The Battle for Wesnoth Lithuanian translation
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

5362 lines
222KB

  1. # Copyright (C) Wesnoth development team, 2009-2012.
  2. # Translators:
  3. # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2009-2012, 2014.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2018-07-22 11:32 UTC\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
  10. "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
  11. "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
  12. "Language: Lithuanian\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
  17. "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
  19. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  20. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:22
  21. msgid "Delfador’s Memoirs"
  22. msgstr "Delfadoro memuarai"
  23. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  24. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:23
  25. msgid "DM"
  26. msgstr "DM"
  27. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  28. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31
  29. msgid "Apprentice"
  30. msgstr "Mokinys"
  31. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  32. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:31
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Normal"
  35. msgstr "(Normalus)"
  36. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  37. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
  38. #, fuzzy
  39. msgid "Challenging"
  40. msgstr "(Iššaukiantis)"
  41. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  42. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:32
  43. msgid "Mage"
  44. msgstr "Magas"
  45. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  46. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
  47. #, fuzzy
  48. msgid "Difficult"
  49. msgstr "(Sudėtingas)"
  50. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  51. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:33
  52. msgid "Great Mage"
  53. msgstr "Didysis magas"
  54. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  55. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:35
  56. msgid ""
  57. "Wesnoth seems to be slipping inexorably into chaos, as marauding orcs pour "
  58. "south across the Great River, and mysterious and deadly creatures roam the "
  59. "night. Who is the shadowy Iliah-Malal? Can you defeat him before he destroys "
  60. "all life in Wesnoth?\n"
  61. "\n"
  62. msgstr ""
  63. "Vesnotas rodos nepaliaujamai klimpsta į chaosą, plėšikaujantys orkai plūstą "
  64. "į pietus per Didžiąją upę, o naktimis bastosi paslaptingi ir mirtini "
  65. "padarai. Kas yra tamsusis Iliah-Malalas? Ar galite jį nugalėti iki jam "
  66. "sunaikinant visą gyvybę Vesnote?\n"
  67. "\n"
  68. #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
  69. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:37
  70. msgid "(Intermediate level, 19 scenarios.)"
  71. msgstr "(Vidutinis lygis, 19 scenarijų)"
  72. #. [about]
  73. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:40
  74. msgid "Creator and Original Designer"
  75. msgstr "Autorius ir pradinis sumanytojas"
  76. #. [about]
  77. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:48
  78. msgid "Co-Authors"
  79. msgstr "Bendraautoriai"
  80. #. [about]
  81. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:63
  82. msgid "Campaign Maintenance"
  83. msgstr ""
  84. #. [about]
  85. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:70
  86. msgid "WML Programming and Assistance"
  87. msgstr "WML programavimas ir pagalba"
  88. #. [about]
  89. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85
  90. msgid "Graphics"
  91. msgstr "Grafika"
  92. #. [about]
  93. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:91
  94. msgid "Additional thanks to"
  95. msgstr "Taip pat dėkojame"
  96. #. [scenario]: id=01_Overture
  97. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:3
  98. msgid "Overture"
  99. msgstr "Uvertiūra"
  100. #. [side]
  101. #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
  102. #. [side]: type=White Mage, id=Arpus
  103. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:23
  104. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:34
  105. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:25
  106. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:25
  107. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:24
  108. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:209
  109. #, fuzzy
  110. msgid "Mages"
  111. msgstr "Magas"
  112. #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
  113. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:29
  114. msgid "Marshal"
  115. msgstr "Maršalas"
  116. #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
  117. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:36
  118. msgid "First Oracle"
  119. msgstr "Pirmasis orakulas"
  120. #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
  121. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:37
  122. msgid "Second Oracle"
  123. msgstr "Antrasis orakulas"
  124. #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
  125. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:38
  126. msgid "Third Oracle"
  127. msgstr "Trečiasis orakulas"
  128. #. [side]: type=Mage of Light, id=Marshal
  129. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:39
  130. msgid "Fourth Oracle"
  131. msgstr "Ketvirtasis orakulas"
  132. #. [part]
  133. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:44
  134. msgid ""
  135. "This is the true story of Delfador the Great from his humble beginnings; the "
  136. "tale of how he became the most famous and powerful of all the mages of "
  137. "Wesnoth."
  138. msgstr ""
  139. "Tai yra tikras pasakojimas apie Delfadorą Didįjį nuo jo kuklios pradžios; "
  140. "pasakojimas apie tai, kaip jis tapo garsiausiu ir galingiausiu iš visų "
  141. "Vesnoto magų."
  142. #. [part]
  143. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:47
  144. msgid ""
  145. "It begins on the Isle of Alduin, at the Academy which trains mages from "
  146. "throughout the Great Continent."
  147. msgstr ""
  148. "Jis prasideda Alduino saloje, Akademijoje, kuri moko magus iš viso Didžiojo "
  149. "žemyno."
  150. #. [part]
  151. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:50
  152. msgid ""
  153. "After ten years of training, two tests stand between that apprentice and "
  154. "attainment of the degree of Mage:"
  155. msgstr ""
  156. "Po dešimties mokymosi metų, du išbandymai skiria mokinį nuo mago laipsnio "
  157. "gavimo:"
  158. #. [part]
  159. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:53
  160. msgid "<i>The New Mage Ceremony</i>"
  161. msgstr "<i>Naujo mago ceremonija</i>"
  162. #. [part]
  163. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:56
  164. msgid "and"
  165. msgstr "ir"
  166. #. [part]
  167. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:59
  168. msgid "<i>The Name Journey</i>"
  169. msgstr "<i>Vardo kelionė</i>"
  170. #. [message]: speaker=narrator
  171. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:79
  172. msgid "Academy of Magic, Isle of Alduin."
  173. msgstr "Magijos Akademija, Alduino sala"
  174. #. [message]: speaker=narrator
  175. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:85
  176. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:106
  177. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:116
  178. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:125
  179. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:134
  180. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:143
  181. msgid "... thorum restro targa thorum..."
  182. msgstr "... torum restro targa torum..."
  183. #. [message]: speaker=Marshal
  184. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:90
  185. msgid "Come, O aspirant. The Oracles await you."
  186. msgstr "Ateik, o kandidate. Orakulai laukia tavęs."
  187. #. [message]: speaker=First Oracle
  188. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:112
  189. msgid ""
  190. "The time of peace is passing. Chaos is rising; evil is rooted in the land’s "
  191. "very heart. Darkness is coming soon. The world will be changed. And you will "
  192. "be among the champions of our brotherhood of mages. I give you the first "
  193. "syllable of power, the beginning of your name: DEL"
  194. msgstr ""
  195. "Taikos laikas praėjo. Chaosas kyla; blogis pasėtas pačioje šalies širdyje. "
  196. "Tamsa greitai ateis. Pasaulis bus pakeistas. Ir tu būsi geriausių mūsų "
  197. "brolijos magų tarpe. Duodu tau pirmąjį galios skiemenį, tavo vardo pradžią: "
  198. "DEL"
  199. #. [message]: speaker=Second Oracle
  200. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:121
  201. msgid ""
  202. "You will not be least among those champions. Nay; you will be called <i>“The "
  203. "Great”</i> before your days are through. I give you the second syllable of "
  204. "power, the second part of your name: FA"
  205. msgstr ""
  206. "Tu nebūsi blogiausias tarp šių geriausiųjų. Ne; tu būsi vadinamas "
  207. "<i>„Didžiuoju“</i> dar nesibaigus tavo dienoms. Duodu tau antrąjį galios "
  208. "skiemenį, antrąją tavo vardo dalį: FA"
  209. #. [message]: speaker=Third Oracle
  210. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:130
  211. #, fuzzy
  212. msgid ""
  213. "Yes. Peace is broken, but hope is not extinguished. There is always hope. "
  214. "And you will be the father of it. I give you the final syllable of power, "
  215. "the last part of your name: DOR"
  216. msgstr ""
  217. "Taip. Taika palaužta, bet viltis neužgeso. Visada yra vilties. Ir tu būsi "
  218. "jos tėvas. Kviečiu Šviesiųjų Dievų galią į trečiąją tavo vardo dalį. DO"
  219. #. [message]: speaker=Fourth Oracle
  220. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:139
  221. #, fuzzy
  222. msgid ""
  223. "After the battle, peace. After the darkness, dawn. From death springs new "
  224. "life. I call the power of the Bright Gods into your name: DELFADOR"
  225. msgstr ""
  226. "Po mūšio, taika. Po tamsos, aušra. Iš mirties kyla nauja gyvybė. Duodu tau "
  227. "paskutinę tavo vardo dalį, paskutinį galios skiemenį. RAS"
  228. #. [message]: speaker=Marshal
  229. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:148
  230. msgid "DELFADOR, open your eyes. And open them again!"
  231. msgstr "DELFADORAI, atverk savo akis. Ir atverk jas dar kartą!"
  232. #. [message]: speaker=Delfador
  233. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:153
  234. msgid ". ."
  235. msgstr ". ."
  236. #. [message]: speaker=Delfador
  237. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:157
  238. msgid "o o"
  239. msgstr "o o"
  240. #. [message]: speaker=Delfador
  241. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:161
  242. msgid "O O"
  243. msgstr "O O"
  244. #. [message]: speaker=Delfador
  245. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:165
  246. msgid "The light fills me!"
  247. msgstr "Šviesa užpildo mane!"
  248. #. [message]: speaker=First Oracle
  249. #. [message]: speaker=Second Oracle
  250. #. [message]: speaker=Third Oracle
  251. #. [message]: speaker=Fourth Oracle
  252. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:169
  253. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:173
  254. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:177
  255. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:181
  256. msgid "It is well."
  257. msgstr "Tai gerai."
  258. #. [message]: speaker=Marshal
  259. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:185
  260. msgid "Now, go forth!"
  261. msgstr "Dabar, eik pirmyn!"
  262. #. [message]: speaker=Marshal
  263. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:189
  264. msgid "Your name journey begins. Methor will lead you from this place."
  265. msgstr "Prasideda tavo vardo kelionė. Metoras ves tave nuo šios vietos."
  266. #. [message]: speaker=Methor
  267. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:206
  268. msgid "But I will not see you to its end, for that is yours alone."
  269. msgstr "Bet nekeliausiu su tavimi iki jos pabaigos, nes tai tik tau vienam."
  270. #. [message]: speaker=Methor
  271. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:217
  272. msgid ""
  273. "Dangers and trials await us. When you have truly claimed the name you have "
  274. "been given, I will depart."
  275. msgstr ""
  276. "Pavojai ir išbandymai atsiveria prieš mus. Kai iš tiesų pateisinsi tau duotą "
  277. "vardą, aš iškeliausiu."
  278. #. [message]: speaker=Delfador
  279. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/01_Overture.cfg:221
  280. msgid "I am ready."
  281. msgstr "Aš pasiruošęs."
  282. #. [scenario]: id=02_This_Valley_Belongs_to_Me
  283. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:3
  284. msgid "This Valley Belongs to Me"
  285. msgstr "Šis slėnis priklauso man"
  286. #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk
  287. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:42
  288. msgid "Grogor-Tuk"
  289. msgstr "Grogor-Tukas"
  290. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan
  291. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord
  292. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul
  293. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul
  294. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub
  295. #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan
  296. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan
  297. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun
  298. #. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau
  299. #. [side]
  300. #. [side]: type=Goblin Pillager, id=Grogor-Tuk
  301. #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan
  302. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
  303. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:49
  304. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:44
  305. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:79
  306. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:68
  307. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:43
  308. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:129
  309. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:85
  310. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:121
  311. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:157
  312. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:100
  313. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:124
  314. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:149
  315. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:176
  316. msgid "Pillagers"
  317. msgstr ""
  318. #. [part]
  319. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:59
  320. msgid ""
  321. "Delfador’s wandering time with Methor took them to many strange places, both "
  322. "within and beyond the lands of men. They studied and practiced, applying "
  323. "magecraft to aid those they traveled among and to deepen their understanding "
  324. "of the hidden currents and powers of the world."
  325. msgstr ""
  326. "Delfadoro klajonės su Metoru nuvedė juos į daugybę keistų vietų, ir žmonių "
  327. "žemėse, ir už jų. Jie mokėsi ir praktikavosi, naudodami magijos amatą "
  328. "pagelbėti tiems, tarp kurių jie keliavo, ir pagilinti savo supratimą apie "
  329. "paslėptas pasaulio sroves ir galias."
  330. #. [part]
  331. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:62
  332. msgid ""
  333. "But the elder mage’s health was taxed by the rigors of the journey. A year "
  334. "after the two left Alduin, Methor settled in a tranquil valley at the edge "
  335. "of the Dulatus Hills, not far southeast of the capitol at Weldyn. He opened "
  336. "a small school of his own, and with Delfador assisting him he began training "
  337. "a handful of youths who might in time be worthy to enter the great Academy "
  338. "on Alduin."
  339. msgstr ""
  340. "Bet senojo mago sveikatą parklupdė kelionių sunkumai. Praėjus metams po to, "
  341. "kai jiedu paliku Alduiną, Metoras apsistojo ramiame slėnyje Dulato kalvų "
  342. "pakraštyje, netoli į pietryčius nuo sostinės Veldyno. Jis atidarė nedidelę "
  343. "mokyklą, kurioje, padedamas Delfadoro, pradėjo mokyti gabų jaunimą, iš kurio "
  344. "ateityje daugelis galėjo tapti vertais mokytis didžiojoje Akademijoje "
  345. "Alduine."
  346. #. [message]: speaker=Methor
  347. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:73
  348. msgid ""
  349. "Delfador, your time as my apprentice is now almost over. You are a fully-"
  350. "trained mage, and may choose your own path in life. I hope, however, that "
  351. "you will take my advice, and enroll yourself in the service of King Garard. "
  352. "I have many contacts at the court and..."
  353. msgstr ""
  354. "Delfadorai, tavo laikas būti mano mokiniu jau beveik pasibaigė. Esi beveik "
  355. "pilnai ištreniruotas magas, ir gali rinktis savo gyvenimo kelią. Vis tik "
  356. "tikiuosi, kad paklausysi mano patarimo ir įstosi tarnybon pas Karalių "
  357. "Garardą. Turiu daug pažinčių taryboje ir..."
  358. #. [message]: speaker=Grogor-Tuk
  359. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:77
  360. msgid ""
  361. "Listen, humans! This valley belongs to me now. I require all your houses and "
  362. "your possessions! Hand them over quietly and I may permit you to live on as "
  363. "my slaves..."
  364. msgstr ""
  365. "Klausykit, žmonės! Šis slėnis dabar priklauso man. Reikalauju visų jūsų namų "
  366. "ir turtų! Ramiai juos atiduokite ir aš galiu leisti jums gyventi mano "
  367. "vergovėje..."
  368. #. [message]: speaker=Methor
  369. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:81
  370. msgid ""
  371. "Arrogant creature! We have little enough, and we will not suffer you to take "
  372. "it from us by force."
  373. msgstr ""
  374. "Arogantiška būtybė! Mes ir taip turim nedaug ir mes neleisim tau to iš mūsų "
  375. "atimti."
  376. #. [message]: speaker=Grogor-Tuk
  377. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:85
  378. msgid ""
  379. "That’s where you are wrong, puny mage. War is coming, humans... War! Take "
  380. "their villages, and spare no-one!"
  381. msgstr ""
  382. "Štai čia tu suklydai, gležnas mage. Karas ateina, žmonės... Karas! Grobkit "
  383. "jų kaimus ir nė vieno nepasigailėkit!"
  384. #. [objective]: condition=win
  385. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:90
  386. msgid "Defeat Grogor-Tuk"
  387. msgstr "Nugalėkite Grogor-Tuką"
  388. #. [objective]: condition=lose
  389. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:94
  390. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:85
  391. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:137
  392. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:95
  393. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:110
  394. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:113
  395. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:116
  396. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:59
  397. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:123
  398. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:284
  399. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:29
  400. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:56
  401. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:303
  402. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:201
  403. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:125
  404. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:195
  405. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:332
  406. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:161
  407. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:126
  408. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:93
  409. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:189
  410. msgid "Death of Delfador"
  411. msgstr "Delfadoro mirtis"
  412. #. [message]: speaker=unit
  413. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:116
  414. #, fuzzy
  415. msgid "Grooar! Pillage! Pillage! Ahahaha..."
  416. msgstr "Graaar! Dega! Dega! Achachacha..."
  417. #. [message]: id=Delfador
  418. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:127
  419. msgid "No! Methor... Don’t die!"
  420. msgstr "Ne! Metorai... Nemirk!"
  421. #. [message]: speaker=unit
  422. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:131
  423. msgid ""
  424. "Heed my last words, Delfador! Journey northwest to Weldyn, and seek out my "
  425. "friend Leollyn. He will help you."
  426. msgstr ""
  427. "Įsimink mano paskutinius žodžius, Delfadorai! Keliauk į šiaurės vakarus, į "
  428. "Veldyną ir ieškok ten mano draugo Leolyno. Jis tau padės."
  429. #. [message]: speaker=Methor
  430. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:144
  431. msgid ""
  432. "Well done, Delfador! I see I have trained you well, and you are truly ready "
  433. "to seek your fortune. My traveling days are done, but it is time for you to "
  434. "journey northwest to Weldyn, and seek out my friend Leollyn. He will help "
  435. "you."
  436. msgstr ""
  437. "Gerai padirbėta, Delfadorai! Matau, kad tave paruošiau gerai ir tu tikrai "
  438. "pasiruošęs rasti savo laimę. Mano kelionių dienos baigėsi, bet dabar atėjo "
  439. "laikas tau keliauti į šiaurės vakarus, Veldyno link, ir surasti mano seną "
  440. "draugą Leolyną. Jis padės tau."
  441. #. [message]: id=Delfador
  442. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:154
  443. msgid ""
  444. "I will grieve for master Methor... I must take his advice and seek out "
  445. "Leollyn."
  446. msgstr ""
  447. "Gedėsiu savo mokytojo Metoro... Privalau paklausyti jo patarimo ir ieškoti "
  448. "Leolyno."
  449. #. [message]: id=Delfador
  450. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/02_This_Valley_Belongs_to_Me.cfg:161
  451. msgid ""
  452. "And it is no good news I will bring him. Orcs, so far south and so near the "
  453. "capital? This is a dire sign; things are gravely amiss in Wesnoth."
  454. msgstr ""
  455. "Ir aš neturėsiu nieko gero, ką jam pasakyti. Orkai taip toli pietuosi ir "
  456. "taip arti sostinės? Tai pavojaus ženklas; negeri dalykai dedasi Vesnote."
  457. #. [scenario]: id=03_The_Road_to_Weldyn
  458. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:3
  459. msgid "The Road to Weldyn"
  460. msgstr "Kelias į Veldyną"
  461. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Urthaka-Tan
  462. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:32
  463. msgid "Urthaka-Tan"
  464. msgstr "Urtaka-Tanas"
  465. #. [label]
  466. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:65
  467. msgid "The Great Valley"
  468. msgstr "Didysis slėnis"
  469. #. [label]
  470. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:69
  471. msgid "Fort Brell"
  472. msgstr "Brelo tvirtovė"
  473. #. [label]
  474. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:73
  475. msgid "Fort Miryen"
  476. msgstr "Mirijeno tvirtovė"
  477. #. [objective]: condition=win
  478. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:81
  479. #, fuzzy
  480. msgid "Defeat Urthaka-Tan"
  481. msgstr "Nugalėkite Hagha-Taną"
  482. #. [message]: speaker=narrator
  483. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:106
  484. msgid ""
  485. "Delfador followed Methor’s advice, and headed over the hills towards Weldyn. "
  486. "But the roads were more dangerous than he had expected..."
  487. msgstr ""
  488. "Delfadoras paklausė Metoro patarimo ir iškeliavo per kalvas link Veldyno. "
  489. "Bet keliai tose vietovėse buvo pavojingesni, nei jis tikėjosi..."
  490. #. [event]
  491. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:115
  492. msgid "Derrin"
  493. msgstr "Derinas"
  494. #. [event]
  495. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:123
  496. msgid "Feorth"
  497. msgstr "Feortas"
  498. #. [event]
  499. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:131
  500. msgid "Gar"
  501. msgstr "Garas"
  502. #. [message]: speaker=Derrin
  503. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:135
  504. msgid ""
  505. "Beware, stranger! I come to warn you — a party of orcs have moved into the "
  506. "Great Valley to the north, and have been raiding the lands around. If you "
  507. "press on westward, you will have to fight them."
  508. msgstr ""
  509. "Atsargiai, keliautojau! Turiu perspėti tave, nes į šiaurę nuo čia, "
  510. "Didžiajame slėnyje, apsigyveno orkų banda ir dabar jie plėšia visas žemes "
  511. "aplinkui. Jeigu toliau judėsi į vakarus, Tau teks kautis su jais."
  512. #. [message]: speaker=Delfador
  513. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:139
  514. msgid ""
  515. "I cannot turn back now... If I fight these orcs, will your villagers help me?"
  516. msgstr ""
  517. "Man jau per vėlu grįžti... Jei stosiu į kovą, ar tavo žmonės man padės?"
  518. #. [message]: speaker=Derrin
  519. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:143
  520. msgid ""
  521. "You see me armed for war because we were mustering to aid our kin. We can "
  522. "help each other — and you’ll not be sorry to fight beside us, for this "
  523. "region trains the best bowmen in Wesnoth."
  524. msgstr ""
  525. "Matai mane pasiruošusį kovai, nes mes susirinkom čia, kad padėtumėme "
  526. "skriaudžiamiems giminaičiams. Mes galim pagelbėti vienas kitam ir tu tikrai "
  527. "nesigailėsi kovodamas išvien su mumis, nes šioje vietovėje ruošiami patys "
  528. "geriausi lankininkai visame Vesnote."
  529. #. [message]: speaker=unit
  530. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:157
  531. msgid "Take this, you slimy invader!"
  532. msgstr "Še tau, bjaurus įsibrovėli!"
  533. #. [message]: role=bowman_advisor
  534. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:174
  535. msgid "Beware! Night is falling — that’s when the orcs tend to attack!"
  536. msgstr "Atsargiai! Temsta, o orkai mėgsta pulti naktį!"
  537. #. [message]: role=bowman_advisor
  538. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:199
  539. msgid ""
  540. "Thank you, Delfador, for helping to rid our land of those pestilent orcs. "
  541. "Your magic was more help than we looked for, and we are in your debt."
  542. msgstr ""
  543. "Ačiū, Delfadorai, kad pagelbėjai atsikratyti tų įkyrių orkų! Tavo magija "
  544. "mums pagelbėjo daugiau, nei tikėjomės. Mes tau skolingi."
  545. #. [message]: speaker=Delfador
  546. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:203
  547. msgid ""
  548. "You are welcome... But I am wondering what orcs were doing so deep inside "
  549. "the borders of Wesnoth."
  550. msgstr ""
  551. "Nėra už ką... Bet man įdomu, ką tie orkai veikė įsibrovę taip giliai į "
  552. "Vesnoto žemes."
  553. #. [message]: role=bowman_advisor
  554. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_The_Road_to_Weldyn.cfg:207
  555. msgid ""
  556. "Perhaps some of our lads had better go with you as far as Weldyn. These "
  557. "lands are not safe for a lone traveler, and we may learn what drew the orcs "
  558. "so far south."
  559. msgstr ""
  560. "Gal reiktų pasiųsti kelis mūsų vyrus su tavimi iki pat Veldyno. Šios žemės "
  561. "nesaugios vienišam keliautojui, o tuo pačiu gal sužinosim ir kas atvedė "
  562. "orkus taip toli į pietus."
  563. #. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn
  564. #. [scenario]: id=04_Leollyn
  565. #. [unit]: type=Arch Mage, id=Leollyn
  566. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:3
  567. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:86
  568. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:54
  569. msgid "Leollyn"
  570. msgstr "Leolynas"
  571. #. [side]: type=Orcish Slayer, id=Hagha-Tan
  572. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:56
  573. msgid "Hagha-Tan"
  574. msgstr "Hagha-Tanas"
  575. #. [side]
  576. #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II
  577. #. [side]: type=General, id=Rhuwin
  578. #. [side]: type=Arch Mage, id=Leollyn
  579. #. [modify_side]
  580. #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard
  581. #. [side]: type=General, id=Eldred
  582. #. [side]: type=General, id=Lowel
  583. #. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor
  584. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:101
  585. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:23
  586. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:34
  587. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:25
  588. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:39
  589. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:28
  590. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:24
  591. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:22
  592. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:26
  593. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:91
  594. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:177
  595. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:383
  596. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:38
  597. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:54
  598. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:16
  599. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:36
  600. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:55
  601. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:41
  602. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:54
  603. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:90
  604. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:120
  605. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:91
  606. msgid "Loyalists"
  607. msgstr ""
  608. #. [message]: speaker=Delfador
  609. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:121
  610. msgid ""
  611. "Leollyn is slain! This is terrible... I had best give up and return home."
  612. msgstr "Leolynas nebegyvas! Tai siaubinga... Teks apsisukti ir keliauti namo."
  613. #. [objective]: condition=win
  614. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:133
  615. msgid "Defeat Hagha-Tan"
  616. msgstr "Nugalėkite Hagha-Taną"
  617. #. [objective]: condition=lose
  618. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:141
  619. msgid "Death of Leollyn"
  620. msgstr "Leolyno mirtis"
  621. #. [message]: speaker=Delfador
  622. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:161
  623. msgid ""
  624. "Methor told me that I could find Leollyn in his tower in the Royal Forest "
  625. "outside the city. It should be near here..."
  626. msgstr ""
  627. "Metoras sakė man, kad aš turėčiau rasti Leolyną jo paties tvirtovėje "
  628. "Karališkajam miške, miesto pakraštyje. Tai turėtų būti kažkur čia..."
  629. #. [message]: speaker=Hagha-Tan
  630. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:165
  631. msgid "Ah, another human is approaching... yes... more meat for my war-band..."
  632. msgstr ""
  633. "Aha, dar viena žmogysta pasirodė... Taip... Daugiau mėsos mano gaujai..."
  634. #. [message]: speaker=Leollyn
  635. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:169
  636. msgid ""
  637. "Hail, strangers on the road! I crave your aid; hurry, for we are sorely "
  638. "beset!"
  639. msgstr ""
  640. "Ei, nepažįstamieji ant kelio! Maldauju jūsų pastiprinimo; greičiau, nes mes "
  641. "apgultyje!"
  642. #. [message]: speaker=Delfador
  643. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:173
  644. msgid ""
  645. "Well met, Leollyn! My friends and I will roust this barbarian for you. We’re "
  646. "getting used to such work by now — I did not expect to have so much trouble "
  647. "getting here!"
  648. msgstr ""
  649. "Malonu susipažinti, Leolynai! Mano draugai ir aš sumušime šituos barbarus už "
  650. "tave. Mums jau teko nekartą su jais susidurti iki šiol — nesitikėjau tiek "
  651. "daug problemų keliaujant iki čia!"
  652. #. [message]: speaker=Leollyn
  653. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:177
  654. msgid ""
  655. "Then you have not heard...? —But there will be time enough for talking. If "
  656. "you can distract those vile creatures, I will try to organize a "
  657. "counterattack."
  658. msgstr ""
  659. "Tada tau neteko girdėti apie...? Dar bus užtektinai laiko kalboms. Jeigu jūs "
  660. "atitrauktumėt šituos bjaurius padarus, galėčiau pabandyti surengti "
  661. "kontrataką."
  662. #. [message]: speaker=Hagha-Tan
  663. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:194
  664. msgid "Yes... yes... slay them, my assassins!"
  665. msgstr "Taip, taip... Nugalabykite juos, mano galvažudžiai!"
  666. #. [message]: speaker=second_unit
  667. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:198
  668. msgid "Uh oh... I don’t like the look of this..."
  669. msgstr "Ojoi... Man tai nepatinka..."
  670. #. [message]: speaker=Delfador
  671. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:212
  672. msgid "Their blood sheds as readily as any man’s."
  673. msgstr "Jų kraujas plūsta gausiau, negu bent kurio žmogaus."
  674. #. [message]: speaker=Leollyn
  675. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:216
  676. msgid "You are a brave fighter, young friend."
  677. msgstr "Esi drąsus kovotojas, jaunasis drauge."
  678. #. [message]: speaker=Leollyn
  679. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:233
  680. #, fuzzy
  681. msgid "All of you have to be extra careful!"
  682. msgstr "Sakiau jums, visi turite būti ypač atsargūs!"
  683. #. [message]: speaker=Delfador
  684. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:237
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Kill them all! For our murdered friend."
  687. msgstr "Pribaikite juos visus! Už nužudytus mūsų draugus."
  688. #. [message]: speaker=Leollyn
  689. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:248
  690. msgid ""
  691. "Well now, you arrived just in the nick of time. A fellow mage, too, I see. "
  692. "Now what did you say your name was?"
  693. msgstr ""
  694. "Ką gi, pasirodei pačiu reikiamiausiu momentu. Bičiulis magas, kaip matau. "
  695. "Koks sakei tavo vardas?"
  696. #. [message]: speaker=Delfador
  697. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:258
  698. msgid ""
  699. "Delfador, sir. Actually, I came seeking you — you see, I was a student of "
  700. "Methor’s. He said that you might find me employment in Weldyn."
  701. msgstr ""
  702. "Delfadoras, pone. Tiesą pasakius, aš atkeliavau ieškodamas jūsų. Matote, aš "
  703. "buvau Metoro mokinys. Jis sakė, kad galbūt galėsite rasti man darbo Veldyne."
  704. #. [message]: speaker=Leollyn
  705. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:262
  706. msgid ""
  707. "Ah, one of Methor’s, eh? Good, good... Well, young Garard certainly needs "
  708. "all the hands he can muster right now. Especially those who know their magic!"
  709. msgstr ""
  710. "Aha, vienas iš Metoro, a? Gerai, gerai... Ką gi, jaunajam Garardui dabar "
  711. "ypatingai reikalinga kiekviena ranka, galinti pagelbėti. Ypač tokia, kuri "
  712. "išmano magiją!"
  713. #. [message]: speaker=Delfador
  714. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:268
  715. msgid "Delfador, sir. But I bring you ill news... Methor, my teacher, is dead."
  716. msgstr ""
  717. "Delfadoras, pone. Ir aš su blogomis naujienomis. Metoras, mano mokytas, jis "
  718. "nebegyvas."
  719. #. [message]: speaker=Leollyn
  720. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:272
  721. msgid ""
  722. "That is ill news indeed... these are dark times. I think you had best return "
  723. "with me to Weldyn. Garard too, must hear your news."
  724. msgstr ""
  725. "Tai iš tiesų prastos naujienos... Dabar tamsūs laikai. Aš manau, kad tau "
  726. "būtų geriausia vykti su manim į Veldyną. Garardas taip pat turėtų išgirsti "
  727. "tavo žinias."
  728. #. [message]: speaker=Delfador
  729. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:279
  730. msgid "Is that Garard, King of Wesnoth, you refer to?!"
  731. msgstr "Ar jūs turite omeny Garardą, Vesnoto karalių?!"
  732. #. [message]: speaker=Leollyn
  733. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_Leollyn.cfg:283
  734. msgid ""
  735. "Of course — do you know any other kings by that name? I was one of his "
  736. "father’s most trusted advisors until he passed away earlier this year, and I "
  737. "still have the son’s ear, though being young he listens perhaps less well "
  738. "than he should."
  739. msgstr ""
  740. "Tai žinoma – ar žinai daugiau karalių tokiu vardu? Buvau vienas iš "
  741. "patikimiausių jo tėvo patarėjų iki tos akimirkos, kai senasis karalius "
  742. "paliko mus šių metų pradžioje ir aš vis dar esu girdimas ir sūnaus, tiktai "
  743. "gal dėl jaunystės jis manęs paklauso rečiau negu turėtų."
  744. #. [scenario]: id=05_Council_in_Weldyn
  745. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:3
  746. msgid "Council in Weldyn"
  747. msgstr "Taryba Veldyne"
  748. #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard
  749. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:29
  750. msgid "Garard"
  751. msgstr "Garardas"
  752. #. [unit]: type=Cavalryman, id=Gurcyn
  753. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:65
  754. msgid "Gurcyn"
  755. msgstr "Gursynas"
  756. #. [message]: speaker=narrator
  757. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:74
  758. msgid ""
  759. "Delfador and Leollyn met no more opposition in returning to Weldyn. As they "
  760. "entered the city, Delfador was amazed by its size, its grand walls and "
  761. "impressive citadel. After a night’s rest, Leollyn invited him to attend a "
  762. "meeting with the king himself. Garard, it seemed, was anxious to hear news "
  763. "from the borders of Wesnoth."
  764. msgstr ""
  765. "Delfadoras ir Leolynas daugiau nesutiko jokio priešo jiems grįžtant į "
  766. "Veldyną. Kai jie galiausiai įžengė į miestą, Delfadoras liko sužavėtas "
  767. "miesto dydžiu, jo tvirtomis ir aukštomis sienomis ir įspūdinga citadele. Po "
  768. "nakties poilsio, Leolynas pakvietė jį sudalyvauti susitikime su pačiu "
  769. "karaliumi. Garardas, rodos, troško išgirsti naujienas iš Vesnoto pasienių."
  770. #. [message]: speaker=Garard
  771. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:93
  772. msgid ""
  773. "Ah, now the last of my council is here. Lionel, what tidings from the north?"
  774. msgstr "O, štai ir visa mano taryba. Lioneli, kokios naujienos iš šiaurės?"
  775. #. [message]: speaker=Lionel
  776. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:97
  777. msgid ""
  778. "Bad news, my liege. The orcs mass in great numbers on the north shore of the "
  779. "river, near to the Ford of Abez. We have been cut off from the dwarves of "
  780. "Knalga — the rumor is that the orcs plan to overrun them, then turn their "
  781. "attention to Wesnoth. The good people of our northern provinces flee, and "
  782. "the land there falls into anarchy. We were attacked more than once by thugs "
  783. "and bandits, and by evil creatures that roamed the night in the shapes of "
  784. "men."
  785. msgstr ""
  786. "Blogos naujienos, mano karaliau. Daugybė orkų buriasi šiauriniame Didžiosios "
  787. "Upės krante, netoli Abezo perėjos. Mus atkirto nuo Knalgos dvarfų – sklinda "
  788. "gandai, kad orkai planuoja nukariauti juos, o tada jų dėmesys nukryps į "
  789. "Vesnotą. Gerieji mūsų žmonės bėga iš šiaurinių provincijų, o pačiose "
  790. "provincijose jau plinta anarchija. Mus jau ne kartą užpuolė chuliganai ir "
  791. "banditai, bei piktos būtybės, kurios pasirodo naktį žmogaus pavidalu."
  792. #. [message]: speaker=Leollyn
  793. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:101
  794. msgid ""
  795. "Worse news — the orcs are already here, sire. I myself was set upon within "
  796. "the royal forest. Were it not for this young fellow here..."
  797. msgstr ""
  798. "Dar blogesnė žinia – orkai jau čia, pone. Man pačiam teko su jais susidurti "
  799. "Karališkajame miške. Manęs čia nebūtų, jei ne šis jaunasis magas..."
  800. #. [message]: speaker=Garard
  801. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:105
  802. msgid ""
  803. "Then there is no time to be lost! I will ride to the Ford of Abez with an "
  804. "army. As bold as the orcs may be to cross our borders in secret and prey on "
  805. "the defenseless, they are disorganized and cowardly in the face of a foe "
  806. "worth their mettle. They need reminding that Wesnoth is too hot for them. "
  807. "Gurcyn, you have been to the west — will the Elves lend their archers to "
  808. "help us?"
  809. msgstr ""
  810. "Vadinasi, negalima daugiau gaišti laiką! Aš josiu iki Abezo perėjos su "
  811. "armija. Šitaip įžūliai orkai gali elgtis tik slapta kirtę mūsų sieną ir "
  812. "plėšdami visai nesiginančius, jie tampa neorganizuoti ir bailūs, kai "
  813. "susiduria su priešu, prilygstančiu jiems drąsa. Jiems turi būti priminta, "
  814. "kad Vesnotas jiems per karštas. Gursynai, tu buvai vakaruose – ar elfai "
  815. "atsiųs savo lankininkus mums į pagalbą?"
  816. #. [message]: speaker=Gurcyn
  817. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:109
  818. msgid ""
  819. "The elves will not fight; they hate the orcs, but spoke darkly of human "
  820. "greed and foolishness. I have never seen them so unfriendly. There is "
  821. "something they know of and fear, but they would not tell me what it is."
  822. msgstr ""
  823. "Elfai nesikaus; jie nekenčia orkų, bet jie keikė žmones dėl godumo ir "
  824. "kvailumo. Aš niekada nemačiau jų tokių nedraugiškų. Čia slypi kažkas apie ką "
  825. "jie žino ir ko jie bijo, bet jie nenorėjo man pasakyti kas tai."
  826. #. [message]: speaker=Delfador
  827. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:113
  828. msgid ""
  829. "Your majesty... may I join your army? I mean, I came to Weldyn to seek your "
  830. "employ. And if it’s archers you need, might not a mage be of help?"
  831. msgstr ""
  832. "Jūsų kilnybe... Galbūt galėčiau prisijungti prie jūsų armijos? Noriu "
  833. "pasakyti, kad atvykau į Veldyną prašyti tarnybos pas jus. Jeigu jums reikia "
  834. "lankininkų, galbūt ir magas galėtų pagelbėti?"
  835. #. [message]: speaker=Garard
  836. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:117
  837. msgid ""
  838. "Ah, young Delfador... you speak well, and Leollyn has already told me of "
  839. "your bravery. I accept your offer of service with gratitude, but this is a "
  840. "task for warriors, not magic-makers. You shall stay here with Leollyn and be "
  841. "Leollyn’s right hand as he is mine."
  842. msgstr ""
  843. "Ech, jaunasis Delfadorai... Tu kalbi gerai, o ir Leolynas man jau spėjo "
  844. "papasakoti apie tavo narsą. Aš su visu dėkingumu priimu tavo pasiūlymą "
  845. "tarnauti man, bet tai užduotis kariams, ne magams. Tu turėtum likti čia su "
  846. "Leolynu ir būti Leolyno dešiniąja ranka, kaip kad jis yra mano."
  847. #. [message]: speaker=Leollyn
  848. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:139
  849. msgid ""
  850. "Delfador, I may have a task for you... Lionel’s talk of evil night creatures "
  851. "troubles me. Such stories have reached me before. There are a few places "
  852. "where the spirit world comes close to the earth we know, and there a trained "
  853. "mage may communicate with the spirits of the dead through meditation. The "
  854. "nearest lies to the northwest, on a small island in the Great River just "
  855. "south of the Ford of Abez. If the dead are restless, they may tell us why. I "
  856. "had thought to undertake such a mission myself... but now I must remain in "
  857. "Weldyn... perhaps you could go in my place?"
  858. msgstr ""
  859. "Delfadorai, turiu tau užduotį... Lionelis jau minėjo piktas nakties būtybes, "
  860. "keliančias mano susirūpinimą. Panašūs pasakojimai pasiekė mane ir anksčiau. "
  861. "Yra keletas vietų, kur dvasinis pasaulis priartėja prie mūsų pasaulio, tose "
  862. "vietose geram magui gali pavykti susisiekti su mirusiųjų vėlėmis per "
  863. "meditaciją. Artimiausia tokia vieta yra į šiaurės vakarus nuo čia, mažoje "
  864. "saloje Didžiojoje upėje, šiek tiek piečiau nuo Abezo perėjos. Jeigu "
  865. "mirusieji nerimsta, jie turėtų mums pasakyti kodėl. Būčiau turėjęs pats "
  866. "vykdyti šią užduotį... Bet dabar privalau pasilikti Veldyne... Galbūt tu "
  867. "keliautum vietoj manęs?"
  868. #. [message]: speaker=Delfador
  869. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:143
  870. msgid ""
  871. "I’m honored that you would entrust me with such a task... but I too stay in "
  872. "Weldyn, by the king’s order!"
  873. msgstr ""
  874. "Aš pagerbtas, kad jūs pasitikit manim duodamas tokią užduotį... Bet aš taip "
  875. "pat pasilieku Veldyne pagal karaliaus įsakymą!"
  876. #. [message]: speaker=Leollyn
  877. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:147
  878. msgid ""
  879. "Hmmm... King Garard placed you under my command, and I may command you to "
  880. "travel north, if you wish to; he will not interfere with a mission of magery "
  881. "as he might with one of war. But you must be sure you are ready for such a "
  882. "grave task. Dealings with the spirit world are dangerous even for the most "
  883. "powerful mages. Allow only your mind to enter the land of the dead — should "
  884. "your body follow, there is no return! Do you still wish to go?"
  885. msgstr ""
  886. "Hmmm... Karalius Garardas paskyrė tave tarnybai man ir aš galiu tau įsakyti "
  887. "keliauti į šiaurę, jeigu tu to nori; jis nesukliudys tau dalyvauti magijos "
  888. "misijoje, kaip kad sukliudė karinėje. Tačiau turi būti tikras, kad esi "
  889. "pasiruošęs tokiai rimtai užduočiai. Susidūrimai su dvasiniu pasauliu yra "
  890. "pavojingi net ir patiems stipriausiems magams. Leisk tik savo mintims ten "
  891. "patekti — jeigu kūnas nuseks iš paskos, nebebus kelio atgal! Ar vis dar nori "
  892. "vykdyti šią užduotį?"
  893. #. [message]: speaker=Delfador
  894. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:151
  895. msgid "If that is how I may best serve, I will do it right willingly."
  896. msgstr "Jeigu tai geriausia, ką aš galiu padaryti, aš mielai to imsiuosi."
  897. #. [message]: speaker=Leollyn
  898. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_Council_in_Weldyn.cfg:155
  899. msgid ""
  900. "Then you shall! Lionel and his men will accompany you, for you will need "
  901. "more than magic for protection on the road... especially where you’ll be "
  902. "going, into the wild country north of Tath. It is a chancy place at the best "
  903. "of times, and orcs may already be raiding south of the Ford."
  904. msgstr ""
  905. "Tebūnie! Lionelis ir jo vyrai lydės tave, nes tau prireiks daugiau negu vien "
  906. "tik magijos, kad saugiai keliautum šiuo keliu... Ypač dėl to, kad keliauji į "
  907. "laukines žemes šiauriau Tato. Tai tampa labai pavojinga vieta, o orkai jau "
  908. "gali būti į pietus nuo perėjos."
  909. #. [scenario]: id=06_Swamps_of_Illuven
  910. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:3
  911. msgid "The Swamps of Illuven"
  912. msgstr "Iluveno pelkės"
  913. #. [side]: type=Rogue, id=Garrath
  914. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:41
  915. msgid "Garrath"
  916. msgstr "Garatas"
  917. #. [side]: type=Rogue, id=Garrath
  918. #. [side]: type=Bandit, id=Harold
  919. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:47
  920. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:65
  921. msgid "Bandits"
  922. msgstr ""
  923. #. [side]: type=Bandit, id=Harold
  924. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:59
  925. msgid "Harold"
  926. msgstr "Haroldas"
  927. #. [objective]: condition=win
  928. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:91
  929. msgid "Move Delfador to the signpost in the northeast"
  930. msgstr "Nuveskite Delfadorą iki kelrodžio šiaurės rytuose"
  931. #. [objective]: condition=lose
  932. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:99
  933. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:114
  934. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:117
  935. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:165
  936. msgid "Death of Lionel"
  937. msgstr "Lionelio mirtis"
  938. #. [message]: speaker=Lionel
  939. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:116
  940. msgid ""
  941. "These are the swamps of Illuven — lesser kin of the Swamp of Dread north of "
  942. "the Great River, but noxious enough in their own fashion. Our way lies west "
  943. "and north across them to the Ford of Abez. The western road around the other "
  944. "edge of the Brown Hills would have been safer, but..."
  945. msgstr ""
  946. "Tai Iluveno pelkės — į šiaurę nuo Didžiosios upės besidriekiančios "
  947. "Karčiosios pelkės mažosios giminaitės, bet vis vien kenksmingos savais "
  948. "būdais. Kelias driekiasi vakarų ir šiaurės link, iki Abezo perėjos. "
  949. "Vakarinis kelias, einantis kitu Rudųjų kalvų pakraščiu, būtų buvęs "
  950. "saugesnis, bet..."
  951. #. [message]: speaker=Delfador
  952. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:120
  953. msgid ""
  954. "... I insisted on the most direct possible route. I know; let us both hope "
  955. "the choice was not folly. Who made those villages in the swamps? Orcs?"
  956. msgstr ""
  957. "... Pasirinkau patį tiesiausią įmanomą kelią. Žinau; tikėkimės, kad šis "
  958. "pasirinkimas nepasirodys kvailas. Kas pastatė šiuos kaimus pelkėse? Orkai?"
  959. #. [message]: speaker=Lionel
  960. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:124
  961. msgid "No, men of Wesnoth... but those who dwell here are a lawless lot."
  962. msgstr "Ne, vesnotiečiai... Bet šių vietų gyventojai už įstatymo ribų."
  963. #. [message]: speaker=Garrath
  964. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:136
  965. msgid ""
  966. "Greetings, strangers! This swamp is dangerous... You wanna cross it, you’ll "
  967. "need protection — cost you only $fee gold!"
  968. msgstr ""
  969. "Būkite pasveikinti, atvykėliai! Ši pelkė pavojinga... Jūs norite ją pereiti, "
  970. "vadinasi, jums reikės apsaugos — tai kainos jums tiktai $fee aukso!"
  971. #. [option]
  972. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:138
  973. msgid "Thanks very much. Here’s the gold..."
  974. msgstr "Ačiū labai. Štai auksas..."
  975. #. [message]: speaker=Garrath
  976. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:147
  977. msgid "It’s been a pleasure doing business with you... Bye!"
  978. msgstr "Buvo malonu su jumis turėti reikalų... Iki!"
  979. #. [message]: speaker=Delfador
  980. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:164
  981. msgid "Where did he go?"
  982. msgstr "Kur jis prapuolė?"
  983. #. [message]: speaker=Harold
  984. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:168
  985. msgid "Haw haw haw! Fools!"
  986. msgstr "Ha ha ha! Kvailiai!"
  987. #. [message]: speaker=Lionel
  988. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:172
  989. msgid "Well, at least we only have to deal with one of them now..."
  990. msgstr "Na, dabar bent jau jis liko vienas..."
  991. #. [option]
  992. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:182
  993. msgid "No thanks — we’ll manage by ourselves..."
  994. msgstr "Ne, ačiū, susitvarkysime patys..."
  995. #. [message]: speaker=Garrath
  996. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:186
  997. msgid "You’ll regret it!"
  998. msgstr "Pasigailėsite!"
  999. #. [message]: speaker=Harold
  1000. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:190
  1001. msgid "They certainly will! Haw haw haw!"
  1002. msgstr "Tai jau tikrai! Ha ha ha!"
  1003. #. [message]: speaker=unit
  1004. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/06_Swamps_of_Illuven.cfg:215
  1005. msgid ""
  1006. "This chest contains all the money that rogue has taken from unwary travelers!"
  1007. msgstr ""
  1008. "Šioje skrynioje padėti visi pinigai, kuriuos apgavikas paėmė iš neapdairių "
  1009. "keliautojų!"
  1010. #. [scenario]: id=07_Night_in_the_Swamp
  1011. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:3
  1012. msgid "Night in the Swamp"
  1013. msgstr "Naktis pelkėje"
  1014. #. [side]: type=Lich, id=Sagus
  1015. #. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur
  1016. #. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal
  1017. #. [side]
  1018. #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal
  1019. #. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil
  1020. #. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal
  1021. #. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal
  1022. #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar
  1023. #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun
  1024. #. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth
  1025. #. [side]: type=Death Knight, id=Dirator
  1026. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:47
  1027. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:38
  1028. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:34
  1029. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:140
  1030. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:50
  1031. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:80
  1032. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:92
  1033. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:112
  1034. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:107
  1035. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:147
  1036. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:156
  1037. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:65
  1038. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:106
  1039. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:118
  1040. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:54
  1041. msgid "Undead"
  1042. msgstr ""
  1043. #. [message]: speaker=Delfador
  1044. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:85
  1045. msgid ""
  1046. "I think that’s all of them! Let’s move on — the less time we spend in this "
  1047. "swamp the better."
  1048. msgstr ""
  1049. "Man rodos, čia viskas! Greičiau, judėkim — kuo mažiau laiko praleisim šitoje "
  1050. "pelkėje, tuo geriau."
  1051. #. [objective]: condition=win
  1052. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:100
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Survive until daybreak"
  1055. msgstr "Atsilaikykite iki ryto."
  1056. #. [objective]: condition=win
  1057. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:106
  1058. msgid "Destroy the stones"
  1059. msgstr ""
  1060. #. [note]
  1061. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:124
  1062. msgid "Mages and Paladins are capable of destroying the stones"
  1063. msgstr ""
  1064. #. [message]: speaker=Delfador
  1065. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:138
  1066. msgid "These swamps seem to go on forever!"
  1067. msgstr "Atrodo, tos pelkės niekada nesibaigs!"
  1068. #. [message]: speaker=Lionel
  1069. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:142
  1070. msgid ""
  1071. "One more day’s travel, I think. We should camp for the night now — we should "
  1072. "be out of it by tomorrow evening."
  1073. msgstr ""
  1074. "Manau, dar viena diena kelio. Dabar laikas įsirengti stovyklą. Rytoj iki "
  1075. "vakaro jau turėtume išsikapstyti."
  1076. #. [message]: speaker=Delfador
  1077. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:150
  1078. msgid "Those standing stones — they summon evil creatures!"
  1079. msgstr "Tie stovintys akmenys — jie prikelia piktas būtybes!"
  1080. #. [message]: speaker=Lionel
  1081. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:154
  1082. msgid ""
  1083. "I saw this kind of thing in the north... These abominations are not much "
  1084. "affected by swords, but they fear the light of day. We must hold them off as "
  1085. "best we can."
  1086. msgstr ""
  1087. "Man teko matyti kažką panašaus šiaurėje... Šitiems bjauriems padarams mažai "
  1088. "ką padarysi su kardu, užtat jie bijo dienos šviesos. Turim atsilaikyti prieš "
  1089. "juos visomis išgalėmis."
  1090. #. [message]: speaker=Delfador
  1091. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:158
  1092. msgid ""
  1093. "Hmmm... if I could get nearer to the stones, I could perhaps break their "
  1094. "power..."
  1095. msgstr ""
  1096. "Hmmm... Jeigu man tik pavyktų nusigauti iki tų akmenų, galbūt galėčiau "
  1097. "sunaikinti jų galią..."
  1098. #. [message]: speaker=unit
  1099. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:173
  1100. msgid "This’ll splinter your bones, you vile monstrosity!"
  1101. msgstr "Tai suskaldys jūsų kaulus, jūs šlykščios pabaisos!"
  1102. #. [message]: speaker=Delfador
  1103. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:186
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "At last, morning is here... And the skeletons are disappearing!"
  1106. msgstr "Pagaliau brėkšta... Skeletai traukiasi!"
  1107. #. [message]: speaker=Delfador
  1108. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:197
  1109. msgid "At last, morning is here!"
  1110. msgstr "Pagaliau, rytas išaušo!"
  1111. #. [message]: speaker=Lionel
  1112. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/07_Night_in_the_Swamp.cfg:203
  1113. msgid ""
  1114. "I hope I never see another night like that! Let’s leave this evil place as "
  1115. "quickly as possible — I want to get us out of Illuven before dusk."
  1116. msgstr ""
  1117. "Tikiuosi, kad man niekada daugiau neteks išgyventi tokios nakties! Palikime "
  1118. "šitą tamsią vietą kaip įmanoma greičiau — noriu mus visus išvesti iš Iluveno "
  1119. "dar iki sutemstant."
  1120. #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor
  1121. #. [scenario]: id=08_Ur-Thorodor
  1122. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:3
  1123. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:45
  1124. msgid "Ur-Thorodor"
  1125. msgstr "Ur-Torodoras"
  1126. #. [side]: type=Ancient Wose, id=Ur-Thorodor
  1127. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:52
  1128. msgid "Wose"
  1129. msgstr ""
  1130. #. [message]: speaker=Lionel
  1131. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:79
  1132. msgid ""
  1133. "We have arrived. And there is the island Leollyn spoke of. But what are "
  1134. "those strange shapes moving among the trees?"
  1135. msgstr ""
  1136. "Štai mes ir atvykom. Va, sala, apie kurią kalbėjo Leolynas. O kas ten tos "
  1137. "keistos figūros, judančios tarp medžių?"
  1138. #. [message]: speaker=Delfador
  1139. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:83
  1140. msgid ""
  1141. "I believe that they are woses — tree guardians. I have heard of them, but "
  1142. "thought they were gone from Wesnoth forever. They are not evil, it is said, "
  1143. "but yet they may be hostile to us. We had best be careful."
  1144. msgstr ""
  1145. "Man atrodo, kad tai turėtų būti miškiniai — medžių sargai. Aš esu girdėjęs "
  1146. "apie juos, bet galvojau, kad jie dingo iš Vesnoto amžiams. Jie nėra blogi, "
  1147. "bent jau taip sakoma, bet mums jie gali būti pavojingi. Privalom būti ypač "
  1148. "atsargūs."
  1149. #. [message]: speaker=Ur-Thorodor
  1150. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:87
  1151. msgid ""
  1152. "I am Ur-Thorodor, eldest of the forest. Who are you human-creatures? You may "
  1153. "not trespass on our island."
  1154. msgstr ""
  1155. "Aš esu Ur-Torodoras, pats seniausias miške. Kas jūs per žmonės? Jūs negalite "
  1156. "įžengti į mūsų salą."
  1157. #. [message]: speaker=Delfador
  1158. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:92
  1159. msgid ""
  1160. "Ur-Thorodor, please let us pass! We are on a vital mission for King Garard, "
  1161. "in the interests of all living things in Wesnoth."
  1162. msgstr ""
  1163. "Ur-Torodorai, prašau, leisk mums praeiti! Mes atliekam svarbią užduotį "
  1164. "karaliaus Garardo vardu, tai gali būti labai reikšminga visoms gyvoms "
  1165. "būtybėms Vesnote."
  1166. #. [message]: speaker=Ur-Thorodor
  1167. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:96
  1168. msgid ""
  1169. "We care nothing for your kings, human-creatures. It is centuries since your "
  1170. "kind have been here, and only now are our roots destroying the last of your "
  1171. "accursed stonework. Now I will speak no more. Leave us, or suffer our wrath!"
  1172. msgstr ""
  1173. "Mums nerūpi jūsų karaliai, žmonės. Prabėgo daug amžių nuo tada, kada "
  1174. "paskutinį kartą jūsų padermė buvo čia, o dabar mūsų šaknys naikina "
  1175. "paskutinius jūsų akmeninius statinius. Aš daugiau nekalbėsiu. Palikite mus, "
  1176. "arba pajuskite mūsų rūstybę!"
  1177. #. [message]: speaker=Lionel
  1178. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:100
  1179. msgid ""
  1180. "This Ur-Thorodor should not speak of King Garard that way! <i>“Suffer our "
  1181. "wrath”</i> indeed... I’ll show him wrath!"
  1182. msgstr ""
  1183. "Tas Ur-Torodoras neturėtų taip kalbėti apie karalių Garardą! <i>„Pajuskite "
  1184. "mūsų rūstybę“</i> dar pridėjo... Aš jam dar parodysiu rūstybę!"
  1185. #. [message]: speaker=Delfador
  1186. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:104
  1187. msgid ""
  1188. "It seems there is no alternative — we must get onto that island! Perhaps if "
  1189. "we can get close to Ur-Thorodor, and speak with him again, he will "
  1190. "understand."
  1191. msgstr ""
  1192. "Panašu, kad mums nelieka pasirinkimo — privalom patekti į tą salą! Galbūt "
  1193. "jeigu mums pavyktų prieiti pakankamai arti Ur-Torodoro ir pasikalbėti su "
  1194. "juo, jis mus suprastų."
  1195. #. [objective]: condition=win
  1196. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:109
  1197. msgid "Move Delfador to Ur-Thorodor’s castle"
  1198. msgstr "Nuveskite Delfadorą į Ur-Torodoro pilį"
  1199. #. [objective]: condition=lose
  1200. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:121
  1201. msgid "Death of Ur-Thorodor"
  1202. msgstr "Ur-Torodoro mirtis"
  1203. #. [message]: speaker=Ur-Thorodor
  1204. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:148
  1205. msgid "Hruuuarrgh! The vile human-creatures hew at me..."
  1206. msgstr "Hruuurrr! Bjaurios žmogystos kapoja mane..."
  1207. #. [message]: speaker=Delfador
  1208. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:152
  1209. msgid ""
  1210. "Ur-Thorodor, you must listen to us! A great evil power threatens all living "
  1211. "things in Wesnoth — we must fight against it together, or all life here will "
  1212. "perish."
  1213. msgstr ""
  1214. "Ur-Torodorai, išklausyk mus! Galinga pikta jėga engia visą gyvybę Vesnote — "
  1215. "mes turim kovoti prieš ją kartu, nes kitaip visa, kas gyva, pranyks."
  1216. #. [message]: speaker=Ur-Thorodor
  1217. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:156
  1218. msgid "I trust no humans! Drive them out, my children!"
  1219. msgstr "Aš nepasitikiu žmonėmis! Išvykite juos, mano vaikai!"
  1220. #. [message]: speaker=unit
  1221. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:167
  1222. msgid ""
  1223. "I am defeated... My children: hear my last words! Destroy the humans, and "
  1224. "never let them set foot on our island again!"
  1225. msgstr ""
  1226. "Aš nugalėtas... Vaikai mano, išklausykite paskutinius mano žodžius! "
  1227. "Sunaikinkite šituos žmones ir niekada daugiau neleiskite jų padermės kojoms "
  1228. "žingsniuoti šia žeme!"
  1229. #. [message]: speaker=Delfador
  1230. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:171
  1231. msgid ""
  1232. "This is hopeless! If carrying out my mission means killing these noble "
  1233. "creatures, then I cannot continue."
  1234. msgstr ""
  1235. "Tai beviltiška! Jeigu vykdydamas misiją privalau žudyti šias kilnias "
  1236. "būtybes, tuomet negaliu daugiau to tęsti."
  1237. #. [message]: speaker=Delfador
  1238. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:188
  1239. msgid ""
  1240. "Ur-Thorodor, listen to me! We are not here to take your island. If you will "
  1241. "let just me remain here, then I promise you, on behalf of King Garard, that "
  1242. "no Wesnothian will set foot on your island without your permission again. As "
  1243. "a token of good faith, I command my army to return to the mainland."
  1244. msgstr ""
  1245. "Ur-Torodorai, išklausyk mane! Mes čia ne tam, kad užkariauti jūsų salą. "
  1246. "Jeigu tu leisi man vienam pasilikti čia, tuomet aš tau pažadu karaliaus "
  1247. "Garardo vardu, kad daugiau nei vieno vesnotiečio koja neįžengs į tavo salą "
  1248. "be tavo sutikimo. Įrodydamas savo gerus tikslus, aš liepsiu savo žmonėms "
  1249. "dabar pat grįžti į kitą krantą."
  1250. #. [message]: speaker=Lionel
  1251. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:192
  1252. msgid "Are you sure that’s wise?"
  1253. msgstr "Ar esi tikras, kad tai išmintinga?"
  1254. #. [message]: speaker=Delfador
  1255. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:196
  1256. msgid ""
  1257. "It’s the only way! Lionel, lead our soldiers back to the mainland. I will "
  1258. "rejoin you when I have carried out my mission, and determined what is amiss "
  1259. "in the world of the dead."
  1260. msgstr ""
  1261. "Tai vienintelė išeitis! Lioneli, vesk savo karius atgal. Aš vėl prisijungsiu "
  1262. "prie jūsų, kai įvykdysiu savo užduotį ir išsiaiškinsiu kas dedasi mirusiųjų "
  1263. "šalyje."
  1264. #. [message]: speaker=Ur-Thorodor
  1265. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:201
  1266. msgid ""
  1267. "I see I had misjudged you, human. You are not like those who came before. I "
  1268. "accept your offer!"
  1269. msgstr ""
  1270. "Matau, kad klydau dėl tavęs, žmogau. Tu kitoks negu tie, kurie čia buvo "
  1271. "anksčiau. Priimu tavo pasiūlymą!"
  1272. #. [message]: speaker=narrator
  1273. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:233
  1274. msgid ""
  1275. "As the Wesnothians withdrew from the island, the woses melted away into the "
  1276. "trees. Delfador began the meditation that would place him in contact with "
  1277. "the spirit world.\n"
  1278. "\n"
  1279. "But as Delfador’s meditation deepened, and the woses sank into their "
  1280. "timeless dreams of earth and trees, something else stirred on the island — "
  1281. "for a few orcish scouts had indeed crossed the Ford of Abez..."
  1282. msgstr ""
  1283. "Kai vesnotiečiai paliko salą, miškiniai pranyko tarp medžių. Delfadoras "
  1284. "pradėjo savo meditaciją, kuri turėjo padėti jam susisiekti su dvasių "
  1285. "pasauliu.\n"
  1286. "\n"
  1287. "Tačiau kai tik Delfadoro meditacija kažkur giliai paskandino jo mintis, o "
  1288. "užmigę miškiniai regėjo nesibaigiančius sapnus apie žemę ir medžius, kažkas "
  1289. "taip pat atklydo į salą — tai buvo keli orkų žvalgai, jau spėję pereiti upę "
  1290. "ties Abezu..."
  1291. #. [message]: speaker=Delfador
  1292. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:241
  1293. msgid "Ommmmmmm..."
  1294. msgstr "Ommmmmmm...."
  1295. #. [event]
  1296. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:254
  1297. msgid "Gurbash"
  1298. msgstr ""
  1299. #. [event]
  1300. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:262
  1301. msgid "Pruark"
  1302. msgstr ""
  1303. #. [message]: speaker=Pruark
  1304. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:273
  1305. msgid "A human mage... is it dead?"
  1306. msgstr "Žmonių magas... Ar jis miręs?"
  1307. #. [message]: speaker=Gurbash
  1308. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:278
  1309. msgid "Easy to find out... thump it and see if it wakes up!"
  1310. msgstr "Lengva sužinoti... Vožk jam ir pamatysim ar jis atsikels!"
  1311. #. [message]: speaker=narrator
  1312. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/08_Ur_Thorodor.cfg:282
  1313. msgid "<i>Thump</i>!"
  1314. msgstr "<i>Smūgis</i>!"
  1315. #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
  1316. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:4
  1317. msgid "Houses of the Dead"
  1318. msgstr "Mirusiųjų namai"
  1319. #. [side]: type=Death Knight, id=Arakar
  1320. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:33
  1321. msgid "Arakar"
  1322. msgstr ""
  1323. #. [side]
  1324. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:70
  1325. msgid "Undead Followers"
  1326. msgstr ""
  1327. #. [part]
  1328. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:76
  1329. msgid ""
  1330. "It was one of those moments that altered the destiny of the world. The orc "
  1331. "warrior held many possibilities in his hand. He could simply have taken "
  1332. "Delfador’s head. Had that occurred, the orcs might have overrun the whole of "
  1333. "Wesnoth and ruled it for ages. But what he chose, thinking it rare sport to "
  1334. "abuse one of the hated human mages, was to strike Delfador with his "
  1335. "gauntleted fist."
  1336. msgstr ""
  1337. "Tai buvo viena iš tų akimirkų, lėmusių pasaulio likimą. Orkas karys savo "
  1338. "rankose turėjo daug galimybių. Jis galėjo paprasčiausiai nukirsti Delfadoro "
  1339. "galvą. Ir jeigu jis taip būtų ir padaręs, orkai greičiausiai būtų užkariavę "
  1340. "visą Vesnotą ir valdę jį ištisus amžius. Tačiau ką jis pasirinko, manydamas, "
  1341. "kad tai viena iš tų retų progų įžeisti taip nekenčiamą žmonių magą, tai "
  1342. "paprasčiausiai trenkti Delfadorui savo pirštiniuotu kumščiu."
  1343. #. [part]
  1344. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:79
  1345. msgid ""
  1346. "The blow interrupted Delfador’s meditation. He began to topple over to the "
  1347. "ground, but before his head reached it he vanished as though he had never "
  1348. "been there at all."
  1349. msgstr ""
  1350. "Smūgis nutraukė Delfadoro meditaciją. Jis lėtai virto ant žemės, bet prieš "
  1351. "pat jo galvai paliečiant žemę, pradingo, lyg niekada čia nebūtų buvęs."
  1352. #. [objective]: condition=win
  1353. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:93
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "Explore the Land of the Dead"
  1356. msgstr "Mirusiųjų šalis"
  1357. #. [objective]: condition=win
  1358. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:100
  1359. msgid "Have Delfador claim the magical artifact, then move him to the signpost"
  1360. msgstr ""
  1361. #. [objective]: condition=win
  1362. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:108
  1363. msgid "Move Delfador to the signpost"
  1364. msgstr "Nuveskite Delfadorą iki kelrodžio"
  1365. #. [note]
  1366. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:128
  1367. msgid "Delfador must visit a village himself to find if help is there"
  1368. msgstr ""
  1369. #. [message]: speaker=narrator
  1370. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:153
  1371. msgid ""
  1372. "Delfador opens his eyes and realizes he is <i>alone</i> in the <i>dark</i>."
  1373. msgstr ""
  1374. "Delfadoras atmerkė akis ir pamatė, kad jis <i>vienas</i> visiškoje "
  1375. "<i>tamsoje</i>."
  1376. #. [message]: speaker=Delfador
  1377. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:158
  1378. msgid ""
  1379. "This is surely the land of the dead... and it seems I am still alive. But "
  1380. "then, as Leollyn warned, I can never return! I suppose I may as well explore."
  1381. msgstr ""
  1382. "Tai tikrai turėtų būti mirusiųjų pasaulis... Ir panašu, kad aš vis dar "
  1383. "gyvas. Tačiau tuomet, kaip kad įspėjo Leolynas, aš niekada negalėsiu "
  1384. "sugrįžti! Turbūt visų pirma turėčiau apsižvalgyti."
  1385. #. [event]
  1386. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:239
  1387. msgid "Rorthin"
  1388. msgstr "Rortinas"
  1389. #. [message]: speaker=Rorthin
  1390. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:243
  1391. msgid "A living man... so it is as Iliah-Malal says..."
  1392. msgstr "Gyvas žmogus... Iliah-Malalo žodžiai pildosi..."
  1393. #. [message]: speaker=Delfador
  1394. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:247
  1395. msgid "Speak again, spirit! Tell me of yourself. Who is this Iliah-Malal?"
  1396. msgstr ""
  1397. "Kalbėk toliau, dvasia! Pasakyk man apie save. Ir pasakyk kas tas Iliah-"
  1398. "Malalas?"
  1399. #. [message]: speaker=Rorthin
  1400. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:251
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid ""
  1403. "My name is Rorthin. I died long ago, in a great battle... I have almost "
  1404. "forgotten... Iliah-Malal is a living man, like you, who walks among the "
  1405. "dead. He promises life to all those who follow him. Such is against the way "
  1406. "of things."
  1407. msgstr ""
  1408. "Mano vardas Rortinas. Miriau labai seniai dideliame mūšyje... Bet aš jau "
  1409. "beveik pamirštas... Iliah-Malalas gyvas žmogus, kaip tu, vaikštantis "
  1410. "mirusiųjų žeme. Jis žada gyvenimą visiems, kurie seks paskui jį."
  1411. #. [message]: speaker=Delfador
  1412. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:255
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid ""
  1415. "I agree. I would very much like to meet Iliah-Malal. Where can I find him?"
  1416. msgstr "Aš norėčiau susitikti su tuo Iliah-Malalu. Kur man jį rasti?"
  1417. #. [message]: speaker=Rorthin
  1418. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:259
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid ""
  1421. "Follow the dry river, then the road to the signpost in the north. I will "
  1422. "help you. Enter the houses of the dead as you pass, for others here may help "
  1423. "you."
  1424. msgstr ""
  1425. "Eik išdžiuvusia upe, tuomet eik keliu iki ženklo šiaurėje. Aš nuvesiu tave. "
  1426. "Ženk į mirusiųjų namus, kai eisi pro juos, kiti mirusieji turėtų padėti tau."
  1427. #. [message]: speaker=Delfador
  1428. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:263
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Speak again, spirit! What else do you know of this place?"
  1431. msgstr ""
  1432. "Kalbėk toliau, dvasia! Pasakyk man apie save. Ir pasakyk kas tas Iliah-"
  1433. "Malalas?"
  1434. #. [message]: speaker=Rorthin
  1435. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:267
  1436. msgid ""
  1437. "I have heard there is a powerful magical artifact somewhere around here. Any "
  1438. "more, I cannot tell you."
  1439. msgstr ""
  1440. #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
  1441. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:302
  1442. msgid "Penella"
  1443. msgstr "Penela"
  1444. #. [message]: speaker=Penella
  1445. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:305
  1446. msgid ""
  1447. "Do not fear me, Delfador. It is my doom to appear as you see me. I was a "
  1448. "serf of a cruel lord. He demanded great taxes to fight many wars... then "
  1449. "plague came... my family were starving, and we were forced to eat the flesh "
  1450. "of those who had died."
  1451. msgstr ""
  1452. "Nebijok manęs, Delfadorai. Tai mano lemtis būti tokiu, kokį mane matai. Aš "
  1453. "tarnavau žiauriam karaliui. Jis uždėjo didelius mokesčius, kad galėtų "
  1454. "kariauti daugybėje karų... Tuomet užklupo maras... Mano šeima badavo ir mes "
  1455. "buvom priversti valgyti tuos, kurie jau buvo mirę."
  1456. #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
  1457. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:312
  1458. msgid "Roddry"
  1459. msgstr "Rodris"
  1460. #. [message]: speaker=Roddry
  1461. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:315
  1462. msgid ""
  1463. "Have you encountered the skeletons? Their castle lies north of here. It is "
  1464. "difficult to attack, but there is a secret entrance in the valley beyond "
  1465. "Sythan’s village."
  1466. msgstr ""
  1467. "Ar tu matei skeletus? Jų pilis į šiaurę nuo čia. Juos sunku užpulti, tačiau "
  1468. "egzistuoja slaptas įėjimas slėnyje už Sytano kaimo."
  1469. #. [event]
  1470. #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
  1471. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:318
  1472. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:193
  1473. msgid "Nameless"
  1474. msgstr "Bevardis"
  1475. #. [message]: speaker=Nameless
  1476. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:321
  1477. msgid "I died a long time ago. I have forgotten my name."
  1478. msgstr "Miriau labai senai. Pamiršau savo vardą."
  1479. #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
  1480. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:324
  1481. msgid "Melinna"
  1482. msgstr "Melina"
  1483. #. [message]: speaker=Melinna
  1484. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:327
  1485. msgid ""
  1486. "Iliah-Malal says that he can open a portal to the world of the living. Those "
  1487. "who follow him will walk the earth as they did in life."
  1488. msgstr ""
  1489. "Iliah-Malalas sako, kad gali atverti portalą į gyvųjų pasaulį. Tie kurie eis "
  1490. "su juo, galės vaikščioti žeme, kaip kad vaikščiojo būdami gyvi."
  1491. #. [message]: speaker=Delfador
  1492. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:331
  1493. msgid ""
  1494. "Why are the dead so restless? This should be a place of rest and peace for "
  1495. "you."
  1496. msgstr ""
  1497. "Kodėl mirusieji nerimsta? Tai turėtų būti vieta jūsų ramybei ir poilsiui."
  1498. #. [message]: speaker=Melinna
  1499. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:335
  1500. msgid ""
  1501. "Once, I was happy here, but Iliah-Malal made me see this land as the eyes of "
  1502. "the living see it... a place of rock and dust."
  1503. msgstr ""
  1504. "Kadaise, buvau laiminga čia, bet Iliah-Malalas privertė mane pamatyti šią "
  1505. "vietą, kaip ją mato gyvieji... Vien tik akmenys ir dulkės."
  1506. #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
  1507. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:338
  1508. msgid "Sythan"
  1509. msgstr "Sytanas"
  1510. #. [message]: speaker=Sythan
  1511. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:341
  1512. msgid ""
  1513. "I was once a great lord... I commanded armies! Iliah-Malal promised I would "
  1514. "lead again."
  1515. msgstr ""
  1516. "Kažkada buvau didis valdovas... Vadovavau ištisoms armijoms! Iliah-Malalas "
  1517. "prižadėjo, kad aš vėl galėsiu vesti karius į mūšį."
  1518. #. [scenario]: id=09_Houses_of_the_Dead
  1519. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:344
  1520. msgid "Hereld"
  1521. msgstr "Hereldas"
  1522. #. [message]: speaker=Hereld
  1523. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:347
  1524. msgid ""
  1525. "Beware the skeletons! They are not the spirits of dead men, but the "
  1526. "creations of evil magic."
  1527. msgstr ""
  1528. "Saugokitės skeletų! Tai ne mirusių žmonių sielos, bet piktų ir tamsių burtų "
  1529. "kūriniai."
  1530. #. [message]: speaker=Delfador
  1531. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:351
  1532. msgid "What else do you know of the skeletons?"
  1533. msgstr "Ką dar žinai apie skeletus?"
  1534. #. [message]: speaker=Hereld
  1535. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:355
  1536. msgid ""
  1537. "It is said that they guard a powerful magical artifact. Roddry knows more "
  1538. "than I do; he lives to the west."
  1539. msgstr ""
  1540. "Sakoma, kad jie saugo galingą magišką artefaktą. Rodris žino daugiau negu "
  1541. "aš; jis gyvena vakaruose."
  1542. #. [message]: id=Delfador
  1543. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:384
  1544. msgid ""
  1545. "I must find that artifact of which the ghost spoke; it sounds too powerful a "
  1546. "thing to be left in Iliah-Malal’s hands."
  1547. msgstr ""
  1548. "Privalau rasti tą artefaktą, apie kurį kalbėjo vaiduoklis; tai per daug "
  1549. "galingas ginklas, kad patektų į Iliah-Malalo rankas."
  1550. #. [message]: speaker=Delfador
  1551. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:411
  1552. msgid "Something does not feel right about those villages..."
  1553. msgstr "Kažkas su tais kaimeliais negerai..."
  1554. #. [event]
  1555. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:421
  1556. msgid "Rattles"
  1557. msgstr "Barškučiai"
  1558. #. [message]: speaker=Rattles
  1559. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:431
  1560. msgid "Do you serve Iliah-Malal, living man?"
  1561. msgstr "Ar tarnausi Iliah-Malalui, gyvasis žmogau?"
  1562. #. [option]
  1563. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:433
  1564. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:457
  1565. msgid "Yes, I serve him."
  1566. msgstr "Taip, tarnausiu."
  1567. #. [message]: speaker=Rattles
  1568. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:437
  1569. msgid "Then you will not mind if we kill you! Hahahahah!"
  1570. msgstr "Tada neprieštarausi, jei tave nužudysime! Chachachacha!"
  1571. #. [option]
  1572. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:442
  1573. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:466
  1574. msgid "No, I do not."
  1575. msgstr "Ne, netarnausiu."
  1576. #. [message]: speaker=Rattles
  1577. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:446
  1578. msgid "Then you will die forever!"
  1579. msgstr "Tada mirsi amžinai!"
  1580. #. [message]: speaker=Rattles
  1581. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:455
  1582. #, fuzzy
  1583. msgid "Do you serve Iliah-Malal?"
  1584. msgstr "Ar tarnausi Iliah-Malalui, gyvasis žmogau?"
  1585. #. [message]: speaker=Rattles
  1586. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:461
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Then you will not mind if we destroy you! Hahahahah!"
  1589. msgstr "Tada neprieštarausi, jei tave nužudysime! Chachachacha!"
  1590. #. [message]: speaker=Rattles
  1591. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:470
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Then you will perish forever!"
  1594. msgstr "Tada mirsi amžinai!"
  1595. #. [event]
  1596. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:485
  1597. msgid "Bones"
  1598. msgstr "Kaulai"
  1599. #. [message]: speaker=Bones
  1600. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:495
  1601. msgid "Iliah-Malal commands your death!"
  1602. msgstr "Iliah-Malalas reikalauja tavo mirties!"
  1603. #. [message]: speaker=Bones
  1604. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:501
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "Iliah-Malal commands your destruction!"
  1607. msgstr "Iliah-Malalas reikalauja tavo mirties!"
  1608. #. [message]: speaker=narrator
  1609. #. The Tomb Guardian's dialogue should sound especially archaic
  1610. #. and imperious. If your language has special forms for superior
  1611. #. addressing inferior, use them here.
  1612. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:521
  1613. msgid "WHO ENTERS THE TOMB OF AN-USRUKHAR?"
  1614. msgstr "KAS ŽENGIA Į AN-USRUKHARO KAPĄ?"
  1615. #. [message]: speaker=Delfador
  1616. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:526
  1617. msgid "I... I am Delfador, a mage of Wesnoth."
  1618. msgstr "Aš... Aš esu Delfadoras, Vesnoto magas."
  1619. #. [message]: speaker=narrator
  1620. #. "bestrode" = past tense of archaic verb "bestride", literally
  1621. #. meaning to straddle but with a secondary sense of "to
  1622. #. dominate", and connotations of gigantism.
  1623. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:533
  1624. msgid ""
  1625. "I am the will of An-Usrukhar, greatest of mages, he who bestrode Irdya in "
  1626. "the morning of time, who sleeps now in a death beyond death until the "
  1627. "unmaking of the world."
  1628. msgstr ""
  1629. "Aš esu noras ir valia pačio An-Usrukharo, galingiausio iš magų, to, kuris "
  1630. "žengė per Irdiją amžių pradžioje, to, kuris dabar užmigęs ir ilsisi mirtyje "
  1631. "virš visų mirčių iki pat pasaulio pabaigos."
  1632. #. [message]: speaker=Delfador
  1633. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:538
  1634. msgid ""
  1635. "I am only a man, a living man seeking a way home from the house of the dead."
  1636. msgstr "Aš tik žmogus. Gyvas žmogus, ieškantis kelio atgal iš mirusiųjų namų."
  1637. #. [message]: speaker=narrator
  1638. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:542
  1639. msgid ""
  1640. "Living...? I see that it is so. Your breath stirs dust that has lain "
  1641. "untouched since the Primal Aeon. And it was foretold that one like you would "
  1642. "come."
  1643. msgstr ""
  1644. "Gyvas...? Aš tai regiu. Tavo kvėpavimas judina dulkes, kurios gulėjo "
  1645. "nepaliestos nuo pat pirmykščio Aeono laiko. Išpranašavo, kad toks kaip tu "
  1646. "bėgant amžiams pasirodys."
  1647. #. [message]: speaker=Delfador
  1648. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:547
  1649. msgid "Foretold?"
  1650. msgstr "Išpranašavo?"
  1651. #. [message]: speaker=narrator
  1652. #. "Aeon" is a variant form of the word English word "eon", used
  1653. #. for a long and indefinite span of time. The variant has
  1654. #. mystical connotations.
  1655. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:554
  1656. msgid ""
  1657. "Foretold in the Primal Aeon, years past beyond your counting. An-Usrukhar "
  1658. "the Great, he of whom I am but the tiniest shade and fragment, foresaw in "
  1659. "the Mirror of Evanescent Time that a living man would come here to be "
  1660. "tested. AND I AM THE TEST!"
  1661. msgstr ""
  1662. "Išpranašavo pirmykščiojo Aeono laiku, prieš daugiau metų negu jūs gebat "
  1663. "skaičiuoti. An-Usrukharas Didysis, tas, kurio mažiausia dalis ir "
  1664. "blausiausias šešėlis liko manyje, regėjo nykstančio laiko ir erdvės "
  1665. "veidrodyje, kad gyvas žmogus ateis čia, kad būtų išbandytas. IR AŠ ESU JO "
  1666. "IŠBANDYMAS!"
  1667. #. [message]: speaker=Delfador
  1668. #. "coil" is an archaism. In the English of around 1600, it was
  1669. #. used to refer to a difficulty or entanglement. Translate
  1670. #. freely.
  1671. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:562
  1672. msgid ""
  1673. "I have felt the coils of prophecy on me before. I am beginning to dislike "
  1674. "them."
  1675. msgstr "Man jau teko pajausti pranašysčių gijas. Man jos pradeda nebepatikti."
  1676. #. [message]: speaker=narrator
  1677. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:566
  1678. msgid ""
  1679. "It is only given to the small not to feel the hand of fate on their "
  1680. "shoulder; the great must suffer its weight whether they will or no. "
  1681. "Delfador, mage of Wesnoth, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
  1682. msgstr ""
  1683. "Tik menkieji negali pajausti likimo rankos ant savo peties; didis turi "
  1684. "pajusti visą jį ir nesvarbu, nori jis to ar ne. Delfadorai, Vesnoto "
  1685. "burtininke, AR TU ESI ŠVIESOS TARNAS?"
  1686. #. [message]: speaker=Delfador
  1687. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:571
  1688. msgid "I serve my king and my kingdom."
  1689. msgstr "Tarnauju savo karaliui ir savo karalystei."
  1690. #. [message]: speaker=narrator
  1691. #. The Tomb Guardian speaks closer to literal truth here than
  1692. #. Delfador can possibly know. It is now 470YW; in 501YW,
  1693. #. Garard II will be murdered by his wife and son, and the
  1694. #. usurpation of Asheviere will begin.
  1695. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:579
  1696. msgid ""
  1697. "Your king will die in an eyeblink and your kingdom in the drawing of a "
  1698. "breath. Delfador, I ask you again, ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
  1699. msgstr ""
  1700. "Tavo karalius mirs užmerkęs akis ir tavo karalystė kartu su juo, jam "
  1701. "nustojus kvėpuoti. Delfadorai, klausiu tavęs dar kartą, AR TU ESI ŠVIESOS "
  1702. "TARNAS?"
  1703. #. [message]: speaker=Delfador
  1704. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:584
  1705. msgid "I serve my people and my land."
  1706. msgstr "Tarnauju savo žmonėms ir savo šaliai."
  1707. #. [message]: speaker=narrator
  1708. #. "matter" is used here with an archaic meaning, roughly
  1709. #. that of "ground" or "essence". This sense survives in
  1710. #. modern English in constructions like "It matters a lot."
  1711. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:591
  1712. msgid ""
  1713. "Peoples vanish and lands wither under the pitiless gaze of eternity; the "
  1714. "true matter of the world is deeper. Delfador, I ask you a third time, and on "
  1715. "your answer hangs your life: ARE YOU A SERVANT OF THE LIGHT?"
  1716. msgstr ""
  1717. "Žmonės pranyks, kartu ir žemė, viskas po negailestingu laiko žvilgsniu; "
  1718. "tikroji pasaulio prasmė slypi giliau. Delfadorai, klausiu tavęs paskutinį "
  1719. "kartą, atsakymas slypi tavo gyvenime: AR TU ESI ŠVIESOS TARNAS?"
  1720. #. [message]: speaker=Delfador
  1721. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:596
  1722. msgid ""
  1723. "I... I serve life against death. Love against fear. Light against darkness."
  1724. msgstr ""
  1725. "Aš... Aš tarnauju gyvenimui, kovoje prieš mirtį. Meilei, kovoje prieš baimę. "
  1726. "Šviesai, kovoje prieš tamsą."
  1727. #. [message]: speaker=narrator
  1728. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_Houses_of_the_Undead.cfg:604
  1729. msgid ""
  1730. "IT IS WELL. Take up, O servant of light, the Staff of An-Usrukhar. The "
  1731. "trials before you will be great. So is its power."
  1732. msgstr ""
  1733. "TAI GERAI. Šviesos tarne, imk An-Usrukharo lazdą. Tavęs laukiantys "
  1734. "išbandymai bus didūs. Štai tau galia."
  1735. #. [scenario]: id=10_The_Gate_Between_Worlds
  1736. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:3
  1737. msgid "The Gate Between Worlds"
  1738. msgstr "Vartai tarp pasaulių"
  1739. #. [objective]: condition=win
  1740. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:55
  1741. msgid "Defeat Iliah-Malal"
  1742. msgstr "Nugalėkite Iliah-Malalą"
  1743. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  1744. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:95
  1745. msgid ""
  1746. "So, this is the one my minions told me of... the living man who walks here "
  1747. "among the dead. You have come in time to see my greatest achievement — an "
  1748. "end to death itself!"
  1749. msgstr ""
  1750. "Na štai ir tas, apie kurį kalbėjo mano pavaldiniai... Gyvas žmogus, "
  1751. "vaikščiojantis tarp mirusių. Tu atėjai pačiu laiku, kad išvystum didžiausią "
  1752. "mano pergalę — visos mirties pabaigą!"
  1753. #. [message]: speaker=Delfador
  1754. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:100
  1755. msgid "That’s impossible! You must be insane!"
  1756. msgstr "Tai neįmanoma! Tu pamišęs!"
  1757. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  1758. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:105
  1759. msgid ""
  1760. "Have not you yourself traveled between the realms of life and death? Behold!"
  1761. msgstr "O argi pats nekeliavai tarp gyvųjų ir mirusiųjų karalysčių? Stebėk!"
  1762. #. [message]: role=dead_sidekick
  1763. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:161
  1764. msgid ""
  1765. "Iliah-Malal has created a portal to the land of the living! How I long to go "
  1766. "through it and see the sun again..."
  1767. msgstr ""
  1768. "Iliah-Malalas sukūrė portalą į gyvųjų pasaulį. Kaip ilgai laukiau, kada "
  1769. "galėsiu praeiti pro jį ir vėl išvysti saulę..."
  1770. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  1771. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:167
  1772. msgid ""
  1773. "Now, my living followers, I summon you! See that death is nothing, and fear "
  1774. "not to fight for me!"
  1775. msgstr ""
  1776. "Dabar, mano gyvieji pasekėjai, aš šaukiu jus! Pamatysit, kad mirtis yra "
  1777. "niekas ir baimė neegzistuoja kovojant už mane!"
  1778. #. [event]
  1779. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:176
  1780. msgid "Vobryn"
  1781. msgstr ""
  1782. #. [event]
  1783. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:183
  1784. msgid "Tur"
  1785. msgstr ""
  1786. #. [event]
  1787. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:190
  1788. msgid "Meorraent"
  1789. msgstr ""
  1790. #. [message]: speaker=Delfador
  1791. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:195
  1792. msgid ""
  1793. "This is a great evil. The dead will not find peace by passing through your "
  1794. "gateway, Iliah-Malal, for you cannot give them life again. You have not "
  1795. "brought an end to death, but to life itself!"
  1796. msgstr ""
  1797. "Tai didelis blogis. Mirusieji neras ramybės perėję tavo vartus, Iliah-"
  1798. "Malalai, tu negali jiems grąžinti gyvenimo. Tu neatnešei pabaigos mirčiai, "
  1799. "bet pražudei gyvenimą!"
  1800. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  1801. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:200
  1802. msgid ""
  1803. "You will see things differently at the point of a sword, my friend. Minions! "
  1804. "Kill the unbeliever... he will join us then."
  1805. msgstr ""
  1806. "Tu viską matai kitaip šioje kardo pusėje, mano drauge. Pavaldiniai! "
  1807. "Nužudykit netikintį... Tuomet jis prisijungs prie mūsų."
  1808. #. [message]: speaker=narrator
  1809. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:215
  1810. msgid "Iliah-Malal’s body lay still for a moment, then stirred!"
  1811. msgstr "Iliah-Malalo kūnas akimirką gulėjo, o tada staiga sujudo!"
  1812. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  1813. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:233
  1814. msgid "Follow me if you dare..."
  1815. msgstr "Sek paskui mane, jei išdrįsi..."
  1816. #. [message]: speaker=Delfador
  1817. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_The_Gate_Between_Worlds.cfg:238
  1818. msgid ""
  1819. "This portal Iliah-Malal has created is a great and terrible work of magic. I "
  1820. "must catch him, and somehow force him to close it!"
  1821. msgstr ""
  1822. "Šis Iliah-Malalo portalas yra didis ir kartu siaubingas magijos tvarinys. "
  1823. "Privalau sugauti Iliah-Malalą ir kaip nors priversti užverti portalą!"
  1824. #. [scenario]: id=11_Wasteland
  1825. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:3
  1826. msgid "Wasteland"
  1827. msgstr "Dykynė"
  1828. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tish Golub
  1829. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:36
  1830. msgid "Tish Golub"
  1831. msgstr "Tiš Golubas"
  1832. #. [side]
  1833. #. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis
  1834. #. [side]: type=Elvish Druid
  1835. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:54
  1836. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:40
  1837. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:181
  1838. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:34
  1839. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:51
  1840. msgid "Elves"
  1841. msgstr ""
  1842. #. [side]: type=Elvish Druid
  1843. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:63
  1844. msgid "Istelimir"
  1845. msgstr "Istelimira"
  1846. #. [side]: type=Elvish Druid
  1847. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:65
  1848. msgid "Atellas"
  1849. msgstr "Atelasė"
  1850. #. [message]: speaker=narrator
  1851. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:107
  1852. msgid ""
  1853. "As Delfador followed Iliah-Malal into the portal, a freezing wind sprung up "
  1854. "and the air became thick with ghosts pouring through into the land of the "
  1855. "living. The ground became icy underfoot, and soon Delfador was following the "
  1856. "necromancer’s footsteps in a thick layer of snow. Eventually, even these "
  1857. "became indistinct."
  1858. msgstr ""
  1859. "Kai Delfadoras žengė per portalą paskui Iliah-Malalą, jam papūtė šaltas "
  1860. "vėjas, o oras pasidarė tirštas vaiduokliams iš paskos plūstant į gyvųjų "
  1861. "pasaulį. Žemė po kojomis pasidarė šalta ir neilgai trukus Delfadoras jau "
  1862. "sekė nekromanto pėdomis, paliktomis tirštame sniege. Tačiau ilgainiui ir šis "
  1863. "pėdsakas pasidarė neryškus."
  1864. #. [message]: speaker=Delfador
  1865. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:113
  1866. msgid ""
  1867. "It’s hopeless, I’ve lost all track of Iliah-Malal... and I shall freeze "
  1868. "unless I find shelter soon. Perhaps in that forest to the north..."
  1869. msgstr ""
  1870. "Tai beviltiška, pamečiau Iliah-Malalo pėdsakus... Ir turbūt sušalsiu, jeigu "
  1871. "greitai nerasiu pastogės. Galbūt kažką rasčiau tame miške šiaurėje..."
  1872. #. [objective]: condition=win
  1873. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:119
  1874. msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death"
  1875. msgstr "Raskite Delfadorui pastogę, kol jis nesušalo mirtinai"
  1876. #. [message]: speaker=unit
  1877. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:168
  1878. msgid "What are you doing in our forests, stranger?"
  1879. msgstr "Ką veiki mūsų miškuose, nepažįstamasis?"
  1880. #. [message]: speaker=Delfador
  1881. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:172
  1882. msgid ""
  1883. "It’s a long story... but I wonder whether I might first ask for your "
  1884. "hospitality? I’m lost, and freezing to death here!"
  1885. msgstr ""
  1886. "Ilga istorija... Tačiau visų pirma aš norėčiau paklausti, ar jūs suteiktumėt "
  1887. "man prieglobstį? Aš pasiklydau ir baigiu mirtinai sušalti!"
  1888. #. [message]: speaker=unit
  1889. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:176
  1890. msgid ""
  1891. "I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest "
  1892. "post is to the northeast; I’ll lead you there. But we must not tarry! There "
  1893. "are deadlier foes than the weather abroad."
  1894. msgstr ""
  1895. "Aš manau, kad vienas, beveik sušalęs žmogus mums nepadarys daug žalos... "
  1896. "Mūsų artimiausias postas į šiaurės rytus nuo čia; Aš tave palydėsiu. Tačiau "
  1897. "negalime čia lūkuriuoti! Čia yra piktesnių priešų negu oras."
  1898. #. [message]: speaker=Chantal
  1899. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:217
  1900. msgid "Welcome, Delfador!"
  1901. msgstr "Sveikas atvykęs, Delfadorai!"
  1902. #. [message]: speaker=Delfador
  1903. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:222
  1904. msgid "Er, hello... you know my name, then...?"
  1905. msgstr "Ė, labas... Žinai mano vardą, vadinasi tu...?"
  1906. #. [message]: speaker=Chantal
  1907. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:226
  1908. msgid ""
  1909. "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
  1910. "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced great "
  1911. "adversity, and visited a place from where few hope to return, and from where "
  1912. "none before have returned unchanged. Fate is heavy upon you, and you deserve "
  1913. "our help."
  1914. msgstr ""
  1915. "Taip. Aš esu Čantal ir žinau daugybę dalykų. Žinau, kad atvykai iš didžios "
  1916. "žmonių karalystės pietuose ir kad esi tikras magijos meistras. Tau teko "
  1917. "susidurti su didele bėda ir aplankyti vietą, iš kurios nėra vilties "
  1918. "sugrįžti, ir iš kurios niekas iki šiol nesugrįžo nepasikeitęs. Likimas "
  1919. "pasirinko tave ir todėl tu nusipelnei mūsų pagalbos."
  1920. #. [message]: speaker=Delfador
  1921. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:230
  1922. msgid ""
  1923. "Oh... well... very nice of you, but I don’t feel very fated. In fact, I’ve "
  1924. "been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor’s "
  1925. "school against the orcs, and then to find out the source of the undead "
  1926. "activity... and I have failed at both."
  1927. msgstr ""
  1928. "Oi... Na... Labai malonu iš jūsų, bet aš visai nesijaučiu pasirinktas "
  1929. "likimo. Iš tiesų, Aš iki šiol gan sėkmingai visur klydau! Aš tiesiog "
  1930. "bandžiau apginti savo mokytojo Metoro mokyklą nuo orkų, o vėliau bandžiau "
  1931. "surasti mirusiųjų neramumo priežastį... Ir visur aš pralaimėjau."
  1932. #. [message]: speaker=Chantal
  1933. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:234
  1934. msgid ""
  1935. "But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish "
  1936. "army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It "
  1937. "is he who fears death above all things who deceives the spirits into "
  1938. "believing they can live again, and blinds them to the peace and rest of "
  1939. "their own domain."
  1940. msgstr ""
  1941. "Bet juk tu nieko nepralaimėjai. Pietų žemių dar nenukariavo orkų armijos, o "
  1942. "ar tu pats apie mirusiuosius nesužinojai daugiau negu bent kuris kitas gyvas "
  1943. "žmogus? Pralaimėjo tas, kuris labiausiai bijo mirties ir todėl privertė "
  1944. "dvasias manyti, kad jos vėl gali gyventi ir atskyrė jas nuo taikos ir "
  1945. "ramybės, kuri joms priklauso."
  1946. #. [message]: speaker=Delfador
  1947. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:238
  1948. msgid "You mean Iliah-Malal?"
  1949. msgstr "Turite omeny Iliah-Malalą?"
  1950. #. [message]: speaker=Chantal
  1951. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:242
  1952. msgid "Yes, that is who I mean."
  1953. msgstr "Taip, aš apie jį."
  1954. #. [message]: speaker=Delfador
  1955. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:246
  1956. msgid ""
  1957. "If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has "
  1958. "befallen them?"
  1959. msgstr ""
  1960. "Tuomet gal aš galėčiau paklausti, kur aš? Ir kaip dėl Lionelio ir karaliaus "
  1961. "Garardo? Kas jiems nutiko?"
  1962. #. [message]: speaker=Chantal
  1963. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:250
  1964. msgid ""
  1965. "You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back "
  1966. "the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a "
  1967. "wasteland inhabited only by barbarians and orcs. To the south again, the "
  1968. "Great River, and your home. Of your friends, I know nothing."
  1969. msgstr ""
  1970. "Tu tarp šiaurės elfų, Lintaniro miške. Mūsų burtai sulaiko žiemos šaltį nuo "
  1971. "šių medžių. Į pietus ir vakarus nuo čia driekiasi dykžemės, kuriose gyvena "
  1972. "tik barbarai ir orkai. Toliau pietuose — Didžioji upė ir tavo namai. Apie "
  1973. "tavo draugus aš nieko nežinau."
  1974. #. [message]: speaker=Delfador
  1975. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:254
  1976. msgid ""
  1977. "I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I "
  1978. "have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or "
  1979. "to Leollyn. I will set out for the south!"
  1980. msgstr ""
  1981. "Aš širdingai dėkoju už tavo pagalbą, Čantal. Dabar aš matau, ką turiu "
  1982. "daryti... Aš pamečiau Iliah-Malalą, bet vis vien privalau pabandyti viską "
  1983. "pranešti karaliui arba Leolynui. Aš keliausiu į pietus!"
  1984. #. [message]: speaker=Chantal
  1985. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:263
  1986. msgid ""
  1987. "It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. "
  1988. "We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the "
  1989. "mountains to the southwest."
  1990. msgstr ""
  1991. "Tai nebus lengva. Orkų armijos driekiasi tarp mūsų ir tavo tikslo. Mus "
  1992. "atakuoja net čia. Tai orkų būriai įsikūrę kalnuose pietvakariuose."
  1993. #. [message]: speaker=Delfador
  1994. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:267
  1995. msgid ""
  1996. "Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay "
  1997. "your assistance and kindness!"
  1998. msgstr ""
  1999. "Jūs atakuojami orkų? Tuomet aš turėčiau jums padėti juos nugalėti ir šitaip "
  2000. "atsilyginti už jūsų pagalbą ir globą!"
  2001. #. [objective]: condition=win
  2002. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:280
  2003. #, fuzzy
  2004. msgid "Defeat the enemy leader"
  2005. msgstr "Nugalėkite priešo vadą"
  2006. #. [objective]: condition=lose
  2007. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:288
  2008. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:33
  2009. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:60
  2010. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:141
  2011. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:307
  2012. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:205
  2013. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:143
  2014. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:134
  2015. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:101
  2016. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:197
  2017. msgid "Death of Chantal"
  2018. msgstr "Čantal mirtis"
  2019. #. [message]: speaker=Delfador
  2020. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:306
  2021. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:42
  2022. msgid ""
  2023. "Chantal! No — you can’t be dead! I have no hope of returning to Wesnoth "
  2024. "now..."
  2025. msgstr ""
  2026. "Čantal! Ne – tu negali būt mirusi! Dabar nebeturiu vilties grįžti į "
  2027. "Vesnotą..."
  2028. #. [message]: speaker=Chantal
  2029. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_Wasteland.cfg:353
  2030. msgid ""
  2031. "With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, "
  2032. "and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your "
  2033. "journey south... at least as far as the Great River."
  2034. msgstr ""
  2035. "Su tavo pagalba, Delfadorai, mes nugalėjom vietinių orkų vadą ir dabar mūsų "
  2036. "miškai saugūs. Pakankamai apsaugoti, kad aš manau, kad galiu lydėti tave "
  2037. "tavo kelionėje į pietus... Bent jau iki Didžiosios upės."
  2038. #. [scenario]: id=12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn
  2039. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:5
  2040. msgid "Terror at the Ford of Parthyn"
  2041. msgstr "Siaubas prie Partyno perkėlos"
  2042. #. [objective]: condition=win
  2043. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:25
  2044. msgid "Find out what is happening at the Ford"
  2045. msgstr "Išsiaiškinkite kas vyksta prie perkėlos"
  2046. #. [objective]: condition=win
  2047. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:52
  2048. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:191
  2049. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:133
  2050. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:295
  2051. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:193
  2052. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:157
  2053. msgid "Defeat all enemy leaders"
  2054. msgstr "Nugalėkite visus priešo vadus"
  2055. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Upgar
  2056. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:110
  2057. msgid "Upgar"
  2058. msgstr "Upgaras"
  2059. #. [side]: type=Death Knight, id=Dirator
  2060. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:136
  2061. msgid "Dirator"
  2062. msgstr "Diratoras"
  2063. #. [side]: type=Lieutenant, id=Niktor
  2064. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:167
  2065. msgid "Niktor"
  2066. msgstr "Niktoras"
  2067. #. [side]: type=White Mage, id=Arpus
  2068. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:199
  2069. msgid "Arpus"
  2070. msgstr "Arpusas"
  2071. #. [message]: speaker=Chantal
  2072. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:248
  2073. msgid ""
  2074. "This is the nearest human garrison, Delfador. Here is the only place to "
  2075. "cross the river. Soon after the last King of Wesnoth began his reign, he put "
  2076. "a strong garrison not far south of here in the town of Parthyn, and orcs "
  2077. "have not been able to cross into Wesnoth over this part of the river since."
  2078. msgstr ""
  2079. "Tai artimiausia žmonių įgula, Delfadorai. Tai vienintelė vieta upei pereiti. "
  2080. "Netrukus po to, kai dabartinis Vesnoto karalius pradėjo savo valdymą, jis "
  2081. "įkurdino stiprią įgulą netoli į pietus nuo čia, Partyno mieste, ir orkai nuo "
  2082. "tada nebegali persikelti į Vesnotą šitoje upės vietoje."
  2083. #. [message]: id=Delfador
  2084. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:252
  2085. msgid ""
  2086. "This mist is unusual, though, even if we are close to the river. I have "
  2087. "never seen it so thick before."
  2088. msgstr ""
  2089. "Taip, bet šitas rūkas kažkoks keistas, netgi taip arti upės. Niekada "
  2090. "nemačiau tokio tankaus rūko."
  2091. #. [message]: id=Chantal
  2092. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:260
  2093. msgid ""
  2094. "There should be no orcs this far south. But I do not like the feel of this "
  2095. "mist."
  2096. msgstr "Taip toli pietuose orkų būti neturėtų, bet rūkas man nepatinka."
  2097. #. [message]: id=Delfador
  2098. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:264
  2099. msgid "Stay close. I don’t like the feel of it either."
  2100. msgstr "Laikykimės kartu, nepatinka jis ir man."
  2101. #. [unit]: id=Axhamr, type=Draug
  2102. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:271
  2103. msgid "Axhamr"
  2104. msgstr "Akshamras"
  2105. #. [unit]: id=Horfir, type=Spectre
  2106. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:283
  2107. msgid "Horfir"
  2108. msgstr "Horfiras"
  2109. #. [unit]: id=Backu, type=Nightgaunt
  2110. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:296
  2111. msgid "Backu"
  2112. msgstr "Baku"
  2113. #. [unit]: id=Camdun, type=Chocobone
  2114. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:309
  2115. msgid "Camdun"
  2116. msgstr "Kamdunas"
  2117. #. [unit]: id=Drapug, type=Wraith
  2118. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:322
  2119. msgid "Drapug"
  2120. msgstr "Drapugas"
  2121. #. [unit]: id=Kalip, type=Ghost
  2122. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:335
  2123. msgid "Kalip"
  2124. msgstr "Kalipas"
  2125. #. [unit]: id=Abmin, type=Deathblade
  2126. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:348
  2127. msgid "Abmin"
  2128. msgstr "Abminas"
  2129. #. [message]: speaker=unit
  2130. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:377
  2131. msgid "Be wary. Something does not feel right about that village..."
  2132. msgstr "Atsargiai. Šitas kaimas kažkoks įtartinas..."
  2133. #. [message]: speaker=unit
  2134. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:397
  2135. msgid "What in the wide green world is this abomination?"
  2136. msgstr "Kas, po paraliais, čia per tvarinys?"
  2137. #. [message]: id=Delfador
  2138. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:403
  2139. msgid "One of Iliah-Malal’s creatures. So it has begun!"
  2140. msgstr "Vienas iš Iliah-Malalo padarų. Prasidėjo!"
  2141. #. [message]: speaker=unit
  2142. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:420
  2143. msgid "Orcs! Orcs at the Ford!"
  2144. msgstr "Orkai! Orkai prie brastos!"
  2145. #. [message]: speaker=Delfador
  2146. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:424
  2147. msgid "Prepare to fight them! We must clear the Ford!"
  2148. msgstr "Ruoškitės mūšiui! Reikia išvalyti brastą!"
  2149. #. [message]: role=Commander
  2150. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:471
  2151. msgid "Halt! Who goes there?"
  2152. msgstr "Stot! Kas eina?"
  2153. #. [message]: speaker=Delfador
  2154. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:475
  2155. msgid ""
  2156. "I am Delfador, a court mage of Wesnoth and the legate of Arch-Mage Leollyn; "
  2157. "with me is Chantal, a great lady of the Lintanir Elves. Quickly, I must "
  2158. "speak with your commander; death treads upon our very heels."
  2159. msgstr ""
  2160. "Aš esu Delfadoras, teisėtas Vesnoto magas ir arkimago Leolyno legatas; su "
  2161. "manim Čantal, didi Lintaniro elfų ledi. Greičiau, man reikia pasikalbėti su "
  2162. "jūsų vadu; mirtis lipa mums ant kulnų."
  2163. #. [message]: role=Commander
  2164. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:479
  2165. msgid ""
  2166. "I command here, but we have lost the north shore. Uncanny creatures stalk "
  2167. "the night; our weapons scarcely seem to scathe them. I fear we cannot hold "
  2168. "against an attack in strength."
  2169. msgstr ""
  2170. "Aš čia vadovauju, tačiau mes praradom šiaurinį krantą. Šiurpios būtybės "
  2171. "sėlina naktį; nepanašu, kad mūsų ginklai darytų joms daug žalos. Bijau, kad "
  2172. "mes neatlaikysim jų stiprių atakų."
  2173. #. [message]: speaker=Delfador
  2174. #. "be of heart" -> "have courage" in modern English.
  2175. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:484
  2176. msgid ""
  2177. "I have fought these before. Be of heart: impact weapons and magic can defeat "
  2178. "them. Do I recall aright that there is a school of mages not far from here?"
  2179. msgstr ""
  2180. "Man jau teko prieš juos kovoti. Raskite savyje drąsos: stiprūs smūgiai ir "
  2181. "magiški ginklai gali įveikti juos. Ar teisingai girdėjau, kad netoli nuo čia "
  2182. "yra magų mokykla?"
  2183. #. [message]: role=Commander
  2184. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:488
  2185. msgid ""
  2186. "Yes, close by the southeast wall of our fort across the Ford. But they are "
  2187. "jealous of their privileges and hold aloof from us."
  2188. msgstr ""
  2189. "Taip, arti pietinės mūsų tvirtovės sienos kitoje perėjos pusėje. Bet jie yra "
  2190. "pavydūs dėl savo privilegijų ir laikosi atokiai nuo mūsų."
  2191. #. [message]: speaker=Delfador
  2192. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:492
  2193. msgid ""
  2194. "That shall soon end. Send to them in my name and the Arch-Mage Leollyn’s; "
  2195. "nay, tell them that in this matter I speak with the King’s voice!"
  2196. msgstr ""
  2197. "Tai turi pasibaigti. Perduokit jiems tai mano ir arkimago Leolyno vardu; "
  2198. "nors ne, perduokit jiems, kad tokiomis aplinkybėmis aš kalbu karalius balsu!"
  2199. #. [message]: role=Commander
  2200. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:496
  2201. msgid "I heed the King’s voice. My men are at your command."
  2202. msgstr "Aš paisau karaliaus balso. Mano vyrai jūsų valdžioje."
  2203. #. [message]: speaker=narrator
  2204. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:507
  2205. #, fuzzy
  2206. msgid "To wake up the mages, move a unit near their tower."
  2207. msgstr ""
  2208. "Kad pažadintumėt magus, nuveskite savo karį, nematantį magų tvirtovės iki "
  2209. "ten, iš kur magų tvirtovė matoma."
  2210. #. [message]: role=Teacher
  2211. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:623
  2212. msgid "What are you doing here, disturbing our peace and concentration?"
  2213. msgstr "Ką tu čia darai, trikdydamas mūsų rimtį ir susikaupimą?"
  2214. #. [message]: speaker=unit
  2215. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:627
  2216. msgid "Undead are attacking the fort on the north shore. We need your help!"
  2217. msgstr ""
  2218. "Nemirėliai atakuoja tvirtovę šiauriniame krante. Mums reikia jūsų pagalbos!"
  2219. #. [message]: role=Teacher
  2220. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:631
  2221. msgid ""
  2222. "I have told the commander of that garrison that we take orders from none "
  2223. "other than the Chief Mage of the High Council, Master Leollyn!"
  2224. msgstr ""
  2225. "Aš jau sakiau jūsų įgulos vadui, kad mes priimam įsakymus tiktai iš "
  2226. "vyriausio Aukščiausiosios Tarybos mago, Mokytojo Leolyno!"
  2227. #. [message]: speaker=unit
  2228. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:635
  2229. msgid ""
  2230. "Leollyn’s emissary, Delfador, requests your help. He bears Leollyn’s token, "
  2231. "which is not lightly given."
  2232. msgstr ""
  2233. "Leolyno pasiuntinys, Delfadoras, prašo jūsų pagalbos. Jis turi Leolyno "
  2234. "ženklą, kuris nėra lengvai bent kam duodamas."
  2235. #. [message]: role=Teacher
  2236. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:639
  2237. msgid "I recognize it. Very well; we shall join battle."
  2238. msgstr "Atpažįstu jį. Gerai; mes prisijungsime prie mūšio."
  2239. #. [message]: speaker=unit
  2240. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:659
  2241. msgid "What is going on here? This village has been burned to the ground!"
  2242. msgstr "Kas čia nutiko? Šis kaimas sudegintas iki pamatų!"
  2243. #. [message]: speaker=Chantal
  2244. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:663
  2245. msgid "Maybe there are survivors? We should check."
  2246. msgstr "Galbūt yra išgyvenusių? Turėtume patikrinti."
  2247. #. [message]: speaker=unit
  2248. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:677
  2249. msgid "Another village burned. Nobody to be seen!"
  2250. msgstr "Dar vienas sudegintas kaimas. Nieko nerasta!"
  2251. #. [unit]: type=Spearman, id=Theorin
  2252. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:698
  2253. msgid "Theorin"
  2254. msgstr "Teorinas"
  2255. #. [message]: speaker=Theorin
  2256. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:711
  2257. msgid "Please, spare me..."
  2258. msgstr "Prašau, pasigailėkite manęs..."
  2259. #. [message]: speaker=Delfador
  2260. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:715
  2261. msgid "Spare you from whom, soldier? What has happened here?"
  2262. msgstr "Pasigailėti tavęs nuo ko, kareivi? Kas nutiko čia?"
  2263. #. [message]: speaker=Theorin
  2264. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:719
  2265. msgid "They come at night... and leave no one alive..."
  2266. msgstr "Jie ateina naktį... ir nepalieka nė vieno gyvo..."
  2267. #. [message]: speaker=Delfador
  2268. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:723
  2269. msgid "Get hold of yourself, soldier! Who is ‘they’?"
  2270. msgstr "Susiimk, kareivi! Kas tie „jie“?"
  2271. #. [message]: speaker=Theorin
  2272. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:727
  2273. msgid ""
  2274. "I do not know. No one has seen their faces and lived. All I could hear is my "
  2275. "comrades’ screams as they were being slaughtered."
  2276. msgstr ""
  2277. "Nežinau. Niekam nepavyko pamatyti jų veidus ir išgyventi. Viskas, ką aš "
  2278. "girdėjau, tai mano draugų riksmai, kai jie buvo skerdžiami."
  2279. #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Donc
  2280. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:755
  2281. msgid "Donc"
  2282. msgstr "Donkas"
  2283. #. [unit]: type=Halberdier, id=Stanis
  2284. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:773
  2285. msgid "Stanis"
  2286. msgstr "Stanis"
  2287. #. [message]: speaker=Donc
  2288. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:785
  2289. msgid "It’s time to stand up and fight... What’s this?"
  2290. msgstr "Atėjo laikas stotis ir kovoti... Kas čia?"
  2291. #. [message]: speaker=unit
  2292. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:789
  2293. msgid "Friends, soldiers. Why were you hiding?"
  2294. msgstr "Draugai, kariai. Kodėl jūs slėpėtės?"
  2295. #. [message]: speaker=Stanis
  2296. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:793
  2297. msgid "Our post was overrun. Very few of us survived."
  2298. msgstr "Mūsų postas buvo nugalėtas. Tik keletas mūsų išgyveno."
  2299. #. [message]: speaker=Delfador
  2300. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:797
  2301. msgid "Your orders from the King are to fight. Just stay close to me."
  2302. msgstr "Karaliaus užduotis jums – kovoti. Tiesiog laikykitės arti manęs."
  2303. #. [message]: speaker=unit
  2304. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:815
  2305. msgid "This village seems unharmed. Anyone here?"
  2306. msgstr "Šis kaimas, panašu, nenusiaubtas. Ar kas nors čia yra?"
  2307. #. [unit]: type=Deathblade, id=Bled
  2308. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:829
  2309. msgid "Bled"
  2310. msgstr "Bledas"
  2311. #. [unit]: type=Ghost, id=Crod
  2312. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:847
  2313. msgid "Crod"
  2314. msgstr "Krodas"
  2315. #. [unit]: type=Wraith, id=Angedd
  2316. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:866
  2317. msgid "Angedd"
  2318. msgstr "Angeddas"
  2319. #. [message]: speaker=Angedd
  2320. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:877
  2321. msgid "Surprise, surprise..."
  2322. msgstr "Staigmena, staigmenėlė..."
  2323. #. [message]: speaker=Bled
  2324. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:881
  2325. msgid "We have not waited all this time for nothing!"
  2326. msgstr "Mūsų ilgas laukimas nenuėjo veltui!"
  2327. #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Zagar
  2328. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:913
  2329. msgid "Zagar"
  2330. msgstr "Zagaras"
  2331. #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Brox
  2332. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:931
  2333. msgid "Brox"
  2334. msgstr "Broksas"
  2335. #. [unit]: type=Longbowman, id=Adran
  2336. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:950
  2337. msgid "Adran"
  2338. msgstr "Adranas"
  2339. #. [message]: speaker=Adran
  2340. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:962
  2341. msgid "Long live the King! Wait, you are not—"
  2342. msgstr "Tegyvuoja Karalius! Palauk, tu nesi—"
  2343. #. [message]: speaker=Delfador
  2344. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:966
  2345. msgid "—The enemy? Yes, we’re on your side."
  2346. msgstr "—Priešas? Taip, mes vienoje pusėje."
  2347. #. [message]: speaker=Delfador
  2348. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:970
  2349. msgid "Soldiers of Wesnoth, rise to fight for your King!"
  2350. msgstr "Vesnoto kariai, kilkite ir kovokite už savo Karalių!"
  2351. #. [unit]: type=Heavy Infantryman, id=Axios
  2352. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:997
  2353. msgid "Axios"
  2354. msgstr "Aksiosas"
  2355. #. [unit]: type=Spearman, id=Ulfter
  2356. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1015
  2357. msgid "Ulfter"
  2358. msgstr "Ulfteras"
  2359. #. [unit]: type=Bowman, id=Ogdal
  2360. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1033
  2361. msgid "Ogdal"
  2362. msgstr "Ogdalas"
  2363. #. [message]: speaker=Ulfter
  2364. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1044
  2365. msgid "Is the enemy gone?"
  2366. msgstr "Ar priešas išėjo?"
  2367. #. [message]: speaker=Delfador
  2368. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1048
  2369. msgid "He will be, if you help. Now follow me into battle!"
  2370. msgstr "Jis išeis, jeigu padėsit. Dabar sekit paskui mane į mūšį!"
  2371. #. [message]: speaker=unit
  2372. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1065
  2373. msgid "Anyone here?"
  2374. msgstr "Yra kas nors?"
  2375. #. [unit]: type=Draug, id=Dreadred
  2376. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1077
  2377. msgid "Dreadred"
  2378. msgstr "Dreadredas"
  2379. #. [message]: speaker=Dreadred
  2380. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1088
  2381. msgid "Master said more would come!"
  2382. msgstr "Valdovas sakė, kad ateis daugiau!"
  2383. #. [message]: speaker=unit
  2384. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1111
  2385. msgid "There are signs of a battle, but nobody seems to be here..."
  2386. msgstr "Čia vyko mūšis, bet nepanašu, kad kažkas čia būtų..."
  2387. #. [unit]: type=Orcish Warrior, id=Crum
  2388. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1126
  2389. msgid "Crum"
  2390. msgstr "Krumas"
  2391. #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Smalg
  2392. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1144
  2393. msgid "Smalg"
  2394. msgstr "Smalgas"
  2395. #. [unit]: type=Orcish Archer, id=Grubar
  2396. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1162
  2397. msgid "Grubar"
  2398. msgstr "Grubaras"
  2399. #. [unit]: type=Orcish Assassin, id=Ulkar
  2400. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1180
  2401. msgid "Ulkar"
  2402. msgstr "Ulkaras"
  2403. #. [message]: speaker=Crum
  2404. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1192
  2405. msgid "Wrong!"
  2406. msgstr "Neteisingai!"
  2407. #. [message]: speaker=Upgar
  2408. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1213
  2409. msgid ""
  2410. "You may have defeated me, but the great Zorlan will have revenge! I have "
  2411. "done my duty attacking the Wesnoth perimeter, so that no Wesnoth forces can "
  2412. "come to the aid of your doomed army. It will be a glorious massacre!"
  2413. msgstr ""
  2414. "Jūs mane įveikėt, bet didysis Zorlanas jums atkeršys! Aš įvykdžiau savo "
  2415. "pareigą plačiai atakuodamas Vesnotą, todėl jokie vesnotiečių būriai negali "
  2416. "ateiti į pagalbą jūsų pasmerktai armijai. Tai bus nuostabios skerdynės!"
  2417. #. [message]: speaker=Dirator
  2418. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1237
  2419. msgid "Master will avenge me!"
  2420. msgstr "Šeimininkas atkeršys už mane!"
  2421. #. [message]: speaker=Delfador
  2422. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1261
  2423. msgid ""
  2424. "We have much less time than I thought. Iliah-Malal’s offensive has begun. I "
  2425. "must close his portal before it’s too late, and I have no idea how to do "
  2426. "that. And we must also defeat those that have already escaped the Land of "
  2427. "the Dead."
  2428. msgstr ""
  2429. "Mes turime mažiau laiko, negu galvojau. Iliah-Malalo puolimas prasidėjo. Aš "
  2430. "privalau uždaryti portalą, kol nevėlu, tačiau neįsivaizduoju, kaip tai "
  2431. "padaryti. Mes taip pat turime nugalėti tuos, kurie jau spėjo pabėgti iš "
  2432. "mirusiųjų pasaulio."
  2433. #. [message]: speaker=Delfador
  2434. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1265
  2435. msgid ""
  2436. "But there is something else those orcs said that deeply worries me in a "
  2437. "different way. I have wondered why the orcs have been attacking in concert "
  2438. "all along the frontier; they do not coordinate well. If that orc was telling "
  2439. "the truth and a paramount chief strong enough to marshal their entire host "
  2440. "has arisen among them, the King may be walking into a lethal trap at the "
  2441. "Ford of Abez."
  2442. msgstr ""
  2443. "Tačiau čia yra dar kažkas, apie ką kalbėjo orkai ir kas taip pat verčia mane "
  2444. "nerimauti. Aš stebėjausi, kodėl orkai drausmingai atakuoja visu frontu; juk "
  2445. "jie nepasižymi gera koordinacija. Jeigu tai, ką sakė orkas, tiesa ir jų "
  2446. "aukščiausias vadas yra pakankamai stiprus, kad suvadovautų jų vietiniams "
  2447. "vadams, tuomet karalius keliauja į mirtinus spąstus prie Abezo perėjos."
  2448. #. [message]: speaker=Chantal
  2449. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1269
  2450. msgid ""
  2451. "Word had just arrived when I left Lintanir that the High Lord Kalenz was "
  2452. "mustering an elvish army against the orcs, but he is not aware of the King’s "
  2453. "movements or of any trap in wait for him. And he certainly does not know of "
  2454. "the undead menace."
  2455. msgstr ""
  2456. "Mane pasiekė žinia, kai aš palikinėjau Lintanirą, kad didysis elfų valdovas "
  2457. "Kalenzas renka elfų armiją kovai prieš orkus, bet jis nežino apie jokius "
  2458. "karaliaus sujudimus ar apie kokius tai nors galimai jo laukiančius spąstus. "
  2459. "Ir jis tikrai nežino apie nemirėlių grėsmę."
  2460. #. [message]: speaker=Delfador
  2461. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1274
  2462. msgid ""
  2463. "Maybe we can warn the King in time. Lionel should be back in Weldyn by now; "
  2464. "I shall send one of the garrison’s message-riders to him, but I cannot spare "
  2465. "the time to go south myself. I will gather as many troops as I can move "
  2466. "quickly through these wildlands and head west from here."
  2467. msgstr ""
  2468. "Aš galiu nusiųsti vieną iš įgulos laiškanešių, tačiau neturiu laisvo laiko "
  2469. "pats keliauti į pietus. Aš sukaupsiu tiek karių, kiek tik galiu, greitai "
  2470. "kelionei per šitas laukines žemes tiesiai į vakarus."
  2471. #. [message]: speaker=Delfador
  2472. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1278
  2473. msgid ""
  2474. "Will you join me? Elves know these northern paths better than any human."
  2475. msgstr ""
  2476. "Ar tu prisijungsi? Elfai žino šituos laukinius kelius geriau negu bent kuris "
  2477. "žmogus."
  2478. #. [message]: speaker=Chantal
  2479. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1282
  2480. msgid ""
  2481. "It is not to be, Delfador. I must return to Lintanir as swiftly as I may; "
  2482. "the Northern Elves must be informed immediately — and mayhap I can find High "
  2483. "Lord Kalenz or get a message to him."
  2484. msgstr ""
  2485. "To nebus, Delfadorai. Aš turiu sugrįžti į Lintanirą kaip įmanoma greičiau; "
  2486. "šiaurės elfai turi tuoj pat viską sužinoti — ir galbūt aš galėčiau kaip nors "
  2487. "susitikti su didžiuoju valdovu Kalenzu arba perduoti jam žinias."
  2488. #. [message]: speaker=Delfador
  2489. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1286
  2490. msgid ""
  2491. "My King does not command him... but if Elves and Humans do not stand "
  2492. "together in this, I fear we will fall separately."
  2493. msgstr ""
  2494. "Mano karalius negali jam nieko įsakyti... bet jeigu elfai ir žmonės "
  2495. "nesilaikys išvien, bijau, kad kovodami atskirai mes pražūsim."
  2496. #. [message]: speaker=Chantal
  2497. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1290
  2498. msgid ""
  2499. "I do not doubt it. Go to your King, Delfador, and have faith in yourself; "
  2500. "for I sense that you hold the fate of Wesnoth in your hands, and will need "
  2501. "all the strength you have. I think we will meet again."
  2502. msgstr ""
  2503. "Dėl to aš neabejoju. Skubėk pas savo karalių, Delfadorai, ir tikėk savimi; "
  2504. "aš jaučiu, kad Vesnoto likimas tavo rankose, ir mums prireiks tavo "
  2505. "stiprybės. Manau, kad mes dar pasimatysim."
  2506. #. [message]: speaker=Delfador
  2507. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1310
  2508. msgid ""
  2509. "They have unleashed a second wave. Soldiers, stand firm and send these "
  2510. "abominations back to the darkness!"
  2511. msgstr ""
  2512. "Ateina antroji jų banga. Kariai, laikykitės tvirtai ir pasiųskit šituos "
  2513. "tvarinius atgal į tamsą!"
  2514. #. [message]: speaker=Delfador
  2515. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_Terror_at_the_Ford_of_Parthyn.cfg:1321
  2516. msgid ""
  2517. "This is hopeless. Many more enemies are coming, while our numbers are "
  2518. "limited."
  2519. msgstr ""
  2520. "Tai beviltiška. Atvyksta dar daugiau priešų, tuo tarpu mūsų skaičiai yra "
  2521. "riboti."
  2522. #. [scenario]: id=13_The_Return_of_Trouble
  2523. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:4
  2524. msgid "The Return of Trouble"
  2525. msgstr "Bėdos sugrįžimas"
  2526. #. [part]
  2527. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:18
  2528. msgid ""
  2529. "While Delfador was still at the Academy, major events were taking place "
  2530. "throughout Wesnoth. After centuries of squabbling, a warlord emerged to "
  2531. "unite the Orcs. This was ill tidings for men and Elves alike."
  2532. msgstr ""
  2533. "Kai Delfadoras vis dar buvo Akademijoje, svarbūs įvykiai dėjosi aplink "
  2534. "Vesnotą. Po ištisus amžius trukusių pjautynių, vienam karo vadui pagaliau "
  2535. "pavyko suvienyti orkus. Tai buvo laibai prasta žinia žmonėms ir elfams."
  2536. #. [part]
  2537. #. "errantry" is an archaic English word associated with medieval
  2538. #. knights. It means he wandered around looking for monsters to
  2539. #. slay and wrongs to right.
  2540. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:24
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid ""
  2543. "There was an elf named Kalenz who had already in Delfador’s time been a "
  2544. "legend among his people for centuries; his tale, <i>The Legend of Wesmere</"
  2545. "i>, is known throughout the Elven lands. Prolonged in life by a necromantic "
  2546. "potion, he put aside the High Lordship of the Elves after the death of his "
  2547. "beloved wife, and wandered the Great Continent in errantry."
  2548. msgstr ""
  2549. "Tada gyveno toks elfas vardu Kalenzas, kuris Delfadoro laikais jau buvo "
  2550. "tapęs amžių legenda savo žmonių tarpe; jo istorija pavadinta <i>Vesmeros "
  2551. "legenda </i>. Dėl nekromanto nuodų užsitęsus gyvenimui, jis pasitraukė iš "
  2552. "aukščiausios elfų valdžios mirus jo mylimajai žmonai Kleodil ir pradėjo savo "
  2553. "keliones po Didįjį Žemyną, kovodamas su blogiu ir neteisingumu."
  2554. #. [part]
  2555. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:27
  2556. msgid ""
  2557. "But Kalenz half-knew and half-feared he would be needed again, and the day "
  2558. "he had long foreseen finally arrived. Report came to him of large orcish "
  2559. "forces attacking the outskirts of elvish forests, including Lintanir itself. "
  2560. "Kalenz quickly gathered a small troop of picked guards. War had returned to "
  2561. "the land of the Elves."
  2562. msgstr ""
  2563. "Tačiau Kalenzas nujautė, kad jo dar prireiks ir ta diena, kurią jis seniai "
  2564. "numatė, galiausiai atėjo. Jį pasiekė žinia, kad didelės orkų pajėgos "
  2565. "atakuoja elfų miškų pakraščius, įskaitant ir Lintanirą. Kalenzas greitai "
  2566. "subūrė kariuomenę iš pasirinktų sargybinių. Karas sugrįžo į elfų žemę."
  2567. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Knafa-ord
  2568. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:68
  2569. msgid "Knafa-ord"
  2570. msgstr "Knafa-ordas"
  2571. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-drul
  2572. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:103
  2573. msgid "Tan-drul"
  2574. msgstr "Tan-drulas"
  2575. #. [side]: type=Orcish Warlord, id=Krardul
  2576. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:139
  2577. msgid "Krardul"
  2578. msgstr "Krardulas"
  2579. #. [side]: type=Elvish Captain, id=Clartakis
  2580. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:175
  2581. msgid "Clartakis"
  2582. msgstr "Klartakis"
  2583. #. [objective]: condition=lose
  2584. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:195
  2585. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:137
  2586. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:299
  2587. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:197
  2588. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:169
  2589. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:139
  2590. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:130
  2591. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:97
  2592. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:193
  2593. msgid "Death of Kalenz"
  2594. msgstr "Kalenzo mirtis"
  2595. #. [message]: id=Tan-drul
  2596. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:212
  2597. msgid ""
  2598. "Kill these filthy elves! All warlords will then accept our leader, Zorlan, "
  2599. "as king and he will reward you all!"
  2600. msgstr ""
  2601. "Nužudykit šituos šlykščius elfus! Tuomet visi valdovai pripažins mūsų lyderį "
  2602. "Zorlaną karaliumi ir jis jus visus apdovanos!"
  2603. #. [message]: id=Kalenz
  2604. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:216
  2605. msgid "This is what we have been training for! Now we drive these beasts back!"
  2606. msgstr "Štai dėl ko mes buvome mokomi! Dabar vysime šituos žvėris atgal!"
  2607. #. [message]: id=Kalenz
  2608. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:228
  2609. msgid ""
  2610. "The orcs are retreating! And... what is this? A shyde flying towards us as "
  2611. "if hell were on her heels..."
  2612. msgstr ""
  2613. "Orkai traukiasi! Ir... Kas čia? Laumė skrenda link mūsų, tartum pats "
  2614. "pragaras liptų jai ant kulnų..."
  2615. #. [message]: id=Kalenz
  2616. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:234
  2617. msgid ""
  2618. "The orcs are retreating! And... what is this? A druid running to meet us as "
  2619. "though hell were on her heels..."
  2620. msgstr ""
  2621. "Orkai traukiasi! Ir... o kas čia? Druidė bėga link mūsų, tartum pats "
  2622. "pragaras liptų jai ant kulnų..."
  2623. #. [message]: id=Chantal
  2624. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:253
  2625. msgid "My lord Kalenz, at last I have found you!"
  2626. msgstr "Valdove Kalenzai, pagaliau radau jus!"
  2627. #. [message]: id=Kalenz
  2628. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:257
  2629. msgid ""
  2630. "Chantal! Granddaughter! What are you doing here? You were not attacked, I "
  2631. "hope."
  2632. msgstr "Čantal! Anūke! Ką čia veiki? Tikiuosi nebuvai užpulta."
  2633. #. [message]: id=Chantal
  2634. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:261
  2635. msgid ""
  2636. "We were, but the enemy was vanquished. There are much more serious matters "
  2637. "that require your attention."
  2638. msgstr ""
  2639. "Buvom, bet priešas buvo sutriuškintas. Yra daug svarbesnių rūpesčių, kurie "
  2640. "reikalauja tavo dėmesio."
  2641. #. [message]: id=Chantal
  2642. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:265
  2643. msgid ""
  2644. "A paramount chief of all the Orcs has arisen, and he is setting a trap for "
  2645. "the humans at the Ford of Abez. I think we must aid the humans, lest we be "
  2646. "defeated separately once they are crushed."
  2647. msgstr ""
  2648. "Orkų tarpe iškilo aukščiausias vadas ir ruošia spąstus žmonėms prie Abezo "
  2649. "perėjos. Manau, kad turime padėti žmonėms, nes kovodami atskirai mes būsime "
  2650. "nugalėti po to, kai jie bus sutriuškinti."
  2651. #. [message]: id=Chantal
  2652. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:269
  2653. msgid ""
  2654. "There is more ill news. Evil has been unleashed. A portal has been opened "
  2655. "from the Land of the Dead. An army of undead is being raised as we speak."
  2656. msgstr ""
  2657. "Yra daugiau liūdnų žinių. Blogis buvo paleistas. Portalas iš mirusiųjų "
  2658. "pasaulio buvo atvertas. Nemirėlių armija auga, net ir mums kalbant."
  2659. #. [message]: id=Kalenz
  2660. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:273
  2661. msgid "This is very serious. Have you informed the elvish settlements?"
  2662. msgstr "Tai labai rimta. Ar informavai elfų gyvenvietes?"
  2663. #. [message]: id=Chantal
  2664. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:277
  2665. msgid ""
  2666. "Yes. And I have prepared holy water for our warriors. They should be able to "
  2667. "hold against the undead in our forests, at least for now."
  2668. msgstr ""
  2669. "Taip. Ir paruošiau šventinto vandens mūsų kariams. Jie turėtų atsilaikyti "
  2670. "prieš nemirėlius mūsų miškuose, bent jau kol kas."
  2671. #. [message]: id=Kalenz
  2672. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:281
  2673. msgid ""
  2674. "Holy water? What is this? Have you been dabbling where you should not, in "
  2675. "the Book of Crelanu?"
  2676. msgstr ""
  2677. "Šventintas vanduo? Kaip tai? Ar tu žiūrėjai tai, ko neturėtum žiūrėti, "
  2678. "Krelanu knygą?"
  2679. #. [message]: id=Chantal
  2680. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:285
  2681. msgid ""
  2682. "No. But Cleodil gave some of the Book’s least dangerous secrets to her "
  2683. "daughters, and so I had them from my mother. And I think I have found the "
  2684. "one we have been awaiting since Cleodil accepted the guardianship of the "
  2685. "Book. You know of what I speak."
  2686. msgstr ""
  2687. "Ne. Tačiau Kleodil atskleidė mažiausiai pavojingas knygos paslaptis savo "
  2688. "dukroms, štai ir aš jas sužinojau iš savo motinos. Ir aš manau, kad aš "
  2689. "atradau tą vienintelį, kurio mes laukėm nuo tada, kai Kleodil sutiko būti "
  2690. "knygos saugotoja. Supranti apie ką aš kalbu."
  2691. #. [message]: id=Kalenz
  2692. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:289
  2693. msgid ""
  2694. "I never thought to see such a human, not even in all the years I have lived. "
  2695. "Who is this person?"
  2696. msgstr ""
  2697. "Niekada negalvojau pamatyti tokį žmogų, netgi per visus tuos metus, kuriuos "
  2698. "nugyvenau. Kas jis toks?"
  2699. #. [message]: id=Chantal
  2700. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:293
  2701. msgid ""
  2702. "Delfador, a mage trusted of their King. He has survived a passage through "
  2703. "the Land of the Dead not merely alive but uncorrupted. He helped us defeat "
  2704. "the orcs when they threatened Lintanir, and I fought undead with him at "
  2705. "Parthyn Ford. I have come north partly because I am thinking to fetch the "
  2706. "Book of Crelanu so I can take it to him."
  2707. msgstr ""
  2708. "Delfadoras, magas sulaukęs jų karaliaus pasitikėjimo. Jis išgyveno kelionę "
  2709. "per mirusiųjų pasaulį ne šiaip gyvas, bet visai nepaliestas. Jis padėjo mums "
  2710. "nugalėti orkus, kai jie puolė Lintanirą ir aš pati kovojau su juo prieš "
  2711. "nemirėlius prie Partyno perėjos. Aš atėjau į šiaurę, nes galvoju pasiimti "
  2712. "Krelanu knygą, tuomet aš galėčiau ją įteikti jam."
  2713. #. [message]: id=Kalenz
  2714. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:297
  2715. msgid "He is uncorrupted? You are sure of this?"
  2716. msgstr "Jis nepaliestas? Ar tu tuo įsitikinus?"
  2717. #. [message]: id=Chantal
  2718. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:301
  2719. msgid "I have bent my healing senses upon him. I am as sure as I can be."
  2720. msgstr ""
  2721. "Aš palenkiau savo gydančią sąmonę jam. Aš tokia įsitikinus, kokia tik galiu "
  2722. "būti."
  2723. #. [message]: id=Kalenz
  2724. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/13_The_Return_of_Trouble.cfg:306
  2725. msgid ""
  2726. "Then we must aid him, and I must meet him. The King of Wesnoth is just a "
  2727. "king; it is inner strength such as you describe that will turn back the "
  2728. "darkness, if anything can. West, to the Ford of Abez!"
  2729. msgstr ""
  2730. "Tuomet mes turim jam padėti, o aš privalau su juo susitikti. Vesnoto "
  2731. "karalius yra tik karalius; tik tokia vidinė jėga, apie kokią tu pasakojai, "
  2732. "gali išvyti tamsą, jei išvis gali. Į vakarus, prie Abezo perėjos!"
  2733. #. [scenario]: id=14_Shadows_in_the_Dark
  2734. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:4
  2735. msgid "Shadows in the Dark"
  2736. msgstr "Šešėliai tamsoje"
  2737. #. [part]
  2738. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:19
  2739. msgid ""
  2740. "Kalenz and his troops fared swiftly south and then westward along the north "
  2741. "bank of the Great River. They successfully evaded the orcs, but would soon "
  2742. "find there were grimmer foes awaiting them."
  2743. msgstr ""
  2744. "Kalenzas ir jo kariuomenė greitai judėjo į pietus ir tuomet į vakarus palei "
  2745. "šiaurinį Didžiosios upės pakraštį. Jie sėkmingai išvengė orkų, bet vėliau "
  2746. "atrado jų laukiantį baisesnį priešą."
  2747. #. [side]: type=Death Knight, id=Rudimil
  2748. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:44
  2749. msgid "Rudimil"
  2750. msgstr "Rudimilas"
  2751. #. [side]: type=Necromancer, id=Roth-Malal
  2752. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:70
  2753. msgid "Roth-Malal"
  2754. msgstr "Rot-Malalas"
  2755. #. [side]: type=Necromancer, id=Barth-Malal
  2756. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:88
  2757. msgid "Barth-Malal"
  2758. msgstr "Bart-Malalas"
  2759. #. [message]: id=Kalenz
  2760. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:163
  2761. msgid ""
  2762. "This forest looks quiet — too quiet. Proceed carefully, I don’t like this at "
  2763. "all."
  2764. msgstr ""
  2765. "Šis miškas atrodo tylus — per tylus. Judėkit atsargiai, man visa tai "
  2766. "nepatinka visiškai."
  2767. #. [message]: id=Barth-Malal
  2768. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:179
  2769. msgid "Living... Soon, you’ll be more troops for my master!"
  2770. msgstr "Gyvieji... Tuoj būsite mano šeimininko kariai!"
  2771. #. [message]: id=Kalenz
  2772. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:183
  2773. msgid "Undead! Where did they come from?"
  2774. msgstr "Nemirėliai! Iš kur jie atėjo?"
  2775. #. [message]: id=Chantal
  2776. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:187
  2777. msgid ""
  2778. "We should try to go west. I sense things are worse on the eastern front."
  2779. msgstr ""
  2780. "Turėtume bandyti eiti į vakarus. Jaučiu, kad reikalai prastesni rytiniame "
  2781. "fronte."
  2782. #. [event]
  2783. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:194
  2784. msgid "Hraul"
  2785. msgstr "Hraulas"
  2786. #. [event]
  2787. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:195
  2788. msgid "Atrag"
  2789. msgstr "Atragas"
  2790. #. [event]
  2791. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:196
  2792. msgid "Horr"
  2793. msgstr "Horras"
  2794. #. [event]
  2795. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:197
  2796. msgid "Nfrigt"
  2797. msgstr "Nfrigtas"
  2798. #. [event]
  2799. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:198
  2800. msgid "Rkrin"
  2801. msgstr "Rkrinas"
  2802. #. [message]: role=enemy_speaker
  2803. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:215
  2804. msgid "We have more help!"
  2805. msgstr "Turime daugiau pagalbos!"
  2806. #. [event]
  2807. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:222
  2808. msgid "Haunt"
  2809. msgstr "Hauntas"
  2810. #. [event]
  2811. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:223
  2812. msgid "Gdal"
  2813. msgstr "Gdalas"
  2814. #. [event]
  2815. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:224
  2816. msgid "Oltr"
  2817. msgstr "Oltras"
  2818. #. [event]
  2819. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:225
  2820. msgid "Orbl"
  2821. msgstr "Orblas"
  2822. #. [event]
  2823. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:226
  2824. msgid "Nifigt"
  2825. msgstr "Nifigtas"
  2826. #. [event]
  2827. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:227
  2828. msgid "Dert"
  2829. msgstr "Dertas"
  2830. #. [message]: role=enemy_speaker
  2831. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:244
  2832. msgid "And now even more help!"
  2833. msgstr "O dabar dar daugiau pagalbos!"
  2834. #. [message]: id=Delfador
  2835. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:265
  2836. msgid "Foul creatures, it is time for your final rest!"
  2837. msgstr "Pikti padarai, atėjo laikas jūsų paskutiniam poilsiui!"
  2838. #. [message]: id=Chantal
  2839. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:269
  2840. msgid "That is Delfador. Do you see, now?"
  2841. msgstr "Tai Delfadoras. Ar dabar matai?"
  2842. #. [message]: id=Kalenz
  2843. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:273
  2844. msgid ""
  2845. "I do. He is like a blazing fire to my inner eye. I think you have chosen "
  2846. "well, granddaughter; he is indeed the one to whom the Book of Crelanu should "
  2847. "pass."
  2848. msgstr ""
  2849. "Matau. Jis lyg liepsnojanti ugnis mano ramioms akims. Manau, kad pasirinkai "
  2850. "gerai, anūke; jis tikrai tas, kuriam Krelanu knyga turėtų atitekti."
  2851. #. [message]: id=Chantal
  2852. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:277
  2853. msgid "If I were human, I think I would be in love with him."
  2854. msgstr "Jei būčiau žmogus, manau būčiau įsimylėjusi į jį."
  2855. #. [message]: id=Kalenz
  2856. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:281
  2857. msgid ""
  2858. "If you were human, you would be quite right to be. Strange... they are such "
  2859. "surly children in the main, short-lived and crude and quarrelsome. And yet, "
  2860. "even our greatest mystics do not shine so brightly as this one."
  2861. msgstr ""
  2862. "Jeigu tu būtum žmogus, būtum per daug teisinga. Keista... jie lyg kaip kokie "
  2863. "šiurkštūs vaikai, dar ir trumpaamžiai, primityvūs ir nesugyvenami. Tačiau, "
  2864. "vis dėlto, net mūsų didžiausios paslaptys nešviečia taip skaidriai kaip jis."
  2865. #. [message]: id=Chantal
  2866. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:285
  2867. msgid "I hope the Book does not destroy him."
  2868. msgstr "Tikiuosi Knyga jo nesunaikins."
  2869. #. [message]: id=Kalenz
  2870. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:289
  2871. msgid "You speak my thought, granddaughter. May it be so."
  2872. msgstr "Kalbi mano mintis, anūke. Tegul taip bus."
  2873. #. [event]
  2874. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:337
  2875. msgid "Krumful"
  2876. msgstr "Krumfulas"
  2877. #. [event]
  2878. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:338
  2879. msgid "Unhul"
  2880. msgstr "Unhulas"
  2881. #. [message]: id=Delfador
  2882. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:358
  2883. msgid "I arrive too late for the entertainment, it would seem."
  2884. msgstr "Panašu, kad pavėlavau ir praleidau visą smagumą."
  2885. #. [message]: id=Kalenz
  2886. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:365
  2887. msgid ""
  2888. "Well met, Delfador. Chantal has told me of you. I am Kalenz, High Lord of "
  2889. "the Elves, and we are in your debt today."
  2890. msgstr ""
  2891. "Malonu susipažinti, Delfadorai. Čantal man pasakojo apie tave. Aš esu "
  2892. "Kalenzas, elfų aukščiausias valdovas, ir šiandien mes liekam tau skolingi."
  2893. #. [message]: id=Delfador
  2894. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:369
  2895. msgid ""
  2896. "It is my honor to meet you. And it relieves my mind to know Chantal is safe "
  2897. "and with her kin again."
  2898. msgstr ""
  2899. "Man didelė garbė su jumis susipažinti. Mano mintis nuramina žinojimas, kad "
  2900. "Čantal saugi ir vėl kartu su savo šeima."
  2901. #. [message]: id=Chantal
  2902. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:373
  2903. msgid ""
  2904. "I am not sure there is safety for anyone in these days, but we all travel "
  2905. "the same road and face the same foes."
  2906. msgstr ""
  2907. "Nemanau, kad kas nors yra saugus šiomis dienomis, bet visi keliaujame tuo "
  2908. "pačiu keliu ir kaunamės su tais pačiais priešais."
  2909. #. [message]: id=Kalenz
  2910. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/14_Shadows.cfg:377
  2911. msgid ""
  2912. "Yes. We will follow you to the Ford of Abez, Delfador. Let us hope we are "
  2913. "not too late to prevent an orcish victory there."
  2914. msgstr ""
  2915. "Taip. Seksime tave iki Abezo brastos, Delfadorai. Tikėkimės, kad "
  2916. "nepavėluosime sutrukdyti orkų pergalės ten."
  2917. #. [scenario]: id=15_Save_the_King
  2918. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:4
  2919. msgid "Save the King"
  2920. msgstr "Išgelbėkite karalių"
  2921. #. [part]
  2922. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:18
  2923. msgid ""
  2924. "Following Delfador, the elves moved to unite with the Wesnothian forces and "
  2925. "meet Zorlan head-on..."
  2926. msgstr ""
  2927. "Vedami Delfadoro, elfai pajudėjo tam, kad susijungtų su vesnotiečių būriais "
  2928. "ir akis į akį susiremtų su Zorlanu..."
  2929. #. [part]
  2930. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:24
  2931. msgid "but the King was in an unenviable position..."
  2932. msgstr "tačiau karalius buvo nepavydėtinoje padėtyje..."
  2933. #. [side]: type=King of Wesnoth, id=Garard II
  2934. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:47
  2935. msgid "Garard II"
  2936. msgstr "Garardas II"
  2937. #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Zorlan
  2938. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:81
  2939. msgid "Zorlan"
  2940. msgstr "Zorlanas"
  2941. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=T'bhan
  2942. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:106
  2943. msgid "T’bhan"
  2944. msgstr "T’bhanas"
  2945. #. [side]: type=Orcish Warrior, id=Qgthun
  2946. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:130
  2947. msgid "Qgthun"
  2948. msgstr "Kgtunas"
  2949. #. [side]: type=Great Troll, type=Troll Hero, id=Trgrau
  2950. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:158
  2951. msgid "Trgrau"
  2952. msgstr "Trgrau"
  2953. #. [objective]: condition=lose
  2954. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:209
  2955. msgid "Death of Garard II"
  2956. msgstr "Garardo II mirtis"
  2957. #. [message]: id=Delfador
  2958. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:252
  2959. msgid ""
  2960. "It appears we have arrived just in time! The King stands at bay, surrounded "
  2961. "by the enemy."
  2962. msgstr ""
  2963. "Atrodo, kad atvykome kaip tik laiku! Karalius stovi prie įlankos, apsuptas "
  2964. "priešo."
  2965. #. [message]: id=Chantal
  2966. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:256
  2967. msgid ""
  2968. "I fear we may be too late. This new warlord must have united every orcish "
  2969. "tribe north of the Great River. Look at their army, it is vast!"
  2970. msgstr ""
  2971. "Bijau, kad tik nebūtume pavėlavę. Šitas naujas karo vadas turėjo sujungti "
  2972. "visas orkų gentis į šiaurę nuo Didžiosios Upės. Pažiūrėk į jo armiją - ji "
  2973. "milžiniška!"
  2974. #. [message]: id=Zorlan
  2975. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:260
  2976. msgid ""
  2977. "Elves! I heard you have been looking for me! But you will save neither the "
  2978. "human prince, nor yourselves."
  2979. msgstr ""
  2980. "Elfai! Girdėjau, kad manęs ieškojote! Bet neišgelbėsite nei žmonių princo, "
  2981. "nei savo kailio."
  2982. #. [message]: id=Kalenz
  2983. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:264
  2984. msgid "We must destroy this warlord now, before his power grows any greater!"
  2985. msgstr "Privalom sunaikinti šitą vadą dabar, kol jo galia neišaugo dar labiau!"
  2986. #. [message]: id=Delfador
  2987. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:268
  2988. msgid "Agreed, but we must make haste, for the King is hard pressed."
  2989. msgstr "Sutinku, bet turėtumėme pasiskubinti, karalius smarkiai spaudžiamas."
  2990. #. [message]: id=Kalenz
  2991. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:276
  2992. msgid "Victory!"
  2993. msgstr "Pergalė!"
  2994. #. [message]: id=Garard II
  2995. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:280
  2996. msgid ""
  2997. "Delfador! And you, elvish friends! The kingdom of Wesnoth is in your debt "
  2998. "today!"
  2999. msgstr ""
  3000. "Delfadorai! Ir jūs, draugai elfai! Vesnoto karalystė skolinga jums šiandien!"
  3001. #. [message]: id=Delfador
  3002. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:284
  3003. msgid "My King, this is Kalenz, High Lord of the Elves."
  3004. msgstr "Mano Karaliau, tai yra Kalenzas, elfų didysis valdovas."
  3005. #. [message]: id=Garard II
  3006. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:288
  3007. msgid "You will be forever welcome in the court of Wesnoth."
  3008. msgstr "Tu amžinai būsi laukiamas Vesnoto taryboje."
  3009. #. [message]: id=Kalenz
  3010. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:292
  3011. msgid ""
  3012. "We look forward to fighting beside you to defeat those threats that remain."
  3013. msgstr ""
  3014. "Mes ir toliau kovosime su jumis, kad sunaikintume vis dar išlikusias grėsmes."
  3015. #. [message]: id=Delfador
  3016. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:296
  3017. msgid ""
  3018. "Your Majesty, we have more urgent matters. Leollyn sent me on a mission to "
  3019. "find out why the dead are restless. A foul necromancer has opened a portal "
  3020. "to the land of the dead. It must be closed at all costs, and I am afraid my "
  3021. "skills may be insufficient for that task."
  3022. msgstr ""
  3023. "Jūsų kilnybe, turime daugiau neatidėliotinų reikalų. Leolynas pasiuntė mane "
  3024. "su užduotimi sužinoti, kodėl mirusieji nerimsta. Niekšas nekromantas atvėrė "
  3025. "portalą į mirusiųjų pasaulį. Jis turi būti uždarytas bent kokia kaina, bet "
  3026. "aš bijau, kad mano įgūdžiai yra per menki įvykdyti šiai užduočiai."
  3027. #. [message]: id=Kalenz
  3028. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:300
  3029. msgid ""
  3030. "Delfador, our weapons are weak against the undead, but perhaps we have other "
  3031. "help to give you. Centuries ago the great mage Crelanu entrusted to us a "
  3032. "book of lore, powerful knowledge, perilous secrets that it took Crelanu all "
  3033. "his life to gather."
  3034. msgstr ""
  3035. "Delfadorai, mūsų ginklai per silpni kovoti prieš nemirėlius, bet galbūt mes "
  3036. "galime tau suteikti kitokią pagalbą. Prieš daug amžių, didis magas Krelanu "
  3037. "patikėjo mums žinių knygą, galingą mokslą, pavojingas paslaptis, kurių "
  3038. "sukaupimui Krelanu prireikė viso jo gyvenimo."
  3039. #. [message]: id=Kalenz
  3040. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:304
  3041. msgid ""
  3042. "Crelanu charged us to guard his book until someone worthy of it appeared. We "
  3043. "believe you are that one, Delfador. The book may help you find a way to "
  3044. "close that portal."
  3045. msgstr ""
  3046. "Krelanu pavedė mums saugoti šią knygą kol pasirodys kažkas jos vertas. Mes "
  3047. "tikim, kad tu ir esi tas, Delfadorai. Knyga turėtų padėti tau rasti būdą "
  3048. "uždaryti portalą."
  3049. #. [message]: id=Delfador
  3050. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:308
  3051. msgid ""
  3052. "Friends, your words do me perhaps greater honor than I deserve. I am not "
  3053. "sure I am worthy of this charge."
  3054. msgstr ""
  3055. "Draugai, jūsų žodžiai suteikia man didesnę garbią negu aš esu vertas. Nesu "
  3056. "įsitikinęs, kad aš vertas šitos atsakomybės."
  3057. #. [message]: id=Kalenz
  3058. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:312
  3059. msgid ""
  3060. "Chantal and I are sure of your quality. But be warned: there is a curse on "
  3061. "this book. Crelanu fairly warned us that his arts would bring much woe down "
  3062. "upon us. And so it proved, though at the time we had no other choice. The "
  3063. "victories you win with it may cost you as dearly."
  3064. msgstr ""
  3065. "Čantal ir aš esame įsitikinę tavo gebėjimais. Bet būk atsargus: prakeiksmas "
  3066. "uždėtas ant šios knygos. Krelanu įspėjo mus, kad jo palikimas atneš daug "
  3067. "nelaimių mums. Ir jis buvo teisus, deja mes neturėjom kito pasirinkimo. "
  3068. "Pergalės, kurias tu su ja pasieksi, tau gali brangiai kainuoti."
  3069. #. [message]: id=Delfador
  3070. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:316
  3071. msgid "Curse or no, we must close that portal soon, or else we are all doomed."
  3072. msgstr ""
  3073. "Prakeikta ar ne, mes vis vien privalome kuo greičiau uždaryti portalą, nes "
  3074. "kitaip mes visi pasmerkti pražūčiai."
  3075. #. [message]: id=Kalenz
  3076. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:320
  3077. msgid ""
  3078. "This is a decision you will have to make. If we fight the undead without the "
  3079. "book’s help, it will be an honor to fight by your side, no matter what the "
  3080. "outcome."
  3081. msgstr ""
  3082. "Tai sprendimas, kurį turi priimti tu pats. Net jei mes kovosim prieš "
  3083. "nemirėlius be knygos pagalbos, man vistiek bus didelė garbė kovoti išvien su "
  3084. "tavimi, kad ir kaip viskas pasibaigtų."
  3085. #. [message]: id=Delfador
  3086. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:324
  3087. msgid ""
  3088. "I think I, too, have no choice but to accept the book. I cannot allow the "
  3089. "sure death of many humans and elves for fear of the curse."
  3090. msgstr ""
  3091. "Manau, kad aš taip pat neturiu pasirinkimo ir privalau priimti knygą. Aš "
  3092. "negaliu leisti mirti daugybei žmonių ir elfų vien tiktai dėl prakeiksmo "
  3093. "baimės."
  3094. #. [message]: id=Chantal
  3095. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:328
  3096. msgid ""
  3097. "Then here it is, Delfador. May it help you bring a swift end to the undead "
  3098. "menace. And may it cost you less than it has cost us..."
  3099. msgstr ""
  3100. "Tuomet, štai ji, Delfadorai. Galbūt ji tau padės greitai sunaikinti "
  3101. "nemirėlių grėsmę. Ir galbūt tau ji kainuos mažiau, negu kainavo mums..."
  3102. #. [message]: id=Delfador
  3103. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:332
  3104. msgid ""
  3105. "Thank you, friends. May we meet again in happier times. Now I must make "
  3106. "haste, for I need to study the book and prepare for the battle with the "
  3107. "undead."
  3108. msgstr ""
  3109. "Dėkoju jums, draugai. Tikiuosi mes dar pasimatysim linksmesniais laikais. "
  3110. "Dabar aš privalau paskubėti mokytis iš šios knygos ir pasiruošti mūšiui su "
  3111. "nemirėliais."
  3112. #. [message]: speaker=Garard II
  3113. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:350
  3114. msgid ""
  3115. "The enemy is drawing near. My personal guards must join the fight. We can "
  3116. "only hope help arrives soon."
  3117. msgstr ""
  3118. "Priešas visai arti. Mano asmeniniai sargybiniai privalo jungtis į mūšį. Mums "
  3119. "belieka tik viltis, kad greitai sulauksim pastiprinimo."
  3120. #. [unit]: id=Adamar, type=Royal Guard
  3121. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:362
  3122. msgid "Adamar"
  3123. msgstr "Adamaras"
  3124. #. [unit]: id=Mitbreen, type=Royal Guard
  3125. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:382
  3126. msgid "Mitbreen"
  3127. msgstr "Mitbrynas"
  3128. #. [unit]: id=Ronduger, type=Iron Mauler
  3129. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:403
  3130. msgid "Ronduger"
  3131. msgstr "Rondugeris"
  3132. #. [message]: speaker=Adamar
  3133. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/15_Save_the_King.cfg:422
  3134. msgid "For the King!"
  3135. msgstr "Už karalių!"
  3136. #. [scenario]: id=16_Dark_Sky_Over_Weldyn
  3137. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:3
  3138. msgid "Dark Sky Over Weldyn"
  3139. msgstr "Tamsus dangus virš Veldyno"
  3140. #. [part]
  3141. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:30
  3142. msgid ""
  3143. "Kalenz and Chantal and their troops departed to ride against the remnants of "
  3144. "the orcish Great Horde. Delfador returned to Weldyn with the King and his "
  3145. "gift from the elves, the Book of Crelanu. However, despite the victory, "
  3146. "Delfador was deeply worried by the undead menace. On the way back they met "
  3147. "with Lionel who was arriving with reinforcements, and were deeply saddened "
  3148. "to learn that Leollyn had died under very suspicious circumstances."
  3149. msgstr ""
  3150. "Kalenzas ir Čantal su savo kariais išvyko kovoti prieš Didžiosios orkų ordos "
  3151. "likučius. Delfadoras sugrįžo į Veldyną kartu su karaliumi ir dovana, kurią "
  3152. "gavo iš elfų — Krelanu knyga. Vis dėlto, nepaisant pergalės, Delfadoras "
  3153. "labai nerimavo dėl nemirėlių pavojaus. Grįždami atgal jie susitiko su "
  3154. "Lioneliu, kuris keliavo su pastiprinimu, ir buvo nuliūdinti, kai išgirdo, "
  3155. "kad Leolynas žuvo labai neaiškiomis aplinkybėmis."
  3156. #. [part]
  3157. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35
  3158. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47
  3159. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71
  3160. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:80
  3161. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:88
  3162. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104
  3163. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116
  3164. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128
  3165. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140
  3166. msgid "King Garard"
  3167. msgstr "Karalius Garardas"
  3168. #. [part]
  3169. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:35
  3170. msgid ""
  3171. "We have assembled here with good and bad news: The good news is that the "
  3172. "orcs have been defeated decisively. Their Great Chief is dead and their army "
  3173. "has been scattered. We owe much of this great victory to Delfador."
  3174. msgstr ""
  3175. "Mes čia atvykome su geromis ir blogomis naujienomis: Gera naujiena ta, kad "
  3176. "orkai buvo nugalėti. Jų didysis vadas mirė, o jų armija išblaškyta. Dėl šios "
  3177. "didelės pergalės mes liekam skolingi Delfadorui."
  3178. #. [part]
  3179. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39
  3180. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55
  3181. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63
  3182. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112
  3183. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120
  3184. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132
  3185. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:30
  3186. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:53
  3187. msgid "Delfador"
  3188. msgstr "Delfadoras"
  3189. #. [part]
  3190. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:39
  3191. msgid ""
  3192. "I did very little, sire. It was actually the elves who saved us on that day."
  3193. msgstr ""
  3194. "Mano indėlio buvo nedaug, pone. Iš tiesų tai tą dieną mus išgelbėjo elfai."
  3195. #. [part]
  3196. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43
  3197. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51
  3198. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:76
  3199. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:84
  3200. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:92
  3201. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108
  3202. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124
  3203. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136
  3204. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:94
  3205. msgid "Lionel"
  3206. msgstr "Lionelis"
  3207. #. [part]
  3208. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:43
  3209. msgid ""
  3210. "We owe the elves nothing, sire. They refused to send their archers when we "
  3211. "needed them!"
  3212. msgstr ""
  3213. "Elfams mes nieko neskolingi, pone. Jie atsisakė mums atsiųsti savo "
  3214. "lankininkus, kai mums jų reikėjo!"
  3215. #. [part]
  3216. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:47
  3217. msgid ""
  3218. "Peace, Lionel. The elves fought well and have earned Our respect. But this "
  3219. "council is here to address an alarming matter. Young master Delfador here "
  3220. "reports of an undead threat. He was able to fight them off at Parthyn Ford, "
  3221. "but more are coming."
  3222. msgstr ""
  3223. "Ramiau, Lioneli. Elfai kovėsi gerai ir nusipelnė mūsų pagarbos. Tačiau ši "
  3224. "taryba čia sukviesta kitam neatidėliotinam klausimui. Jaunasis meistras "
  3225. "Delfadoras praneša apie nemirėlių grėsmę. Jam pačiam teko juos atremti prie "
  3226. "Partyno perkėlos, bet dar daugiau jų ateina."
  3227. #. [part]
  3228. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:51
  3229. msgid ""
  3230. "With your permission, sire, I will take some picked men north and crush "
  3231. "these abominations."
  3232. msgstr ""
  3233. "Jums leidus, pone, Aš paimsiu keletą rinktinių vyrų į šiaurę ir "
  3234. "sutriuškinsiu tas šlykštynes."
  3235. #. [part]
  3236. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:55
  3237. msgid ""
  3238. "Your majesty, these are no stray undead; this lunatic, Iliah-Malal, has "
  3239. "opened a portal to the Land of the Dead. Unless we close this portal soon, "
  3240. "the relatively small numbers of enemy troops he now commands will swell into "
  3241. "an endless stream of undead. And our army, having equipped and trained "
  3242. "primarily to fight raiding orcs, is not well suited to fight even the forces "
  3243. "he fields now. Mages, in combination with heavy infantry are most effective "
  3244. "against them."
  3245. msgstr ""
  3246. "Jūsų kilnybe, tai nėra tik nemirėliai; tas lunatikas, Iliah-Malalas, atvėrė "
  3247. "portalą į mirusiųjų pasaulį. Jeigu mes neužversim to portalo, palyginti "
  3248. "mažas karių skaičius, kuriam jis dabar vadovauja, išaugs į nesibaigiančią "
  3249. "nemirėlių upę. O ir mūsų armija, kuri pirmiausia apmokyta kovoti su "
  3250. "puldinėjančiais orkais, nėra tinkamai pasiruošusi kovoti net su tomis "
  3251. "pajėgomis, kurias Iliah-Malalas turi dabar. Magai, kartu su sunkiaisiais "
  3252. "pėstininkais, yra patys efektyviausi kovojant prieš juos."
  3253. #. [part]
  3254. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59
  3255. msgid ""
  3256. "I think our young and inexperienced friend overestimates the powers of the "
  3257. "enemy. I’m sure they’ll be no match for Wesnothian troops."
  3258. msgstr ""
  3259. "Manyčiau mūsų jaunas ir nepatyręs draugas kiek pervertina priešo pajėgumą . "
  3260. "Aš įsitikinęs, kad jie neprilygs Vesnotiečių kariams."
  3261. #. [part]
  3262. #. [side]: type=Lich, id=Sagus
  3263. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:59
  3264. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:47
  3265. msgid "Sagus"
  3266. msgstr "Sagusas"
  3267. #. [part]
  3268. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:63
  3269. msgid ""
  3270. "I have fought these things, and I know what I am talking about. This is a "
  3271. "deadly serious threat."
  3272. msgstr ""
  3273. "Kovojau prieš tas būtybes ir žinau apie ką kalbu. Tai rimta ir mirtina "
  3274. "grėsmė."
  3275. #. [part]
  3276. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67
  3277. msgid ""
  3278. "Are you saying Master Sagus speaks idly? Somebody needs to teach you respect!"
  3279. msgstr ""
  3280. "Ar tu sakai, kad mokytojas Sagusas kalba tuščiai? Kažkas turėtų pamokyti jus "
  3281. "mandagumo ir pagarbos!"
  3282. #. [part]
  3283. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:67
  3284. msgid "Artuman"
  3285. msgstr "Artumanas"
  3286. #. [part]
  3287. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:71
  3288. msgid ""
  3289. "You have proven your bravery, young Delfador, but I think you underestimate "
  3290. "the might of our army."
  3291. msgstr ""
  3292. "Įrodei savo drąsą, jaunasis Delfadorai, bet man rodos tu kiek nuvertini mūsų "
  3293. "armijos jėgas."
  3294. #. [part]
  3295. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:76
  3296. msgid "Sire, may I lead some part of your army to crush the undead?"
  3297. msgstr ""
  3298. "Pone, galbūt aš galėčiau vesti dalį armijos, kad sutriuškinti nemirėlius?"
  3299. #. [part]
  3300. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:80
  3301. msgid ""
  3302. "No, Lionel. This should be too simple a task for my best general. I will "
  3303. "send Dudpon instead with most of my army."
  3304. msgstr ""
  3305. "Ne, Lioneli. Tai bus per lengva užduotis mano geriausiam generolui. Vietoj "
  3306. "to, aš geriau pasiųsiu Dudponą su didžiausia savo armija."
  3307. #. [part]
  3308. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:84
  3309. msgid "What are my orders, then?"
  3310. msgstr "Kokia tada mano užduotis?"
  3311. #. [part]
  3312. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:88
  3313. msgid ""
  3314. "As a reward for Delfador’s bravery, I am temporarily appointing you and your "
  3315. "men to be his personal guard. Make sure nothing untoward happens to him, as "
  3316. "the circumstances of Leollyn’s death are not fully clear."
  3317. msgstr ""
  3318. "Kaip atlygį Delfadorui už jo drąsą, aš laikinam paskiriu tave ir tavo vyrus "
  3319. "jo asmeniniais sargybiniais. Būkite tikri, kad nieko blogo jam neatsitiks, "
  3320. "nes Leolyno mirties aplinkybės vis dar nėra visiškai aiškios."
  3321. #. [part]
  3322. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:92
  3323. msgid "As you command, sire!"
  3324. msgstr "Kaip įsakysite, pone!"
  3325. #. [part]
  3326. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:100
  3327. msgid ""
  3328. "And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush "
  3329. "Iliah-Malal’s forces. But the campaign proved a disaster. Less than a "
  3330. "handful of terrified soldiers returned. The Wesnoth army had been destroyed, "
  3331. "with the few survivors fleeing in terror. Nothing stood now between Iliah-"
  3332. "Malal’s army and Weldyn..."
  3333. msgstr ""
  3334. "Taigi, vesnotiečių armija paliko Veldyną tam, kad suieškotų ir sutriuškintų "
  3335. "Iliah-Malalo pajėgas. Bet kampanija virto tikra nelaime. Mažytė saujelė "
  3336. "siaubingai išgąsdintų karių sugrįžo. Vesnoto armija buvo visiškai "
  3337. "sunaikinta, išskyrus kelis išgyvenusiuosius, pabėgusius iš baimės. Dabar "
  3338. "niekas nebeskyrė Iliah-Malalo armijos ir Veldyno..."
  3339. #. [part]
  3340. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:104
  3341. msgid ""
  3342. "This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. "
  3343. "And I should have listened to you, Delfador."
  3344. msgstr ""
  3345. "Tai tikra katastrofa. Aš turėjau pats vesti savo karius į mūšį ir mirti "
  3346. "kartu su jais. Man taip pat reikėjo paklausyti tavęs, Delfadorai."
  3347. #. [part]
  3348. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:108
  3349. msgid "We will fight till the last man, my King."
  3350. msgstr "Kausimės iki paskutinio vyro, mano Karaliau."
  3351. #. [part]
  3352. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:112
  3353. msgid ""
  3354. "My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is "
  3355. "still hope if we do not falter."
  3356. msgstr ""
  3357. "Mano valdove, aplinkybės tikrai labai sunkios, bet dar ne viskas prarasta. "
  3358. "Dar turėsime viltį, jeigu daugiau nesvyruosime."
  3359. #. [part]
  3360. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:116
  3361. msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice."
  3362. msgstr "Taip, Delfadorai. Šį kartą paklausysime tavo patarimo."
  3363. #. [part]
  3364. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:120
  3365. msgid ""
  3366. "There are three things we must do. First, we must organize our defenses as "
  3367. "best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, to "
  3368. "distract and delay Iliah-Malal. The elves will not be able to fight the "
  3369. "undead head on on the field, but they can harass them by striking from "
  3370. "forests where the undead dare not follow. And last, I have been studying and "
  3371. "I think I now know how to close Iliah-Malal’s portal to the Land of the "
  3372. "Dead. I will need a small escort, but this must be done immediately."
  3373. msgstr ""
  3374. "Yra trys veiksmai, kuriuos privalome įvykdyti. Visų pirma, mes privalom "
  3375. "parengti savo gynybą kaip įmanoma geriau. Antra, mes turim paprašyti elfų, "
  3376. "kad jie surengtų diversiją, tam, kad išblaškyti ir sugaišinti Iliah-Malalą. "
  3377. "Elfai negali kovoti su su nemirėliais akis į akį atvirame lauke, bet jie "
  3378. "gali trukdyti jiems atakuodami iš miškų, kur nemirėliai nedrįs jų pulti. Ir "
  3379. "galiausiai, aš mokiausi ir manau, kad žinau kaip uždaryti Iliah-Malalo "
  3380. "portalą į nemirėlių žemę. Man prireiks nedidelės palydos, bet tai turi būti "
  3381. "padaryta neatidėliojant."
  3382. #. [part]
  3383. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:124
  3384. msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city."
  3385. msgstr "Mano valdove, aš galėčiau paruošti miestą gynybai."
  3386. #. [part]
  3387. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:128
  3388. msgid "Very well, Lionel, take command."
  3389. msgstr "Gerai, Lioneli, perimk vadovavimą."
  3390. #. [part]
  3391. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:132
  3392. msgid ""
  3393. "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to "
  3394. "use and train the army differently than we have. First, you must recall "
  3395. "every mage in Wesnoth, from Alduin and elsewhere. And you must prepare more "
  3396. "heavy infantry."
  3397. msgstr ""
  3398. "Bet tai tik pirmieji žingsniai. Jeigu norime nugalėti nemirėlius, mes turime "
  3399. "naudoti ir paruošti armiją kitaip negu iki šiol. Pirmiausia, turite "
  3400. "sukviesti visus Vesnoto magus, iš Alduino ir kitur. Taip pat turite paruošti "
  3401. "daugiau sunkiųjų pėstininkų."
  3402. #. [part]
  3403. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:136
  3404. msgid ""
  3405. "But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these "
  3406. "know-it-alls?"
  3407. msgstr ""
  3408. "Sunkieji pėstininkai per lėti! Ir dar magai į armiją? Kas gali suvadovauti "
  3409. "tiems, viską išmanantiems?"
  3410. #. [part]
  3411. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_Dark_Sky_Over_Weldyn.cfg:140
  3412. msgid ""
  3413. "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield the "
  3414. "mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come "
  3415. "back soon!"
  3416. msgstr ""
  3417. "Delfadoras gali. Tu vadovausi sunkiesiems pėstininkams. Nepamirškit "
  3418. "apsaugoti magų mūšio įkarštyje, jie vertingi. Dabar, pirmyn, uždarykit "
  3419. "portalą ir greičiau sugrįžkit!"
  3420. #. [scenario]: id=17_A_New_Ally
  3421. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:3
  3422. msgid "A New Ally"
  3423. msgstr "Naujas sąjungininkas"
  3424. #. [part]
  3425. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:23
  3426. msgid ""
  3427. "Delfador took a small escort to the north in order to attempt to close the "
  3428. "portal. But with Iliah-Malal’s army at large north of the Great River, this "
  3429. "was a perilous road. Delfador was constrained to avoid well-trodden paths. "
  3430. "This meant a detour..."
  3431. msgstr ""
  3432. "Delfadoras kartu su palyda pajudėjo šiaurėn su tikslu uždaryti portalą. "
  3433. "Tačiau, didelėms Iliah-Malalo armijoms esant į šiaurę nuo Didžiosios upės, "
  3434. "šis kelias pasidarė pavojingas. Delfadoras buvo priverstas vengti dažnai "
  3435. "naudojamų kelių. Tai reiškė, kad bus daromas lankstas..."
  3436. #. [event]
  3437. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:53
  3438. msgid "Udrin"
  3439. msgstr "Udrinas"
  3440. #. [side]
  3441. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:72
  3442. msgid "Dwarves"
  3443. msgstr ""
  3444. #. [side]: type=Necromancer, id=Gruv-Malal
  3445. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:78
  3446. msgid "Gruv-Malal"
  3447. msgstr "Gruv-Malalas"
  3448. #. [objective]: condition=win
  3449. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:121
  3450. msgid "Defeat Gruv-Malal"
  3451. msgstr "Nugalėkite Gruv-Malalą"
  3452. #. [objective]: condition=lose
  3453. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:129
  3454. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:199
  3455. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:336
  3456. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:173
  3457. msgid "Death of Ulrek"
  3458. msgstr "Ulreko mirtis"
  3459. #. [objective]: condition=lose
  3460. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:133
  3461. msgid "Death of Relgorn"
  3462. msgstr "Relgorno mirtis"
  3463. #. [message]: speaker=Gruv-Malal
  3464. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:153
  3465. msgid ""
  3466. "Attack, my loyal soldiers; the more we slay, the more troops for our master!"
  3467. msgstr ""
  3468. "Pulkit, mano ištikimieji kariai; kuo daugiau mes žudysim, tuo daugiau bus "
  3469. "karių mūsų mokytojui!"
  3470. #. [message]: speaker=Ulrek
  3471. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:157
  3472. msgid "Keep fighting them sacks o’ bones."
  3473. msgstr "Toliau muškit tuos kaulų maišus."
  3474. #. [message]: speaker=Relgorn
  3475. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:161
  3476. msgid "Ulrek, more enemies approach from the south... Wait, these are humans!"
  3477. msgstr "Ulrekai, daugiau priešų ateina iš pietų... Palauk, čia gi žmonės!"
  3478. #. [message]: speaker=Delfador
  3479. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:165
  3480. msgid "Dwarves, attacked by undead. We must help them."
  3481. msgstr "Dvarfai, užpulti nemirėlių. Mes turime jiems padėti."
  3482. #. [message]: speaker=Gruv-Malal
  3483. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:169
  3484. msgid "Then your corpses will also serve my master."
  3485. msgstr "Tada jų kūnai taip pat tarnaus mano šeimininkui."
  3486. #. [message]: speaker=Delfador
  3487. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:173
  3488. msgid "Your master’s days are numbered. Yours will end this day!"
  3489. msgstr "Tavo šeimininko dienos suskaičiuotos. Tavo pasibaigs šiandien!"
  3490. #. [message]: speaker=Delfador
  3491. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:191
  3492. msgid "I am Delfador. And you are dust!"
  3493. msgstr "Aš Delfadoras. O tu esi dulkė!"
  3494. #. [message]: speaker=Delfador
  3495. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:202
  3496. msgid "Now we shall rid Wesnoth of the rest of your unholy spawn!"
  3497. msgstr "Dabar mes išvalysim Vesnotą nuo likusių tavo šventvagiškų tvarinių!"
  3498. #. [message]: speaker=Ulrek
  3499. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:206
  3500. msgid "We are in your debt."
  3501. msgstr "Mes tau skolingi."
  3502. #. [message]: speaker=Ulrek
  3503. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:217
  3504. msgid ""
  3505. "Human, ye ha’ fought well. I am Ulrek, chieftain o’ the clan of Norlund. My "
  3506. "house is in yer debt today. But who are ye and what do ye do in these lands?"
  3507. msgstr ""
  3508. "Žmogau, tu koveis gerai. Aš Ulrekas, Norlundo klano šeimininkas. Mano namai "
  3509. "šiandie tau skolingi. O kas šitie buvo ir ką jie veikia šitoj žemėj?"
  3510. #. [message]: speaker=Delfador
  3511. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:222
  3512. msgid ""
  3513. "I am Delfador. Friends, a great evil has been unleashed. A portal has been "
  3514. "opened to the land of the dead near the northernmost extent of these hills, "
  3515. "nearly under the eaves of Lintanir Forest. I must close it, or else we are "
  3516. "all doomed."
  3517. msgstr ""
  3518. "Aš Delfadoras. Draugai, didis blogis buvo paleistas. Portalas buvo atvertas "
  3519. "į mirusiųjų pasaulį netoli nuo šiaurinių šių kalnų pakraščių, Lintaniro "
  3520. "miško prieigose. Aš privalau juos uždaryti, nes kitaip mes visi pasmerkti "
  3521. "pražūčiai."
  3522. #. [message]: speaker=Ulrek
  3523. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:226
  3524. msgid ""
  3525. "We ha’ seen those undead walking, aye, and fought them too. And no one will "
  3526. "ever say my kin ha’ been ungrateful for yer help. I will place my best "
  3527. "warriors at yer service. Relgorn, my son, ye will lead the women and "
  3528. "children to Knalga. They will be safe there among the rest of my kin. But "
  3529. "can ye really close that thing?"
  3530. msgstr ""
  3531. "Mes matėm vaikštant tuos nemirėlius, jo, ir dar kovėmės su jais. Ir nieks "
  3532. "niekada nesakys, kad mano giminė neatsidėkojo už jūsų pagalbą. Aš duodu savo "
  3533. "geriausius karius tavo žinion. Relgornas, mano sūnus, nuves moteris ir "
  3534. "vaikus į Knalgą. Jie ten bus saugūs pas mano giminaičius. O ar tu tikrai "
  3535. "gali uždaryt tą portalą?"
  3536. #. [message]: speaker=Relgorn
  3537. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:230
  3538. msgid ""
  3539. "Father, did ye not see these thunderbolts! This was awesome. Even our "
  3540. "thundersticks do not strike so powerfully!"
  3541. msgstr ""
  3542. "Tėve, ar tu nematei tų griausmų! Buvo puiku. Net mūsų griausmalazdės nešauna "
  3543. "taip galingai!"
  3544. #. [message]: speaker=Delfador
  3545. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:234
  3546. msgid ""
  3547. "My friends, I am in your debt for your kind offer. But we have no time to "
  3548. "waste!"
  3549. msgstr ""
  3550. "Mano draugai, aš liksiu jums skolingas už jūsų pasiūlymą. Bet negalime "
  3551. "švaistyti laiko!"
  3552. #. [message]: speaker=Ulrek
  3553. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:238
  3554. msgid ""
  3555. "Delfador, the surface path to the north ye’d need to have ta’en, along the "
  3556. "Listra, is too dangerous. That valley is swarming with orcs now. We’ll take "
  3557. "ye by a safer route, through tunnels under these hills."
  3558. msgstr ""
  3559. "Delfadorai, paviršiaus takas šiaurėn, kuriuo tu turėtum eiti, eina Listros "
  3560. "pakraščiu, bet yra labai pavojingas. Tas slėnis dabar pritvinkęs orkų. Mes "
  3561. "nuvesim tave saugesniu keliu, per tunelius po šitais kalnais."
  3562. #. [message]: speaker=Delfador
  3563. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:255
  3564. msgid ""
  3565. "With their leader slain we cannot count on dwarvish help to reach Iliah-"
  3566. "Malal’s portal! All is lost!"
  3567. msgstr ""
  3568. "Žuvus vadui mes tikrai nesulauksim dvarfų pagalbos padėti pasiekti Iliah-"
  3569. "Malalo portalą! Viskas prarasta!"
  3570. #. [message]: speaker=Ulrek
  3571. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_A_New_Ally.cfg:269
  3572. msgid "Relgorn fell! Quickly, run for yer lives!"
  3573. msgstr "Relgornas krito! Greičiau, gelbėkitės kas galit!"
  3574. #. [scenario]: id=18_The_Portal_of_Doom
  3575. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:3
  3576. msgid "The Portal of Doom"
  3577. msgstr "Lemties Portalas"
  3578. #. [part]
  3579. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:40
  3580. msgid ""
  3581. "The dwarves led Delfador through a veritable maze of tunnels. Delfador was "
  3582. "amazed at the speed with which the dwarves could move through their tunnels. "
  3583. "Far sooner than he would have believed possible they reached their "
  3584. "destination, undetected by Iliah-Malal."
  3585. msgstr ""
  3586. "Dvarfai vedė Delfadorą tikrais tunelių labirintais. Delfadoras liko "
  3587. "sužavėtas greičiu, kokiu dvarfai gali keliauti savo tuneliuose. Daug "
  3588. "anksčiau, negu jis galėjo tikėtis, jie pasiekė savo tikslą ir liko "
  3589. "nepastebėti Iliah-Malalo."
  3590. #. [side]: type=Death Knight, id=Prepolur
  3591. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:73
  3592. msgid "Prepolur"
  3593. msgstr "Prepoluras"
  3594. #. [side]: type=Necromancer, id=Unuvim-Malal
  3595. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:113
  3596. #, fuzzy
  3597. msgid "Unuvim-Malal"
  3598. msgstr "Gruv-Malalas"
  3599. #. [objective]: condition=win
  3600. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:191
  3601. #, fuzzy
  3602. msgid ""
  3603. "Move Delfador to close the Portal and then return everyone to the tunnel"
  3604. msgstr "Nuveskite Delfadorą iki kelrodžio šiaurės rytuose"
  3605. #. [message]: speaker=Prepolur
  3606. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:233
  3607. #, fuzzy
  3608. msgid ""
  3609. "Living men and dwarves are nearing. Rise, Portal Guard and slay the "
  3610. "intruders!"
  3611. msgstr ""
  3612. "Gyvi žmonės ir dvarfai artinasi. Kelkitės, portalo sergėtojai, ir nužudykite "
  3613. "įsibrovėlius!"
  3614. #. [message]: speaker=Delfador
  3615. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:237
  3616. msgid ""
  3617. "The portal must be closed at any cost. You must allow me to get close to it, "
  3618. "so I can seal it."
  3619. msgstr ""
  3620. "Portalas turi būti uždarytas bent kokia kaina. Turit padėti man prieiti "
  3621. "arčiau prie jo, tada aš galėčiau jį uždaryti."
  3622. #. [message]: speaker=Ulrek
  3623. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:241
  3624. msgid "Ye all heard! Naught will ever say dwarves ever feared anyone. Attack!"
  3625. msgstr ""
  3626. "Jūs viską girdėjot! Nieks niekad nesakys, kad dvarfai bijojo priešo. Puolam!"
  3627. #. [message]: speaker=Delfador
  3628. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:266
  3629. msgid "Earth, rise and shut this gate of evil for good!"
  3630. msgstr "Žeme, kelkis ir uždaryk šituos blogio vartus vardan gėrio!"
  3631. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3632. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:282
  3633. msgid "Portal, reopen! No! What have you done?"
  3634. msgstr "Portale, atsiverk! Ne! Ką tu padarei?"
  3635. #. [message]: speaker=Delfador
  3636. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:288
  3637. msgid "Your portal is shut. And you cannot open another one."
  3638. msgstr "Tavo portalas užvertas. Ir tu nebegali atverti dar vieno."
  3639. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3640. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:292
  3641. msgid ""
  3642. "Delfador, you have proven your skill. I have an offer for you. Join me and "
  3643. "you will live as my right hand. Together our magic skills will be unmatched "
  3644. "and irresistible."
  3645. msgstr ""
  3646. "Delfadorai, tu įrodei savo gabumus. Turiu tau pasiūlymą. Prisijunk prie "
  3647. "manęs ir tu gyvensi kaip mano dešinioji ranka. Kartu, mūsų magijos žinios "
  3648. "bus niekam neprilygstamos ir nenugalimos."
  3649. #. [message]: speaker=Delfador
  3650. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:296
  3651. msgid "Join you?"
  3652. msgstr "Prisijungti prie tavęs?"
  3653. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3654. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:300
  3655. msgid "Or, fight me and die. I will then resurrect you as my slave."
  3656. msgstr ""
  3657. "Arba kovok prieš mane ir mirk. Tuomet aš tave prikelsiu kaip savo tarną."
  3658. #. [message]: speaker=Delfador
  3659. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:304
  3660. msgid ""
  3661. "My path is set. Your path must end. I will not dishonor my oaths, and will "
  3662. "not abandon friends and country."
  3663. msgstr ""
  3664. "Aš pasirinkau savo kelią. Tavo kelias turi baigtis. Neišsižadėsiu savo "
  3665. "priesaikos ir neapleisiu savo draugų ir šalies."
  3666. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3667. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:308
  3668. msgid ""
  3669. "Then you shall perish. After I finish with these pesky elves and dwarves, "
  3670. "Weldyn will be mine. Wesnoth has no army to resist me."
  3671. msgstr ""
  3672. "Tuomet tu pranyksi. Po to aš viską užbaigsiu su tais įkyriais elfais ir "
  3673. "dvarfais, Veldynas bus mano. Vesnotas neturi armijos, kad atsilaikytų prieš "
  3674. "mane."
  3675. #. [message]: speaker=Delfador
  3676. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:312
  3677. #, fuzzy
  3678. msgid ""
  3679. "(<i>To the dwarves</i>). Now that the portal is closed, his power will start "
  3680. "to weaken, but that doesn't help us now. Quickly, back in the tunnel! I will "
  3681. "stay last to seal the entrance."
  3682. msgstr ""
  3683. "(<i>Dvarfams</i>). Greičiau, atgal į tunelį! Aš pasiliksiu, kad užverčiau "
  3684. "įėjimą."
  3685. #. [objective]: condition=win
  3686. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:328
  3687. msgid "All the player’s units must reach the tunnel. Then Delfador."
  3688. msgstr "Visi jūsų daliniai turi pasiekti tunelį. Tada Delfadoras."
  3689. #. [message]: id=Delfador
  3690. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:385
  3691. msgid "Hurry up!"
  3692. msgstr "Paskubėkite!"
  3693. #. [message]: speaker=Delfador
  3694. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:391
  3695. msgid "We’re in. Now: Earth, seal this entrance!"
  3696. msgstr "Mes viduje. Dabar: Žeme, užverk šį įėjimą!"
  3697. #. [message]: speaker=Delfador
  3698. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:439
  3699. msgid "Out of my way, foul creatures!"
  3700. msgstr "Šalin iš kelio, bjaurios būtybės!"
  3701. #. [event]
  3702. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:463
  3703. msgid "Samun"
  3704. msgstr "Samunas"
  3705. #. [event]
  3706. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:464
  3707. msgid "Skoogal"
  3708. msgstr "Skūgalas"
  3709. #. [event]
  3710. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:465
  3711. msgid "Skulrag"
  3712. msgstr "Skulragas"
  3713. #. [event]
  3714. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:466
  3715. msgid "Idthom"
  3716. msgstr "Idtomas"
  3717. #. [event]
  3718. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:467
  3719. msgid "Hyvrun"
  3720. msgstr "Hyvrunas"
  3721. #. [event]
  3722. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:468
  3723. msgid "Blud"
  3724. msgstr "Bladas"
  3725. #. [message]: id=Iliah-Malal
  3726. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:478
  3727. msgid "What’s going on here? Is this Delfador? Welcome to your doom, Delfador!"
  3728. msgstr ""
  3729. "Kas čia vyksta? Ar tai Delfadoras? Sveikas atvykęs į savo kapą, Delfadorai!"
  3730. #. [message]: id=Delfador
  3731. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:482
  3732. msgid ""
  3733. "They have reinforcements. Hurry, we must close the portal before we are "
  3734. "overrun!"
  3735. msgstr ""
  3736. "Tai jų pastiprinimas. Greičiau, mes turim užverti portalą prieš jiems mus "
  3737. "užplūstant!"
  3738. #. [message]: id=Iliah-Malal
  3739. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:486
  3740. msgid "Slay them all!"
  3741. msgstr "Nudėkite juos visus!"
  3742. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3743. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:505
  3744. #, fuzzy
  3745. msgid ""
  3746. "Fool! You could not kill me in the land of the dead, nor can you in the land "
  3747. "of the living! I transcend both death and life, and I will destroy you!"
  3748. msgstr ""
  3749. "Kvaily! Tu negali nužudyti manęs mirusiųjų pasaulyje, negali ir gyvųjų "
  3750. "žemėje! Aš aukščiau mirties ir gyvenimo, ir aš sugrįšiu tam, kad "
  3751. "sunaikinčiau jus!"
  3752. #. [message]: id=Delfador
  3753. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_The_Portal_of_Doom.cfg:509
  3754. msgid ""
  3755. "We cannot defeat him now. We must carry out our mission first, so we will be "
  3756. "able to defeat him later."
  3757. msgstr ""
  3758. #. [scenario]: id=19_Showdown_in_the_Northern_Swamp
  3759. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:4
  3760. msgid "Showdown in the Northern Swamp"
  3761. msgstr "Pabaiga Šiaurės Pelkėje"
  3762. #. [part]
  3763. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:19
  3764. msgid ""
  3765. "With the portal closed, Iliah-Malal was weakened. He retreated into the "
  3766. "Swamp of Dread to recover his strength and attempt another conjuration. "
  3767. "Delfador’s troop, hurrying west by secret Dwarvish ways and stealthily "
  3768. "crossing the Listra by night, found the necromancer there, on the brink of "
  3769. "raising another army amidst the fetid reek."
  3770. msgstr ""
  3771. "Uždarius portalą, Iliah-Malalo jėga nusilpo. Jis pasitraukė į Karčiąją "
  3772. "pelkę, kad susigrąžintų savo stiprybę ir išbandytų kitokius burtus. "
  3773. "Delfadoro kariai, skubėję į vakarus slaptais dvarfų keliais ir slapta kirtę "
  3774. "Listros upę naktį, rado nekromantą naujos, gausėjančios armijos priešakyje, "
  3775. "dvokiančių garų apsuptyje."
  3776. #. [part]
  3777. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:23
  3778. msgid ""
  3779. "Using dwarvish and elvish messengers, Delfador was able to communicate the "
  3780. "news to the King and ask for help. Mustering all the troops he could find, "
  3781. "Lionel marched north to join Delfador for the battle that would decide the "
  3782. "fate of Wesnoth."
  3783. msgstr ""
  3784. "Naudodamas dvarfų ir elfų pasiuntinius, Delfadoras galėjo pranešti naujienas "
  3785. "karaliui ir paprašyti pagalbos. Sutelkęs visus karius, kuriuos galėjo rasti, "
  3786. "Lionelis žygiavo į šiaurę, kad prisijungtų prie Delfadoro mūšyje, kuris lems "
  3787. "Vesnoto likimą."
  3788. #. [side]: type=Necromancer, id=Maldun
  3789. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:96
  3790. msgid "Maldun"
  3791. msgstr "Maldunas"
  3792. #. [side]: type=Death Knight, id=Alderoth
  3793. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:114
  3794. msgid "Alderoth"
  3795. msgstr "Alderotas"
  3796. #. [note]
  3797. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:185
  3798. #, fuzzy
  3799. msgid ""
  3800. "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of your "
  3801. "Undead veterans or by Delfador"
  3802. msgstr ""
  3803. "Mirtiną smūgį Iliah-Malalui gali suduoti tiktai vienas iš jūsų nemirėlių "
  3804. "veteranų"
  3805. #. [note]
  3806. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:195
  3807. msgid "The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by Delfador"
  3808. msgstr "Mirtiną smūgį Iliah-Malalui gali suduoti tiktai Delfadoras"
  3809. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3810. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:239
  3811. msgid ""
  3812. "So we meet again, Delfador. You were a fool to turn down my offer. None of "
  3813. "your allies will save you now."
  3814. msgstr ""
  3815. "Štai ir vėl susitikom, Delfadorai. Elgeisi kvailai, kad nepriėmei mano "
  3816. "pasiūlymo. Dabar joks tavo sąjungininkas tavęs neapsaugos."
  3817. #. [message]: speaker=Delfador
  3818. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:243
  3819. msgid ""
  3820. "You have ravaged your own soul with your corrupt arts, and your words are "
  3821. "empty wind; I fear them not."
  3822. msgstr ""
  3823. "Tu sudraskei savo paties sielą su savo iškraipytais burtais, tavo žodžiai "
  3824. "tiesiog tuščias vėjas; Aš jų nebijau."
  3825. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3826. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:247
  3827. msgid ""
  3828. "Is he not amusing, my creatures? He puffs himself up as though he were "
  3829. "Delfador the Mighty, Delfador the Powerful, Delfador the Great... rather "
  3830. "than a jumped-up hedge wizard I shall shortly crush beneath my heel."
  3831. msgstr ""
  3832. "Argi jis nejuokingas, mano kūriniai? Jis liaupsina save lyg būtų Delfadoras "
  3833. "Galingasis, Delfadoras Stiprusis, Delfadoras Didysis... greičiau jau per "
  3834. "kliūtis šokinėjantis burtininkėlis, kurį aš sutraiškysiu po savo kojomis."
  3835. #. [message]: speaker=Delfador
  3836. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:251
  3837. msgid ""
  3838. "Delfador the Great, eh? And so it comes to pass as the four Oracles "
  3839. "foretold. I accept your name-gift, Iliah-Malal."
  3840. msgstr ""
  3841. "Delfadoras Didysis, a? Pildosi tai, ką man keturi orakulai išpranašavo. "
  3842. "Priimu šią vardo dovaną, Iliah-Malalai."
  3843. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3844. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:255
  3845. msgid ""
  3846. "Oracles? What nonsense you babble... After you die, I will raise your corpse "
  3847. "and compel you to tell me how to reopen my portal!"
  3848. msgstr ""
  3849. "Orakulai? Na ir beprasmybes tu čia kalbi... Kai tu mirsi, prikelsiu tavo "
  3850. "kūną ir priversiu pasakyti man, kaip vėl atverti mano portalą!"
  3851. #. [message]: speaker=Delfador
  3852. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:259
  3853. msgid "One of us will find a final death here. I do not think it will be me."
  3854. msgstr ""
  3855. "Vienas iš mūsų čia ras savo paskutinę mirtį. Nemanau, kad tai būsiu aš."
  3856. #. [message]: speaker=narrator
  3857. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:270
  3858. #, fuzzy
  3859. msgid ""
  3860. "In this scenario only, you may recall your veterans from the Land of the "
  3861. "Dead. The killing blow against Iliah-Malal can only be struck by one of them "
  3862. "or by Delfador."
  3863. msgstr ""
  3864. "Tik šiame scenarijuje, jūs galite pašaukti savo veteranus iš mirusiųjų "
  3865. "šalies. Mirtiną smūgį Iliah-Malalui turi suduoti vienas iš jų."
  3866. #. [message]: speaker=Lionel
  3867. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:288
  3868. msgid "Delfador... You raise undead?!"
  3869. msgstr "Delfadorai... Tu prikėlinėji nemirėlius?!"
  3870. #. [message]: speaker=Delfador
  3871. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:293
  3872. msgid ""
  3873. "No. I did not raise them from our dead; I offered some who fought beside me "
  3874. "in the otherworld a way here, and they come to us of their own will. Today "
  3875. "they fight for the living."
  3876. msgstr ""
  3877. "Ne. Aš neprikeliu jų iš mūsų mirties; Aš atsivedžiau su savimi kelis iš tų, "
  3878. "kurie kovojo už mane kitame pasaulyje, ir jie yra čia savo noru. Šiandien "
  3879. "jie kovoja už gyvuosius."
  3880. #. [message]: speaker=Delfador
  3881. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:301
  3882. #, fuzzy
  3883. msgid ""
  3884. "I have prepared some holy water. Sprinkle it on your weapons and smash those "
  3885. "foul creatures into dust!"
  3886. msgstr ""
  3887. "Aš paruošiau šiek tiek šventinto vandens. Patepkite juo savo smūginius "
  3888. "ginklus ir sumalkite šitas bjaurias būtybes į dulkes!"
  3889. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3890. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:306
  3891. msgid "Powers of darkness, enshroud this field!"
  3892. msgstr "Tamsos jėgos, apgaubkit šį lauką!"
  3893. #. [message]: speaker=Delfador
  3894. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:322
  3895. msgid "Darkness shall be dispelled!"
  3896. msgstr "Tamsa bus išsklaidyta!"
  3897. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3898. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:331
  3899. msgid "No!"
  3900. msgstr "Ne!"
  3901. #. [message]: speaker=Delfador
  3902. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:335
  3903. msgid "Let the light shine forth!"
  3904. msgstr "Leiskit šviesai švytėti toliau!"
  3905. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3906. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:339
  3907. msgid ""
  3908. "Your sorcery matters little. Your army will fall like wheat to the sickle "
  3909. "before my undead legions."
  3910. msgstr ""
  3911. "Tavo magiškieji ištekliai maži. Tavo armija kris kaip šiaudai prieš pjautuvą "
  3912. "kovoje su mano nemirėlių legionais."
  3913. #. [message]: speaker=Delfador
  3914. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:343
  3915. msgid ""
  3916. "Your mindless minions will be no match for the spirit and fire of the living."
  3917. msgstr "Tavo nemąstantys tarnai nepasipriešins gyvųjų dvasiai ir užsidegimui."
  3918. #. [message]: speaker=Lionel
  3919. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:349
  3920. msgid ""
  3921. "Delfador, as the King ordered I place all troops under your command. They "
  3922. "will follow you to death, if necessary, and so will I!"
  3923. msgstr ""
  3924. "Delfadorai, kaip kad liepė karalius, aš patikiu visus savo karius tau. Jie "
  3925. "seks tave iki mirties, jei reikės, aš taip pat!"
  3926. #. [message]: speaker=Delfador
  3927. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:355
  3928. msgid ""
  3929. "Lionel, it is an honor to go into battle beside you. Now let us fight for "
  3930. "life over death!"
  3931. msgstr ""
  3932. "Lioneli, garbė eiti į mūšį šalia tavęs. Dabar kovokime už gyvybę prieš mirtį!"
  3933. #. [message]: speaker=Delfador
  3934. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:368
  3935. #, fuzzy
  3936. msgid ""
  3937. "Remember that one of our undead or I must strike the final blow, for Iliah-"
  3938. "Malal’s un-life can only be ended by the touch of un-life or by the power of "
  3939. "the Book of Crelanu."
  3940. msgstr ""
  3941. "Nepamirškite, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-"
  3942. "Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis."
  3943. #. [message]: speaker=Delfador
  3944. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:374
  3945. #, fuzzy
  3946. msgid ""
  3947. "Remember that I must strike the final blow, for Iliah-Malal’s un-life can "
  3948. "only be ended by the power of the Book of Crelanu."
  3949. msgstr ""
  3950. "Nepamirškite, vienas iš mūsų nemirėlių turi suduoti mirtiną smūgį, nes Iliah-"
  3951. "Malalo negyvastį gali pribaigti tik negyvasis."
  3952. #. [message]: speaker=Delfador
  3953. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:395
  3954. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:423
  3955. msgid "Now your days are ended!"
  3956. msgstr "Dabar tavo dienos suskaičiuotos!"
  3957. #. [message]: speaker=Iliah-Malal
  3958. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:399
  3959. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:427
  3960. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:457
  3961. msgid ""
  3962. "The power of death is mine! When you strike me down I arise stronger than "
  3963. "before!"
  3964. msgstr ""
  3965. "Mirties jėga priklauso man! Kai tu mane nugali, aš pakylu dar stipresnis "
  3966. "negu anksčiau!"
  3967. #. [message]: speaker=Delfador
  3968. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:403
  3969. msgid ""
  3970. "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
  3971. "Book of Crelanu, and found there your final doom at the hands of the dead "
  3972. "themselves."
  3973. msgstr ""
  3974. "Ne šįkart. Aš žvelgiau į pačią tamsiausią nekromantijos širdį — į Krelanu "
  3975. "knygą — ir atradau, kad tavo lemtis priklauso patiems mirusiesiems."
  3976. #. [message]: speaker=Delfador
  3977. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:431
  3978. msgid ""
  3979. "Not this time. For I have gazed upon the dark heart of necromancy in the "
  3980. "Book of Crelanu, AND I REMAIN OF THE LIGHT!"
  3981. msgstr ""
  3982. "Ne šįkart. Aš žvelgiau į pačią tamsiausią nekromantijos širdį — į Krelanu "
  3983. "knygą — IR AŠ ESU ŠVIESOS PALIKIMAS!"
  3984. #. [message]: speaker=Delfador
  3985. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:480
  3986. msgid ""
  3987. "Evil has been vanquished on this day. May this victory bring lasting peace."
  3988. msgstr "Blogis šiandien buvo nugalėtas. Lai ši pergalė atneša ilgalaikę taiką."
  3989. #. [message]: speaker=Kalenz
  3990. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:484
  3991. msgid ""
  3992. "You have earned the name the accursed one gave you... Delfador the Great."
  3993. msgstr ""
  3994. "Tu nusipelnei vardo, kurį prakeiktasis tau suteikė... Delfadoras Didysis."
  3995. #. [message]: speaker=Ulrek
  3996. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:488
  3997. msgid "Indeed. This will be quite a tale to tell."
  3998. msgstr ""
  3999. #. [message]: speaker=Delfador
  4000. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:514
  4001. msgid ""
  4002. "You who fought beside me in the Land of the Dead and chose the side of the "
  4003. "living on this day, return now to your peace and rest."
  4004. msgstr ""
  4005. "Jūs, kurie kovojot už mane mirusiųjų pasaulyje ir pasirinkot kovoti už "
  4006. "gyvuosius šiandien, dabar sugrįžkit į savo ramybę ir poilsį."
  4007. #. [message]: speaker=Lionel
  4008. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:526
  4009. msgid "And the portal, it is sealed for good?"
  4010. msgstr "O portalas, ar jis gerai uždarytas?"
  4011. #. [message]: speaker=Delfador
  4012. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_Showdown_in_the_Northern_Swamp.cfg:530
  4013. msgid ""
  4014. "Yes, it is. But it was too great a work of magic to be entirely undone; "
  4015. "there is a flaw still remaining, a trace of Iliah-Malal’s way between "
  4016. "worlds. Raising undead will be a little easier in the future than it has "
  4017. "been before. Those who come after us will have to be vigilant against the "
  4018. "corruption of the dark arts, and show themselves worthy of the land they "
  4019. "live in."
  4020. msgstr ""
  4021. "Taip. Bet tai buvo per daug galingas magijos darbas, kad būtų visiškai "
  4022. "ištrintas; ten vis dar yra trūkumas, Iliah-Malalo pėdsakas tarp pasaulių. "
  4023. "Prisikelti nemirėliams bus šiek tiek lengviau, negu iki šiol. Tie, kurie "
  4024. "ateis po mūsų, turės būti budrūs šiems tamsių burtų iškraipymams ir turės "
  4025. "įrodyti sau, kad yra verti tos žemės, kurioje gyvena."
  4026. #. [scenario]: id=20_Prince_of_Wesnoth
  4027. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:4
  4028. msgid "Prince of Wesnoth"
  4029. msgstr "Vesnoto princas"
  4030. #. [part]
  4031. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:22
  4032. msgid ""
  4033. "Following the alliance’s victory and the peace treaty came a period of calm "
  4034. "that lasted a generation. The new King had learned to trust Delfador at the "
  4035. "battle of Abez Ford, and it was no surprise that Delfador became Garard II’s "
  4036. "most valued advisor."
  4037. msgstr ""
  4038. "Su sąjungininkų pergale ir taikos sutartimi atėjo ramus laikotarpis, per "
  4039. "kurį spėjo užaugti nauja karta. Naujasis karalius išmoko pasitikėti "
  4040. "Delfadoru mūšyje prie Abezo perėjos ir nebuvo nieko nestebino tai, kad "
  4041. "Delfadoras tapo labiausiai vertinamu karaliaus patarėju."
  4042. #. [part]
  4043. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:26
  4044. msgid ""
  4045. "The elves knew that with Delfador close to the King, Wesnoth would be a "
  4046. "reliable ally. And it was for a while."
  4047. msgstr ""
  4048. "Elfai žinojo, kad su Delfadoru karaliaus pašonėje, Vesnotas gali būti "
  4049. "patikimas sąjungininkas. Tai ir buvo kurį laiką."
  4050. #. [part]
  4051. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:31
  4052. msgid ""
  4053. "But Delfador was not alone in having the King’s ear; there was one yet "
  4054. "closer to him. The Queen’s power was rising..."
  4055. msgstr ""
  4056. "Bet Delfadoras nebuvo vienintelis artimas karaliui; buvo kai kas dar "
  4057. "artimesnis jam. Karalienės galia augo..."
  4058. #. [part]
  4059. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:37
  4060. msgid ""
  4061. "One day reports came of Wesnothian forces seizing elvish land on the border. "
  4062. "Kalenz gathered a small force and hurried to the disputed country."
  4063. msgstr ""
  4064. "Vieną dieną atėjo žinios, esą vesnotiečių būriai areštuoja elfų žemes "
  4065. "pasienyje. Kalenzas surinko nedidelę kariuomenę ir išskubėjo į ginčo vietą."
  4066. #. [side]: type=General, id=Eldred
  4067. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:83
  4068. msgid "Eldred"
  4069. msgstr "Eldredas"
  4070. #. [side]: type=General, id=Lowel
  4071. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:113
  4072. msgid "Lowel"
  4073. msgstr "Lauelis"
  4074. #. [objective]: condition=win
  4075. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:135
  4076. msgid "Defeat Eldred"
  4077. msgstr "Nugalėkite Eldredą"
  4078. #. [message]: id=Kalenz
  4079. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:176
  4080. msgid ""
  4081. "Generals of Wesnoth: you have attacked defenseless elvish land. You must "
  4082. "leave immediately. I am Kalenz, High Lord of the Elves. Delfador the Great "
  4083. "will confirm the treaty between us."
  4084. msgstr ""
  4085. "Vesnoto generolai: jūs užpuolėt beginklius elfus jų pačių žemėje. Privalot "
  4086. "ją palikti nedelsdami. Aš esu Kalenzas, elfų aukščiausias valdovas. "
  4087. "Delfadoras Didysis patvirtins sutartį tarp mūsų."
  4088. #. [message]: id=Eldred
  4089. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:180
  4090. msgid ""
  4091. "This is elvish land no more. I, Eldred, prince of Wesnoth and heir to the "
  4092. "throne, claim it for Wesnoth and Queen Asheviere. Delfador does not rule in "
  4093. "Wesnoth!"
  4094. msgstr ""
  4095. "Tai jau nebe elfų žemė. Aš, Eldredas, Vesnoto princas ir sosto įpėdinis, "
  4096. "reikalauju jos Vestnotui ir karalienei Aševierei. Delfadoras nėra valdovas "
  4097. "Vesnote!"
  4098. #. [message]: id=Kalenz
  4099. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:184
  4100. msgid ""
  4101. "I did not want to spill human blood, but this arrogant prince leaves me no "
  4102. "other choice."
  4103. msgstr ""
  4104. "Aš nenoriu pralieti žmonių kraujo, bet šitas pasipūtėlis princas nepalieka "
  4105. "man kito pasirinkimo."
  4106. #. [message]: id=Delfador
  4107. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:225
  4108. msgid ""
  4109. "Peace, friends! I have been riding nonstop for days to prevent this madness! "
  4110. "Eldred, I have direct orders from the King to take you back to the Palace, "
  4111. "where you will be reprimanded for your inexcusable actions. Kalenz, the King "
  4112. "offers his deepest apologies for these events and promises to do anything in "
  4113. "his power to make amends."
  4114. msgstr ""
  4115. "Taikos, draugai! Aš ištisas dienas jojau be sustojimo, kad sustabdyti šitą "
  4116. "beprotybę! Eldredai, perduodu tau karaliaus įsakymą sugrįžti į rūmus, kur "
  4117. "tau bus pareikštas papeikimas už tavo nepateisinamus veiksmus. Kalenzai, "
  4118. "karalius siunčia nuoširdžiausius atsiprašymus už tai kas įvyko ir prižada "
  4119. "padaryti viską kas jo galioje, kad už tai jums būtų kompensuota."
  4120. #. [message]: id=Kalenz
  4121. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:229
  4122. msgid ""
  4123. "Delfador! I am glad to see you. We have no demands on the King, but I "
  4124. "believe he should be very careful, for he does not seem to be the only ruler "
  4125. "in Wesnoth!"
  4126. msgstr ""
  4127. "Delfadorai! Džiaugiuosi tave matydamas. Mes neturime priekaištų karaliui, "
  4128. "bet galvoju, kad jis turėtų būti ypač atsargus, nes panašu, kad jis nebe "
  4129. "vienintelis valdovas Vesnote!"
  4130. #. [message]: id=Chantal
  4131. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:233
  4132. msgid ""
  4133. "Kalenz, I am very worried. There is a cloud of evil swirling around the "
  4134. "Royal Palace, and it has more centers than the prince alone. I see dark days "
  4135. "ahead..."
  4136. msgstr ""
  4137. "Kalenzai, aš nerimauju. Pikti debesys kaupiasi aplink karališkuosius rūmus "
  4138. "ir juos kaupia ne vien tiktai princas. Regiu tamsius laikus ateinant..."
  4139. #. [message]: id=Kalenz
  4140. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:237
  4141. msgid ""
  4142. "I wonder if the Book of Crelanu is not behind this. The Book is not evil in "
  4143. "itself, but the power it gives tends to magnify any evil in the reader’s "
  4144. "soul. Delfador, has anyone but you opened its covers since you got it from "
  4145. "us?"
  4146. msgstr ""
  4147. "Galvoju, ar tik ne Krelanu knyga slypi už viso šito. Pati knyga nėra bloga, "
  4148. "bet jėga, kurią ji suteikia, linkusi iškelti blogį iš skaitančiojo sielos. "
  4149. "Delfadorai, ar dar kas nors atvėrė jos paslaptis nuo tada, kada gavai ją iš "
  4150. "mūsų?"
  4151. #. [message]: id=Delfador
  4152. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:241
  4153. msgid ""
  4154. "I do not think so. But... Asheviere, Garard’s queen and Eldred’s mother, "
  4155. "seemed to be hinting some months ago that I should teach her magery. She "
  4156. "ceased all such talk when I did not respond, and I thought it merely the "
  4157. "momentary whim of a proud and willful woman."
  4158. msgstr ""
  4159. "Nemanau. Tačiau... Aševierė, Garardo karalienė ir Eldredo motina, panašu, "
  4160. "kad dalino man užuominas prieš keletą mėnesių, kad aš turėčiau ją išmokyti "
  4161. "magijos. Ji liovėsi su manimi kalbėti, kai aš atsisakiau, ir maniau, kad tai "
  4162. "tik trumpalaikė išdidžios ir užsispyrusios moters užgaida."
  4163. #. [message]: id=Chantal
  4164. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:245
  4165. msgid "I wonder if we have not dangerously misjudged her..."
  4166. msgstr "Ar tik nebūsim jos neįvertinę..."
  4167. #. [message]: id=Delfador
  4168. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:249
  4169. msgid ""
  4170. "It may be so. Now that I think on it, I think I had best return to the "
  4171. "Palace more swiftly than I came here, even if I have to kill three horses "
  4172. "under me to do it."
  4173. msgstr ""
  4174. "Gali būti. Dabar aš mąstau apie tai, Manau, kad man geriausia grįžti į rūmus "
  4175. "dar greičiau, negu aš čia atjojau, net jeigu man prireiks mirtinai nuvaryti "
  4176. "tris arklius, kad tai padaryčiau."
  4177. #. [side]
  4178. #. [modify_side]
  4179. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:255
  4180. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:52
  4181. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:36
  4182. msgid "Rebels"
  4183. msgstr ""
  4184. #. [message]: id=Kalenz
  4185. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/20_Prince_of_Wesnoth.cfg:263
  4186. msgid "We are too late! All is lost!"
  4187. msgstr "Pavėlavome! Viskas prarasta!"
  4188. #. [scenario]: id=21_Clash_at_the_Manor
  4189. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:4
  4190. msgid "Clash at the Manor"
  4191. msgstr "Susidūrimas dvare"
  4192. #. [part]
  4193. #. "demesne" = the part of a feudal lord's lands reserved for
  4194. #. personal use.
  4195. #. The "Sceptre" spelling is intentional.
  4196. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:25
  4197. msgid ""
  4198. "Upon his return to Weldyn, Delfador discovered that the queen had left with "
  4199. "a strong escort to visit her family’s demesne and her ailing parents. "
  4200. "Lionel, the King’s most trusted general, had been sent at Asheviere’s "
  4201. "request on an errand to Knalga to retrieve the Sceptre of Fire. That mission "
  4202. "would cost Lionel his life; and neither Lionel nor Delfador knew that "
  4203. "Lionel’s mission had been compromised from the start."
  4204. msgstr ""
  4205. "Grįždamas į Veldyną, Delfadoras sužinojo, kad karalienė išvyko su stipria "
  4206. "palyda aplankyti šeimos valdas ir ligotus tėvus. Lionelis, patikimiausias "
  4207. "karaliaus generolas, buvo išsiųstas karalienės pavedimu į Knalgą "
  4208. "susigrąžinti ugnies skeptrą. Ši užduotis kainuos Lioneliui jo gyvybę; nei "
  4209. "Lionelis, nei Delfadoras nežinojo, kad Lionelio misija buvo sukompromituota "
  4210. "nuo pat pradžių."
  4211. #. [part]
  4212. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:28
  4213. msgid ""
  4214. "Although the King did reprimand Eldred for his actions, Delfador could sense "
  4215. "that the military commanders were solidly behind Eldred and his mother. "
  4216. "Asheviere had flattered them and beguiled them with promises of glory and "
  4217. "plunder in a coming war."
  4218. msgstr ""
  4219. "Nepaisant to, kad karaliaus išpeikė Eldredą už jo veiksmus, Delfadoras matė, "
  4220. "kad armijų vadai palaikė Eldredą ir jo motiną. Aševierė pamalonino juos ir "
  4221. "apgavo pažadais apie šlovę ir turtus ateinančiame kare."
  4222. #. [part]
  4223. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:32
  4224. #, fuzzy
  4225. msgid ""
  4226. "Delfador was granted an audience with the King and expressed his concerns "
  4227. "about the missing Book, but the King put off a decision until Asheviere "
  4228. "returned to Weldyn, and ordered Delfador to take no further action. And for "
  4229. "once, Delfador knew he could not obey the King’s order."
  4230. msgstr ""
  4231. "Delfadoras turėjo susitikimą su karaliumi, per kurį jis išreiškė savo "
  4232. "susirūpinimus dėl knygos, bet karalius nukėlė sprendimą iki Aševierės "
  4233. "sugrįžimo į Veldyną ir nurodė Delfadorui nieko nedaryti. Ir šįkart "
  4234. "Delfadoras žinojo, kad nepaklus karaliaus nurodymams."
  4235. #. [part]
  4236. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:36
  4237. msgid ""
  4238. "Since he could not ask even his personal guard to go against the King’s "
  4239. "wishes, he turned to Kalenz and the elves. Traveling by night to remain "
  4240. "unseen they reached Asheviere’s family demesne."
  4241. msgstr ""
  4242. "Kadangi negalėjo savo asmeninio sargybinio prašyti nusižengti karaliaus "
  4243. "norams, jis vienas pasirinko Kalenzą ir elfus. Keliaudami naktį, kad liktų "
  4244. "nepastebėti, jie pasiekė Aševierės šeimos valdas."
  4245. #. [side]: type=General, id=Rhuwin
  4246. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:85
  4247. msgid "Rhuwin"
  4248. msgstr ""
  4249. #. [objective]: condition=win
  4250. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:118
  4251. msgid "Kill all enemy units"
  4252. msgstr ""
  4253. #. [objective]: condition=lose
  4254. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:122
  4255. #, fuzzy
  4256. msgid "Enemy unit reaches a signpost"
  4257. msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį"
  4258. #. [note]
  4259. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:146
  4260. #, fuzzy
  4261. msgid "Enemy rider units will go for a signpost"
  4262. msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį"
  4263. #. [note]
  4264. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:155
  4265. #, fuzzy
  4266. msgid "All enemy units will go for a signpost"
  4267. msgstr "Priešo dalinys pasiekia kelrodį"
  4268. #. [message]: id=Delfador
  4269. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:173
  4270. msgid ""
  4271. "I am grieved to have to resort to this. Yet the book must be recovered at "
  4272. "all costs and no one should be left alive."
  4273. msgstr ""
  4274. "Man liūdna, kad turiu čia būti. Tačiau knyga turi būti atgauta bent kokia "
  4275. "kaina ir niekas negali pabėgti iš čia gyvas."
  4276. #. [message]: id=Kalenz
  4277. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:177
  4278. msgid ""
  4279. "The book’s curse is already weighing heavy upon you, friend. But we cannot "
  4280. "falter. We have acquired orcish weapons, as you have requested. Nobody will "
  4281. "be able to link this to you or the elves."
  4282. msgstr ""
  4283. "Knygos prakeiksmas jau dabar slegia tave, drauge. Bet mes negalim svyruoti. "
  4284. "Mes surinkom orkų ginklus, kaip kad tu ir norėjai. Niekas negalės to susieti "
  4285. "su tavimi ir elfais."
  4286. #. [message]: id=Kalenz
  4287. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:181
  4288. msgid "Make sure everybody hears the orders. Nobody must escape."
  4289. msgstr "Įsitikinkit, kad visi išgirdo įsakymus. Niekas negali pabėgti iš čia."
  4290. #. [message]: id=Rhuwin
  4291. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:185
  4292. msgid ""
  4293. "Elves! And that traitor, Delfador is with them! Riders, quickly, go alert "
  4294. "the queen. And guards, prepare to strike them down!"
  4295. msgstr ""
  4296. "Elfai! Ir tas išdavikas Delfadoras kartu su jais! Raiteliai, greičiau "
  4297. "skubėkit perspėti karalienės. Sargybiniai, pasiruoškit pulti juos!"
  4298. #. [message]: id=Delfador
  4299. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:343
  4300. msgid "The guards are slain. Now we must look for the book."
  4301. msgstr "Sargybiniai užmušti. Dabar turim surasti knygą."
  4302. #. [objective]: condition=win
  4303. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:348
  4304. #, fuzzy
  4305. msgid "Find the secret door to enter the manor"
  4306. msgstr "Naujas Tikslas: Raskite slaptą įėjimą. Ištyrinėkite dvarą."
  4307. #. [message]: id=$unit.id
  4308. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:374
  4309. msgid "This looks like a secret door. Let’s see where it leads..."
  4310. msgstr "Tai panašu į slaptas duris. Pažiūrėkime kur jos veda..."
  4311. #. [message]: speaker=Rhuwin
  4312. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:403
  4313. msgid "Everyone, quickly, go alert the queen!"
  4314. msgstr ""
  4315. #. [message]: id=Delfador
  4316. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/21_Clash_at_the_Manor.cfg:514
  4317. msgid "Reinforcements on the horizon. We are too late!"
  4318. msgstr "Pastiprinimas matosi horizonte. Mes pavėlavom!"
  4319. #. [scenario]: id=22_Face_of_the_Enemy
  4320. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:4
  4321. msgid "Face of the Enemy"
  4322. msgstr "Priešo veidas"
  4323. #. [part]
  4324. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:21
  4325. msgid ""
  4326. "Delfador and the elves went through the secret door and ended in the "
  4327. "dungeon, a veritable maze of narrow corridors."
  4328. msgstr ""
  4329. "Delfadoras ir elfai praėjo pro slaptas duris ir įžengė į požemį, kuris buvo "
  4330. "tikras siaurų koridorių labirintas."
  4331. #. [objective]: condition=win
  4332. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:89
  4333. msgid "Find the Book"
  4334. msgstr ""
  4335. #. [message]: speaker=Chantal
  4336. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:123
  4337. msgid "There is no doubt the book is here; I can feel its presence."
  4338. msgstr "Nėra jokių abejonių, kad knyga yra čia; Aš jaučiu jos buvimą."
  4339. #. [message]: speaker=Kalenz
  4340. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:127
  4341. msgid ""
  4342. "This place stinks of evil and death. Chantal, do we have any holy water with "
  4343. "us? I fear we may have need of it ere long."
  4344. msgstr ""
  4345. "Ši vieta pritvinkusi blogio ir mirties. Čantal, ar mes dar turime šventinto "
  4346. "vandens su savimi? Bijau, kad mums jo greitai gali prireikti."
  4347. #. [message]: speaker=Chantal
  4348. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:131
  4349. msgid "Only one bottle, Kalenz. Choose carefully who will take it."
  4350. msgstr "Tik vieną butelį, Kalenzai. Apdairiai pasirink, kas jį pasiims."
  4351. #. [message]: speaker=Sagus
  4352. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:142
  4353. msgid "So, we meet again, Delfador! This time you will not steal what is mine!"
  4354. msgstr ""
  4355. "Taigi, vėl susitikom, Delfadorai! Šį kartą tu nepavogsi to, kas yra mano!"
  4356. #. [message]: speaker=Delfador
  4357. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:146
  4358. msgid "Who are you, and what did I ever steal from you?"
  4359. msgstr "Kas tu toks ir ką gi aš turėjau iš tavęs pavogti?"
  4360. #. [message]: speaker=Sagus
  4361. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:151
  4362. msgid ""
  4363. "I am the one whose place you took in the court of Wesnoth. But my daughter "
  4364. "brought me what you seek, and I have seized the power of it."
  4365. msgstr ""
  4366. "Aš tas, iš kurio tu atėmei vietą karališkuosiuose Vesnoto rūmuose. Tačiau "
  4367. "mano dukra davė man tai, ko tu ieškai, ir aš suvokiau viso to galią."
  4368. #. [message]: speaker=Chantal
  4369. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:155
  4370. msgid "Asheviere is this thing’s daughter?"
  4371. msgstr "Aševierė yra šio daikto duktė?"
  4372. #. [message]: speaker=Delfador
  4373. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:159
  4374. msgid ""
  4375. "I fear so. This was the Arch-Mage Sagus. He was a good man when I knew him."
  4376. msgstr ""
  4377. "Bijau, kad taip. Tai buvo arkimagas Sagusas. Jis buvo geras žmogus, kai aš "
  4378. "jį pažinojau."
  4379. #. [message]: speaker=Delfador
  4380. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:163
  4381. msgid ""
  4382. "Sagus... old friend... The book you have taken is no good for you, your "
  4383. "daughter or the Kingdom. It will destroy you both!"
  4384. msgstr ""
  4385. "Sagusai... Senas drauge... Ta knyga, kurią tu paėmei, neatneš gero nei tau, "
  4386. "nei tavo dukrai ar karalystei. Tai jus abu sunaikins!"
  4387. #. [message]: speaker=Sagus
  4388. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:167
  4389. msgid ""
  4390. "Same old Delfador, the arrogant, the overweening, always placing yourself "
  4391. "above others. But I have become as great as you; I have mastered the Book! "
  4392. "You always underestimated me, as Leollyn did before you. Now you will meet "
  4393. "the same fate as he. Rise, my loyal soldiers!"
  4394. msgstr ""
  4395. "Tas pats senas Delfadoras: pasipūtęs, išdidus, visada pastatantis save "
  4396. "aukščiau kitų. Bet aš tapau toks pat didis kaip tu; Aš užvaldžiau knygą! Tu "
  4397. "niekad neįvertinai manęs, kaip ir Leolynas neįvertino prieš tave. Dabar ir "
  4398. "tu sulauksi tokios pat lemties kaip jis. Pakilkit, mano ištikimieji kariai!"
  4399. #. [message]: speaker=Delfador
  4400. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:171
  4401. msgid ""
  4402. "I see that the Book has mastered you, and destroyed you. Farewell, Sagus. "
  4403. "You were a good man, once."
  4404. msgstr ""
  4405. "Matau, kad knyga užvaldė tave ir sunaikino. Sudie, Sagusai. Tu buvai geras "
  4406. "žmogus, kažkada."
  4407. #. [message]: speaker=Kalenz
  4408. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:176
  4409. msgid "Prepare to fight! Block the chokepoints and hold them there!"
  4410. msgstr "Pasiruoškit kovai! Užblokuokit praėjimus ir laikykit juos čia!"
  4411. #. [objective]: condition=win
  4412. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:185
  4413. msgid "Defeat Sagus"
  4414. msgstr "Nugalėkite Sagusą"
  4415. #. [message]: speaker=Delfador
  4416. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:214
  4417. msgid ""
  4418. "The book is recovered, but the damage is done. Friends, thank you. Now let’s "
  4419. "get out of here!"
  4420. msgstr ""
  4421. "Knyga atgauta, bet žala padaryta. Draugai, ačiū jums. Dabar eikime iš čia!"
  4422. #. [message]: speaker=Kalenz
  4423. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/22_Face_of_the_Enemy.cfg:228
  4424. msgid "We are too late! Royal troops are coming! We are trapped!"
  4425. msgstr "Mes pavėlavom! Karališkieji būriai artėja! Mes spąstuose!"
  4426. #. [scenario]: id=23_Epilogue
  4427. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:3
  4428. msgid "Epilogue"
  4429. msgstr "Epilogas"
  4430. #. [part]
  4431. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:13
  4432. msgid ""
  4433. "Delfador returned to Weldyn, but not before secreting the Book of Crelanu in "
  4434. "a place known only to him. To his surprise, Asheviere made no further "
  4435. "mention of the events in the manor. But not long after, orcish raids "
  4436. "increased to a degree that threatened the Kingdom. The King mustered his "
  4437. "armies to deal with the orcish menace, leading to the great battle at the "
  4438. "Ford of Abez that was lost through betrayal."
  4439. msgstr ""
  4440. "Delfadoras sugrįžo į Veldyną, bet prieš tai paslėpė Krelanu knygą tik jam "
  4441. "vienam žinomoje vietoje. Jo nuostabai, Aševierė neminėjo šių įvykių "
  4442. "karališkuosiuose rūmuose. Tačiau neilgai trukus, orkų puolimai išaugo ir "
  4443. "tapo pavojingi karalystei. Karalius surinko savo armijas, kad susitvarkytų "
  4444. "su orkų pavojumi, tai atvedė iki didžiojo mūšio Abezo įlankoje, kuris buvo "
  4445. "pralaimėtas dėl išdavystės."
  4446. #. [part]
  4447. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:16
  4448. #, fuzzy
  4449. msgid ""
  4450. "Delfador’s last great quest, after that battle, was ending the usurpation of "
  4451. "Asheviere and restoring the rightful <i>Heir to the Throne</i>."
  4452. msgstr ""
  4453. "Paskutinioji didi Delfadoro užduotis po šio mūšio aprašyta pasakojime, "
  4454. "pavadintame <i>Sosto įpėdinis</i>. Jame pasakojama, kaip jis užbaigė "
  4455. "Aševierės uzurpaciją ir sugrąžino teisėtą įpėdinį į Vesnoto sostą."
  4456. #. [part]
  4457. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/23_Epilogue.cfg:19
  4458. #, fuzzy
  4459. msgid ""
  4460. "Afterwards, Delfador lived the rest of his life as an advisor to the new "
  4461. "rulers. He devoted much of his attention to restoring the Great Academy in "
  4462. "Alduin to its former glory. But his efforts there were to bear little fruit "
  4463. "in his lifetime; for through many years of war and strife, very few mages "
  4464. "were left, and none of them came near in power and skill to Delfador, "
  4465. "greatest mage ever to grace the courts of Wesnoth."
  4466. msgstr ""
  4467. "Sugrąžinęs į sostą teisėtą įpėdinį, Delfadoras nugyveno likusį savo gyvenimą "
  4468. "kaip naujųjų valdovų patarėjas. Jis skyrė daug savo dėmesio atstatant "
  4469. "buvusią Didžiosios Alduino akademijos šlovę. Bet jo gyvenimo pastangos buvo "
  4470. "tik kaip lašas vandenyne; dėl daugybės nesantaikos ir karo metų, labai mažai "
  4471. "magų buvo išlikę ir nė vienas iš jų neprilygo jėgai ir įgūdžiams, kuriuos "
  4472. "turėjo Delfadoras, didžiausias magas, kada nors pagerbtas Vesnoto "
  4473. "aukštuomenėje."
  4474. #. [unit_type]: id=Journeyman Mage
  4475. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:7
  4476. msgid "Journeyman Mage"
  4477. msgstr "Keliaujantis Magas"
  4478. #. [unit_type]: id=Journeyman Mage
  4479. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Journeyman_Mage.cfg:12
  4480. msgid ""
  4481. "A mage who has just finished his apprenticeship is known as a journeyman. "
  4482. "Journeyman mages travel far in search of employment and experience."
  4483. msgstr ""
  4484. "Magas, kuris ką tik pabaigia savo mokymus, yra žinomas kaip keliaujantis "
  4485. "magas. Keliaujantys magai daug ir toli keliauja ieškodami darbo ir patirties."
  4486. #. [unit_type]: id=King of Wesnoth
  4487. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:7
  4488. msgid "King of Wesnoth"
  4489. msgstr "Vesnoto karalius"
  4490. #. [unit_type]: id=King of Wesnoth
  4491. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/King_of_Wesnoth.cfg:15
  4492. msgid ""
  4493. "Under the feudal system, all authority ultimately rested with the sovereign. "
  4494. "His lords held their property only with his agreement, and had to pay him "
  4495. "tribute. In return, the king would defend the realm against invaders, and "
  4496. "redistribute wealth in times of need."
  4497. msgstr ""
  4498. "Feodalinėje sistemoje, visa valdžia priklauso suverenui. Jo lordai laiko "
  4499. "savo valdas tik su jo pritarimu ir privalo mokėti jam mokesčius. Kitą "
  4500. "vertus, karalius privalo ginti karalystę nuo užpuolikų ir paskirstyti turtus "
  4501. "kai to reikia."
  4502. #. [unit_type]: id=Mage Commander
  4503. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:7
  4504. msgid "Mage Commander"
  4505. msgstr "Vadovaujantis Magas"
  4506. #. [unit_type]: id=Mage Commander
  4507. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Commander.cfg:16
  4508. msgid ""
  4509. "This mage has gained much experience leading others into battle. As a "
  4510. "result, level 1 and 2 units fight more effectively when they are adjacent to "
  4511. "him. He also has the power to heal others during combat."
  4512. msgstr ""
  4513. "Šis magas yra įgavęs daug patirties lydėdamas kitus į mūšį. Viso to "
  4514. "pasakoje, 1 ir 2 lygio kariai kaunasi daug geriau, kai yra arti jo. Jis taip "
  4515. "pat turi galią gydyti kitus mūšio metu."
  4516. #. [unit_type]: id=Mage Leader
  4517. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:7
  4518. msgid "Mage Leader"
  4519. msgstr "Magas Lyderis"
  4520. #. [unit_type]: id=Mage Leader
  4521. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Leader.cfg:15
  4522. msgid ""
  4523. "This mage has gained some experience leading others into battle. As a "
  4524. "result, level 1 units fight more effectively when they are adjacent to him."
  4525. msgstr ""
  4526. "Šis magas yra įgavęs patirties lydėdamas kitus į mūšį. Viso to pasakoje, 1 "
  4527. "lygio kariai kaunasi daug geriau, kai yra arti jo."
  4528. #. [unit_type]: id=Mage Magister
  4529. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:7
  4530. msgid "Mage Magister"
  4531. msgstr "Magas Magistras"
  4532. #. [unit_type]: id=Mage Magister
  4533. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Mage_Magister.cfg:18
  4534. msgid ""
  4535. "A Mage Magister, though equivalent in degree to a Great Mage, has special "
  4536. "abilities of command and healing derived from extensive experience of battle."
  4537. msgstr ""
  4538. "Magas Magistras, nors ir laipsniu mažesnis už Didįjį Magą, turi ypatingus "
  4539. "gebėjimus vadovauti ir gydyti, gautus iš gausios mūšių patirties."
  4540. #. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
  4541. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:4
  4542. msgid "Wose Shaman"
  4543. msgstr "Miškinių šamanas"
  4544. #. [unit_type]: id=Wose Shaman, race=wose
  4545. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/units/Wose_Shaman.cfg:30
  4546. msgid ""
  4547. "These woses are able to command forest plants such as vines and creepers to "
  4548. "hinder their enemies."
  4549. msgstr ""
  4550. "Šie miškiniai geba įsakyti miškų augalams, tokiems kaip vynmedžiai ir "
  4551. "vijokliai, trukdyti priešams."
  4552. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:16
  4553. msgid "Kalenz"
  4554. msgstr "Kalenzas"
  4555. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:68
  4556. msgid "Chantal"
  4557. msgstr "Čantal"
  4558. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:108
  4559. msgid "Ulrek"
  4560. msgstr "Ulrekas"
  4561. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:120
  4562. msgid "Relgorn"
  4563. msgstr "Relgornas"
  4564. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:132
  4565. msgid "Methor"
  4566. msgstr "Metoras"
  4567. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:144
  4568. msgid "Iliah-Malal"
  4569. msgstr "Iliah-Malalas"
  4570. #. [message]: speaker=Delfador
  4571. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:13
  4572. msgid "No! So young..."
  4573. msgstr "Ne! Toks jaunas..."
  4574. #. [message]: speaker=Delfador
  4575. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:28
  4576. msgid "No! Without Lionel’s help, I am as good as defeated!"
  4577. msgstr "Ne! Be Lionelio pagalbos, aš pralaimėtojas!"
  4578. #. [message]: speaker=unit
  4579. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:57
  4580. msgid "I have been defeated!"
  4581. msgstr "Aš nugalėtas!"
  4582. #. [message]: speaker=Delfador
  4583. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:70
  4584. msgid "No! All is now lost..."
  4585. msgstr "Ne! Viskas prarasta..."
  4586. #. [message]: speaker=Delfador
  4587. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/deaths.cfg:84
  4588. #, fuzzy
  4589. msgid "With Ulrek slain we cannot count on dwarvish help! All is lost!"
  4590. msgstr ""
  4591. "Žuvus vadui mes tikrai nesulauksim dvarfų pagalbos padėti pasiekti Iliah-"
  4592. "Malalo portalą! Viskas prarasta!"
  4593. #. [message]: speaker=unit
  4594. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:46
  4595. msgid "I call upon all that is holy to break the power of this evil stone!"
  4596. msgstr "Aš šaukiu viską kas šventą, kad sunaikinčiau šio pikto akmens galią!"
  4597. #. [message]: speaker=unit
  4598. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/generators.cfg:82
  4599. msgid "Evil emanates from this stone, but I have not the power to destroy it."
  4600. msgstr "Blogis sklinda nuo šio akmens, bet aš neturiu galios jį sunaikinti."
  4601. #. [message]: speaker=unit
  4602. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:17
  4603. msgid "Ahh... I can slake my thirst at this well. Glug, glug glug..."
  4604. msgstr ""
  4605. "Ak... Aš galiu numalšinti savo troškulį šiame šulinyje. Gurkšt, gurkšt, "
  4606. "gurkšt..."
  4607. #. [object]: id=staff_lightning
  4608. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:42
  4609. msgid "Staff of Lightning"
  4610. msgstr "Žaibo lazda"
  4611. #. [object]: id=staff_lightning
  4612. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:45
  4613. msgid ""
  4614. "A wizard’s staff of power. This allows the bearer to summon powerful "
  4615. "lightning bolts which strike their enemies, even at close range."
  4616. msgstr ""
  4617. "Burtininko galios lazda. Ji leidžia savininkui iššaukti žaibus, kurie "
  4618. "trenkia į priešus, net ir artimu atstumu."
  4619. #. [object]: id=staff_lightning
  4620. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:46
  4621. msgid "Only a powerful mage can wield this."
  4622. msgstr "Tik galingas magas gali ją turėti."
  4623. #. [effect]
  4624. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/items.cfg:51
  4625. msgid "staff of power"
  4626. msgstr "galios lazda"
  4627. #. [message]: speaker=unit
  4628. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/misc.cfg:37
  4629. msgid "A secret passage... I wonder where it leads..."
  4630. msgstr "Slaptas praėjimas... Įdomu, kur jis veda..."
  4631. #. [time]: id=land_of_the_dead
  4632. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/schedules.cfg:5
  4633. msgid "Land of the Dead"
  4634. msgstr "Mirusiųjų šalis"
  4635. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:269
  4636. msgid "Clogrin"
  4637. msgstr "Klogrinas"
  4638. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:270
  4639. msgid "Theorsten"
  4640. msgstr "Teorstenas"
  4641. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:271
  4642. msgid "Igler"
  4643. msgstr "Igleras"
  4644. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:272
  4645. msgid "Larsin"
  4646. msgstr "Larsinas"
  4647. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:273
  4648. msgid "Aldrin"
  4649. msgstr "Oldrinas"
  4650. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:274
  4651. msgid "Gren"
  4652. msgstr "Grenas"
  4653. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:275
  4654. msgid "Droni"
  4655. msgstr "Dronis"
  4656. #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:276
  4657. msgid "Artor"
  4658. msgstr "Artoras"