The Battle for Wesnoth Lithuanian translation
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

530 lines
13KB

  1. # Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
  2. # Translators:
  3. # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2012.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2018-07-08 04:51-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2017-06-08 20:42+0200\n"
  10. "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
  11. "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
  12. "Language: lt\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
  17. "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
  18. "X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
  19. #. [brush]: id=brush-1
  20. #: data/core/editor/brushes.cfg:6
  21. msgid "Single Hex"
  22. msgstr "Vienas laukelis"
  23. #. [brush]: id=brush-2
  24. #: data/core/editor/brushes.cfg:16
  25. msgid "Radius 1 Hex"
  26. msgstr "Spindulys 1 laukelis"
  27. #. [brush]: id=brush-3
  28. #: data/core/editor/brushes.cfg:26
  29. msgid "Radius 2 Hex"
  30. msgstr "Spindulys 2 laukeliai"
  31. #. [brush]: id=brush-nw-se
  32. #: data/core/editor/brushes.cfg:47
  33. msgid "Hex Line NW-SE"
  34. msgstr "Laukelių atkarpa ŠV-PR"
  35. #. [brush]: id=brush-sw-ne
  36. #: data/core/editor/brushes.cfg:63
  37. msgid "Hex Line SW-NE"
  38. msgstr "Laukelių atkarpa PV-ŠR"
  39. #. [editor_group]: id=all
  40. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:11
  41. msgid "all"
  42. msgstr "visos"
  43. #. [editor_group]: id=water
  44. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:17
  45. msgid "water"
  46. msgstr "vanduo"
  47. #. [editor_group]: id=flat
  48. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:24
  49. msgid "flat"
  50. msgstr "plokštuma"
  51. #. [editor_group]: id=desert
  52. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:31
  53. msgid "desert"
  54. msgstr "dykuma"
  55. #. [editor_group]: id=embellishments
  56. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:38
  57. msgid "embellishments"
  58. msgstr "papuošimai"
  59. #. [editor_group]: id=forest
  60. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:45
  61. msgid "forest"
  62. msgstr "miškas"
  63. #. [editor_group]: id=fall
  64. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:52
  65. msgid "fall"
  66. msgstr "rudens"
  67. #. [editor_group]: id=frozen
  68. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:59
  69. msgid "frozen"
  70. msgstr "užšalusios"
  71. #. [editor_group]: id=rough
  72. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:66
  73. msgid "rough"
  74. msgstr "nelygios"
  75. #. [editor_group]: id=cave
  76. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:73
  77. msgid "cave"
  78. msgstr "urvas"
  79. #. [editor_group]: id=obstacle
  80. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:80
  81. msgid "obstacle"
  82. msgstr "kliūtis"
  83. #. [editor_group]: id=village
  84. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:87
  85. msgid "village"
  86. msgstr "kaimas"
  87. #. [editor_group]: id=castle
  88. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:94
  89. msgid "castle"
  90. msgstr "pilis"
  91. #. [editor_group]: id=bridge
  92. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:101
  93. msgid "bridge"
  94. msgstr "tiltas"
  95. #. [editor_group]: id=special
  96. #: data/core/editor/terrain-groups.cfg:108
  97. msgid "special"
  98. msgstr "specialios"
  99. #. [editor_times]: id=empty
  100. #. Describes a scenario in the editor that has not set a time of day schedule
  101. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:6
  102. msgid "time of day^None"
  103. msgstr ""
  104. #. [editor_times]: id=test
  105. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:11
  106. msgid "Test"
  107. msgstr "Testas"
  108. #. [editor_times]: id=default
  109. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
  110. msgid "Default"
  111. msgstr "Numatytas"
  112. #. [editor_times]: id=summer
  113. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
  114. msgid "Summer"
  115. msgstr "Vasara"
  116. #. [editor_times]: id=winter
  117. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
  118. msgid "Winter"
  119. msgstr "Žiema"
  120. #. [editor_times]: id=underground
  121. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:40
  122. msgid "Underground"
  123. msgstr "Po žeme"
  124. #. [editor_times]: id=deep_underground
  125. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:46
  126. msgid "Deep Underground"
  127. msgstr "Giliai po žeme"
  128. #. [editor_times]: id=indoors
  129. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:52
  130. msgid "Indoors"
  131. msgstr "Patalpoje"
  132. #. [editor_times]: id=24
  133. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:58
  134. msgid "24 Hour Schedule"
  135. msgstr "24 valandų para"
  136. #. [editor_times]: id=after_the_fall
  137. #: data/core/editor/time-of-day.cfg:64
  138. msgid "After the Fall"
  139. msgstr "Po Kritimo"
  140. #. [theme]: id=editor
  141. #: data/themes/editor.cfg:11
  142. msgid "theme^Editor"
  143. msgstr "theme^Redaktorius"
  144. #. [menu]: id=menu-editor-file, type=turbo
  145. #: data/themes/editor.cfg:61
  146. msgid "File"
  147. msgstr "Failas"
  148. #. [menu]: id=menu-editor-recent
  149. #: data/themes/editor.cfg:72
  150. msgid "Load Recent"
  151. msgstr "Įkelti paskiausius"
  152. #. [menu]: id=menu-editor-map
  153. #: data/themes/editor.cfg:90
  154. msgid "Map"
  155. msgstr "Žemėlapis"
  156. #. [menu]: id=menu-unit-facing
  157. #: data/themes/editor.cfg:98
  158. msgid "Unit Facing"
  159. msgstr "Karių kryptis"
  160. #. [menu]: id=menu-editor-transitions
  161. #: data/themes/editor.cfg:104
  162. msgid "Transition Update"
  163. msgstr "Perėjimų atnaujinimas"
  164. #. [menu]: id=menu-editor-window
  165. #: data/themes/editor.cfg:111
  166. msgid "Window"
  167. msgstr "Langas"
  168. #. [menu]: id=menu-editor-areas
  169. #: data/themes/editor.cfg:120
  170. msgid "Areas"
  171. msgstr "Vietovės"
  172. #. [menu]: id=menu-editor-local-time
  173. #: data/themes/editor.cfg:128
  174. msgid "Assign Local Time"
  175. msgstr "Priskirti vietinį laiką"
  176. #. [menu]: id=menu-editor-local-schedule
  177. #: data/themes/editor.cfg:134
  178. msgid "Assign Local Time Schedule"
  179. msgstr "Priskirti vietinį paros laiką"
  180. #. [menu]: id=menu-editor-side
  181. #: data/themes/editor.cfg:142
  182. msgid "Side"
  183. msgstr "Pusė"
  184. #. [label]: id=villages-icon
  185. #: data/themes/editor.cfg:159
  186. msgid "villages"
  187. msgstr "kaimai"
  188. #. [label]: id=units-icon
  189. #: data/themes/editor.cfg:175
  190. msgid "units"
  191. msgstr "kariai"
  192. #. [menu]: id=switch_time
  193. #: data/themes/editor.cfg:454
  194. msgid "Time Schedule Menu"
  195. msgstr "Paros laiko meniu"
  196. #. [menu]: id=menu-playlist
  197. #: data/themes/editor.cfg:465
  198. msgid "Playlist"
  199. msgstr "Grojaraštis"
  200. #. [menu]: id=menu-editor-schedule
  201. #: data/themes/editor.cfg:471
  202. msgid "Assign Time Schedule"
  203. msgstr "Priskirti paros laiką"
  204. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
  205. msgid "Identifier: "
  206. msgstr "Identifikatorius: "
  207. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:63
  208. msgid "Name: "
  209. msgstr "Vardas: "
  210. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:64
  211. msgid "Type: "
  212. msgstr "Tipas: "
  213. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:65
  214. msgid "Level: "
  215. msgstr "Lygis: "
  216. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:66
  217. msgid "Cost: "
  218. msgstr "Kaina: "
  219. #: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:67
  220. msgid "Recruit: "
  221. msgstr "Samdyti:"
  222. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:178
  223. msgid "Fatal error"
  224. msgstr "Kritinė klaida"
  225. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:208
  226. msgid "Do you really want to quit?"
  227. msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
  228. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:210
  229. msgid ""
  230. "Do you really want to quit? Changes to this map since the last save will be "
  231. "lost."
  232. msgstr ""
  233. "Ar tikrai norite išjungti? Šio žemėlapio pakeitimai, padaryti po paskutinio "
  234. "išsaugojimo, bus prarasti."
  235. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:212
  236. msgid ""
  237. "Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
  238. "since the last save will be lost:"
  239. msgstr ""
  240. "Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
  241. "padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
  242. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:221
  243. msgid "No editor time-of-day found."
  244. msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
  245. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1147
  246. msgid "Change Unit ID"
  247. msgstr "Keisti dalinio ID"
  248. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1148
  249. msgid "ID:"
  250. msgstr "ID:"
  251. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1164
  252. msgid "Rename Unit"
  253. msgstr "Pervadinti karį"
  254. #: src/editor/controller/editor_controller.cpp:1165
  255. msgid "Name:"
  256. msgstr "Vardas:"
  257. #: src/editor/map/context_manager.cpp:205
  258. msgid "Load Map"
  259. msgstr "Įkelti žemėlapį"
  260. #: src/editor/map/context_manager.cpp:273 src/editor/map/map_context.cpp:838
  261. msgid "New Map"
  262. msgstr "Naujas žemėlapis"
  263. #: src/editor/map/context_manager.cpp:286 src/editor/map/map_context.cpp:838
  264. msgid "New Scenario"
  265. msgstr "Naujas scenarijus"
  266. #: src/editor/map/context_manager.cpp:342
  267. msgid "No Recent Files"
  268. msgstr "Nėra paskiausiai naudotų failų"
  269. #: src/editor/map/context_manager.cpp:380
  270. msgid "Unnamed Area"
  271. msgstr "Nepavadinta vietovė"
  272. #: src/editor/map/context_manager.cpp:411
  273. msgid "New Side"
  274. msgstr "Nauja pusė"
  275. #: src/editor/map/context_manager.cpp:467
  276. msgid "Apply Mask"
  277. msgstr "Pritaikyti kaukę"
  278. #: src/editor/map/context_manager.cpp:476
  279. msgid "Error loading mask"
  280. msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
  281. #: src/editor/map/context_manager.cpp:496
  282. msgid "Identifier:"
  283. msgstr "Identifikatorius: "
  284. #: src/editor/map/context_manager.cpp:496
  285. msgid "Rename Area"
  286. msgstr "Pervadinti vietovę"
  287. #: src/editor/map/context_manager.cpp:510
  288. msgid "Choose Target Map"
  289. msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
  290. #: src/editor/map/context_manager.cpp:519
  291. #: src/editor/map/context_manager.cpp:929
  292. msgid "Error loading map"
  293. msgstr "Klaida įkeliant žemėlapį"
  294. #: src/editor/map/context_manager.cpp:645
  295. msgid "Save Map As"
  296. msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
  297. #: src/editor/map/context_manager.cpp:666
  298. msgid "Save Scenario As"
  299. msgstr "Išsaugoti scenarijų kaip"
  300. #: src/editor/map/context_manager.cpp:698
  301. msgid "No random map generators found."
  302. msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
  303. #: src/editor/map/context_manager.cpp:712
  304. #: src/editor/map/context_manager.cpp:717
  305. msgid "Map creation failed."
  306. msgstr "Žemėlapio kūrimas nepavyko."
  307. #: src/editor/map/context_manager.cpp:732
  308. msgid "Unsaved Changes"
  309. msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
  310. #: src/editor/map/context_manager.cpp:733
  311. msgid "Do you want to discard all changes made to the map since the last save?"
  312. msgstr ""
  313. "Ar norite išmesti visus pakeitimus, darytus žemėlapiui nuo paskutinio "
  314. "išsaugojimo?"
  315. #: src/editor/map/context_manager.cpp:789
  316. msgid "This scenario is already open."
  317. msgstr "Šis scenarijus jau atvertas."
  318. #: src/editor/map/context_manager.cpp:812
  319. #: src/editor/map/context_manager.cpp:875
  320. msgid "This map is already open."
  321. msgstr "Šis žemėlapis jau atvertas."
  322. #: src/editor/map/context_manager.cpp:836
  323. msgid "Scenario saved."
  324. msgstr "Scenarijus išsaugotas."
  325. #: src/editor/map/context_manager.cpp:851
  326. msgid "Map saved."
  327. msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
  328. #: src/editor/map/context_manager.cpp:908
  329. msgid "Loaded embedded map data"
  330. msgstr "Įkeliami įdėto žemėlapio duomenys"
  331. #: src/editor/map/context_manager.cpp:909
  332. #: src/editor/map/context_manager.cpp:922
  333. msgid "Map loaded from scenario"
  334. msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
  335. #: src/editor/map/context_manager.cpp:919
  336. msgid ""
  337. "Loaded referenced map file:\n"
  338. "$new"
  339. msgstr ""
  340. "Įkeltas nurodytas žemėlapio failas:\n"
  341. "$new"
  342. #: src/editor/map/editor_map.cpp:148
  343. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:119
  344. msgid "Player $side_num"
  345. msgstr "Žaidėjas $side_num"
  346. #: src/editor/map/editor_map.cpp:283
  347. msgid "The size of the target map is different from the current map"
  348. msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio"
  349. #: src/editor/map/map_context.cpp:145
  350. msgid "File not found"
  351. msgstr "Failas nerastas"
  352. #: src/editor/map/map_context.cpp:152
  353. msgid "Empty file"
  354. msgstr "Tuščias failas"
  355. #: src/editor/map/map_context.cpp:208
  356. msgid ""
  357. "The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
  358. "an existing file"
  359. msgstr ""
  360. "Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į "
  361. "egzistuojantį failą"
  362. #: src/editor/map/map_context.cpp:604
  363. msgid "Could not save the scenario: $msg"
  364. msgstr "Nepavyksta išsaugoti scenarijaus: $msg"
  365. #: src/editor/map/map_context.cpp:639
  366. msgid "Could not save into scenario"
  367. msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų"
  368. #: src/editor/map/map_context.cpp:649
  369. msgid "Could not save the map: $msg"
  370. msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
  371. #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:51
  372. msgid "(Unknown Group)"
  373. msgstr "(Nežinoma grupė)"
  374. #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:284
  375. msgid "(non-core)"
  376. msgstr "(ne visur)"
  377. #: src/editor/palette/editor_palettes.cpp:285
  378. msgid "Will not work in game without extra care."
  379. msgstr "Be papildomų pastangų neveiks."
  380. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:256
  381. msgid "Go To"
  382. msgstr "Eiti į"
  383. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:263
  384. msgid "Add"
  385. msgstr "Pridėti"
  386. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:265
  387. #, fuzzy
  388. msgid "New Location Identifier"
  389. msgstr "Naujas vietovės identifikatorius"
  390. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:272
  391. msgid "Error"
  392. msgstr ""
  393. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:273
  394. msgid "Invalid location id"
  395. msgstr ""
  396. #: src/editor/palette/location_palette.cpp:280
  397. msgid "Delete"
  398. msgstr "Trinti"
  399. #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:231
  400. msgid "FG: "
  401. msgstr "Priešakinis planas: "
  402. #: src/editor/palette/terrain_palettes.cpp:232
  403. msgid "BG: "
  404. msgstr "Fonas: "
  405. #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:137
  406. msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
  407. msgstr "Iškarpinės palaikymas nerastas, susisiekite su savo pakuotoju"
  408. #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:201
  409. msgid "Choose File"
  410. msgstr "Pasirinkite failą"
  411. #: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:202
  412. msgid "Select"
  413. msgstr "Pažymėti"
  414. #: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:88
  415. msgid "player^None"
  416. msgstr "Joks"
  417. #: src/gui/dialogs/editor/set_starting_position.cpp:101
  418. msgid "Player $player_number"
  419. msgstr "Žaidėjas $player_number"