugų sąraše"
  5251. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:151
  5252. msgid "On ignores list"
  5253. msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
  5254. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:156
  5255. msgid "Neither a friend nor ignored"
  5256. msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
  5257. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:161
  5258. msgid "You"
  5259. msgstr "Tu"
  5260. #: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:164
  5261. msgid "Error"
  5262. msgstr "Klaida"
  5263. #: src/gui/dialogs/unit_list.hpp:45
  5264. msgid "No units found."
  5265. msgstr "Nerasta karių."
  5266. #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:33
  5267. msgid "no"
  5268. msgstr "ne"
  5269. #: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:33
  5270. msgid "yes"
  5271. msgstr "taip"
  5272. #: src/help/help_browser.cpp:160
  5273. msgid "Reference to unknown topic: "
  5274. msgstr ""
  5275. #: src/help/help_impl.cpp:356
  5276. msgid "Only available during a scenario."
  5277. msgstr "Prieinama tik scenarijaus metu."
  5278. #: src/help/help_impl.cpp:357 src/help/help_impl.cpp:393
  5279. #, fuzzy
  5280. msgid "Time of Day Schedule"
  5281. msgstr "Paros laikas: "
  5282. #: src/help/help_impl.cpp:384
  5283. #, fuzzy
  5284. msgid "Lawful Bonus:"
  5285. msgstr "Šviesos kariai: "
  5286. #: src/help/help_impl.cpp:385
  5287. #, fuzzy
  5288. msgid "Neutral Bonus:"
  5289. msgstr "Neutralūs kariai: "
  5290. #: src/help/help_impl.cpp:386
  5291. #, fuzzy
  5292. msgid "Chaotic Bonus:"
  5293. msgstr "Chaotiški kariai: "
  5294. #: src/help/help_impl.cpp:387
  5295. #, fuzzy
  5296. msgid "Liminal Bonus:"
  5297. msgstr "Prieblandos kariai: "
  5298. #: src/help/help_impl.cpp:388
  5299. msgid "Schedule"
  5300. msgstr ""
  5301. #: src/help/help_impl.cpp:480
  5302. msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>"
  5303. msgstr "<header>text='Kariai su šia specialia ataka'</header>"
  5304. #: src/help/help_impl.cpp:544
  5305. msgid "<header>text='Units with this ability'</header>"
  5306. msgstr "<header>text='Kariai su šiuo gebėjimu'</header>"
  5307. #: src/help/help_impl.cpp:574
  5308. msgid "Era:"
  5309. msgstr "Era:"
  5310. #: src/help/help_impl.cpp:582
  5311. msgid "Factions"
  5312. msgstr "Frakcijos"
  5313. #: src/help/help_impl.cpp:630
  5314. msgid "Races: "
  5315. msgstr "Rasės: "
  5316. #: src/help/help_impl.cpp:639 src/help/help_impl.cpp:990
  5317. msgid "Alignments: "
  5318. msgstr "Prigimtys: "
  5319. #: src/help/help_impl.cpp:646
  5320. msgid "Leaders"
  5321. msgstr "Vadai"
  5322. #: src/help/help_impl.cpp:655
  5323. msgid "Recruits"
  5324. msgstr "Samdymai"
  5325. #: src/help/help_impl.cpp:716 src/units/types.cpp:485
  5326. msgid "No description available."
  5327. msgstr "Nėra jokio aprašymo."
  5328. #: src/help/help_impl.cpp:720 src/help/help_impl.cpp:722
  5329. msgid "Availability: "
  5330. msgstr "Prieinamumas: "
  5331. #: src/help/help_impl.cpp:720
  5332. msgid "Must-have"
  5333. msgstr "privalo turėti"
  5334. #: src/help/help_impl.cpp:722
  5335. msgid "Unavailable"
  5336. msgstr ""
  5337. #: src/help/help_impl.cpp:802 src/help/help_impl.cpp:978
  5338. msgid "race^Miscellaneous"
  5339. msgstr "Įvairūs"
  5340. #: src/help/help_impl.cpp:990 src/reports.cpp:369
  5341. msgid "Alignment: "
  5342. msgstr "Prigimtis: "
  5343. #: src/help/help_impl.cpp:997
  5344. msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
  5345. msgstr "<header>text='Šios rasės kariai'</header>"
  5346. #: src/help/help_impl.cpp:1308
  5347. msgid "corrupted original file"
  5348. msgstr "sugadintas originalus failas"
  5349. #: src/hotkey/command_executor.cpp:395
  5350. msgid "Do you really want to surrender the game?"
  5351. msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti šiame žaidime?"
  5352. #: src/hotkey/command_executor.cpp:395
  5353. msgid "Surrender"
  5354. msgstr "Pasiduoti"
  5355. #: src/hotkey/command_executor.cpp:808
  5356. msgid "Map-Screenshot"
  5357. msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
  5358. #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:221
  5359. #, fuzzy
  5360. msgid "(press $hk to disable)"
  5361. msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
  5362. #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:221
  5363. msgid "Accelerated speed enabled!"
  5364. msgstr "Padidintas greitis įjungtas!"
  5365. #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:225
  5366. msgid "Accelerated speed disabled!"
  5367. msgstr "Padidintas greitis išjungtas!"
  5368. #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:421
  5369. msgid "Back to Turn "
  5370. msgstr "Atgal į ėjimą "
  5371. #: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:427
  5372. msgid "Back to Start"
  5373. msgstr "Atgal į pradžią"
  5374. #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:145
  5375. #, fuzzy
  5376. msgid "(press $hotkey to deactivate)"
  5377. msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
  5378. #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:145 src/menu_events.cpp:2052
  5379. msgid "Planning mode activated!"
  5380. msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
  5381. #: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:147 src/menu_events.cpp:2055
  5382. msgid "Planning mode deactivated!"
  5383. msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
  5384. #: src/language.cpp:103
  5385. msgid "System default language"
  5386. msgstr "Numatyta sistemos kalba"
  5387. #: src/map/location.cpp:165
  5388. msgid "North"
  5389. msgstr "Šiaurė"
  5390. #: src/map/location.cpp:167
  5391. msgid "North East"
  5392. msgstr "Šiaurės rytai"
  5393. #: src/map/location.cpp:169
  5394. msgid "North West"
  5395. msgstr "Šiaurės vakarai"
  5396. #: src/map/location.cpp:171
  5397. msgid "South"
  5398. msgstr "Pietūs"
  5399. #: src/map/location.cpp:173
  5400. msgid "South East"
  5401. msgstr "Piertryčiai"
  5402. #: src/map/location.cpp:175
  5403. msgid "South West"
  5404. msgstr "Pietvakariai"
  5405. #: src/map_command_handler.hpp:187
  5406. msgid "This command is currently unavailable."
  5407. msgstr "Ši komanda šiuo metu neprieinama."
  5408. #: src/map_command_handler.hpp:194
  5409. msgid ""
  5410. "Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
  5411. "commands."
  5412. msgstr ""
  5413. "Nežinoma komanda „$command“, galimų komandų sąrašą rasite surinkę "
  5414. "$help_command."
  5415. #: src/map_command_handler.hpp:210
  5416. msgid "Error:"
  5417. msgstr "Klaida:"
  5418. #: src/map_command_handler.hpp:216
  5419. msgid ""
  5420. "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
  5421. "include currently unavailable commands."
  5422. msgstr ""
  5423. #. TRANSLATORS: These are the arguments accepted by the "help" command,
  5424. #. which are either "all" or the name of another command.
  5425. #. As with the command's name, "all" is hardcoded, and shouldn't change in the translation.
  5426. #: src/map_command_handler.hpp:221
  5427. msgid ""
  5428. "[all|<command>]\n"
  5429. "“all” = overview of all commands, <command> = name of a specific command "
  5430. "(provides more detail)"
  5431. msgstr ""
  5432. #: src/map_command_handler.hpp:266
  5433. msgid "Missing argument $arg_id"
  5434. msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
  5435. #: src/map_command_handler.hpp:314
  5436. msgid ""
  5437. "Available commands $flags_description:\n"
  5438. "$list_of_commands"
  5439. msgstr ""
  5440. "Prieinamos komandos $flags_description:\n"
  5441. "$list_of_commands"
  5442. #: src/map_command_handler.hpp:314 src/map_command_handler.hpp:315
  5443. #: src/map_command_handler.hpp:345
  5444. msgid "help"
  5445. msgstr "pagalba"
  5446. #: src/map_command_handler.hpp:315
  5447. msgid "Type $help_command <command> for more info."
  5448. msgstr "Daugiau informacijos pamatysite surinkę $help_command <komanda>."
  5449. #: src/map_command_handler.hpp:326
  5450. msgid " No help available."
  5451. msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
  5452. #: src/map_command_handler.hpp:332
  5453. msgid "Usage:"
  5454. msgstr "Naudojimas:"
  5455. #. TRANSLATORS: alternative names for command-line commands, only shown if
  5456. #. there is at least one of them.
  5457. #: src/map_command_handler.hpp:343
  5458. msgid "command^Alias:"
  5459. msgid_plural "Aliases:"
  5460. msgstr[0] ""
  5461. msgstr[1] ""
  5462. msgstr[2] ""
  5463. msgstr[3] ""
  5464. #: src/menu_events.cpp:177
  5465. msgid "Save Map As"
  5466. msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
  5467. #: src/menu_events.cpp:188
  5468. msgid "Map saved."
  5469. msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
  5470. #: src/menu_events.cpp:192
  5471. msgid "Could not save the map: $msg"
  5472. msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
  5473. #: src/menu_events.cpp:220
  5474. msgid "Message:"
  5475. msgstr "Pranešimas:"
  5476. #: src/menu_events.cpp:222
  5477. msgid "Send to observers only"
  5478. msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
  5479. #: src/menu_events.cpp:223
  5480. msgid "Send to allies only"
  5481. msgstr "Siųsti tik draugams"
  5482. #: src/menu_events.cpp:274
  5483. msgid "You have no units available to recruit."
  5484. msgstr "Nėra karių, kuriuos galite samdyti."
  5485. #: src/menu_events.cpp:284
  5486. #, fuzzy
  5487. msgid "No unit recruited."
  5488. msgstr "Nerasta karių."
  5489. #: src/menu_events.cpp:309
  5490. msgid "Internal error. Please report this as a bug! Details:\n"
  5491. msgstr ""
  5492. #: src/menu_events.cpp:315
  5493. msgid "You cannot recruit a $unit_type_name at this time."
  5494. msgstr ""
  5495. #. TRANSLATORS: "plan" refers to Planning Mode
  5496. #: src/menu_events.cpp:329
  5497. #, fuzzy
  5498. msgid ""
  5499. "At this point in your plan, you will not have enough gold to recruit this "
  5500. "unit."
  5501. msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį karį"
  5502. #: src/menu_events.cpp:331
  5503. #, fuzzy
  5504. msgid "You do not have enough gold to recruit this unit."
  5505. msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį karį"
  5506. #: src/menu_events.cpp:374
  5507. #, fuzzy
  5508. msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them."
  5509. msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
  5510. #: src/menu_events.cpp:395
  5511. #, fuzzy
  5512. msgid ""
  5513. "There are no troops available to recall.\n"
  5514. "(You must have veteran survivors from a previous scenario.)"
  5515. msgstr ""
  5516. "Nėra karių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
  5517. "(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
  5518. #: src/menu_events.cpp:399
  5519. msgid "You currently can't recall at the highlighted location."
  5520. msgstr ""
  5521. #: src/menu_events.cpp:411
  5522. #, fuzzy
  5523. msgid "No unit recalled."
  5524. msgstr "Nerasta karių."
  5525. #: src/menu_events.cpp:428
  5526. #, fuzzy
  5527. msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit."
  5528. msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit."
  5529. msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte karį"
  5530. msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte šį karį"
  5531. msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte šį karį"
  5532. msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte šį karį"
  5533. #: src/menu_events.cpp:574
  5534. msgid "You cannot end your turn yet!"
  5535. msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
  5536. #: src/menu_events.cpp:589
  5537. msgid ""
  5538. "You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
  5539. msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
  5540. #: src/menu_events.cpp:598
  5541. msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
  5542. msgstr "Kai kurie kariai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
  5543. #: src/menu_events.cpp:607
  5544. msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
  5545. msgstr "Kai kurie kariai nepajudėjo. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
  5546. #: src/menu_events.cpp:664
  5547. msgid "Rename Unit"
  5548. msgstr "Pervadinti karį"
  5549. #: src/menu_events.cpp:665
  5550. msgid "Name:"
  5551. msgstr "Vardas:"
  5552. #: src/menu_events.cpp:840
  5553. msgid "Clear Labels"
  5554. msgstr "Išvalyti žymes"
  5555. #: src/menu_events.cpp:841
  5556. msgid "Are you sure you want to clear map labels?"
  5557. msgstr "Ar tiktai norite išvalyti žemėlapio žymes?"
  5558. #: src/menu_events.cpp:1042
  5559. msgid "Search"
  5560. msgstr "Ieškoti"
  5561. #: src/menu_events.cpp:1182
  5562. msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
  5563. msgstr "(D) – tik derinimo, (N) – tik tinklo, (A) – tik administravimo"
  5564. #: src/menu_events.cpp:1189
  5565. msgid "(debug command)"
  5566. msgstr "(derinimo komanda)"
  5567. #: src/menu_events.cpp:1190
  5568. msgid "(network only)"
  5569. msgstr "(tik tinklo)"
  5570. #: src/menu_events.cpp:1192
  5571. msgid "(not during other events)"
  5572. msgstr ""
  5573. #: src/menu_events.cpp:1221
  5574. msgid "Refresh gui."
  5575. msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
  5576. #: src/menu_events.cpp:1222
  5577. msgid "Switch a side to/from AI control."
  5578. msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
  5579. #. TRANSLATORS: These are the arguments accepted by the "droid" command,
  5580. #. which must be a side-number and then optionally one of "on", "off" or "full".
  5581. #. As with the command's name, "on", "off" and "full" are hardcoded, and shouldn't change in the translation.
  5582. #: src/menu_events.cpp:1226
  5583. msgid ""
  5584. "[<side> [on/off/full]]\n"
  5585. "“on” = enable but retain vision, “full” = as if it’s controlled by another "
  5586. "player"
  5587. msgstr ""
  5588. #: src/menu_events.cpp:1227
  5589. msgid "Change terrain type of current hex"
  5590. msgstr ""
  5591. #. TRANSLATORS: [both|base|overlay] are hardcoded literal arguments and shouldn't be translated.
  5592. #: src/menu_events.cpp:1229
  5593. msgid "<terrain type> [both|base|overlay]"
  5594. msgstr ""
  5595. #: src/menu_events.cpp:1230
  5596. msgid "Switch a side to/from idle state."
  5597. msgstr "Perjungti pusę į/iš neveiklios būsenos."
  5598. #. TRANSLATORS: These are the arguments accepted by the "idle" command,
  5599. #. which must be a side-number and then optionally "on" or "off".
  5600. #. As with the command's name, "on" and "off" are hardcoded, and shouldn't change in the translation.
  5601. #: src/menu_events.cpp:1234
  5602. #, fuzzy
  5603. msgid "command_idle^[<side> [on/off]]"
  5604. msgstr "[<pusė> [on/off]]"
  5605. #: src/menu_events.cpp:1235
  5606. msgid "Change the in-game theme."
  5607. msgstr ""
  5608. #: src/menu_events.cpp:1237
  5609. msgid "<side> <nickname>"
  5610. msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
  5611. #: src/menu_events.cpp:1237
  5612. msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
  5613. msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
  5614. #: src/menu_events.cpp:1238
  5615. msgid "Query the controller status of a side."
  5616. msgstr ""
  5617. #: src/menu_events.cpp:1239
  5618. msgid "<side>"
  5619. msgstr "<pusė>"
  5620. #: src/menu_events.cpp:1240
  5621. msgid "Clear chat history."
  5622. msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
  5623. #: src/menu_events.cpp:1241
  5624. msgid "Debug foreground terrain."
  5625. msgstr "Derinti fono reljefą."
  5626. #: src/menu_events.cpp:1243
  5627. msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
  5628. msgstr "Derinti reljefo sluoksnius po pele."
  5629. #: src/menu_events.cpp:1244
  5630. msgid "Show fps (Frames Per Second)."
  5631. msgstr ""
  5632. #: src/menu_events.cpp:1246
  5633. msgid "Save game."
  5634. msgstr "Išsaugoti žaidimą."
  5635. #: src/menu_events.cpp:1248
  5636. msgid "Quit game."
  5637. msgstr "Išjungti žaidimą."
  5638. #: src/menu_events.cpp:1251
  5639. msgid "Save and quit."
  5640. msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
  5641. #: src/menu_events.cpp:1253
  5642. msgid "Ignore replay errors."
  5643. msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
  5644. #: src/menu_events.cpp:1254
  5645. msgid "Disable autosaves."
  5646. msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
  5647. #: src/menu_events.cpp:1256
  5648. msgid "<id>"
  5649. msgstr "<id>"
  5650. #: src/menu_events.cpp:1256
  5651. msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
  5652. msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
  5653. #: src/menu_events.cpp:1258
  5654. msgid "Choose next scenario"
  5655. msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų"
  5656. #: src/menu_events.cpp:1261
  5657. msgid ""
  5658. "Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
  5659. "specified."
  5660. msgstr ""
  5661. "Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
  5662. "numeris nenurodytas."
  5663. #: src/menu_events.cpp:1261
  5664. msgid "[turn]"
  5665. msgstr "[ėjimas]"
  5666. #: src/menu_events.cpp:1264
  5667. msgid ""
  5668. "Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
  5669. "it’s −1."
  5670. msgstr ""
  5671. "Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
  5672. "−1."
  5673. #: src/menu_events.cpp:1264
  5674. msgid "[limit]"
  5675. msgstr "[riba]"
  5676. #: src/menu_events.cpp:1266
  5677. msgid "Turn debug mode on."
  5678. msgstr "Įjungti derinimo režimą."
  5679. #: src/menu_events.cpp:1267
  5680. msgid "Turn debug mode off."
  5681. msgstr "Išjungti derinimo režimą."
  5682. #: src/menu_events.cpp:1269 src/menu_events.cpp:1273
  5683. msgid "<command>[;<command>...]"
  5684. msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
  5685. #: src/menu_events.cpp:1269
  5686. msgid "Execute a Lua statement."
  5687. msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį."
  5688. #: src/menu_events.cpp:1271
  5689. msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
  5690. msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
  5691. #: src/menu_events.cpp:1272
  5692. #, fuzzy
  5693. msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
  5694. msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
  5695. #: src/menu_events.cpp:1275
  5696. msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
  5697. msgstr "Iškviesti dialogą, leidžianti keisti DŽ pusių kontrolę."
  5698. #: src/menu_events.cpp:1276
  5699. msgid "Launch the gamestate inspector"
  5700. msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
  5701. #: src/menu_events.cpp:1278
  5702. msgid "<name>[=<command>]"
  5703. msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
  5704. #: src/menu_events.cpp:1278
  5705. msgid "Set or show alias to a command"
  5706. msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
  5707. #: src/menu_events.cpp:1280 src/menu_events.cpp:1285
  5708. msgid "<var>=<value>"
  5709. msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
  5710. #: src/menu_events.cpp:1280
  5711. msgid "Set a scenario variable."
  5712. msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
  5713. #: src/menu_events.cpp:1281
  5714. msgid "<var>"
  5715. msgstr "<kintamasis>"
  5716. #: src/menu_events.cpp:1281
  5717. msgid "Show a scenario variable."
  5718. msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
  5719. #. TRANSLATORS: Do not translate the word "advances"; it is a hardcoded literal argument.
  5720. #: src/menu_events.cpp:1284
  5721. #, fuzzy
  5722. msgid ""
  5723. "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported, and "
  5724. "advances=<number>.)"
  5725. msgstr ""
  5726. "Modifikuoti kario kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio raktai yra palaikomi.)"
  5727. #: src/menu_events.cpp:1291
  5728. msgid "Discover all units in help."
  5729. msgstr "Aptikti visus karius, esančius pagalboje."
  5730. #: src/menu_events.cpp:1292
  5731. msgid "'Undiscover' all units in help."
  5732. msgstr "„Užmiršti“ visus karius, esančius pagalboje."
  5733. #: src/menu_events.cpp:1293
  5734. msgid "<unit type id>"
  5735. msgstr ""
  5736. #: src/menu_events.cpp:1293
  5737. msgid "Create a unit."
  5738. msgstr "Sukurti karį."
  5739. #: src/menu_events.cpp:1294
  5740. msgid "Toggle fog for the current player."
  5741. msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
  5742. #: src/menu_events.cpp:1295
  5743. msgid "Toggle shroud for the current player."
  5744. msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
  5745. #: src/menu_events.cpp:1296
  5746. msgid "<amount>"
  5747. msgstr ""
  5748. #: src/menu_events.cpp:1296
  5749. msgid "Give gold to the current player."
  5750. msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
  5751. #: src/menu_events.cpp:1297
  5752. #, fuzzy
  5753. msgid "<event name>"
  5754. msgstr "<slapyvardis>"
  5755. #: src/menu_events.cpp:1297
  5756. msgid "Fire a game event."
  5757. msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
  5758. #: src/menu_events.cpp:1300
  5759. msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
  5760. msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
  5761. #: src/menu_events.cpp:1303
  5762. msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
  5763. msgstr "Perjungti reljefo kodų rodymą ant laukelių."
  5764. #: src/menu_events.cpp:1306
  5765. #, fuzzy
  5766. msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes."
  5767. msgstr "Perjungti reljefo kodų rodymą ant laukelių."
  5768. #: src/menu_events.cpp:1308
  5769. msgid "Toggle planning mode."
  5770. msgstr "Perjungti planavimo režimą."
  5771. #: src/menu_events.cpp:1311
  5772. msgid "Access whiteboard options dialog."
  5773. msgstr "Atveria lentos nustatymų dialogą."
  5774. #: src/menu_events.cpp:1431
  5775. msgid "Could not find label or unit containing the string ‘$search’."
  5776. msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar kario turinčio eilutę „$search“."
  5777. #: src/menu_events.cpp:1477
  5778. msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
  5779. msgstr "Negalima pakeisti netinkamos pusės kontrolės: „$side“."
  5780. #: src/menu_events.cpp:1480
  5781. msgid "Can't droid networked side: '$side'."
  5782. msgstr "Negalima pakeisti tinkle esančios pusės kontrolės: „$side“."
  5783. #: src/menu_events.cpp:1490 src/menu_events.cpp:1522
  5784. msgid "Side '$side' controller is now controlled by: AI."
  5785. msgstr ""
  5786. #: src/menu_events.cpp:1492
  5787. msgid "Side '$side' is already droided."
  5788. msgstr ""
  5789. #: src/menu_events.cpp:1499 src/menu_events.cpp:1517
  5790. msgid "Side '$side' controller is now controlled by: human."
  5791. msgstr ""
  5792. #: src/menu_events.cpp:1501
  5793. msgid "Side '$side' is already not droided."
  5794. msgstr ""
  5795. #: src/menu_events.cpp:1508
  5796. msgid "Side '$side' controller is now fully controlled by: AI."
  5797. msgstr ""
  5798. #: src/menu_events.cpp:1510
  5799. msgid "Side '$side' is already fully AI controlled."
  5800. msgstr ""
  5801. #: src/menu_events.cpp:1525
  5802. msgid ""
  5803. "Invalid action provided for side '$side'. Valid actions are: on, off, full."
  5804. msgstr ""
  5805. #: src/menu_events.cpp:1567
  5806. msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
  5807. msgstr "Negalima nustatyti neveiklia netinkamos pusės: „$side“."
  5808. #: src/menu_events.cpp:1572
  5809. msgid "Can't idle networked side: '$side'."
  5810. msgstr "Negalima nustatyti neveiklia tinkle esančios pusės: „$side“."
  5811. #: src/menu_events.cpp:1577
  5812. #, fuzzy
  5813. msgid "Can't idle local ai side: '$side'."
  5814. msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
  5815. #: src/menu_events.cpp:1637
  5816. msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
  5817. msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
  5818. #: src/menu_events.cpp:1647
  5819. msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
  5820. msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
  5821. #: src/menu_events.cpp:1664
  5822. #, fuzzy
  5823. msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
  5824. msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
  5825. #: src/menu_events.cpp:1671
  5826. #, fuzzy
  5827. msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
  5828. msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
  5829. #: src/menu_events.cpp:1792
  5830. msgid "Choose Scenario (Debug!)"
  5831. msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
  5832. #: src/menu_events.cpp:1828
  5833. msgid "Debug mode activated!"
  5834. msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
  5835. #: src/menu_events.cpp:1831
  5836. msgid "Debug mode not available in network games"
  5837. msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
  5838. #: src/menu_events.cpp:1838
  5839. msgid "Debug mode deactivated!"
  5840. msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
  5841. #: src/menu_events.cpp:1858
  5842. msgid "WARNING! Unsafe Lua Mode"
  5843. msgstr "DĖMESIO! Nesaugus Lua režimas"
  5844. #: src/menu_events.cpp:1859
  5845. msgid ""
  5846. "Executing Lua code in in this manner opens your computer to potential "
  5847. "security breaches from any malicious add-ons or other programs you may have "
  5848. "installed.\n"
  5849. "\n"
  5850. "Do not continue unless you really know what you are doing."
  5851. msgstr ""
  5852. #: src/menu_events.cpp:1864
  5853. msgid "Unsafe mode enabled!"
  5854. msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
  5855. #: src/menu_events.cpp:1913
  5856. msgid "Variable not found"
  5857. msgstr "Kintamasis nerastas"
  5858. #: src/menu_events.cpp:1959
  5859. #, fuzzy
  5860. msgid ""
  5861. "Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
  5862. "chaotic, or liminal."
  5863. msgstr ""
  5864. "Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
  5865. "chaotiškų arba prieblandos."
  5866. #: src/menu_events.cpp:1985
  5867. msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
  5868. msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus karius?"
  5869. #: src/menu_events.cpp:1999
  5870. msgid "Invalid unit type"
  5871. msgstr "Netinkamas kario tipas"
  5872. #: src/menu_events.cpp:2006
  5873. msgid "Invalid location"
  5874. msgstr "Netinkama vietovė"
  5875. #: src/menu_events.cpp:2079 src/menu_events.cpp:2105
  5876. msgid "prompt^Command:"
  5877. msgstr "Komanda:"
  5878. #: src/mouse_events.cpp:1190
  5879. #, fuzzy
  5880. msgid ""
  5881. "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
  5882. "recalls left."
  5883. msgstr ""
  5884. "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti karius."
  5885. #: src/mouse_events.cpp:1285
  5886. msgid "This unit has no usable weapons."
  5887. msgstr "Šis karys neturi tinkamų ginklų."
  5888. #: src/mp_game_settings.hpp:77
  5889. msgid "Independent"
  5890. msgstr "Nepriklausomas"
  5891. #: src/mp_game_settings.hpp:78
  5892. msgid "No Mirror"
  5893. msgstr "Be veidrodžio"
  5894. #: src/mp_game_settings.hpp:79
  5895. msgid "No Ally Mirror"
  5896. msgstr "Be veidrodinių draugų"
  5897. #: src/mp_ui_alerts.cpp:67
  5898. msgid "A game ($name|, $scenario|) has been created"
  5899. msgstr ""
  5900. #: src/mp_ui_alerts.cpp:68 src/mp_ui_alerts.cpp:82 src/mp_ui_alerts.cpp:96
  5901. #: src/mp_ui_alerts.cpp:165 src/mp_ui_alerts.cpp:176
  5902. msgid "Wesnoth"
  5903. msgstr "Vesnotas"
  5904. #: src/mp_ui_alerts.cpp:82
  5905. msgid "A player has joined"
  5906. msgstr "Žaidėjas prisijungė"
  5907. #: src/mp_ui_alerts.cpp:96
  5908. msgid "A player has left"
  5909. msgstr "Žaidėjas atsijungė"
  5910. #: src/mp_ui_alerts.cpp:165
  5911. msgid "Ready to start!"
  5912. msgstr "Pasiruošęs pradėti!"
  5913. #: src/mp_ui_alerts.cpp:176
  5914. msgid "Game has begun!"
  5915. msgstr "Žaidimas prasidėjo!"
  5916. #: src/mp_ui_alerts.cpp:186
  5917. msgid "$name has taken control"
  5918. msgstr "$name perėmė valdymą"
  5919. #: src/mp_ui_alerts.cpp:186
  5920. msgid "Turn changed"
  5921. msgstr "Pasikeitė ėjimas"
  5922. #: src/panic.cpp:42
  5923. #, fuzzy
  5924. msgid "Battle for Wesnoth"
  5925. msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
  5926. #: src/panic.cpp:43
  5927. msgid ""
  5928. "This may indicate an issue with your game configuration. If the problem "
  5929. "persists, contact the development team for technical support, including the "
  5930. "full contents of this message (copy with CTRL+C)."
  5931. msgstr ""
  5932. #: src/pathfind/pathfind.cpp:747
  5933. msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
  5934. msgstr "Rastas reljefas su judėjimo kaina mažesne nei 1."
  5935. #. TRANSLATORS: In networked games, this text is shown for other
  5936. #. clients, while they wait to receive the content of a global variable
  5937. #. from another player. This text will be embedded into a sentence.
  5938. #: src/persist_var.cpp:58
  5939. msgid "waiting for^a global variable"
  5940. msgstr ""
  5941. #: src/play_controller.cpp:248
  5942. msgid "time left for current turn"
  5943. msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
  5944. #: src/play_controller.cpp:250
  5945. msgid "current local time"
  5946. msgstr "dabartinis vietinis laikas"
  5947. #: src/play_controller.cpp:1020
  5948. msgid ""
  5949. "The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
  5950. "want to save your game?"
  5951. msgstr ""
  5952. "Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
  5953. "išsaugoti žaidimą?"
  5954. #: src/play_controller.cpp:1021
  5955. msgid "Error details:"
  5956. msgstr "Klaidos detalės:"
  5957. #: src/play_controller.cpp:1309
  5958. msgid "No objectives available"
  5959. msgstr "Nėra jokių tikslų"
  5960. #: src/playmp_controller.cpp:150
  5961. msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
  5962. msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
  5963. #: src/playmp_controller.cpp:263 src/playsingle_controller.cpp:347
  5964. msgid ""
  5965. "A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
  5966. "want to save the game?"
  5967. msgstr ""
  5968. "Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį "
  5969. "žaidimą?"
  5970. #: src/playmp_controller.cpp:265 src/playsingle_controller.cpp:349
  5971. #, fuzzy
  5972. msgid ""
  5973. "\n"
  5974. "Do you want to save the game?"
  5975. msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti šiame žaidime?"
  5976. #: src/playmp_controller.cpp:265 src/playsingle_controller.cpp:349
  5977. #, fuzzy
  5978. msgid ""
  5979. "This game has been ended.\n"
  5980. "Reason: "
  5981. msgstr "Žaidimas išsaugotas."
  5982. #: src/playmp_controller.cpp:368
  5983. msgid ""
  5984. "The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
  5985. "this could happen: this can occur if you or another player have modified "
  5986. "their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
  5987. "cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
  5988. "\n"
  5989. "Do you want to save an error log of your game?"
  5990. msgstr ""
  5991. "Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
  5992. "gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
  5993. "Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
  5994. "paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
  5995. "\n"
  5996. " Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
  5997. #: src/playmp_controller.cpp:411
  5998. msgid ""
  5999. "This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned "
  6000. "to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for "
  6001. "example."
  6002. msgstr ""
  6003. #: src/playsingle_controller.cpp:153
  6004. msgid "Game Error"
  6005. msgstr "Žaidimo klaida"
  6006. #: src/playsingle_controller.cpp:154
  6007. msgid ""
  6008. "This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know "
  6009. "what this message means, then most likely someone is cheating or someone "
  6010. "reloaded a corrupt game."
  6011. msgstr ""
  6012. "Šis daugelio žaidėjų žaidimas naudoja alternatyvų atsitiktinį režimą, jei "
  6013. "nežinote, ką reiškia šis pranešimas, greičiausiai kažkas sukčiauja arba "
  6014. "kažkas įkėlė sugadintą išsaugojimą."
  6015. #: src/playsingle_controller.cpp:312
  6016. msgid "The game is over."
  6017. msgstr "Žaidimas baigtas."
  6018. #: src/playsingle_controller.cpp:440
  6019. msgid "It is now $name|’s turn"
  6020. msgstr "Dabar $name| ėjimas"
  6021. #: src/playturn.cpp:277
  6022. msgid "Give control to their ally $player"
  6023. msgstr "Duoti kontrolę jų sąjungininkui $player"
  6024. #: src/playturn.cpp:286
  6025. msgid "Give control to observer $player"
  6026. msgstr "Duoti kontrolę stebėtojui $player"
  6027. #: src/playturn.cpp:291
  6028. msgid "Replace with AI"
  6029. msgstr "Pakeisti į DI"
  6030. #: src/playturn.cpp:292
  6031. msgid "Replace with local player"
  6032. msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
  6033. #: src/playturn.cpp:293
  6034. msgid "Set side to idle"
  6035. msgstr "Nustatyti pusę neveiklia"
  6036. #: src/playturn.cpp:294
  6037. msgid "Save and abort game"
  6038. msgstr "Įrašyti ir nutraukti žaidimą"
  6039. #: src/playturn.cpp:298
  6040. #, fuzzy
  6041. msgid ""
  6042. "$player who controlled side $side_drop has left the game. What do you want "
  6043. "to do?"
  6044. msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
  6045. #: src/quit_confirmation.cpp:59
  6046. msgid "Quit"
  6047. msgstr "Išjungti"
  6048. #: src/quit_confirmation.cpp:94
  6049. msgid "Do you really want to quit?"
  6050. msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
  6051. #: src/reports.cpp:164 src/savegame.cpp:418
  6052. msgid "Name: "
  6053. msgstr "Vardas: "
  6054. #: src/reports.cpp:185
  6055. msgid "Type: "
  6056. msgstr "Tipas: "
  6057. #: src/reports.cpp:205
  6058. msgid "Race: "
  6059. msgstr "Rasė: "
  6060. #: src/reports.cpp:224
  6061. msgid "Side: <b>$side_name</b> ($color_name)"
  6062. msgstr ""
  6063. #: src/reports.cpp:302
  6064. msgid "Trait: "
  6065. msgstr "Bruožas: "
  6066. #: src/reports.cpp:325
  6067. msgid "invisible: "
  6068. msgstr "nematomas: "
  6069. #: src/reports.cpp:326
  6070. msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
  6071. msgstr ""
  6072. "Šis karys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
  6073. "karių."
  6074. #: src/reports.cpp:329
  6075. msgid "slowed: "
  6076. msgstr "sulėtintas: "
  6077. #: src/reports.cpp:330
  6078. msgid ""
  6079. "This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
  6080. "attacking and its movement cost is doubled."
  6081. msgstr ""
  6082. "Šis karys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
  6083. "žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
  6084. #: src/reports.cpp:333
  6085. msgid "poisoned: "
  6086. msgstr "apnuodytas: "
  6087. #: src/reports.cpp:334
  6088. msgid ""
  6089. "This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
  6090. "to the poison in a village or from a friendly unit with the ‘cures’ "
  6091. "ability.\n"
  6092. "\n"
  6093. "Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
  6094. "1 HP."
  6095. msgstr ""
  6096. "Šis karys apnuodytas. Jis kas ėjimą praras 8 GT tol, kol nuo nuodų bus "
  6097. "pagydytas kaime ar draugiško kario su gebėjimu „atnuodija“.\n"
  6098. "\n"
  6099. "Vien tik nuodai negali užmušti kario. Nuodai nesumažins jo žemiau 1 GT."
  6100. #: src/reports.cpp:337
  6101. msgid "petrified: "
  6102. msgstr "suakmenėjęs: "
  6103. #: src/reports.cpp:338
  6104. msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
  6105. msgstr "Šis karys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
  6106. #: src/reports.cpp:416
  6107. msgid "Ability: "
  6108. msgstr "Gebėjimas: "
  6109. #: src/reports.cpp:418 src/reports.cpp:944
  6110. msgid " (inactive)"
  6111. msgstr " (neaktyvus)"
  6112. #: src/reports.cpp:478
  6113. msgid "Resistances: "
  6114. msgstr "Atsparumai: "
  6115. #: src/reports.cpp:480
  6116. msgid "(Att / Def)"
  6117. msgstr "(Puo / Gyn)"
  6118. #: src/reports.cpp:511
  6119. msgid "Experience Modifier: "
  6120. msgstr "Patirties modifikatorius: "
  6121. #: src/reports.cpp:562
  6122. msgid "Terrain: "
  6123. msgstr "Reljefas: "
  6124. #: src/reports.cpp:579
  6125. msgid "maximum^max."
  6126. msgstr "daug."
  6127. #: src/reports.cpp:579
  6128. msgid "minimum^min."
  6129. msgstr "maž."
  6130. #: src/reports.cpp:584
  6131. msgid "Defense: "
  6132. msgstr "Gynyba: "
  6133. #: src/reports.cpp:618 src/reports.cpp:619
  6134. #, fuzzy
  6135. msgid "vision:"
  6136. msgstr "matymas: "
  6137. #: src/reports.cpp:623 src/reports.cpp:624
  6138. #, fuzzy
  6139. msgid "jamming:"
  6140. msgstr "Įspėjimas: "
  6141. #: src/reports.cpp:653
  6142. msgid "Movement Costs:"
  6143. msgstr "Judėjimo kainos:"
  6144. #: src/reports.cpp:778 src/reports.cpp:1033 src/reports.cpp:1045
  6145. msgid "Weapon: "
  6146. msgstr "Ginklas: "
  6147. #: src/reports.cpp:779 src/reports.cpp:1034
  6148. msgid "Damage: "
  6149. msgstr "Žala: "
  6150. #: src/reports.cpp:783
  6151. msgid "Base damage: "
  6152. msgstr "Bazinė žala: "
  6153. #: src/reports.cpp:785 src/reports.cpp:819 src/reports.cpp:829
  6154. #, fuzzy
  6155. msgid "With specials: "
  6156. msgstr "Ginklų ypatybės: "
  6157. #: src/reports.cpp:788
  6158. msgid "Time of day: "
  6159. msgstr "Paros laikas: "
  6160. #: src/reports.cpp:792
  6161. msgid "Leadership: "
  6162. msgstr "Vadovavimas: "
  6163. #: src/reports.cpp:796
  6164. msgid "Slowed: "
  6165. msgstr "Sulėtintas: "
  6166. #: src/reports.cpp:800
  6167. msgid "Attacks: "
  6168. msgstr "Atakos: "
  6169. #: src/reports.cpp:804
  6170. #, fuzzy
  6171. msgid "Max swarm bonus: "
  6172. msgstr "Ėjimo premija: "
  6173. #: src/reports.cpp:805 src/reports.cpp:824
  6174. #, fuzzy
  6175. msgid "Swarm: "
  6176. msgstr "Pulkas:"
  6177. #: src/reports.cpp:806 src/reports.cpp:817 src/reports.cpp:828
  6178. msgid "Base attacks: "
  6179. msgstr "Bazinės atakos: "
  6180. #: src/reports.cpp:812
  6181. #, fuzzy
  6182. msgid "Specials: "
  6183. msgstr "Ginklų ypatybės: "
  6184. #: src/reports.cpp:822
  6185. msgid "Subject to swarm: "
  6186. msgstr ""
  6187. #: src/reports.cpp:849
  6188. msgid "Weapon range: "
  6189. msgstr "Ginklo nuotolis: "
  6190. #: src/reports.cpp:850
  6191. msgid "Damage type: "
  6192. msgstr "Žalos tipas: "
  6193. #: src/reports.cpp:851
  6194. msgid "Damage versus: "
  6195. msgstr "Žala prieš: "
  6196. #: src/reports.cpp:911
  6197. msgid "Accuracy:"
  6198. msgstr "Taiklumas:"
  6199. #: src/reports.cpp:916
  6200. msgid "Parry:"
  6201. msgstr "Atrėmimas:"
  6202. #: src/reports.cpp:942
  6203. msgid "Weapon special: "
  6204. msgstr "Ginklų ypatybės: "
  6205. #: src/reports.cpp:1017
  6206. msgid "weapon^None"
  6207. msgstr ""
  6208. #: src/reports.cpp:1046
  6209. msgid "Total damage"
  6210. msgstr "Bendra žala"
  6211. #: src/reports.cpp:1110
  6212. msgid "Attack"
  6213. msgid_plural "Attacks"
  6214. msgstr[0] "Ataka"
  6215. msgstr[1] "Atakos"
  6216. msgstr[2] "Atakų"
  6217. msgstr[3] "Ataka"
  6218. #. TRANSLATORS: This string is shown in the sidebar beneath the word "Attacks" when a unit can attack multiple times per turn
  6219. #: src/reports.cpp:1118
  6220. msgid "Remaining: $left/$max"
  6221. msgstr ""
  6222. #: src/reports.cpp:1122
  6223. #, fuzzy
  6224. msgid "This unit can attack multiple times per turn."
  6225. msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas."
  6226. #: src/reports.cpp:1213
  6227. #, fuzzy
  6228. msgid "Time of day schedule:"
  6229. msgstr "Paros laikas: "
  6230. #: src/reports.cpp:1263
  6231. #, fuzzy
  6232. msgid "Time of day:"
  6233. msgstr "Paros laikas: "
  6234. #: src/reports.cpp:1264 src/reports.cpp:1318
  6235. msgid "Lawful units: "
  6236. msgstr "Šviesos kariai: "
  6237. #: src/reports.cpp:1266 src/reports.cpp:1320
  6238. msgid "Neutral units: "
  6239. msgstr "Neutralūs kariai: "
  6240. #: src/reports.cpp:1267 src/reports.cpp:1321
  6241. msgid "Chaotic units: "
  6242. msgstr "Chaotiški kariai: "
  6243. #: src/reports.cpp:1269 src/reports.cpp:1323
  6244. msgid "Liminal units: "
  6245. msgstr "Prieblandos kariai: "
  6246. #: src/reports.cpp:1382
  6247. msgid "Turn Number"
  6248. msgstr "Ėjimo numeris"
  6249. #: src/reports.cpp:1384
  6250. msgid ""
  6251. "When the game reaches the number of turns indicated by the second number, it "
  6252. "will end."
  6253. msgstr ""
  6254. "Kai praeis antrame skaičiuje nurodytas ėjimų skaičius, žaidimas pasibaigs."
  6255. #: src/reports.cpp:1409
  6256. msgid "Gold"
  6257. msgstr "Auksas"
  6258. #: src/reports.cpp:1409
  6259. msgid ""
  6260. "The amount of gold currently available to recruit and maintain your army."
  6261. msgstr ""
  6262. "Auksas, kurį šiuo metu galite naudoti samdymui ir kariuomenės išlaikymui."
  6263. #: src/reports.cpp:1428
  6264. msgid "The fraction of known villages that your side has captured."
  6265. msgstr "Kaimų dalis, kurią užgrobė jūsų pusė."
  6266. #: src/reports.cpp:1428
  6267. msgid "Villages"
  6268. msgstr "Kaimai"
  6269. #: src/reports.cpp:1433
  6270. msgid "The total number of units on your side."
  6271. msgstr "Bendras karių kiekis jūsų pusėje."
  6272. #: src/reports.cpp:1433
  6273. msgid "Units"
  6274. msgstr "Kariai"
  6275. #: src/reports.cpp:1443
  6276. msgid ""
  6277. "The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
  6278. "first number is the amount of gold that will be deducted. It is equal to the "
  6279. "number of unit levels not supported by villages. The second is the total "
  6280. "cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, the "
  6281. "amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
  6282. msgstr ""
  6283. #: src/reports.cpp:1443
  6284. msgid "Upkeep"
  6285. msgstr "Išlaikymas"
  6286. #: src/reports.cpp:1480
  6287. #, fuzzy
  6288. msgid "Net Income"
  6289. msgstr "Pajamos"
  6290. #: src/reports.cpp:1480
  6291. msgid ""
  6292. "The net amount of gold you gain or lose each turn, taking into account "
  6293. "income from controlled villages and payment of upkeep."
  6294. msgstr ""
  6295. #: src/reports.cpp:1648
  6296. msgid "Observers:"
  6297. msgstr "Stebėtojai:"
  6298. #: src/reports.cpp:1690
  6299. msgid "Clock"
  6300. msgstr "Laikrodis"
  6301. #: src/reports.cpp:1701
  6302. msgid "Battery"
  6303. msgstr "Baterija"
  6304. #: src/reports.cpp:1729
  6305. msgid "Countdown until your turn automatically ends."
  6306. msgstr "Laikais iki jūsų ėjimo automatinės pabaigos."
  6307. #: src/reports.cpp:1729
  6308. msgid "Turn Countdown"
  6309. msgstr "Ėjimo laikmatis"
  6310. #: src/save_index.cpp:240
  6311. msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
  6312. msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
  6313. #: src/save_index.cpp:241
  6314. msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
  6315. msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
  6316. #. TRANSLATORS: This string is used as part of a filename, as in, "HttT-The Elves Besieged replay.gz"
  6317. #: src/save_index.cpp:261 src/savegame.cpp:566
  6318. msgid "replay"
  6319. msgstr "peržaidimas"
  6320. #: src/save_index.cpp:345 src/savegame.cpp:70 src/savegame.cpp:602
  6321. #: src/savegame.cpp:604
  6322. msgid "Auto-Save"
  6323. msgstr "Autoišsaugojimas"
  6324. #: src/savegame.cpp:204 src/savegame.cpp:208
  6325. msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
  6326. msgstr ""
  6327. "Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
  6328. #: src/savegame.cpp:255
  6329. msgid ""
  6330. "This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
  6331. "be loaded."
  6332. msgstr ""
  6333. "Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
  6334. #: src/savegame.cpp:263
  6335. msgid ""
  6336. "This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
  6337. "wish to try to load it?"
  6338. msgstr ""
  6339. "Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite "
  6340. "pabandyti jį įkelti?"
  6341. #: src/savegame.cpp:266 src/savegame.cpp:315
  6342. msgid "Load Game"
  6343. msgstr "Įkelti žaidimą"
  6344. #: src/savegame.cpp:315
  6345. msgid "Replays are not supported in multiplayer mode."
  6346. msgstr "Peržaidimai nepalaikomi daugelio žaidėjų režime."
  6347. #: src/savegame.cpp:322
  6348. msgid "This is not a multiplayer save."
  6349. msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas."
  6350. #: src/savegame.cpp:350
  6351. msgid "The game could not be saved: "
  6352. msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
  6353. #: src/savegame.cpp:418
  6354. msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
  6355. msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
  6356. #: src/savegame.cpp:419
  6357. msgid "Overwrite?"
  6358. msgstr "Perrašyti?"
  6359. #: src/savegame.cpp:427
  6360. msgid ""
  6361. "Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
  6362. msgstr ""
  6363. "Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome "
  6364. "pašalintį šį plėtinį."
  6365. #: src/savegame.cpp:475
  6366. msgid "Saved"
  6367. msgstr "Išsaugota"
  6368. #: src/savegame.cpp:475
  6369. msgid "The game has been saved."
  6370. msgstr "Žaidimas išsaugotas."
  6371. #: src/savegame.cpp:505 src/savegame.cpp:525
  6372. msgid "Could not write to file"
  6373. msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
  6374. #: src/savegame.cpp:560
  6375. msgid "Save Replay"
  6376. msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
  6377. #: src/savegame.cpp:584
  6378. msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
  6379. msgstr ""
  6380. "Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
  6381. "būdu."
  6382. #: src/savegame.cpp:632
  6383. msgid "Save Game"
  6384. msgstr "Išsaugoti žaidimą"
  6385. #: src/savegame.cpp:646
  6386. msgid "Game state is corrupted"
  6387. msgstr "Žaidimo būsena sugadinta"
  6388. #: src/serialization/parser.cpp:157
  6389. msgid "Unexpected characters at line start"
  6390. msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
  6391. #: src/serialization/parser.cpp:184
  6392. msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
  6393. msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui [$tag]"
  6394. #: src/serialization/parser.cpp:185
  6395. msgid "expected at $pos"
  6396. msgstr "tikėtasi $pos pozicijoje"
  6397. #: src/serialization/parser.cpp:186 src/serialization/parser.cpp:273
  6398. msgid "opened at $pos"
  6399. msgstr "atvertas $pos pozicijoje"
  6400. #: src/serialization/parser.cpp:204
  6401. msgid "Unterminated [element] tag"
  6402. msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
  6403. #: src/serialization/parser.cpp:220 src/serialization/parser.cpp:288
  6404. msgid "Invalid tag name"
  6405. msgstr "Netinkamas elemento vardas"
  6406. #: src/serialization/parser.cpp:226
  6407. msgid "Unterminated [+element] tag"
  6408. msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
  6409. #: src/serialization/parser.cpp:250
  6410. msgid "Invalid closing tag name"
  6411. msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
  6412. #: src/serialization/parser.cpp:256
  6413. msgid "Unterminated closing tag"
  6414. msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
  6415. #: src/serialization/parser.cpp:260
  6416. msgid "Unexpected closing tag"
  6417. msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
  6418. #: src/serialization/parser.cpp:272
  6419. msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
  6420. msgstr "Rastas netinkamas uždarantysis elementas [/$tag2] elementui [$tag1]"
  6421. #: src/serialization/parser.cpp:274
  6422. msgid "closed at $pos"
  6423. msgstr "užvertas $pos pozicijoje"
  6424. #: src/serialization/parser.cpp:310 src/serialization/parser.cpp:326
  6425. msgid "Empty variable name"
  6426. msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
  6427. #: src/serialization/parser.cpp:318
  6428. msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
  6429. msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
  6430. #: src/serialization/parser.cpp:365 src/serialization/parser.cpp:405
  6431. msgid "Unterminated quoted string"
  6432. msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
  6433. #: src/serialization/parser.cpp:472
  6434. msgid "at $pos"
  6435. msgstr "$pos pozicijoje"
  6436. #: src/serialization/parser.cpp:485
  6437. msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
  6438. msgstr "Reikšmė: „$value“ Ankstesnė: „$previous_value“"
  6439. #: src/serialization/string_utils.cpp:544
  6440. msgid "prefix_milli^m"
  6441. msgstr "m"
  6442. #: src/serialization/string_utils.cpp:545
  6443. msgid "prefix_micro^µ"
  6444. msgstr "µ"
  6445. #: src/serialization/string_utils.cpp:546
  6446. msgid "prefix_nano^n"
  6447. msgstr "n"
  6448. #: src/serialization/string_utils.cpp:547
  6449. msgid "prefix_pico^p"
  6450. msgstr "p"
  6451. #: src/serialization/string_utils.cpp:548
  6452. msgid "prefix_femto^f"
  6453. msgstr "f"
  6454. #: src/serialization/string_utils.cpp:549
  6455. msgid "prefix_atto^a"
  6456. msgstr "a"
  6457. #: src/serialization/string_utils.cpp:550
  6458. msgid "prefix_zepto^z"
  6459. msgstr "z"
  6460. #: src/serialization/string_utils.cpp:551
  6461. msgid "prefix_yocto^y"
  6462. msgstr "y"
  6463. #: src/serialization/string_utils.cpp:563
  6464. msgid "prefix_kibi^K"
  6465. msgstr "K"
  6466. #: src/serialization/string_utils.cpp:564
  6467. msgid "prefix_kilo^k"
  6468. msgstr "k"
  6469. #: src/serialization/string_utils.cpp:566
  6470. msgid "prefix_mega^M"
  6471. msgstr "M"
  6472. #: src/serialization/string_utils.cpp:567
  6473. msgid "prefix_giga^G"
  6474. msgstr "G"
  6475. #: src/serialization/string_utils.cpp:568
  6476. msgid "prefix_tera^T"
  6477. msgstr "T"
  6478. #: src/serialization/string_utils.cpp:569
  6479. msgid "prefix_peta^P"
  6480. msgstr "P"
  6481. #: src/serialization/string_utils.cpp:570
  6482. msgid "prefix_exa^E"
  6483. msgstr "E"
  6484. #: src/serialization/string_utils.cpp:571
  6485. msgid "prefix_zetta^Z"
  6486. msgstr "Z"
  6487. #: src/serialization/string_utils.cpp:572
  6488. msgid "prefix_yotta^Y"
  6489. msgstr "Y"
  6490. #: src/serialization/string_utils.cpp:586
  6491. msgid "infix_binary^i"
  6492. msgstr "i"
  6493. #: src/synced_commands.cpp:410
  6494. #, fuzzy
  6495. msgid "(unknown player)"
  6496. msgstr "Nežinoma era"
  6497. #: src/synced_commands.cpp:415
  6498. msgid "The :$command debug command was used during $player’s turn"
  6499. msgstr ":$command derinimo komanda buvo panaudota per žaidėjo $player ėjimą"
  6500. #: src/synced_commands.cpp:423
  6501. msgid ""
  6502. "A player used a debug command during the game. If this is unexpected, it is "
  6503. "possible the player in question is cheating."
  6504. msgstr ""
  6505. "Žaidimo metu žaidėjas panaudojo derinimo komandą. Jei tai netikėta, gali "
  6506. "būti kad tas žaidėjas sukčiauja."
  6507. #: src/synced_commands.cpp:425
  6508. msgid "Details:"
  6509. msgstr "Detalės:"
  6510. #: src/synced_commands.cpp:428
  6511. msgid "Do you wish to save the game before continuing?"
  6512. msgstr "Ar norite išsaugoti žaidimą prieš tęsiant?"
  6513. #: src/synced_commands.cpp:430
  6514. msgid "Debug Command Used"
  6515. msgstr "Panaudota derinimo komanda"
  6516. #: src/synced_commands.cpp:536
  6517. msgid "A unit was created using debug mode during $player’s turn"
  6518. msgstr ""
  6519. "Per žaidėjo $player ėjimą buvo sukurtas karys naudojant derinimo režimą"
  6520. #: src/synced_user_choice.cpp:330
  6521. #, fuzzy
  6522. msgid "waiting for $desc from side $sides"
  6523. msgid_plural "waiting for $desc from sides $sides"
  6524. msgstr[0] "laukiama $desc iš žaidėjo $sides"
  6525. msgstr[1] "laukiama $desc iš žaidėjo $sides"
  6526. msgstr[2] "laukiama $desc iš žaidėjo $sides"
  6527. msgstr[3] "laukiama $desc iš žaidėjo $sides"
  6528. #. TRANSLATORS: In networked games, this text is shown for other clients,
  6529. #. while they wait for an action from another player.
  6530. #. This text will be embedded into a sentence.
  6531. #: src/synced_user_choice.hpp:42
  6532. msgid "waiting for^input"
  6533. msgstr ""
  6534. #. TRANSLATORS: $color_id is the internal identifier of a side color, for example, 'lightred'.
  6535. #. Translate the quotation marks only; leave "color_id" untranslated, as it's a variable name.
  6536. #: src/team.cpp:994
  6537. msgid "“$color_id”"
  6538. msgstr ""
  6539. #: src/terrain/terrain.cpp:192
  6540. msgid "Allied village"
  6541. msgstr "Draugų kaimas"
  6542. #: src/terrain/terrain.cpp:197
  6543. msgid "Enemy village"
  6544. msgstr "Priešų kaimas"
  6545. #: src/terrain/terrain.cpp:202
  6546. msgid "Owned village"
  6547. msgstr "Nuosavas kaimas"
  6548. #: src/theme.cpp:314
  6549. msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
  6550. msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
  6551. #: src/theme.cpp:557 src/theme.cpp:562
  6552. msgid "Hotkey(s): "
  6553. msgstr "Spartieji klavišai: "
  6554. #: src/time_of_day.cpp:45
  6555. #, fuzzy
  6556. msgid "Stub Time of Day"
  6557. msgstr "Paros laikas"
  6558. #: src/time_of_day.cpp:46
  6559. msgid "This Time of Day is only a Stub!"
  6560. msgstr ""
  6561. #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6562. #: src/units/attack_type.cpp:434
  6563. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
  6564. msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
  6565. msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
  6566. msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
  6567. msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
  6568. msgstr[3] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
  6569. #: src/units/attack_type.cpp:443
  6570. msgid "$number damage"
  6571. msgid_plural "$number damage"
  6572. msgstr[0] "$number žalos"
  6573. msgstr[1] "$number žalos"
  6574. msgstr[2] "$number žalos"
  6575. msgstr[3] "$number žalos"
  6576. #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6577. #: src/units/attack_type.cpp:452
  6578. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strike"
  6579. msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strikes"
  6580. msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgis"
  6581. msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgiai"
  6582. msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgių"
  6583. msgstr[3] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgis"
  6584. #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6585. #: src/units/attack_type.cpp:461
  6586. msgid "$number strike"
  6587. msgid_plural "$number strikes"
  6588. msgstr[0] "$number smūgis"
  6589. msgstr[1] "$number smūgiai"
  6590. msgstr[2] "$number smūgių"
  6591. msgstr[3] "$number smūgis"
  6592. #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6593. #: src/units/attack_type.cpp:470
  6594. msgid "$number| accuracy"
  6595. msgstr "$number| taiklumas"
  6596. #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6597. #: src/units/attack_type.cpp:477
  6598. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> accuracy"
  6599. msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> taiklumas"
  6600. #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6601. #: src/units/attack_type.cpp:484
  6602. msgid "$number parry"
  6603. msgstr "$number atrėmimas"
  6604. #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6605. #: src/units/attack_type.cpp:491
  6606. #, fuzzy
  6607. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> parry"
  6608. msgstr "per ėjimą"
  6609. #. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement_used, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6610. #: src/units/attack_type.cpp:498
  6611. msgid "$number movement point"
  6612. msgid_plural "$number movement points"
  6613. msgstr[0] "$number judėjimo taškas"
  6614. msgstr[1] "$number judėjimo taškai"
  6615. msgstr[2] "$number judėjimo taškų"
  6616. msgstr[3] "$number judėjimo taškas"
  6617. #. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement_used, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
  6618. #: src/units/attack_type.cpp:507
  6619. #, fuzzy
  6620. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement point"
  6621. msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> movement points"
  6622. msgstr[0] "per ėjimą"
  6623. msgstr[1] "per ėjimą"
  6624. msgstr[2] "per ėjimą"
  6625. msgstr[3] "per ėjimą"
  6626. #: src/units/helper.cpp:52
  6627. msgid "Level: "
  6628. msgstr "Lygis: "
  6629. #: src/units/helper.cpp:55
  6630. #, fuzzy
  6631. msgid "Advancements:"
  6632. msgstr "Netobulėja"
  6633. #: src/units/helper.cpp:68
  6634. msgid "No advancement"
  6635. msgstr "Netobulėja"
  6636. #: src/units/types.cpp:914
  6637. msgid "female^lawful"
  6638. msgstr "šviesi"
  6639. #: src/units/types.cpp:915
  6640. msgid "female^neutral"
  6641. msgstr "neutrali"
  6642. #: src/units/types.cpp:916
  6643. msgid "female^chaotic"
  6644. msgstr "chaotiška"
  6645. #: src/units/types.cpp:917
  6646. msgid "female^liminal"
  6647. msgstr "prieblandos"
  6648. #: src/units/types.hpp:182
  6649. msgid "lawful"
  6650. msgstr "šviesus"
  6651. #: src/units/types.hpp:183
  6652. msgid "neutral"
  6653. msgstr "neutralus"
  6654. #: src/units/types.hpp:184
  6655. msgid "chaotic"
  6656. msgstr "chaotiškas"
  6657. #: src/units/types.hpp:185
  6658. msgid "liminal"
  6659. msgstr "prieblandos"
  6660. #: src/units/unit.cpp:1874
  6661. msgid "$attack_list|: $effect_description"
  6662. msgstr "$attack_list|: $effect_description"
  6663. #: src/units/unit.cpp:1880
  6664. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> HP"
  6665. msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> GT"
  6666. #: src/units/unit.cpp:1890
  6667. #, fuzzy
  6668. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> move"
  6669. msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> moves"
  6670. msgstr[0] "per ėjimą"
  6671. msgstr[1] "per ėjimą"
  6672. msgstr[2] "per ėjimą"
  6673. msgstr[3] "per ėjimą"
  6674. #: src/units/unit.cpp:1896
  6675. #, fuzzy
  6676. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> vision"
  6677. msgstr "per ėjimą"
  6678. #: src/units/unit.cpp:1900
  6679. #, fuzzy
  6680. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> jamming"
  6681. msgstr "per ėjimą"
  6682. #: src/units/unit.cpp:1905
  6683. #, fuzzy
  6684. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> XP to advance"
  6685. msgstr "per ėjimą"
  6686. #: src/units/unit.cpp:1909
  6687. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attack per turn"
  6688. msgid_plural ""
  6689. "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attacks per turn"
  6690. msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ataka per ėjimą"
  6691. msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> atakos per ėjimą"
  6692. msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> atakų per ėjimą"
  6693. msgstr[3] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ataka per ėjimą"
  6694. #: src/units/unit.cpp:1916
  6695. #, fuzzy
  6696. msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
  6697. msgstr "per ėjimą"
  6698. #: src/units/unit.cpp:2337
  6699. msgid "$effect_description per level"
  6700. msgstr "$effect_description lygiui"
  6701. #. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of Wesnoth
  6702. #: src/utils/irdya_datetime.cpp:59
  6703. msgid "$year BW"
  6704. msgstr "$year PV"
  6705. #. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth
  6706. #: src/utils/irdya_datetime.cpp:62
  6707. msgid "$year YW"
  6708. msgstr "$year VM"
  6709. #. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth
  6710. #: src/utils/irdya_datetime.cpp:65
  6711. msgid "$year BF"
  6712. msgstr ""
  6713. #. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesnoth
  6714. #: src/utils/irdya_datetime.cpp:68
  6715. msgid "$year AF"
  6716. msgstr ""
  6717. #: src/wesnothd_connection.cpp:418
  6718. msgid "Disconnected from server."
  6719. msgstr "Atsijungta nuo serverio."
  6720. #: src/whiteboard/manager.cpp:1117
  6721. msgid "SHOW ALL allies’ plans"
  6722. msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus"
  6723. #: src/whiteboard/manager.cpp:1118
  6724. msgid "HIDE ALL allies’ plans"
  6725. msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus"
  6726. #: src/whiteboard/manager.cpp:1132
  6727. msgid "Show plans for $player"
  6728. msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus"
  6729. #: src/whiteboard/manager.cpp:1134
  6730. msgid "Hide plans for $player"
  6731. msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
  6732. #: src/whiteboard/manager.cpp:1137
  6733. msgid "Whiteboard Options"
  6734. msgstr "Lentos nustatymai"
  6735. #~ msgid "Graphics scaling options"
  6736. #~ msgstr "Grafikos mastelio keitimo parinktys"
  6737. #~ msgid "Show haloing effects"
  6738. #~ msgstr "Rodyti aureolės efektus"
  6739. #~ msgid "Show special unit graphical effects"
  6740. #~ msgstr "Rodyti specialius karių grafinius efektus"
  6741. #~ msgid "Joystick support"
  6742. #~ msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
  6743. #~ msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
  6744. #~ msgstr "Vairalazdė: vairalazdės numeris X-ašies slinkimui"
  6745. #~ msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
  6746. #~ msgstr "Vairalazdė: numeris X-ašies slinkimui"
  6747. #~ msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
  6748. #~ msgstr "Vairalazdė: vairalazdės numeris Y-ašies slinkimui"
  6749. #~ msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
  6750. #~ msgstr "Vairalazdė: numeris Y-ašies slinkimui"
  6751. #~ msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
  6752. #~ msgstr "Vairalazdė: slinkimo lazdos mirties zona"
  6753. #~ msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
  6754. #~ msgstr "Vairalazdė: žymeklio X-ašies vairalazdės numeris"
  6755. #~ msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
  6756. #~ msgstr "Vairalazdė: žymeklio X-ašies numeris"
  6757. #~ msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
  6758. #~ msgstr "Vairalazdė: žymeklio Y-ašies vairalazdės numeris"
  6759. #~ msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
  6760. #~ msgstr "Vairalazdė: žymeklio Y-ašies numeris"
  6761. #~ msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
  6762. #~ msgstr "Vairalazdė: žymeklio lazdos mirties zona"
  6763. #~ msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
  6764. #~ msgstr "Vairalazdė: pelės X-ašies vairalazdės numeris"
  6765. #~ msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
  6766. #~ msgstr "Vairalazdė: pelės X-ašies numeris"
  6767. #~ msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
  6768. #~ msgstr "Vairalazdė: pelės Y-ašies vairalazdės numeris"
  6769. #~ msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
  6770. #~ msgstr "Vairalazdė: pelės Y-ašies numeris"
  6771. #~ msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
  6772. #~ msgstr "Vairalazdė: pelės lazdos mirties zona"
  6773. #~ msgid "Asturian Translation"
  6774. #~ msgstr "Astūrų vertimas"
  6775. #~ msgid "Friulian Translation"
  6776. #~ msgstr "Friulų vertimas"
  6777. #~ msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
  6778. #~ msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
  6779. #~ msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
  6780. #~ msgstr "(Pastaba: naujame kode turėtumėte naudoti $replacement)"
  6781. #~ msgid "theme^Classic"
  6782. #~ msgstr "Klasikinė"
  6783. #~ msgid "The classic, pre-1.12 theme"
  6784. #~ msgstr "Klasikinė tema (prieš 1.12)"
  6785. #~ msgid "gold"
  6786. #~ msgstr "auksas"
  6787. #~ msgid "villages"
  6788. #~ msgstr "kaimai"
  6789. #~ msgid "units"
  6790. #~ msgstr "kariai"
  6791. #~ msgid "upkeep"
  6792. #~ msgstr "išlaikymas"
  6793. #~ msgid "income"
  6794. #~ msgstr "pajamos"
  6795. #~ msgid "statuspanel^level"
  6796. #~ msgstr "lygis"
  6797. #, fuzzy
  6798. #~ msgid "statuspanel^moves"
  6799. #~ msgstr "lyg"
  6800. #, fuzzy
  6801. #~ msgid "statuspanel^terrain def."
  6802. #~ msgstr "lyg"
  6803. #~ msgid "No Saved Games"
  6804. #~ msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
  6805. #~ msgid "There are no save files to load"
  6806. #~ msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti"
  6807. #~ msgid "Base Terrain: "
  6808. #~ msgstr "Bazinis reljefas: "
  6809. #~ msgid "Movement properties: "
  6810. #~ msgstr "Judėjimo savybės: "
  6811. #~ msgid "Defense properties: "
  6812. #~ msgstr "Gynybos savybės: "
  6813. #~ msgid "Level"
  6814. #~ msgstr "Lygis"
  6815. #~ msgid "Advances from: "
  6816. #~ msgstr "Tobulėja iš: "
  6817. #~ msgid "Advances to: "
  6818. #~ msgstr "Tobulėja į: "
  6819. #~ msgid "Base unit: "
  6820. #~ msgstr "Bazinis karys: "
  6821. #~ msgid "Base units: "
  6822. #~ msgstr "Baziniai kariai: "
  6823. #~ msgid "Variations: "
  6824. #~ msgstr "Variantai: "
  6825. #~ msgid "Traits"
  6826. #~ msgstr "Bruožai"
  6827. #~ msgid "Abilities: "
  6828. #~ msgstr "Gebėjimai: "
  6829. #~ msgid "Ability Upgrades: "
  6830. #~ msgstr "Gebėjimų patobulinimai: "
  6831. #, fuzzy
  6832. #~ msgid "HP:"
  6833. #~ msgstr "GT"
  6834. #~ msgid "Moves:"
  6835. #~ msgstr "Žingsniai:"
  6836. #, fuzzy
  6837. #~ msgid "Vision:"
  6838. #~ msgstr "Matymas:"
  6839. #, fuzzy
  6840. #~ msgid "Jamming:"
  6841. #~ msgstr "Įspėjimas: "
  6842. #~ msgid "Cost:"
  6843. #~ msgstr "Kaina:"
  6844. #, fuzzy
  6845. #~ msgid "Alignment:"
  6846. #~ msgstr "Prigimtis: "
  6847. #~ msgid "Required XP:"
  6848. #~ msgstr "Reikalingi PT:"
  6849. #~ msgid "unit help^Attacks"
  6850. #~ msgstr "Atakos"
  6851. #~ msgid "unit help^Name"
  6852. #~ msgstr "Pavadinimas"
  6853. #~ msgid "Strikes"
  6854. #~ msgstr "Smūgiai"
  6855. #~ msgid "Range"
  6856. #~ msgstr "Nuotolis"
  6857. #~ msgid "Type"
  6858. #~ msgstr "Tipas"
  6859. #, fuzzy
  6860. #~ msgid "Special"
  6861. #~ msgstr "Ginklų ypatybės: "
  6862. #~ msgid "Resistances"
  6863. #~ msgstr "Atsparumai"
  6864. #~ msgid "Attack Type"
  6865. #~ msgstr "Atakos tipas"
  6866. #~ msgid "Resistance"
  6867. #~ msgstr "Atsparumas"
  6868. #~ msgid "Terrain Modifiers"
  6869. #~ msgstr "Reljefo modifikatoriai"
  6870. #~ msgid "Terrain"
  6871. #~ msgstr "Reljefas"
  6872. #~ msgid "Defense"
  6873. #~ msgstr "Gynyba"
  6874. #~ msgid "Movement Cost"
  6875. #~ msgstr "Judėjimo kaina"
  6876. #~ msgid "Defense Cap"
  6877. #~ msgstr "Gynybos lubos"
  6878. #~ msgid "Vision Cost"
  6879. #~ msgstr "Matymo kaina"
  6880. #~ msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
  6881. #~ msgstr "[all|<komanda>]"
  6882. #~ msgid "aliases:"
  6883. #~ msgstr "sinonimai:"
  6884. #~ msgid "do not translate the on/off/full^[<side> [on/off/full]]"
  6885. #~ msgstr "[<pusė> [on/off/full]]"
  6886. #~ msgid "Show fps."
  6887. #~ msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
  6888. #~ msgid " replay"
  6889. #~ msgstr " peržaidimas"