wesnoth-lt/l.lt.po

2332 行
82 KiB
Plaintext
Raw Blame 履歴

このファイルには曖昧(ambiguous)なUnicode文字が含まれています

このファイルには、他の文字と見間違える可能性があるUnicode文字が含まれています。 それが意図的なものと考えられる場合は、この警告を無視して構いません。 それらの文字を表示するにはエスケープボタンを使用します。

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-25 18:18 UTC\n"
"PO-Revision-Date: 2019-01-21 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
msgid "Liberty"
msgstr "Laisvė"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:19
msgid "Peasant"
msgstr "Valstietis"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
msgid "Normal"
msgstr "Normalu"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:20
msgid "Outlaw"
msgstr "Nusikaltėlis"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
msgid "Difficult"
msgstr "Sudėtinga"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:21
msgid "Fugitive"
msgstr "Bėglys"
#. [campaign]: id=Liberty
#. Yes, that is "marchlanders", not "marshlanders".
#. "marchlander" is archaic English for an inhabitant of a border region.
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:26
msgid ""
"As the shadow of civil war lengthens across Wesnoth, a band of hardy "
"marchlanders revolts against the tyranny of Queen Asheviere. To win their "
"way to freedom, they must defeat not just the trained blades of Wesnothian "
"troops but darker foes including orcs and undead.\n"
"\n"
msgstr ""
"Per Vesnoto žemes besidriekiant pilietinio karo šešėliui, saujelė tvirtų "
"vyrų iš pelkėtų vakarinių vietovių sukyla prieš karalienės Aševierės "
"tironiją. Kad iškovotų sau laisvę, jiems teks nugalėti ne tik apmokytus "
"Vesnoto karius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir nemirėlius.\n"
"\n"
#. [campaign]: id=Liberty
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28
#, fuzzy
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgstr "(Naujoko lygis, 8 scenarijai)"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:31
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijos kūrimas"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:37
msgid "Prose-doctoring and preparation for mainline"
msgstr "Prozos tvarkymas ir paruošimas publikavimui"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:43
msgid "Campaign Maintenance"
msgstr "Kampanijos priežiūra"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:54
msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafikos kūrimas"
#. [scenario]: id=01_The_Raid
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:4
msgid "The Raid"
msgstr "Užpuolimas"
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:15
msgid "Dallben"
msgstr "Dalbenas"
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"In the Era of Turmoil, during the reign of King Garard II, the border towns "
"of Delwyn and Dallben in the Province of Annuvin grew increasingly "
"dissatisfied with the Kings rule. Being preoccupied with the great wars, "
"the King was unable to send adequate forces to protect the frontier."
msgstr ""
"Neramumų laikmečiu, valdant karaliui Garardui II, pasienio miestuose Delvyne "
"ir Dalbene Anuvino provincijoje pasitenkinimas karaliaus valdymu vis mažėjo. "
"Karalius buvo užsiėmęs didžiaisiais karais ir nesugebėjo parūpinti pasienio "
"gyventojams reikalingos apsaugos."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:24
msgid ""
"Though untrained in wielding proper military weapons, the hardy people of "
"the Western Marches were at home in the forests and swamps, and learned to "
"use their simple slings and clubs to great effect. They established their "
"own trading routes and pacts of mutual defense, quickly becoming self-"
"reliant against the raiding orc hordes."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:28
msgid ""
"The people of Annuvin eventually established a form of independence, content "
"with the lack of aid — or interference — from the King. Queen Asheviere, "
"however, had other plans for her husband and the “ill-suited” self-rule of "
"the countryfolk."
msgstr ""
#. [side]: type=Bandit_Peasant, id=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:40
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:20
msgid "Baldras"
msgstr "Baldras"
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:70
msgid "Fal Khag"
msgstr "Fal Khagas"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna
#. [side]: type=Goblin Pillager, id=Fal Khag
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:76
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:135
msgid "Orcs"
msgstr "Orkai"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:99
msgid "Defeat all of the Goblin marauders"
msgstr "Nugalėkite visus goblinų plėšikus"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:103
msgid "Goblins reach the village of Dallben"
msgstr "Goblinai pasiekia Dalbeno kaimą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:107
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:76
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:136
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:97
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:118
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:141
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:188
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:258
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:433
msgid "Death of Baldras"
msgstr "Baldro mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:111
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:80
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:140
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:101
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:122
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:145
msgid "Death of Harper"
msgstr "Harperio mirtis"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:151
msgid "Gatrakh"
msgstr "Gatrakhas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:152
msgid "Thurg"
msgstr "Turgas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:155
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:160
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:165
msgid "Krung"
msgstr "Krungas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:156
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:161
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:166
msgid "Gorokh"
msgstr "Gorokhas"
#. [message]: speaker=Fal Khag
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:188
msgid ""
"I long to burn human cities, but until our great chieftains provide us with "
"sufficient forces we must look to these villagers to feed our wolves and "
"slake the thirst of our blades."
msgstr ""
"Svajoju degint žmonių miestus, bet kol didieji vadai nedavė mums pakankamai "
"jėgų, tenka malšinti vilkų alkį ir ašmenų troškulį šitais kaimiečiais."
#. [message]: speaker=Fal Khag
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:192
msgid ""
"Ride, you worms, I want to finish our raid before the hunting party returns "
"to the human village."
msgstr ""
"Jokit, kirmėlės, aš noriu užbaigti reidą kol dar į kaimą nesugrįžo "
"medžiokliai."
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:201
msgid "Jalak"
msgstr "Džalakas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:202
msgid "Delurin"
msgstr "Delurinas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:203
msgid "Red"
msgstr "Redas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:204
msgid "Ordo"
msgstr "Ordo"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:205
msgid "Novus"
msgstr "Novus"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:206
msgid "Teneor"
msgstr "Teneoras"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:207
msgid "Kembe"
msgstr "Kembe"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:208
msgid "Treagh"
msgstr "Treaghas"
#. [unit]: type=Footpad_Peasant, id=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:215
msgid "Harper"
msgstr "Harperis"
#. [message]: speaker=Red
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:241
msgid ""
"Look, goblin riders approach! You were right, they were going to raid "
"Dallben while we were gone."
msgstr ""
"Žiūrėkit, artėja raitieji goblinai! Tu buvai teisus, jie ruošėsi užpulti "
"Dalbeną kol mūsų nebus."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:245
msgid ""
"We must stop them before they reach the village. Damn the crown, they have "
"long since forgotten about us out here."
msgstr ""
"Reikia neleisti jiems pasiekti kaimą. Po velnių tą karūną, jie jau seniai "
"pamiršo, kad mes čia esam."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:249
msgid ""
"That goblin leader is heading full-speed straight for Dallben. But well "
"need to chase them all down if were going to stop them."
msgstr ""
"Anas goblinų vadas visu greičiu skuodžia tiesiai į Dalbeną. Bet jei norim "
"juos sustabdyti, teks sugaudyti juos visus."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:253
msgid ""
"Do it. Try to hold them back until us old-timers can get there and finish "
"them off."
msgstr ""
"Taip ir darykit. Pabandykit juos sulaikyti kol mes, senimas, nesugrįšim jų "
"pribaigti."
#. [message]: speaker=Baldras
#. Some languages, including Norwegian and Old English, don't
#. have a single word for "uncle", dividing it into
#. mother's-brother vs. father's-brother. Baldras is
#. Harper's mother's brother. In some human societies,
#. including the Navaho and Akan, this would give him a
#. special responsibility for the boy.
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:263
msgid ""
"And Harper... dont get yourself killed. Im responsible for you now that "
"your father is gone, and I wont dishonor his memory by breaking my promise "
"to keep you safe."
msgstr ""
"Ir Harperi... Nesileisk užmušamas. Dabar, kai tavo tėvo nebėra, aš už tave "
"atsakingas ir neketinu paniekinti jo atminimą, sulaužydamas priesaiką tave "
"prižiūrėti."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:267
msgid "... I know... All right now, lets stop these goblins!"
msgstr "... Žinau... O dabar sustabdykime šituos goblinus!"
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:300
msgid ""
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
"more today... yet Weldyn does nothing!"
msgstr ""
"Mes vos sugebame išgyventi orkų antpuolius. Praeitą savaitę netekome dviejų "
"vyrų, šiandien netekome dar... Tuo tarpu Veldynas nedaro nieko!"
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:307
msgid ""
"We are barely able to survive these orc raids. We lost two men last week, "
"more could have died today... yet Weldyn does nothing!"
msgstr ""
"Mes vos sugebame išgyventi orkų antpuolius. Praeitą savaitę netekome dviejų "
"vyrų, dar keli galėjo žūti šiandieną... Tuo tarpu Veldynas nedaro nieko!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:313
msgid ""
"The King stopped sending patrols out here once the war started. Once that "
"happened, the burden fell to us. We are citizens of Wesnoth, and as long as "
"her banner flies we will resist the horde."
msgstr ""
"Karalius nustojo siųsti čia patrulius kai prasidėjo karas. Kad jau taip "
"nutiko, našta tenka mums. Mes Vesnoto piliečiai, ir kol plazda mūsų vėliava, "
"laikysimės prieš užpuolikus."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:317
msgid "The banner will fly over a ghost town if help does not come soon."
msgstr ""
"Jeigu greitai neatvyks pagalba, vėliava plevėsuos virš miesto-vaiduoklio."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:347
msgid ""
"Theyre getting closer to our village! What about the town guards, can they "
"help us?"
msgstr ""
"Jie artėja prie mūsų miestelio! Kaip miesto sargyba? Ar jie gali mums padėti?"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:351
msgid ""
"Theyll come out when they see those riders, or us, approaching, but there "
"arent many of them... I wouldnt count on them being able to protect the "
"village alone for long."
msgstr ""
"Jie išeis, kai pamatys artėjančius raitelius — arba mus — bet jų nėra "
"daug... Nesitikėčiau, kad jie gali ilgai ginti kaimą."
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:364
msgid "Remald"
msgstr "Remaldas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:365
msgid "Wolmas"
msgstr "Volmas"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:370
msgid "Jasken"
msgstr "Džaskenas"
#. [message]: speaker=Wolmas
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:377
msgid "Whats happening here? Why are you running like mad, $unit.name|?"
msgstr "Kas čia darosi? Kodėl leki kaip pamišęs, $unit.name|?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:381
msgid "Goblin riders on the hunt. We must not let any of them to the village!"
msgstr "Raitieji goblinai medžioja. Negalime įsileisti nė vieno į kaimą!"
#. [message]: speaker=Wolmas
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:388
msgid "Look! Goblin riders are on the hunt — and heading right for Dallben!"
msgstr "Žiūrėkit! Raitieji goblinai medžioja — ir taikosi tiesiai į Dalbeną!"
#. [message]: speaker=Remald
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:392
msgid "Halt!"
msgstr "Stot!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:412
msgid ""
"The goblins reached the village! There will surely be nothing left when they "
"are done pillaging it."
msgstr ""
"Goblinai prasibrovė į miestą! Po to, kai jie jį apiplėš, ten tikrai neliks "
"akmens ant akmens."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:425
msgid ""
"None remarked on the passing of the tiny, isolated frontier town. It was but "
"a harbinger of the evil to come under the tyranny of Asheviere."
msgstr ""
"Niekas nepasigedo dingusio mažo, atokaus pasienio miestelio. Tai tebuvo tik "
"pranašas to blogio, kurį nešė artėjanti Aševierės tironija."
#. [scenario]: id=02_Civil_Disobedience
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:4
msgid "Civil Disobedience"
msgstr "Civilinis nepaklusnumas"
#. [side]: type=Bandit, id=Baldras
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana
#. [side]: type=Highwayman, id=Baldras
#. [side]
#. [side]: type=General, id=Lord Maddock
#. [side]: type=Bandit_Peasant, id=Baldras
#. [side]: type=Shadow Lord, id=Helicrom
#. [side]: type=Rogue, id=Hans
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:26
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:63
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:38
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:67
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:37
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:57
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:35
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:91
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:56
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:76
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:50
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:147
msgid "Rebels"
msgstr "Sukilėliai"
#. [side]: type=Cavalier, id=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:35
msgid "Tarwen"
msgstr "Tarvenas"
#. [side]: type=General, id=Dommel
#. [side]: type=General, id=Kestrel
#. [side]: type=Cavalier, id=Tarwen
#. [side]: type=Shock Trooper, id=Linneus
#. [side]: type=Lieutenant, id=Archarel
#. [side]: type=Master Bowman, id=Quentin
#. [side]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:41
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:78
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:48
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:64
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:93
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:111
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:90
msgid "Asheviere"
msgstr "Aševierė"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:72
msgid "Kill the Wesnoth army captain, Tarwen"
msgstr "Nugalėkite Vesnoto armijos kapitoną, Tarveną"
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:123
msgid "Look, riders approach."
msgstr "Žiūrėk, artėja raiteliai."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:127
msgid "Stand fast, nephew."
msgstr "Laikykis, sūnėne."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:140
msgid ""
"By order of the Queen, the magistrate of this town is ordered to travel with "
"us to Elensefar for vetting."
msgstr ""
"Karalienės vardu, miesto seniūnui įsakyta keliauti su mumis į Elensefarą "
"patikrinimui."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:144
msgid ""
"The Crown has long since abandoned our village to its own affairs. We have "
"been offered no aid against the orc raids — nor have we expected any. Your "
"orders are not ours to heed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:148
#, fuzzy
msgid "Besides, Garard is the King of Wesnoth. We are ruled by no queen."
msgstr "Vesnoto karalius Garardas. Mūsų nevaldo jokia karalienė."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:152
#, fuzzy
msgid ""
"Insolent peasants, you will kneel before your betters! Asheviere is the "
"Queen of Wesnoth. The King fell three weeks ago at Abez. I shall not bandy "
"words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care "
"if it is dead or alive."
msgstr ""
"Niekingi prasčiokai, klaupkitės prieš savo ponus! Aševierė yra Vesnoto "
"karalienė. Karalius prieš tris savaites krito prie Abezo. Aš su jumis žodžių "
"mūšio nežaisiu. Jūsų valdžia keliaus su mumis, ir man neįdomu, gyva, ar "
"mirusi."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:186
msgid "Guard the gate."
msgstr "Saugokite vartus."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:199
msgid "Harper, get out of here. This is no battle for you."
msgstr "Harperi, spruk iš čia. Šita kova ne tau."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:204
msgid ""
"I am the magistrate of Dallben, and it is <i>you</i> who will be leaving "
"Dallben, be it dead or alive."
msgstr ""
"Aš esu Dalbeno seniūnas, ir tai <i>jūs</i> keliausit lauk iš Dalbeno gyvi "
"ar mirę."
#. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:229
msgid "Get back, you cur!"
msgstr "Sugrįžk, šunie!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:243
msgid "Get out of my village!"
msgstr "Dink iš mano kaimo!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:256
msgid ""
"Our lives were hard enough when we were beneath the attention of the Crown. "
"But now I fear things will be worse."
msgstr ""
"Mūsų gyvenimai buvo sunkūs, kai Karūna mūsų nematė. Bet dabar, bijau, bus "
"tik blogiau."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:261
msgid "We must tell the people of Delwyn about this."
msgstr "Reikia perspėti Delvyno žmones."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:274
msgid ""
"That is true. We have always flown to their aid, and they to ours. This is "
"something we should face together."
msgstr ""
"Teisybė. Mes visada ateidavome vieni kitiems į pagalbą. Šią bėdą turim "
"pergyventi kartu."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:279
msgid ""
"Very well. We will go to Delwyn and share counsel with them. I never thought "
"Wesnoth would fall into darkness. Now, not only do the orcs threaten our "
"lands, but some sinister thing is happening with the ascent of the Queen to "
"the throne."
msgstr ""
"Teisingai. Keliausime į Delvyną ir pasitarsim su jais. Niekada nesitikėjau, "
"kad Vesnotas nugrims į tamsą. Dabar gi, ne tik orkai puldinėja mūsų žemes, "
"bet su karalienės atėjimu į sostą prasideda ir daugiau blogio."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:284
msgid ""
"Today we may no longer be citizens of Wesnoth. I wish it could be otherwise, "
"but we are now outlaws."
msgstr ""
"Šiai dienai nebegalime likti Vesnoto piliečiais. Norėčiau, kad būtų kitaip, "
"bet dabar mes už įstatymo ribų."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:355
msgid ""
"Oh, no! We have run out of time, they have arrived with reinforcements..."
msgstr "O, ne! Mes per ilgai delsėme, atvyko jų pastiprinimas..."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:368
#, fuzzy
msgid ""
"They would be remembered only as traitors rightly put down by the Queens "
"lances. And in the dark years to come, woe betide any who questioned it."
msgstr ""
"Juos minės tik kaip išdavikus, kuriuos teisėtai pamovė ant karalienės iečių. "
"O artėjančiais tamsos metais, vargas tam, kas manys kitaip."
#. [scenario]: id=03_A_Strategy_of_Hope
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:4
msgid "A Strategy of Hope"
msgstr "Vilties strategija"
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:18
msgid ""
"Fearing that the Queens army would return in force in the wake of its "
"fallen patrol, Baldras and his men fled Dallben. They tracked to Delwyn and "
"sent ahead for the magistrate, Relana, to meet them in a secluded strath in "
"the swamps."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:22
msgid ""
"As morning dawned over the day after next, they found Relana already waiting "
"for them."
msgstr ""
#. [side]: type=Highwayman_Peasant, id=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:47
msgid "Relana"
msgstr "Relana"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:75
msgid "Urk Delek"
msgstr "Urk Delekas"
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urk Delek
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Thhsthss
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:94
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:118
msgid "Evil"
msgstr "Blogis"
#. [side]: type=Saurian Oracle, id=Thhsthss
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:103
msgid "Thhsthss"
msgstr "Tstss"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:132
msgid "Defeat both enemy leaders"
msgstr "Nugalėkite abu priešų vadus"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:144
msgid "Death of Relana"
msgstr "Relanos mirtis"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:178
msgid ""
"Relana, thank you for welcoming our messenger and agreeing to meet with us. "
"In your many years as Delwyns magistrate I have never known your judgment "
"to err."
msgstr ""
"Relana, ačiū, kad priėmei mūsų pasiuntinį ir sutikai su mumis susitikti. Per "
"daugelį metų, kai esi Delvyno seniūnė, niekada negirdėjau iš tavęs klaidingų "
"parėdymų."
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:182
#, fuzzy
msgid ""
"It has been a long time, old friend. Your news worries us. Yet, there is no "
"problem we have not worked out together."
msgstr ""
"Ilgai nebesimatėm, senas drauge. Tavo naujienos tikrai neramina. Tačiau "
"nebuvo dar tokios problemos, kurios neišspręstume čia, mūsų slaptame "
"susitikime."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:186
#, fuzzy
msgid ""
"You do not understand. We attacked a Wesnoth army patrol. Not only that, the "
"leader was no man I had ever seen in Annuvin Province before. Never has one "
"been sent out here as a patrol captain who was so ruthless and cruel."
msgstr ""
"Tu nesupranti. Mes užpuolėme Vesnoto armijos patrulį. Maža to, jiems "
"vadovavo vyras, kurio anksčiau nesu matęs Anuvino provincijoje. Niekada iki "
"šiol patruliui nevadovavo toks nuožmus ir žiaurus kapitonas."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:190
msgid ""
"Had they taken my uncle, they would have surely shown up in Delwyn today "
"with the same ultimatum. As it is, several riders escaped."
msgstr ""
"Jei jie būtų sučiupę dėdę, šiandien tikrai pasirodytų Delvyne su tokiu pačiu "
"ultimatumu. Bet taip gavosi, kad keletas raitelių pabėgo."
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:194
msgid ""
"Well, it wont be long until they report back to the local garrison with the "
"details of your encounter."
msgstr ""
"Na, tuomet jie netruks pranešti apie jūsų susirėmimą vietiniam garnizonui."
#. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:198
msgid "Then theyll be back in force."
msgstr "O tada jie grįš su didesnėm pajėgom."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:202
msgid ""
"An offense to decency, this is! Since when has Wesnoth been ruled by fear "
"and treachery? We should consult with Lord Maddock of Elensefar. We have "
"known him for years to be noble in deed as well as in name."
msgstr ""
"Tai pasityčiojimas! Nuo kada Vesnotas valdomas baimėmis ir išdavyste? Mums "
"derėtų pasitarti su lordu Maddoku iš Elensefaro. Daugel metų žinom jį esant "
"kilmingą ne tik vardu, bet ir veiksmais."
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:206
msgid ""
"I agree. But, Baldras, what will you tell him? We know something has been "
"going badly wrong in Wesnoth of late, that more than ordinary corruption and "
"incompetence is afoot. But when the effects fall on mere peasants, the wrong "
"of it may not seem so obvious from a nobles chair."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:213
msgid ""
"We need evidence. Hard evidence... but wait— Are those orcish war drums I "
"hear?"
msgstr ""
"Mums reikia įrodymų. Tvirtų įrodymų... Bet palaukit, kas ten dunda? Ar ne "
"orkų karo būgnai?"
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:217
msgid ""
"I think they are, old friend. And that rank smell on the wind tells another "
"tale: saurians approach. To arms!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Urk Delek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:225
msgid ""
"By the sound of the wolves, the scent trail of Fal Khags killers ends here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Thhsthss
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:231
msgid "Fal Khag is nothing to usss, orc. You promissed uss gold. Bright gold."
msgstr "Fal Khagas mums niekasss, orke. Žadėjai mumss aukssą. Blizgų auksą."
#. [message]: speaker=Urk Delek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:235
msgid "You will get gold. And our wolves will get meat."
msgstr "Gausit savo auksą. O mūsų vilkams nuskils mėsos."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:247
msgid ""
"Something is very wrong here. Those orcs were carrying weapons with Army "
"forge-markings."
msgstr ""
"Kažkas čia labai negerai. Tie orkai buvo ginkluoti ginklais su Armijos "
"ženklinimu."
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:251
msgid "Aye. And the gold in their pouches looked new from the mint."
msgstr "Aha. Ir auksas jų kapšuose atrodė tiesiai iš kalyklos."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:255
msgid ""
"Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom— Does Queen "
"Asheviere... send orcs against her own people?"
msgstr ""
"Negi tamsiausi gandai yra tiesa? Negi karalystė— Negi karalienė Aševierė... "
"Išsiuntė orkus prieš savo pačios tautą?"
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:259
msgid ""
"I think your mission to Lord Maddock just became more urgent than we knew, "
"Baldras. I must remain here to see to the defense of Delwyn and Dallben, but "
"you should fly to Elensefar with all speed."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:277
msgid ""
"We have tarried here for far too long... There is no way we can reach "
"Elensefar and return with help before the Wesnoth army destroys our homes. "
"Retreat!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:283
msgid ""
"Baldras and Relana returned to their villages to find them destroyed, with "
"those who fought left dead and the few survivors borne away to unknown "
"fates. It was a bitter doom, and as Wesnoth descended into darkness they "
"would live to see worse."
msgstr ""
#. [scenario]: id=04_Unlawful_Orders
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:4
msgid "Unlawful Orders"
msgstr "Neteisėti įsakymai"
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:18
msgid "Elensefar"
msgstr "Elensefaras"
#. [label]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:23
msgid "Port of Elensefar"
msgstr "Elensefaro uostas"
#. [side]: type=General, id=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:44
msgid "Lord Maddock"
msgstr "Lordas Maddokas"
#. [side]: type=General, id=Kestrel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:66
msgid "Kestrel"
msgstr "Kestrelas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:93
msgid "Defeat the enemy general"
msgstr "Nugalėkite priešų generolą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:105
msgid "Death of Maddock"
msgstr "Maddoko mirtis"
#. [event]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:128
msgid "Rothel"
msgstr "Rotelis"
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:179
msgid ""
"Baldras, your trip here was not wise. The Queens patrols have been visiting "
"the local villages and bringing the elders here. Those that swear allegiance "
"to the Queen are allowed to return home. Those that do not—"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:183
msgid ""
"— Are dispatched on the spot. I know the price of dissent. But what of you?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:187
msgid ""
"Well, they do not come within the walls of my city. They are actually camped "
"nearby, and the main garrison is further south at Halstead. I know my time "
"will soon come to swear allegiance, but they do not press me. They are "
"afraid I will refuse."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:191
msgid "Will you?"
msgstr "O tu priešinsies?"
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:195
msgid ""
"Yes. The Queen ascended to the throne through the vilest of treachery. "
"However, while most of my forces were sent with the King to fight the orcs, "
"we have a strong enough contingent here to make the Queens forces think "
"twice about attacking Elensefar outright."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:199
msgid ""
"We have an uneasy peace until they are done with the smaller villages and "
"finally come around to obtaining my oath. The treaty between Elensefar and "
"Wesnoth is ancient, but I am not so naïve as to place my full trust in it. "
"Not in these wicked times."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:203
msgid ""
"What can we do then? We have brought with us many from Annuvin Province who "
"are willing to fight, but our families are still at home. They will not last "
"long if the Queens patrols return."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:207
msgid ""
"I am unwilling to start a civil war. I believe the Queen will remain "
"preoccupied with order throughout the kingdom and, more importantly, with "
"quelling the Northerner threat. We are a matter she will choose to deal with "
"later rather than sooner, if she can."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kestrel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:211
msgid ""
"A foolish miscalculation, Lord Maddock. These men with which you consort are "
"outlaws and fugitives. They are a well-organized gang of criminals and "
"murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance to "
"Queen Asheviere."
msgstr ""
"Neapdairi klaida, lorde Maddokai. Šie žmonės, su kuriais susidėjai, yra už "
"įstatymo ribų. Jie gerai organizuota nusikaltėlių ir žudikų gauja. Mes "
"juos nužudysime, o tada tikimės sulaukti tavo ištikimybės karalienei "
"Aševierei priesaikos."
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:215
msgid "Men, to arms! The defense of Elensefar has begun!"
msgstr "Vyrai, prie ginklų! Prasideda Elensefaro gynyba!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:234
msgid ""
"As the sun set, a horrific change began to take place to the human "
"adversaries of Baldras and his allies..."
msgstr ""
#. [wml_message]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:313
msgid "Could not convert a $stored_changers[$i].type, please report!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:594
msgid ""
"I cannot believe what my eyes are seeing! The flesh runs from their bones... "
"these are not human warriors we fight. They are evil spirits masquerading as "
"human!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:605
msgid ""
"Their human aspect is returning! This is an evil manner of sorcery we face, "
"but one that we may yet overcome. CHARGE!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:619
msgid "Who are you? What are you?"
msgstr "Kas jūs? Kokie jūs?"
#. [message]: speaker=Kestrel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:623
msgid ""
"We are accursed. We were once under the command of Prince Eldred, the Kings "
"son and betrayer. The price for our treason is this hellish existence. We "
"know not who or what inflicted this curse upon us, but our mortal deaths may "
"be only the beginning of the penance we are doomed to pay."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:634
msgid "Lord Maddock, now that we are victorious, will you help us?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:638
msgid ""
"I will not. Unless you want me to round up the citys thieves to fight for "
"you, I do not have the troops to spare. However, I am not the only one who "
"commands men in this corner of Wesnoth."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:642
msgid "I dont understand. There are no other noble lords in this area."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:646
msgid ""
"Southeast of here there is a town, and there you may find assistance of the "
"type I cannot give."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:650
msgid ""
"Wish us well. If we are to resist the Wesnoth army a second time, were "
"going to need more than clubs and slings against steel."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:670
msgid ""
"Look, more riders come from the southeast. We cannot survive another "
"assault. We are finished!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:683
msgid ""
"Indeed, Ashevieres armies had mustered and struck before the nascent "
"rebellion could even be planned. Her power and ruthlessness — and their toll "
"of death — would only grow greater with time."
msgstr ""
#. [scenario]: id=05_Hide_and_Seek
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:6
msgid "Hide and Seek"
msgstr "Slėpynės"
#. [time]: id=midnight
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:12
msgid "Midnight"
msgstr "Vidurnaktis"
#. [side]: type=Master Bowman, id=Quentin
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:44
msgid "Quentin"
msgstr "Kventinas"
#. [side]: type=Rogue, id=Hans
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:81
msgid "Hans"
msgstr "Hansas"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:114
msgid "Take Baldras to meet the leader of the insurgency"
msgstr "Nuveskite Baldrasą susitikti su pasipriešinimo vadu"
#. [note]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:127
msgid ""
"Remember that in fog, units always see one hex further than they can move."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:308
msgid ""
"Relentlessly pursued by riders patrolling the road to Elensefar, Baldras and "
"his men traveled unseen along the swampy banks of the Great River to the "
"city of Carcyn."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:313
msgid ""
"They hid until nightfall, then crept out to find the help Lord Maddock "
"hinted was here."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:361
msgid ""
"Im not sure where were supposed to go now. If we go into town we can start "
"asking around for information."
msgstr ""
#. [unit]: type=Thief, id=Link
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:377
msgid "Link"
msgstr "Linkas"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:382
msgid "Who are you?"
msgstr "Kas jūs?"
#. [message]: speaker=Link
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:386
msgid ""
"I have come to find you. You must make it through the city without being "
"seen. The soldiers are normally out hunting for my kind, but a company of "
"heavy infantry arrived three days ago and took over the patrols."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:390
msgid "Theyre looking for us."
msgstr "Jie ieško mūsų."
#. [message]: speaker=Link
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:394
msgid ""
"Well, good thing I found you first. Now hurry, you must make it past the "
"city into the Grey Woods. There is a small path in the southeast that leads "
"into the forest; look for the signpost. My brother Hans is waiting for you "
"there and will take you to our master. Try to avoid the soldiers if you can."
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:432
msgid ""
"Looks like these guards hold stationary posts, so if were careful enough we "
"should be able to slip our way around them unnoticed."
msgstr ""
"Regis, sargybiniai laiko nuolatines pozicijas, tad jeigu būsime atsargūs, "
"turėtume praslysti tarp jų nepastebėti."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:436
msgid ""
"Harper, you younger and faster folks need to be our eyes now. Scout ahead "
"and try to find a way for us to get past the guards, but make sure to not "
"stay where they can see you or were all in big trouble..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:509
msgid "Theyve seen us! <i>Run</i>!"
msgstr "Jie mus pamatė! <i>Bėgam</i>!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:526
msgid "Fall back, quickly! Maybe we can yet lose them!"
msgstr "Atsitraukiame, greitai! Galbūt dar galime atsiplėšti nuo jų!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:542
msgid ""
"Gentlemen, please come this way and follow the path into the forest. Our "
"leader is anxious to meet you."
msgstr ""
"Ponai, praeikite čionai ir eikite tuo taku į mišką. Mūsų vadas nekantrauja "
"su jumis susitikti."
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:546
msgid ""
"As soon as we escape the Wesnoth death squad, we will be happy to oblige."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:550
msgid ""
"I havent run this much in years. If you were to ask me to infiltrate a "
"heavily guarded city relying on nothing but the cover of darkness and my "
"wits, I would say you were crazy."
msgstr ""
"Jau daug metų nesu taip lakstęs. Jei lieptum man įsmukti į kruopščiai "
"saugomą miestą, pasikliaunant vien tik tamsos prieglobsčiu ir nuojauta, "
"pasakyčiau, kad kuoktelėjai."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:554
msgid "As it turns out, Im the crazy one. Lets finish this folly."
msgstr "O paaiškėjo, kad čia aš kuoktelėjęs. Užbaikime šitą kvailystę."
#. [message]: speaker=Hans
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:579
msgid ""
"You can come if you wish, but the leader is only interested in speaking to "
"Baldras."
msgstr "Gali ateiti, jei nori, bet vadas nori kalbėti tik su Baldrasu."
#. [message]: speaker=Hans
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:599
msgid "Fly, and we may yet evade them in the Grey Woods."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:604
msgid "Lead the way."
msgstr "Rodyk kelią."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:628
msgid ""
"We have spent too much time here. Surely the Queens forces have returned to "
"Dallben. Our mission is unfinished, but we must return to fight a suicide "
"battle."
msgstr ""
#. [scenario]: id=06_The_Hunters
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:4
msgid "The Hunters"
msgstr "Medžiotojai"
#. [side]: type=Shadow Lord, id=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:64
msgid "Helicrom"
msgstr "Helikromas"
#. [side]: type=Shock Trooper, id=Linneus
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:83
msgid "Linneus"
msgstr "Linėjus"
#. [side]: type=Lieutenant, id=Archarel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:101
msgid "Archarel"
msgstr "Arčarelis"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:137
msgid "Kill all enemy patrols before they reach the outpost"
msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:149
#, fuzzy
msgid "Death of Helicrom"
msgstr "Harperio mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:153
msgid "Any patrol units survive when turns run out"
msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:157
msgid "Any allied unit is sighted by the outpost guards"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:208
msgid "The leader, I presume."
msgstr "Jūs vadas, jei neklystu?"
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:212
msgid ""
"I am Helicrom, and you should not be so glib. I control dangerous men. My "
"henchmen can slip unseen through any city, rob a man while he sleeps, or "
"attack a caravan head-on. Its not noble work, but our pursuits require "
"plenty of gold."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:216
msgid "Your pursuits?"
msgstr "Jūsų tikslai?"
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:220
msgid ""
"The former Kings magic ministry kept a tight control on the training and "
"employment of mages in Wesnoth. Those of us who dared to... depart from the "
"curriculum, you might say, were dealt with harshly. We are outcasts because "
"we seek to master shadow magic. Our secrecy and security are not cheap."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:224
#, fuzzy
msgid "Why do you want to help us?"
msgstr "Supratau... Atrodo. Kodėl norite mūsų pagalbos?"
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:228
#, fuzzy
msgid ""
"You are the ones who have sought us out. But, I do know of your situation "
"and am willing to help. Any weakening of the Throne of Wesnoth, whether it "
"be occupied by King or Queen, aids us. Do you know of Halstead?"
msgstr ""
"Mes nenorime. Tai jūs mus susiradote. Bet man žinoma jūsų padėtis ir aš "
"noriu jums padėti. Bet kokia žala Vesnoto Karūnai, būk ten karalius ar "
"karalienė, mums naudinga."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:232
msgid ""
"The great fort standing between Aldril and Elensefar? It is an bastion of "
"central importance, second only to Elensefar itself. Of course I know of it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:236
msgid ""
"Then you should also know this. During the past week, several patrols have "
"again ventured across the Great River into Annuvin. A woman named Relana "
"opposed them with a small militia and was victorious. The Crown, however, "
"has begun to take notice of this rebellion. Asheviere has begun to mass her "
"forces within Halstead. Should she manage to raise a full army, even "
"Elensefar would be threatened, nevermind our band of rogues."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:240
msgid ""
"Well, what can we do? It seems to me that we can never win. It is impossible "
"for us to face the entire forces of Weldyn by ourselves. Idiocy! If the "
"noble lord of Elensefar is unwilling to resist the Queen, how can we expect "
"to?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:244
msgid ""
"A direct fight against the Crown would be undoubtedly foolish, but we have "
"other means within our grasp. From Dan Tonk to Halstead, the fastest path "
"lies through the pass between the Brown Hills and the Gryphon Mountains "
"followed by the trek through these Grey Woods. We are in prime position to "
"gnaw away at their troops, crippling their forces before they ever arrive at "
"their destination."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:248
msgid "Theres no way we can fight them all... can we?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:252
#, fuzzy
msgid ""
"We... cannot just surrender either. Helicrom is right. Its this or nothing. "
"All we can do is see it through to the end."
msgstr ""
"O ką siūlai, pasiduoti? Arba puldinėjam, arba galas. Viskas ką galim "
"padaryti, tai ištverti visa tai iki galo."
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:256
msgid ""
"My scouts have counted five platoons of troops marching towards the garrison "
"in the last day. We must eliminate them all before they reach the outpost at "
"the end of the woods. The outpost also must not be alerted to our presence, "
"or we will have the bulk of their foces upon us."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:267
msgid "Another platoon approaches..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:311
msgid ""
"My henchmen and I shall pincer them from the other side of this path. When "
"we are done, no one will fear the open roads and night sky more than the "
"army of the usurper. Strike fast, strike silently... and leave no one alive."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Linneus
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:423
#, fuzzy
msgid "Its an ambush! Run!"
msgstr "Tai pasala! Laikykit pozicijas!"
#. [message]: speaker=Archarel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:647
msgid ""
"Several platoons of troops were supposed to arrive today. I wonder if "
"something has happened to them."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Archarel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:664
msgid ""
"Something about these woods seems quite unnatural. Perhaps we should stop "
"sending our soldiers this way."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Archarel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:680
msgid ""
"Troops, to arms! These fugitive scum think they are above the law. We will "
"show them the law!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:684
msgid ""
"With the outpost aware of our presence, we can no longer harry their "
"reinforcements. I fear their forces will soon grow too powerful for us to "
"resist."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:700
msgid ""
"The next morning, the local night patrol returned to the nearby outpost. "
"They were surprised to see their fellow soldiers engaged in combat with the "
"band of thugs of which they had heard so much."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:713
msgid ""
"What a bloody mess, but it is done. Their patrols are shattered and broken."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:718
msgid ""
"A job well done, but the fight is far from over. We have only sacked a few "
"of their platoons, but more will come. These tactics will not work forever."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:723
msgid ""
"It seems to me that our only choice is to attack Halstead itself. If we "
"wait, their armies will become invincible. If we can burn it to the ground "
"before the Queens forces rally, we may yet be able to break their foothold "
"in this province."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:728
msgid ""
"Attack them directly? I thought you said there was no way we could fight "
"them head on."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:733
msgid ""
"The only other option is to flee, but just as you have chosen to fight to "
"protect your village, we are not so keen on abandoning our home in these "
"woods."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:738
msgid "So youll join us?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:743
msgid "We will."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:748
msgid ""
"Then its decided. We will attack the fort and raze it. Rest well tonight. "
"Tomorrows battle will be a difficult one."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:788
msgid ""
"Lieutenant, we were assaulted by a band of outlaws en route to the outpost. "
"We were only barely able to evade them and make it here!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:808
msgid "Look there! Outlaws and bandits roam these woods, harrying our patrols!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/06_The_Hunters.cfg:825
msgid "This is the end for me..."
msgstr ""
#. [scenario]: id=07_Glory
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:4
msgid "Glory"
msgstr "Garbė"
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:20
msgid ""
"In the Year of Wesnoth 161, the newly crowned king sought to tame the "
"wildlands that separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal "
"regions of Elensefar once and for all."
msgstr ""
"161-aisiais Vesnoto metais naujai karūnuotasis karalius susiruošė kartą ir "
"visiems laikams saugiomis paversti dykas žemes, skiriančias žmonių miestus "
"aplink Veldyną, ir Elensefaro pakrantės valdas."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:23
msgid ""
"The grand army of Wesnoth, personally led by the High Council of Archmagi, "
"scoured the plains of all manner of hostile creature, be it beast, orc, or "
"elf. The city-state of Elensefar was formally united to the kingdom and "
"settlements rapidly spread. The country of Wesnoth had been carved in deed "
"as well as in name."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:27
msgid ""
"A monument to this achievement was erected in the very heart of the "
"wildlands. In a twelve-year ritual, the High Council demonstrated the height "
"to which human magic had grown over the years by drawing the monument "
"directly from the earths living rock."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:31
msgid ""
"Hundreds of feet tall, the mountain towered high above the plains, its sheer "
"walls both inspiring and terrifying. Men from all over the countryside "
"labored there, building the most formidable fortress ever conceived. It "
"became the Stronghold of Halstead."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:35
msgid ""
"This sentinel of the western plains stood watch as Wesnoth prospered for "
"many centuries under its protection. No war has overcome it, and its walls "
"have never been overrun. The blood of invaders stains its parapets and the "
"bones of the defeated crumble at the base of Halsteads frozen waves of "
"stone."
msgstr ""
#. [side]: type=General, id=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:59
msgid "Dommel"
msgstr "Domelis"
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Vashna
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:100
msgid "Vashna"
msgstr "Vašna"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:184
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:254
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:429
msgid "Destroy the stronghold of Halstead"
msgstr "Sunaikinkite Halstedo tvirtovę"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:285
msgid "There it is. The stronghold of Halstead."
msgstr "Štai ji. Halstedo tvirtovė."
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:298
msgid ""
"Look at how tall it is! Those towers rise sheer out of the ground, as if "
"called forth out of the earth."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:303
msgid ""
"That may not be too far from the truth. During the time of the Great Kings "
"of Wesnoth, this land was tamed with powerful magic. Wizards of an ancient "
"era forged the walls of Halstead from the rock below."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:308
msgid ""
"I dont see how we can bring it down. They are already invincible in there!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:312
msgid ""
"No, my young friend. Halstead indeed has a weakness. Among my many assets is "
"access to a wealth of secrets few in Wesnoth are privy to."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:316
msgid ""
"You see, the mountain on which the fort was built is solid, but the castle "
"on top has been built and rebuilt many times over the ages. It is not as "
"indestructible as you might think."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:320
msgid ""
"Beneath the structure is a system of catacombs that connects all four towers "
"to the central keep. Over time, after many wars, supports were required to "
"hold up the middle."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:324
msgid ""
"So... we can knock out the supports and bring down the stronghold of "
"Halstead. Would it really work?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:328
msgid ""
"I believe it will. Each tower has a passage down to the catacombs. If we can "
"reach the center of each tower, one of our men can escape down to the bowels "
"of the mountain and destroy its support. I am sure we will need to demolish "
"no less than all four supports to raze the fortress."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:332
msgid ""
"I hope youre right. In a few hours, night will fall, and we will find out."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:336
msgid ""
"We must be cautious. Look there, a substantial orc force is also advancing "
"on Halstead. They must think Wesnoths army is spread out right now."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:340
msgid "Heh. Theyre in for a surprise. This may work to our advantage."
msgstr ""
#. [message]: role=farseer
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:358
msgid "Look in the distance... riders approach!"
msgstr "Žiūrėkite, tolumoje... Artinasi raiteliai!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:367
msgid "Who is it?"
msgstr "Kas tai?"
#. [message]: role=farseer
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:371
msgid "Help, I hope. Circumstances cannot afford to get much more dire."
msgstr "Tikiuosi, pagalba. Aplinkybės neleis mums ištverti daugiau bėdų."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:377
msgid "Riders approach from the northwest! Stand fast, men."
msgstr ""
#. [unit]: type=Paladin, id=Sir Gwydion
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:386
msgid "Sir Gwydion"
msgstr "Seras Gvydionas"
#. [message]: type=Lancer
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:401
msgid "Sound the advance!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gwydion
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:405
msgid ""
"Knights of Elensefar, behold: the battle has already begun! Make camp here. "
"Then, we charge!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:418
msgid ""
"Amazing. Lord Maddock sent his house guards... his finest troops! Elensefar "
"must be defenseless now. More hinges on this battle than I thought."
msgstr ""
#. [message]: role=farseer
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:423
msgid ""
"Baldras, Gwydion is Lord Maddocks son. This battle isnt just about Annuvin "
"anymore."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:451
msgid ""
"That afternoon, another advance element of the main Wesnoth army arrived..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:502
msgid ""
"I think... I think theyre trying to storm Halstead itself... the fools!"
msgstr "Atrodo... Atrodo, jie šturmuoja patį Halstedą... Kvailiai!"
#. [message]: speaker=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:522
msgid "They have breached the fortress gate! Repulse them!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:538
msgid "Im inside the tower! Im going down to the catacombs — cover me."
msgstr "Aš bokšte! Leidžiuosi į požemius pridenkite."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:548
msgid "After about an hour..."
msgstr "Kažkur po valandos..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:558
msgid "Its done."
msgstr "Baigta."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:585
msgid "The stronghold of Halstead began to shake..."
msgstr "Halstedo tvirtovė pradėjo drebėti..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:590
msgid "We cannot stay here. The fortress has started to collapse!"
msgstr "Negalime čia pasilikti. Tvirtovė pradėjo griūti!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:621
msgid "I think its working! Everybody get clear <i>now</i>!"
msgstr "Atrodo, veikia! Visi tučtuojau <i>lauk</i>!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:645
msgid ""
"With a thunderous roar and a vast billowing of dust, thousands of tons of "
"stone and wood crashed in on itself. Some of it tumbled down the steep "
"sides, while the remainder came to rest several hundred feet below ground, "
"in the bowels of the hollowed-out mountain."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:650
msgid "No one inside the fortress would make it out alive."
msgstr "Neišgyveno nė vienas buvęs tvirtovėje."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:720
#, fuzzy
msgid ""
"After more than a week of fierce fighting, the main body of Ashevieres host "
"arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the "
"Province of Annuvin was executed."
msgstr ""
"Po daugiau nei savaitės įtemptos kovos, iš Veldyno atvyko pagrindinės "
"Aševierės pajėgos. Kova greitai buvo baigta. Visi Anuvino provincijos vyrai "
"buvo išžudyti."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:750
msgid "Men, help me out of here! I am trapped under this rubble."
msgstr "Vyrai, padėkite man iš čia išsikrapštyti! Aš įstrigau po nuolaužomis."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:754
msgid ""
"No one was able to get to Baldras in time. He and many of his companions "
"died that day beneath the stronghold of Halstead."
msgstr ""
"Niekas nesugebėjo laiku pagelbėti Baldrasui. Jis ir daugelis jo bendražygių "
"tą dieną žuvo po Halstedo tvirtove."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:759
msgid "I hope this sacrifice is not in vain... but we will never know."
msgstr "Tikiuosi, ši auka nebus veltui... Bet mums to nesužinot."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:765
msgid "Our dream of freedom... gone... Unngh."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:772
msgid ""
"The rebellion had staked its all on victory at Halstead, but win or lose, "
"there would be no help for the villagers, ground beneath the wheels of "
"Ashevieres wrath."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:788
msgid "Uncle!"
msgstr "Dėde!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:792
msgid "NO!"
msgstr "NE!"
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:796
msgid "I promised your father I would watch after you... and I failed."
msgstr "Pažadėjau tavo tėvui, kad tave prižiūrėsiu... Ir netesėjau pažado."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:800
msgid ""
"But we are so close to the end. We must finish this. I am sorry you will not "
"be able to enjoy our freedom. Goodbye, Harper."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Helicrom
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:813
msgid ""
"Carry on, my friends. Fighting by your side is the most honorable thing I "
"have done..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:860
msgid "Your reign of terror is over, General."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:865
msgid ""
"You will never successfully oppose Asheviere. Her power is too great... This "
"small victory today is but a reprieve from the unimaginable pain you will "
"suffer when the full force of her wrath descends upon you."
msgstr ""
"Jums niekada nepavyks sėkmingai priešintis Aševierei. Jos galia per didelė. "
"Šis mažas laimėjimas šiandien yra tik nedidelis atokvėpis prieš "
"neįsivaizduojamą skausmą, kurį patirsite, kai jus užgrius visa jos pykčio "
"galia."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:876
msgid ""
"This was no small victory. You underestimate the power of love for freedom."
msgstr "Tai ne maža pergalė. Neįvertini meilės laisvei galios."
#. [message]: speaker=Dommel
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:881
msgid ""
"You... underestimate the... cruelty and ambition of your Queen... Uungh..."
msgstr "Tai tu... Neįvertini... Savo karalienės žiaurumo ir ambicijų... Och..."
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_Glory.cfg:887
msgid ""
"Small victory? Bah! Now we will raze this fortress and bury it in the earth "
"from whence it came."
msgstr ""
#. [scenario]: id=08_Epilogue
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:4
msgid "Liberty — Epilogue"
msgstr "Laisvė Epilogas"
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:14
msgid ""
"The rest of the battle was a blur. The shock of what had happened stunned "
"everybody."
msgstr ""
"Likusią kovą visi prisimena kaip pro rūką. Tai, kas įvyko, pribloškė visus "
"iki paskutinio."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:17
msgid ""
"Baldras and his men fled the plains of western Wesnoth under the cover of "
"night. The spectacle of Halsteads destruction stunned them into a daze that "
"only slowly wore off as they made their way north to and past Elensefar."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:20
#, fuzzy
msgid ""
"The Elense riders routed the orcish army, small as it was, and sent them "
"back across the Great River. They then scattered to the countryside and were "
"not heard from again. Baldras thought this behavior odd when he heard about "
"it."
msgstr ""
"Elensos raiteliai išlydėjo orkų armijos likučius ir išgrūdo juos už "
"Didžiosios upės. Tuomet jie išsisklaidė po apylinkę ir daugiau jų nesimatė. "
"Baldrui, kai jis apie tai išgirdo, tokia elgsena pasirodė keista."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:23
msgid ""
"As the main body of Ashevieres army neared the ruins of Halstead, strange "
"things began to happen. Every night, men would disappear. Others were found "
"hacked to bloody pieces. Unexplained misfortune plagued the marching "
"columns. Soldiers dropped dead where they stood, slain by unseen assassins. "
"Fear of an undead menace spread through the ranks."
msgstr ""
"Pagrindinėms Aševierės pajėgoms besiartinant prie Halstedo griuvėsių, "
"prasidėjo keisti dalykai. Kasnakt dingdavo žmonės. Kitus rasdavo sukapotus Į "
"smulkius gabalėlius. Nepaaiškinamos nesėkmės ištikdavo žygiuojančias gretas. "
"Kariai krisdavo negyvi kur stovėję, pakirsti nematomų žudikų. Per būrius "
"nusirito gandas apie įtūžusius nemirėlius."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:26
msgid ""
"When the army of Wesnoth found the ruins of the mighty fortress Halstead, it "
"was too much. Their shock that such a thing could happen combined with the "
"invisible terror stalking them convinced Ashevieres second in command the "
"entire countryside was cursed. He quickly retreated to the traditional "
"border and set up strong defenses against the west."
msgstr ""
"Kai Vesnoto armija rado galingosios Halstedo tvirtovės griuvėsius, to jau "
"buvo per daug. Prie nematomo juos persekiojančio siaubo prisijungus tokio "
"neįmanomo dalyko vaizdui, Aševierės lauko generolas buvo įtikintas, kad "
"visas kraštas yra prakeiktas. Jis skubiai atsitraukė atgal prie senojo "
"pasienio ir įtvirtino gynybines linijas prieš vakarus."
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:29
msgid ""
"Baldras had just crossed the Great River when rumors of night-stalkers "
"filtered through his ranks. With bitter humor he realized that Lord "
"Maddocks men were successfully using tactics Baldras had mastered and used "
"during his resistance."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:32
msgid ""
"The peasants-turned-outlaws finally reached Dallben. It was burnt to the "
"ground. In a panic, they raced through the forest to Delwyn. It was likewise "
"devastated. However, they did find one clue as to what happened..."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:36
msgid ""
"... a grimy note nailed to a charred post that read, <i>“Baldras, You would "
"have been proud. We gave em hell. But in the end, it wasnt enough.”</i>"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:40
msgid ""
"<i>“We fled like criminals in the night, but we made sure that no one would "
"harass us anymore.”</i>"
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Epilogue.cfg:44
msgid ""
"<i>“If you wish to find us, head southwest. When you reach the lands end, "
"just keep going. See you in the Three Sisters, old friend. ― Relana”</i>"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:5
msgid "Bone Knight"
msgstr "Kaulų riteris"
#. [unit_type]: id=Bone Knight, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:27
msgid ""
"Once great warriors across the plains, these mounted riders atop their "
"skeletal horses were raised from the ground by unholy magic to spread fear "
"and destruction."
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Liberty/units/Bone_Knight.cfg:44
msgid "trample"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:4
msgid "Death Squire"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Death Squire, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Death_Squire.cfg:26
msgid ""
"Sometimes the mightiest warriors and generals, cursed with hate and angst, "
"came back to this world as Death Knights. Death Squires serve them whilst "
"accruing enough unholy power to become Death Knights. In the process they "
"pick up a good deal of the Knights power, including the ability to command "
"underlings."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:5
msgid "Rogue Mage"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Rogue Mage, race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:17
msgid ""
"Some mages are thrown out of the mages guild for attempting to practice "
"forbidden arts. Now completely outside the law, these rogue mages do "
"whatever is necessary to support their study of black magic. Although not as "
"skilled as mages with more formal training, their magic can be quite lethal, "
"while their banditry has resulted in moderate skill with the short sword."
msgstr ""
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Liberty/units/Rogue_Mage.cfg:34
msgid "ice blast"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:5
msgid "Shadow Lord"
msgstr "Šešėlių valdovas"
#. [unit_type]: id=Shadow Lord, race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:21
msgid ""
"Few humans fathom the secrets of light and dark magic and retain their "
"sanity. Those that can master that balance become Shadow Lords, fully "
"existing neither in the world of light nor the world of darkness. No longer "
"needing physical weapons, they are fearsome to both their enemies and those "
"they lord over."
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:35
msgid "astral blade"
msgstr ""
#. [attack]: type=cold
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:46
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:47
msgid "shadow bolt"
msgstr ""
#. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Lord.cfg:58
msgid "shadow blast"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:5
msgid "Shadow Mage"
msgstr "Šešėlių magas"
#. [unit_type]: id=Shadow Mage, race=human
#: data/campaigns/Liberty/units/Shadow_Mage.cfg:20
msgid ""
"Years of violence and brutality to support the study of forbidden magical "
"arts have turned the shadow mages into feared fighters. Now completely "
"enthralled with power, they have been known to command small followings of "
"henchmen. They are outmatched in direct magical combat with their magic-"
"using peers, instead channeling their energies into devastating melee "
"attacks. Despite their offensive power, the corruption in their souls has "
"begun to adversely affect their health."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:5
msgid "Skeleton Rider"
msgstr "Skeletas raitelis"
#. [unit_type]: id=Skeleton Rider, race=undead
#: data/campaigns/Liberty/units/Skeleton_Rider.cfg:33
msgid ""
"Once great warriors thundering across the plains, these mounted riders atop "
"their skeletal horses were raised from the grave by unholy magic to spread "
"fear and destruction."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Thug_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:20
msgid "Villager"
msgstr "Kaimietis"
#. [unit_type]: id=Thug_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:23
msgid ""
"Peasants live in the small hamlets and villages scattered across the Wesnoth "
"countryside."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bandit_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:36
msgid "Village Elder"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Bandit_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:39
msgid ""
"Each of the villages scattered across the Wesnoth countryside is normally "
"guided by a group of elders, who are the villages wisest and most "
"experienced residents."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Highwayman_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:53
msgid "Senior Village Elder"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Highwayman_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:57
msgid ""
"The entire village looks to the senior elder for guidance. Strong and wise, "
"the senior elders take responsibility for the communitys well-being on "
"their shoulders. Provincial officials tend to choose senior village elders "
"as magistrates so that legal and customary authority will coincide."
msgstr ""
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:59
msgid "female^Senior Village Elder"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Footpad_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:92
msgid "Peasant Youth"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Footpad_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:96
msgid ""
"The scruffy-haired peasant youth are much like the young people living "
"elsewhere in Wesnoth: reckless, cocky, and eager to explore."
msgstr ""
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:102
msgid "female^Peasant Youth"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Outlaw_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:116
msgid "Watchman"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Outlaw_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:121
msgid ""
"The watchmen are men and women who protect the villages from marauders, both "
"human and otherwise, that prowl the Wesnoth countryside at night."
msgstr ""
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:123
msgid "female^Watchwoman"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Fugitive_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:137
msgid "Borderer"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Fugitive_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:142
msgid ""
"Border villages maintain militias dedicated to fending off hostiles. While "
"these borderers are not trained and armed to up to military standards, their "
"native toughness and knowledge of local conditions make them formidable on "
"their home ground."
msgstr ""
#. [female]
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:144
msgid "female^Borderer"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Poacher_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:163
msgid "Peasant Hunter"
msgstr "Valstietis medžiotojas"
#. [unit_type]: id=Poacher_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:166
msgid ""
"Villages, especially in wilder areas near frontiers, rely on hunters to "
"bring in much of their food supply. Their stealth and intimate knowledge of "
"local terrain can be valuable assets in combat."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Trapper_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:179
msgid "Peasant Trapper"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Trapper_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:183
msgid ""
"Trappers are skilled hunters who supply food and furs for several villages. "
"Their hunting experience makes them most valuable at night and in forests "
"and swamps."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Huntsman_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:196
msgid "Peasant Huntsman"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Huntsman_Peasant
#: data/campaigns/Liberty/units/Villagers.cfg:201
msgid ""
"Huntsmen have spent their lives in the backwoods and swamps of their "
"wilderness homes. They can bullseye ferocious swamp rats and track anything "
"that moves in their territory."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:19
msgid "Tell my wife... that I loved her!"
msgstr "Perduokite mano žmonai... Aš ją mylėjau!"
#. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:34
msgid "Unngh... Now our people may never be free..."
msgstr "Unngh... Dabar mūsų žmonės galbūt niekada nebus laisvi..."
#. [message]: speaker=Relana
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:48
msgid "I am finished... will we ever be free?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:62
msgid "How can this be? We have lost."
msgstr "Kaip taip gali būti? Pralaimėjome."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:78
msgid ""
"They returned to their village to find it destroyed, with those who fought "
"left dead and the few survivors borne away to unknown fates. It was a bitter "
"doom, but as Ashevieres grip tightened they would live to see worse."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "After the betrayal of the King by Queen Asheviere, the new regent of "
#~ "Wesnoth sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies "
#~ "across Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her "
#~ "continued reign."
#~ msgstr ""
#~ "Po to, kai karalienė Aševierė išdavė karalių, naujoji Vesnoto valdovė "
#~ "stengėsi sutelkti neteisėtai įgytą valdžią. Ji išsiuntinėjo armijas po "
#~ "visą šalį, kad įbauginti provincijų valdžią ir užsitikrinti ilgalaikę "
#~ "įtaką."
#~ msgid ""
#~ "The people of Annuvin were unwilling to relinquish their hard-earned self-"
#~ "rule, especially not to this pretender..."
#~ msgstr ""
#~ "Anuvino žmonės nenorėjo atiduoti savo sunkiai užtarnautos savivaldos, o "
#~ "ypač neteisėtai valdovei..."
#~ msgid "The Grey Woods"
#~ msgstr "Pilkoji giria"
#~ msgid "Mal-Jarrof"
#~ msgstr "Mal-Džarrofas"
#~ msgid "Mal-Jerod"
#~ msgstr "Mal-Džerodas"
#~ msgid "Sel-Mana"
#~ msgstr "Sel-Mana"
#~ msgid "Defeat the lich and its minions"
#~ msgstr "Nugalėkite ličą ir jo pakalikus"
#~ msgid "Finally, that creature is dead, yet its foolish minions resist."
#~ msgstr ""
#~ "Pagaliau, tas padaras negyvas, bet jo kvaili pakalikai dar priešinasi."
#~ msgid "The lich is destroyed and its minions dead."
#~ msgstr "Ličas sunaikintas, ir jo pakalikai nebegyvi."
#~ msgid "I leave it to you to decide."
#~ msgstr "Palieku tau teisę spręsti."
#~ msgid "I will take the gold. How does 500 sound?"
#~ msgstr "Aš paimsiu auksą. Kaip skamba 500?"
#~ msgid "I wish you to join us in battle against the Queens forces."
#~ msgstr ""
#~ "Norėčiau, kad prisijungtum prie mūsų kovoje prieš karalienės pajėgas."
#~ msgid "Kill all enemy forces"
#~ msgstr "Nugalėkite priešų pajėgas"
#~ msgid "Jingo"
#~ msgstr "Džingo"
#~ msgid "Majel"
#~ msgstr "Majelis"
#~ msgid "Pitcher"
#~ msgstr "Pičeris"
#~ msgid "whisper^<i>Baldras!</i>"
#~ msgstr "<i>Baldrai!</i>"
#~ msgid "Rider, hush before we are discovered! Come to us, but quietly!"
#~ msgstr "Raiteli, nustok triukšmauti! Eikš čia, tik tyliai!"
#~ msgid "This is surely good news!"
#~ msgstr "Tai tikrai geros naujienos!"
#~ msgid "You just said we cant beat their entire army!"
#~ msgstr "Juk pats ką tik sakei, kad negalime nugalėti visos jų armijos!"
#~ msgid "No, young one. Halstead indeed has a weakness."
#~ msgstr "Ne, jaunuoli. Halstedas tikrai turi silpną vietą."
#~ msgid "How do you know?"
#~ msgstr "Iš kur žinai?"