wesnoth-lt/lt.po

597 lines
26 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-15 22:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#. type: Attribute 'title' of: <html><head><link>
#: template.html:6
msgid "Default"
msgstr "Numatyta"
# type: Content of: <html><head><title>
#. type: Content of: <html><head><title>
#: template.html:9
msgid "Battle for Wesnoth 1.8"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto 1.8"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><a>
#: template.html:18
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#: template.html:18
msgid "Wesnoth logo"
msgstr "Vesnoto logotipas"
# type: Content of: <html><body><div><div><div>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div>
#: template.html:19 template.html:65 template.html:102 template.html:142
#: template.html:174
msgid "</a>"
msgstr "</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1>
#: template.html:29
msgid "Battle for Wesnoth 1.8 Release Notes"
msgstr "Mūšio dėl Vesnoto 1.8 laidos apžvalga"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:31
msgid ""
"<em>April 2010</em>. It is once again time for that thrill you've all been "
"waiting for, a Wesnoth stable release. The Battle for Wesnoth team is proud "
"to release version 1.8 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a <a href='http://"
"www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> <a href='http://www."
"opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game with a fantasy "
"theme and roleplaying elements. The game is <a href='#download'>available "
"for download</a> now for Windows, Mac OS X and various GNU/Linux "
"distributions."
msgstr ""
"<em>2010-ųjų balandis</em>. Ir vėl atėjo laikas šiam jauduliui, kurio ilgai "
"laukėte stabiliai Vesnoto laidai. Mūšio dėl Vesnoto komanda didžiuodamasi "
"išleidžia <em>Mūšio dėl Vesnoto</em> 1.8 versiją, <a href='http://www."
"opensource.org/'>atviro-kodo</a>, ėjimais pagrįstą strateginį žaidimą su "
"fantastine tema ir vaidmenų žaidimo elementais. Žaidimą <a "
"href='#download'>galima atsisiųsti</a> jau dabar Windows, Mac OS X, ir "
"įvairioms GNU/Linux distribucijoms."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:43
msgid "<a href='#game'>What's New in Wesnoth 1.8</a>"
msgstr "<a href='#game'>Kas naujo Vesnote 1.8</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:46
msgid "<a href='#players'>For Players</a>"
msgstr "<a href='#players'>Žaidėjams</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:48
msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>"
msgstr "<a href='#campaigns'>Kampanijos</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:49
msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>"
msgstr "<a href='#multiplayer'>Daugelio žaidėjų žaidimas</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li>
#: template.html:50
msgid "<a href='#general'>General</a>"
msgstr "<a href='#general'>Bendrai</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li>
#: template.html:53
msgid "<a href='#campdev'>For Campaign Developers</a>"
msgstr "<a href='#campdev'>Kampanijų kūrėjams</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:56
msgid "<a href='#download'>Download</a>"
msgstr "<a href='#download'>Atsisiųsti</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:57
msgid "<a href='#more'>More Info</a>"
msgstr "<a href='#more'>Daugiau informacijos</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:62
msgid "What's New in Wesnoth 1.8"
msgstr "Kas naujo Vesnote 1.8"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:65
msgid "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-2-full.jpg'>"
# type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img>
#. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img>
#: template.html:65 template.html:102 template.html:142 template.html:174
msgid "Wesnoth Screenshot"
msgstr "Vesnoto ekranvaizdis"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:68
msgid ""
"The improvements this time around include one entire new full-length "
"campaign, hundreds of new and revised unit portraits, five new music tracks, "
"some UI redesign, and substantial improvements in the game's AI."
msgstr ""
"Šiame leidime jums pristatome naują „pilnametražę“ kampaniją, šimtus naujų "
"ir perpieštų dalinių portretų, penkis naujus muzikinius takelius, šiek tiek "
"patvarkytą vartotojo sąsają, bei iš esmės patobulintą dirbtinį intelektą."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:73
msgid "For Players"
msgstr "Žaidėjams"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:75
msgid ""
"To help the player keep those who are loyal to him alive, these units are "
"now marked with an overlay symbol that looks like a bronze ring."
msgstr ""
"Ištikimi žaidėjui daliniai dabar paženklinami nedideliu bronziniu žiedeliu; "
"taip lengviau prižiūrėti, kad jų neužmuštų."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:78
msgid ""
"The names on maps and other images can now be localized to the player's "
"language; several languages already use this new feature. For more "
"information and tutorials, look at the wiki article on <a href=\"http://wiki."
"wesnoth.org/ImageLocalization\">Image Localization</a>."
msgstr ""
"Pavadinimai žemėlapiuose ir kituose paveikslėliuose dabar gali būti verčiami "
"į gimtąją žaidėjo kalbą; keletas kalbų jau naudojasi šia galimybe. Daugiau "
"informacijos ir apmokymų rasite wiki straipsnyje <a href=\"http://wiki."
"wesnoth.org/ImageLocalization\">paveikslėlių lokalizavimas</a>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:83
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanijos"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:85
msgid ""
"A new campaign, <cite>Delfador's Memoirs</cite>, tells the tale of how a "
"mage-apprentice rose to become Delfador the Great. This campaign was "
"imported from the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-"
"UMC-Dev project</a>, where it spent almost a year being adapted for mainline."
msgstr ""
"Nauja kampanija, <cite>Delfadoro memuarai</cite>, pasakoja kaip magas "
"mokinys iškilo ir tapo Delfadoru Didžiuoju. Ši kampanija buvo importuota iš "
"<a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-UMC-Dev projekto</"
"a>, kur ji beveik metus praleido ruošiama tapti oficialia."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:92
msgid ""
"We've continued to polish and improve the mainline campaigns. The hero "
"Kaleh's custom advancements in <cite>Under the Burning Suns</cite>, long a "
"source of problems, have been redesigned in a more robust and streamlined "
"fashion. Significant continuity problems in <cite>Heir to the Throne's</"
"cite> \"Cliffs of Thoria\" scenario have been fixed. Some scenarios in "
"<cite>Legend of Wesmere</cite> have been rewritten and significantly "
"enhanced. An early version of its multiplayer port is available to test "
"Wesnoth's multiplayer campaign feature."
msgstr ""
"Taip pat tęsėme oficialių kampanijų tvarkymą ir tobulinimą. Herojaus Kaleho "
"patobulėjimai kampanijoje <cite>Po deginančiomis saulėmis</cite>, senas "
"problemų šaltinis, buvo perkurti paprastesniu ir atsparesniu klaidoms būdu. "
"Ištaisytos rimtos nuoseklumo problemos <cite>Sosto įpėdinio</cite> „Torijos "
"skardžių“ scenarijuje. Kai kurie <cite>Vesmeros legendos</cite> scenarijai "
"buvo perrašyti ir pastebimai patobulinti. Ankstyvas šios kampanijos "
"variantas daugeliui žaidėjų tinkamas testuoti naują Vesnoto galimybę "
"daugelio žaidėjų kampanijas."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:102
msgid "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:105
msgid ""
"There are five new full-orchestral music tracks: <cite>Casualties of War</"
"cite>, <cite>Into the Shadows</cite>, <cite>Journey's End</cite>, <cite>Over "
"the Northern Mountains</cite>, and <cite>Weight of Revenge</cite>."
msgstr ""
"Įdėti penki nauji orkestriniai muzikiniai takeliai: <cite>Karo aukos</cite>, "
"<cite>Į šešėlius</cite>, <cite>Kelionės pabaiga</cite>, <cite>Per Šiaurinius "
"kalnus</cite>, bei <cite>Keršto našta</cite>."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:109
msgid ""
"The game AI has been significantly debugged and improved; it chooses "
"recruits/recalls better, and does smarter target selection."
msgstr ""
"Smarkiai patobulinome ir ištaisėme klaidas žaidimo dirbtiniame intelekte. "
"Dabar jis geriau pasirenka samdymus/grąžinimus ir gudriau renkasi taikinius."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:112
msgid "Multiplayer"
msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimas"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:114
msgid ""
"The operating system's GUI can be told to notify the player that it's his "
"turn to play."
msgstr ""
"Operacinės sistemos naudotojo sąsaja gali pranešti žaidėjui kada atėjo jo "
"eilė žaisti."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:117
msgid ""
"The multiplayer lobby has been completely redesigned for improved ease of "
"play and better appearance."
msgstr ""
"Daugelio žaidėjų vestibiulis buvo pilnai perkurtas, pagerintas jo patogumas "
"ir išvaizda."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:120
msgid ""
"Random numbers are generated on the Wesnoth multiplayer server during MP "
"combats. This makes certain kinds of cheats and out-of-sync conditions "
"impossible, at the cost of breaking compatibility with versions before "
"1.7.13."
msgstr ""
"Per daugelio žaidėjų kovas, atsitiktiniai skaičiai generuojami Vesnoto "
"serveryje. Tai užkerta kelią įvairių rūšių sukčiavimui ir "
"išsinchronizavimui, už tai paaukojant suderinamumą su versijomis iki 1.7.13."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4>
#: template.html:125
msgid "General"
msgstr "Bendrai"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:127
msgid ""
"The right sidebar on the main game display has been tuned for usability. It "
"now gives more prominence to the selected unit's terrain defence percentage "
"and time-of-day modifier."
msgstr ""
"Patobulinome dešiniąją panelę pagrindiniame žaidimo lange. Dabar geriau "
"išsiskiria pasirinkto dalinio gynybiniai sugebėjimai, priklausantys nuo "
"vietovės bei paros laiko."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:131
msgid ""
"There is a new monster unit: the Water Serpent. Additionally, the Dwarvish "
"Scout from Under the Burning Suns is now part of normal Dwarvish sides in "
"campaigns. Several other unit lines &mdash; most notably the Drakes &mdash; "
"have been completely redone with improved art and animations. A remake of "
"the merfolk units out of our Art Director's virtual pencil has been "
"completed in this release cycle. (But most animations are still missing for "
"them.)"
msgstr ""
"Įdėjome naują monstrą, vandens gyvatę. Taip pat, dvarfų žvalgai iš "
"kampanijos <cite>Po deginančiomis saulėmis</cite> dabar gali būti naudojami "
"ir kitose kampanijose. Perpiešėme keletą kitų dalinių rūšių &ndash; "
"labiausiai slibinus. Šiame leidime iš po mūsų Menų Direktoriaus virtualaus "
"teptuko pasirodė perpiešti vandenių daliniai. (Tačiau jiems dar trūksta "
"didžiosios dalies animacijos)."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:142
msgid "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:145
msgid ""
"Add-on descriptions are now accessible from the add-on download dialog via a "
"button."
msgstr ""
"Dabar, priedų parsisiuntimo dialoge paspaudus mygtuką, galima perskaityti "
"priedo aprašymą."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:148
msgid ""
"Most translations have been updated. In addition, Vietnamese has returned, "
"and we have a new transliteration, English in the Shavian alphabet."
msgstr ""
"Dauguma vertimų atnaujinti. Taip pat buvo grąžintas vertimas į vietnamiečių, "
"bei atsirado naujas vertimas į anglų kalbą Šo abėcėle."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3>
#: template.html:150
msgid "For Content Developers"
msgstr "Turinio kūrėjams"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:152
msgid ""
"This year Wesnoth was once again a Google \"Summer of Code\" program; one of "
"its major results was a complete rework of Wesnoth's support for multiplayer "
"campaigns. Sides in multiplayer games are now persistent and can be carried "
"over from one multiplayer scenario to the next. The leaders of AI sides are "
"now able to recall from their side's list. As a side effect it is now "
"possible to have more than one leader with the ability to recruit per side."
msgstr ""
"Šiais metais Vesnotas dar kartą dalyvavo Google „Kodo vasaros“ programoje; "
"vienas iš pagrindinių jos rezultatų buvo pilnai perdirbtas Vesnoto daugelio "
"žaidėjų kampanijų palaikymas. Daugelio žaidėjų žaidimo pusės dabar išlieka "
"ir gali būti perneštos iš vieno daugelio žaidėjų scenarijaus į kitą. "
"Dirbtinio intelekto valdomų pusių vadai dabar gali gražinti dalinius iš savo "
"pusės dalinių sąrašo. Tai taip pat leidžia vienai pusei turėti daugiau nei "
"vieną samdyti galintį vadą."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:161
msgid ""
"Another Summer of Code result is a new framework for Wesnoth's artificial "
"intelligence. The AI can now be scripted to significantly change its "
"behavior in different story settings and in response to campaign events, "
"give enemy sides more distinct tactical personalities. It is possible, "
"though not easy, to use scripting languages (formula_ai, lua) to create "
"alternate AIs that are also scriptable."
msgstr ""
"Kitas Kodo vasaros rezultatas yra nauja Vesnoto dirbtinio intelekto "
"infrastruktūra. Dabar jis gali būti užprogramuotas pastebimai keisti savo "
"elgesį skirtingose pasakojimo dalyse ir reaguodamas į kampanijos įvykius, "
"priešų pusėms duoti skirtingesnes taktines asmenybes. Įmanoma, tačiau "
"nelengva, naudoti scenarijų kalbas (formula_ai, lua) ir sukurti "
"alternatyvius DI, kurie taip pat gali būti perprogramuojami."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:168
msgid ""
"A new tool called the <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/"
"CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">\"gamestate inspector\"</a> allows a "
"content developer to view the values of the WML variables, ai configuration, "
"and the recall list while a game is in progress."
msgstr ""
"Naujas įrankis, <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/"
"CommandMode#Extra_Debugging_Commands\">„žaidimo būklės inspektorius“</a> "
"lygio kūrėjui leidžia žaidimo metu stebėti WML kintamųjų reikšmes, dirbtinio "
"intelekto konfigūraciją, bei galimus grąžinti dalinius."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a>
#: template.html:174
msgid "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>"
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:177
msgid ""
"New Orcish Village and Orcish Keep terrain graphics improve the options "
"available to map designers."
msgstr ""
"Nauja orkų kaimo ir orkų bokšto vietovių grafika praplečia žemėlapių kūrėjų "
"galimybes."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:180
msgid ""
"We've also achieved excellent results with our inaugural 'Summer Art "
"Scholarship' program. This has led to dozens of new portraits, as well as a "
"complete rework of the Drake sprites. We hope to continue this program in "
"coming years."
msgstr ""
"Taip pat pasiekėme puikių rezultatų mūsų pirmojoje „Vasaros menų "
"stipendijos“ programoje. Jos metu sukurta dešimtys naujų portretų bei pilnai "
"perpieštos slibinų animacijos. Tikimės tęsti šią programą ir ateinančiais "
"metais."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:186
msgid ""
"We paid a lot of attention to world continuity, from small details like "
"replacing earth-human names for characters up through larger ones like "
"putting many new placenames on the main map. The main Wesnoth history "
"timeline has been tweaked to eliminate various minor inconsistencies."
msgstr ""
"Daug dėmesio skyrėme pasaulio tęstinumui, pradedant mažomis detalėmis, "
"tokiomis kaip žemiški žmonių vardai veikėjams, ir baigiant didesnėmis, "
"tokiomis kaip daugelis naujų vietovių pagrindiniame žemėlapyje. Patvarkėme "
"pagrindinę Vesnoto istoriją, pašalinome iš jos įvairius smulkius "
"neatitikimus."
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:192
msgid ""
"We kept the promise we made in 1.6 when we had to remove Python for "
"technical reasons; WML events and AI components can now be written in lua. "
"The integration of lua in the wesnoth game engine is advanced enough to even "
"allow the coding of WML action tags with lua definitions that can read and "
"modify game state variables in the C++ core."
msgstr ""
"Tesime pažadą, duotą 1.6 versijoje, kai dėl techninių priežasčių turėjome "
"pašalinti Python. Dabar galima rašyti WML įvykius ir dirbtinio intelekto "
"komponentus Lua kalba. Integracija tarp Lua ir žaidimo variklio tokia "
"glaudi, kad leidžia aprašyti net tokias WML įvykių žymes, kurios reguliuoja "
"žaidimo būklę C++ branduolyje."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:200
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:202
msgid ""
"Battle for Wesnoth is made available under the <a href='http://www.gnu.org/"
"licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). Source code is "
"available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a> where you "
"will also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth.org/"
"CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different operating "
"systems. Ready-to-go packages are also available for most popular operating "
"systems, including Linux and Windows and Mac OS X."
msgstr ""
"Mūšis dėl Vesnoto išleistas su <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl-2.0."
"html'>GNU Bendrąja Viešąja Licencija</a> (GPL). Išeities kodas prieinamas iš "
"<a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kur jūs taip pat rasite <a "
"href='http://wesnoth.org/wiki/CompilingWesnoth'>kompiliavimo iš išeities "
"kodo</a> instrukcijas įvairioms operacinėms sistemoms. Paruošti paketai taip "
"pat prieinami daugeliui populiariausių operacinių sistemų, įskaitant Linux, "
"Windows ir Mac OS X."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:216
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8.tar.bz2/download'>Išeities kodas</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:221
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Wesnoth for MS Windows</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"wesnoth-1.8-win32.exe/download'>Vesnotas skirtas MS Windows</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:226
msgid ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>"
msgstr ""
"<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth/"
"Wesnoth_1.8.dmg/download'>Vesnotas skirtas Mac OS X</a> </strong>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:232
msgid ""
"You can get up to date information about downloads at the <a href='http://"
"wiki.wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find "
"packages and instructions for other platforms once they are available."
msgstr ""
"Naujausią informaciją apie atsisiuntimus galite rasti <a href='http://wiki."
"wesnoth.org/Download'>atsisiuntimų puslapyje</a>. Ten pat bus patalpinti ir "
"paketai bei instrukcijos kitoms platformoms."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><p>
#: template.html:236
msgid ""
"If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in "
"downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</"
"a> files only."
msgstr ""
"Jeigu jau turite ankstesnes žaidimo versijas, jus gali sudominti <a "
"href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> failų "
"atsisiuntimas."
# type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2>
#: template.html:241
msgid "More Info"
msgstr "Daugiau informacijos"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:245
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
"changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/"
"changelog'>Pilnas pakeitimų žurnalas</a> (angliškai, labai ilgas)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:248
msgid ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
"manual.en.html'>User's Manual</a>"
msgstr ""
"<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.8/doc/manual/"
"manual.en.html'>Naudotojo vadovas</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:249
msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Wesnoth Official Website</a> (English)"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficialus Vesnoto tinklalapis</a> "
"(angliškai)"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:256
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Vesnoto 1.4 laidos apžvalga</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li>
#: template.html:257
msgid ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>"
msgstr ""
"<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Vesnoto 1.6 laidos apžvalga</a>"
# type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p>
#: template.html:264
msgid "This page is also available in the following languages:"
msgstr "Šis puslapis taip pat prieinamas šiomis kalbomis:"