wesnoth-lt/wesnoth.lt.po

7938 lines
261 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-27 04:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-28 22:12+0000\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
#. [multiplayer_side]: id=Custom
#: data/_main.cfg:22
msgid "Custom"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:4
msgid "Compress saved games"
msgstr "Spausti išsaugotus žaidimus"
#. [option]: id=gzip
#: data/advanced_preferences.cfg:9
msgid "save_compression^Gzip"
msgstr "save_compression^Gzip"
#. [option]: id=gzip
#: data/advanced_preferences.cfg:10
msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
msgstr "Numatytas spaudimas, greičiau"
#. [option]: id=bzip2
#: data/advanced_preferences.cfg:14
msgid "save_compression^Bzip2"
msgstr "save_compression^Bzip2"
#. [option]: id=bzip2
#: data/advanced_preferences.cfg:15
msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
msgstr "Geriausias spaudimas, lėčiau"
#. [option]: id=none
#: data/advanced_preferences.cfg:19
msgid "save_compression^No"
msgstr "Ne"
#. [option]: id=none
#: data/advanced_preferences.cfg:20
msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
msgstr "Dideli paprasto teksto failai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:26
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:33
msgid "Mouse scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:40
msgid "Middle-click scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:47
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:54
msgid "Show combat"
msgstr "Rodyti grumtynes"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:61
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:62
#, fuzzy
msgid ""
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
"disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:72
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:79
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:86
msgid "Follow unit actions"
msgstr "Sekti karių veiksmus"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:87
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:103
msgid "Chat message aging"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:104
#, fuzzy
msgid ""
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
"to disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:114
msgid "Use 12-hour clock format"
msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:121
msgid "Confirm loading saves from a different version"
msgstr "Patvirtinti įkeliant išsaugotus žaidimus iš kitos versijos"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:128
msgid "Show all unit types in help"
msgstr "Pagalbos sistemoje rodyti visus karius"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:129
msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:136
msgid "Editor recent files limit"
msgstr "Redaktoriaus paskiausių failų riba"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:137
msgid ""
"The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the editor"
msgstr ""
"Maksimalus kiekis failų rodomų paskiausių failų meniu žemėlapių redaktoriuje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:147
msgid "Show color cursors"
msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:148
msgid "Use colored mouse cursors"
msgstr "Naudoti spalvotus žymeklius"
#. [advanced_preference]: type=custom
#: data/advanced_preferences.cfg:155
msgid "Graphics scaling options"
msgstr "Grafikos mastelio keitimo parinktys"
#. [advanced_preference]: type=custom
#: data/advanced_preferences.cfg:161
msgid "Customize orb colors"
msgstr "Keisti rutulių spalvas"
#. [advanced_preference]: type=custom
#: data/advanced_preferences.cfg:167
msgid "Logging"
msgstr "Registravimas į žurnalą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:173
msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation"
msgstr "Leisti žalos skaičiavimą su Monte Karlo simuliavimu"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:174
msgid ""
"Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using "
"exact probability calculations"
msgstr ""
"Leisti žalos skaičiavimo lange simuliuoti kovas vietoj tikslaus tikimybių "
"skaičiavimo"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:181
msgid "Show haloing effects"
msgstr "Rodyti aureolės efektus"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:182
msgid "Show special unit graphical effects"
msgstr "Rodyti specialius karių grafinius efektus"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:189
msgid "Show deprecation messages in-game"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:190
msgid ""
"Show warnings about deprecated API in the in-game chat area. These messages "
"will still be shown in the log, even if this is disabled. In addition, the "
"deprecation log-domain controls how many messages are printed."
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:198
msgid "Joystick support"
msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:205
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
msgstr "Vairalazdė: vairalazdės numeris X-ašies slinkimui"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:215
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
msgstr "Vairalazdė: numeris X-ašies slinkimui"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:225
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
msgstr "Vairalazdė: vairalazdės numeris Y-ašies slinkimui"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:235
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
msgstr "Vairalazdė: numeris Y-ašies slinkimui"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:245
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
msgstr "Vairalazdė: slinkimo lazdos mirties zona"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:255
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
msgstr "Vairalazdė: žymeklio X-ašies vairalazdės numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:265
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
msgstr "Vairalazdė: žymeklio X-ašies numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:275
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
msgstr "Vairalazdė: žymeklio Y-ašies vairalazdės numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:285
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
msgstr "Vairalazdė: žymeklio Y-ašies numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:295
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
msgstr "Vairalazdė: žymeklio lazdos mirties zona"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:305
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
msgstr "Vairalazdė: pelės X-ašies vairalazdės numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:315
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
msgstr "Vairalazdė: pelės X-ašies numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:325
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
msgstr "Vairalazdė: pelės Y-ašies vairalazdės numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:335
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
msgstr "Vairalazdė: pelės Y-ašies numeris"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:345
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
msgstr "Vairalazdė: pelės lazdos mirties zona"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:355
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:365
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:375
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [unstore_unit]
#. [lua]: set_status
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:358
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1093
msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas"
#. [objectives]
#. [lua]: generate_objectives
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:208
#: data/lua/wml/objectives.lua:38
msgid "Gold carryover:"
msgstr "Aukso pernešimas:"
#. [note]
#. [lua]: generate_objectives
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
#: data/lua/wml/objectives.lua:39
msgid "Notes:"
msgstr "Pastabos:"
#. [language]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:153 data/english.cfg:3
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [language]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:154 data/english.cfg:4
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniška"
#. [language]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:155 data/english.cfg:5
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:4
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:247
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:280
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:305
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:715
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:752
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:776
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:859
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:904
msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1001
msgid "Miscellaneous Contributors"
msgstr "Įvairūs talkininkai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1653
msgid "Bots"
msgstr "Botai"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:4
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikanų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:24
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Arabų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:31
msgid "Asturian Translation"
msgstr "Astūrų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:37
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:50
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:69
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:110
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:184
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:197
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Kroatų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:207
msgid "Czech Translation"
msgstr "Čekų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:276
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:307
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Olandų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:371
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:396
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:414
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:433
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:443
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:453
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:502
msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:664
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:671
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:707
msgid "German Translation"
msgstr "Vokiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:781
msgid "Greek Translation"
msgstr "Graikų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:824
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrajų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:837
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Vengrų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:898
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Islandų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:908
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneziečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:931
msgid "Irish Translation"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:938
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:985
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1064
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korėjiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1072
msgid "Latin Translation"
msgstr "Lotynų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1098
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latvių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1113
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Lietuvių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1138
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Makedonų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1145
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Marati vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1154
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvegų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1179
msgid "Old English Translation"
msgstr "Senosios anglų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1197
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lenkų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1245
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1259
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1313
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1321
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1413
msgid "Scottish Gaelic Translation"
msgstr "Škotų gėlų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1422
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1441
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1470
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovėnų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1486
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ispanų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1568
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1609
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1631
msgid "Ukrainian Translation"
msgstr "Ukrainiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1644
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1657
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about_i18n.cfg:1676
msgid "RACVs Translation"
msgstr "RACV vertimas"
#. [item_group]: id=items
#: data/core/editor/items.cfg:4
msgid "Items"
msgstr "Daiktai"
#. [item]: id=altar_evil
#: data/core/editor/items.cfg:10
msgid "Evil Altar"
msgstr "Blogio altorius"
#. [item]: id=altar
#: data/core/editor/items.cfg:16
msgid "Altar"
msgstr "Altorius"
#. [item]: id=ankh-necklace
#: data/core/editor/items.cfg:22
msgid "Ankh Necklace"
msgstr "Ankho vėrinys"
#. [item]: id=anvil
#: data/core/editor/items.cfg:28
msgid "Anvil"
msgstr "Priekalas"
#. [item]: id=archery-target
#: data/core/editor/items.cfg:34
msgid "Archery Target"
msgstr "Šaudymo taikinys"
#. [item]: id=armor-golden
#: data/core/editor/items.cfg:40
msgid "Golden Armor"
msgstr "Auksiniai šarvai"
#. [item]: id=armor
#: data/core/editor/items.cfg:46
msgid "Armor"
msgstr "Šarvai"
#. [item]: id=axe
#: data/core/editor/items.cfg:52
msgid "Axe"
msgstr "Kirvis"
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:58
msgid "Blue Ball"
msgstr "Mėlynas kamuolys"
#. [item]: id=ball-green
#: data/core/editor/items.cfg:64
msgid "Green Ball"
msgstr "Žalias kamuolys"
#. [item]: id=ball-magenta
#: data/core/editor/items.cfg:70
msgid "Magenta Ball"
msgstr "Rausvas kamuolys"
#. [item]: id=barrel
#: data/core/editor/items.cfg:76
msgid "Barrel"
msgstr "Statinė"
#. [item]: id=bomb
#: data/core/editor/items.cfg:82
msgid "Bomb"
msgstr "Sprogmuo"
#. [item]: id=bones
#: data/core/editor/items.cfg:88
msgid "Bones"
msgstr "Kaulai"
#. [item]: id=bonestack
#: data/core/editor/items.cfg:94
msgid "Bonestack"
msgstr "Kaulų krūva"
#. [item]: id=book1
#. [item]: id=book2
#. [item]: id=book3
#. [item]: id=book4
#. [item]: id=book5
#: data/core/editor/items.cfg:100 data/core/editor/items.cfg:106
#: data/core/editor/items.cfg:112 data/core/editor/items.cfg:118
#: data/core/editor/items.cfg:124
msgid "Book"
msgstr "Knyga"
#. [item]: id=bow-crystal
#: data/core/editor/items.cfg:130
msgid "Crystal Bow"
msgstr "Kristalinis lankas"
#. [item]: id=bow-elven
#: data/core/editor/items.cfg:136
msgid "Elven Bow"
msgstr "Elfų lankas"
#. [item]: id=bow
#: data/core/editor/items.cfg:142
msgid "Bow"
msgstr "Lankas"
#. [item]: id=box
#: data/core/editor/items.cfg:148
msgid "Box"
msgstr "Dėžė"
#. [item]: id=brazier
#: data/core/editor/items.cfg:154
msgid "Brazier"
msgstr "Kaitintuvas"
#. [item]: id=buckler
#: data/core/editor/items.cfg:160
msgid "Buckler"
msgstr "Skydas"
#. [item]: id=burial
#: data/core/editor/items.cfg:166
msgid "Burial"
msgstr "Kapavietė"
#. [item]: id=cage
#: data/core/editor/items.cfg:172
msgid "Cage"
msgstr "Narvas"
#. [item]: id=chest-plain-closed
#: data/core/editor/items.cfg:178
msgid "Closed Plain Chest"
msgstr "Užverta paprasta skrynia"
#. [item]: id=chest-plain-open
#: data/core/editor/items.cfg:184
msgid "Open Plain Chest"
msgstr "Atverta paprasta skrynia"
#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:190
msgid "Chest"
msgstr "Skrynia"
#. [item]: id=cloak-green
#: data/core/editor/items.cfg:196
msgid "Green Cloak"
msgstr "Žalias apsiaustas"
#. [item]: id=coffin-closed
#: data/core/editor/items.cfg:202
msgid "Closed Coffin"
msgstr "Užvertas karstas"
#. [item]: id=dragonstatue
#: data/core/editor/items.cfg:208
msgid "Dragon Statue"
msgstr "Drakono skulptūra"
#. [item]: id=flame-sword
#: data/core/editor/items.cfg:214
msgid "Flaming Sword"
msgstr "Liepsnojantis kalavijas"
#. [item]: id=flower1
#. [item]: id=flower2
#. [item]: id=flower3
#. [item]: id=flower4
#: data/core/editor/items.cfg:220 data/core/editor/items.cfg:226
#: data/core/editor/items.cfg:232 data/core/editor/items.cfg:238
msgid "Flower"
msgstr "Gėlė"
#. [item]: id=gohere
#: data/core/editor/items.cfg:244
msgid "Go Here Overlay"
msgstr ""
#. [item]: id=gold-coins-large
#: data/core/editor/items.cfg:250
msgid "Large Pile of Gold Coins"
msgstr "Didelė auksinių monetų krūva"
#. [item]: id=gold-coins-medium
#: data/core/editor/items.cfg:256
msgid "Pile of Gold Coins"
msgstr "Auksinių monetų krūva"
#. [item]: id=gold-coins-small
#: data/core/editor/items.cfg:262
msgid "Small Pile of Gold Coins"
msgstr "Auksinių monetų krūvelė"
#. [item]: id=grain-sheaf
#: data/core/editor/items.cfg:268
msgid "Grain Sheaf"
msgstr "Javų ryšulys"
#. [item]: id=hammer-runic
#: data/core/editor/items.cfg:274
msgid "Runic Hammer"
msgstr "Runų kūjis"
#. [item]: id=holly-water
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:280 data/core/macros/items.cfg:278
msgid "Holy Water"
msgstr "Šventas vanduo"
#. [item]: id=key
#: data/core/editor/items.cfg:286
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#. [item]: id=leather-pack
#: data/core/editor/items.cfg:292
msgid "Leather Pack"
msgstr "Odinis krepšys"
#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:298
msgid "Orcish Flag"
msgstr "Orkų vėliava"
#. [item]: id=ornate1
#. [item]: id=ornate2
#: data/core/editor/items.cfg:304 data/core/editor/items.cfg:310
msgid "Ornate"
msgstr ""
#. [item]: id=potion-blue
#: data/core/editor/items.cfg:316
msgid "Blue Potion"
msgstr "Mėlynas eliksyras"
#. [item]: id=potion-green
#: data/core/editor/items.cfg:322
msgid "Green Potion"
msgstr "Žalias eliksyras"
#. [item]: id=potion-gray
#: data/core/editor/items.cfg:328
msgid "Gray Potion"
msgstr "Pilkas eliksyras"
#. [item]: id=potion-poison
#. [object]: id={ID}
#: data/core/editor/items.cfg:334 data/core/macros/items.cfg:242
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"
#. [item]: id=potion-red
#: data/core/editor/items.cfg:340
msgid "Red Potion"
msgstr "Raudonas eliksyras"
#. [item]: id=potion-yellow
#: data/core/editor/items.cfg:346
msgid "Yellow Potion"
msgstr "Geltonas eliksyras"
#. [item]: id=ring-brown
#: data/core/editor/items.cfg:352
msgid "Brown Ring"
msgstr "Rudas žiedas"
#. [item]: id=ring-gold
#: data/core/editor/items.cfg:358
msgid "Golden Ring"
msgstr "Auksinis žiedas"
#. [item]: id=ring-red
#: data/core/editor/items.cfg:364
msgid "Red Ring"
msgstr "Raudonas žiedas"
#. [item]: id=ring-silver
#: data/core/editor/items.cfg:370
msgid "Silver Ring"
msgstr "Sidabrinis žiedas"
#. [item]: id=ring-white
#: data/core/editor/items.cfg:376
msgid "White Ring"
msgstr "Baltas žiedas"
#. [item]: id=scarecrow
#: data/core/editor/items.cfg:382
msgid "Scarecrow"
msgstr "Kaliausė"
#. [item]: id=sceptre-of-fire
#: data/core/editor/items.cfg:388
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "Ugnies skeptras"
#. [item]: id=spear-fancy
#: data/core/editor/items.cfg:394
msgid "Fancy Spear"
msgstr "Įmantri ietis"
#. [item]: id=staff-magic
#: data/core/editor/items.cfg:400
msgid "Magic Staff"
msgstr "Magiška lazda"
#. [item]: id=staff
#: data/core/editor/items.cfg:406
msgid "Staff"
msgstr "Lazda"
#. [item]: id=stone-tablet
#: data/core/editor/items.cfg:412
msgid "Stone Tablet"
msgstr "Akmeninė lentelė"
#. [item]: id=storm-trident
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:418 data/core/macros/items.cfg:518
msgid "Storm Trident"
msgstr "Trišakis Audronaša"
#. [item]: id=straw-bale1
#. [item]: id=straw-bale2
#: data/core/editor/items.cfg:424 data/core/editor/items.cfg:430
msgid "Bale of Straw"
msgstr "Šieno kupeta"
#. [item]: id=sword
#: data/core/editor/items.cfg:436
msgid "Sword"
msgstr "Kalavijas"
#. [item_group]: id=scenery
#: data/core/editor/items.cfg:442
msgid "Scenery"
msgstr "Kraštovaizdis"
#. [item]: id=castle-ruins
#: data/core/editor/items.cfg:449
msgid "Castle Ruins"
msgstr "Pilies griuvėsiai"
#. [item]: id=circle-magic-glow
#: data/core/editor/items.cfg:455
msgid "Glowing Magic Circle"
msgstr "Švytintis magiškas ratas"
#. [item]: id=circle-magic
#: data/core/editor/items.cfg:461
msgid "Magic Circle"
msgstr "Magiškas ratas"
#. [item]: id=dwarven-doors-closed
#: data/core/editor/items.cfg:467
msgid "Closed Dwarven Doors"
msgstr "Užvertos dvarfų durys"
#. [item]: id=fire
#: data/core/editor/items.cfg:474
msgid "Campfire"
msgstr "Laužas"
#. [item]: id=flames
#: data/core/editor/items.cfg:481
msgid "Flames"
msgstr "Liepsnos"
#. [item]: id=gate-rusty-se
#: data/core/editor/items.cfg:487
msgid "Rusty Gate South East"
msgstr "Aprūdiję pietrytiniai vartai"
#. [item]: id=gate-rusty-sw
#: data/core/editor/items.cfg:493
msgid "Rusty Gate South West"
msgstr "Aprūdiję pietvakariniai vartai"
#. [item]: id=icepack1
#: data/core/editor/items.cfg:499
msgid "Ice Pack"
msgstr ""
#. [item]: id=leanto
#: data/core/editor/items.cfg:505
msgid "Lean-to"
msgstr ""
#. [item]: id=lighthouse
#: data/core/editor/items.cfg:510
msgid "Lighthouse"
msgstr "Švyturys"
#. [item]: id=mausoleum
#: data/core/editor/items.cfg:518
msgid "Mausoleum"
msgstr "Mauzoliejus"
#. [item]: id=mine-abandoned
#: data/core/editor/items.cfg:524
msgid "Abandoned Mine"
msgstr "Apleista kasykla"
#. [item]: id=monolith1
#. [item]: id=monolith2
#. [item]: id=monolith3
#. [item]: id=monolith4
#: data/core/editor/items.cfg:530 data/core/editor/items.cfg:536
#: data/core/editor/items.cfg:542 data/core/editor/items.cfg:548
msgid "Monolith"
msgstr "Monolitas"
#. [item]: id=nest-empty
#: data/core/editor/items.cfg:554
msgid "Empty Nest"
msgstr "Tuščias lizdas"
#. [item]: id=nest-full
#: data/core/editor/items.cfg:560
msgid "Full Nest"
msgstr ""
#. [item]: id=oak-leaning
#: data/core/editor/items.cfg:566
msgid "Leaning Oak"
msgstr "Pasviręs ąžuolas"
#. [item]: id=pine1
#. [item]: id=pine2
#: data/core/editor/items.cfg:572 data/core/editor/items.cfg:578
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pušis"
#. [item]: id=rock-cairn
#: data/core/editor/items.cfg:584
msgid "Rock Cairn"
msgstr "Akmenų kernas"
#. [item]: id=rock1
#. [item]: id=rock2
#. [item]: id=rock3
#. [item]: id=rock4
#: data/core/editor/items.cfg:590 data/core/editor/items.cfg:596
#: data/core/editor/items.cfg:602 data/core/editor/items.cfg:608
msgid "Rock"
msgstr "Uola"
#. [item]: id=rubble
#: data/core/editor/items.cfg:614
msgid "Rubble"
msgstr ""
#. [item]: id=rune1
#. [item]: id=rune2
#. [item]: id=rune3
#. [item]: id=rune4
#. [item]: id=rune5
#. [item]: id=rune6
#: data/core/editor/items.cfg:620 data/core/editor/items.cfg:626
#: data/core/editor/items.cfg:632 data/core/editor/items.cfg:638
#: data/core/editor/items.cfg:644 data/core/editor/items.cfg:650
msgid "Rune"
msgstr "Runa"
#. [item]: id=rune1-glow
#. [item]: id=rune2-glow
#. [item]: id=rune3-glow
#. [item]: id=rune4-glow
#. [item]: id=rune5-glow
#. [item]: id=rune6-glow
#: data/core/editor/items.cfg:656 data/core/editor/items.cfg:662
#: data/core/editor/items.cfg:668 data/core/editor/items.cfg:674
#: data/core/editor/items.cfg:680 data/core/editor/items.cfg:686
msgid "Glowing Rune"
msgstr "Švytinti runa"
#. [item]: id=shipwreck
#. [item]: id=wreck
#: data/core/editor/items.cfg:692 data/core/editor/items.cfg:843
msgid "Shipwreck"
msgstr "Sudužęs laivas"
#. [item]: id=signpost
#: data/core/editor/items.cfg:697
msgid "Signpost"
msgstr "Kelrodis"
#. [item]: id=slab1
#: data/core/editor/items.cfg:703
msgid "Slab"
msgstr "Plokštė"
#. [item]: id=snowbits
#: data/core/editor/items.cfg:709
msgid "Piles of Snow"
msgstr "Sniego krūvos"
#. [item]: id=summoning-center
#: data/core/editor/items.cfg:716
msgid "Summoning Center"
msgstr ""
#. [item]: id=summoning-circle1
#. [item]: id=summoning-circle2
#. [item]: id=summoning-circle3
#. [item]: id=summoning-circle4
#. [item]: id=summoning-circle5
#. [item]: id=summoning-circle6
#: data/core/editor/items.cfg:722 data/core/editor/items.cfg:728
#: data/core/editor/items.cfg:734 data/core/editor/items.cfg:740
#: data/core/editor/items.cfg:746 data/core/editor/items.cfg:752
msgid "Summoning Circle"
msgstr ""
#. [item]: id=temple1
#: data/core/editor/items.cfg:758
msgid "Temple"
msgstr "Šventykla"
#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:764
msgid "Fancy Red Tent"
msgstr "Įmantri raudona palapinė"
#. [item]: id=tent-ruin-1
#: data/core/editor/items.cfg:770
msgid "Ruined Tent"
msgstr "Sugriuvusi palapinė"
#. [item]: id=tent-shop-weapons
#: data/core/editor/items.cfg:775
msgid "Weapons Shop Tent"
msgstr "Ginklų parduotuvės palapinė"
#. [item]: id=trapdoor-closed
#: data/core/editor/items.cfg:782
msgid "Closed Trapdoor"
msgstr "Užvertos nuleidžiamosios durys"
#. [item]: id=trapdoor-open
#: data/core/editor/items.cfg:788
msgid "Open Trapdoor"
msgstr "Atvertos nuleidžiamosios durys"
#. [item]: id=trash
#: data/core/editor/items.cfg:794
msgid "Trash Pile"
msgstr "Šiukšlių krūva"
#. [item]: id=village-human-burned1
#. [item]: id=village-human-burned2
#. [item]: id=village-human-burned3
#. [item]: id=village-human-burned4
#: data/core/editor/items.cfg:800 data/core/editor/items.cfg:806
#: data/core/editor/items.cfg:812 data/core/editor/items.cfg:818
msgid "Burned Human Village"
msgstr "Sudegęs žmonių kaimas"
#. [item]: id=well
#: data/core/editor/items.cfg:823
msgid "Well"
msgstr "Šulinys"
#. [item]: id=whirlpool
#: data/core/editor/items.cfg:829
msgid "Whirlpool"
msgstr "Verpetas"
#. [item]: id=windmill
#: data/core/editor/items.cfg:837
msgid "Windmill"
msgstr "Vėjo malūnas"
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:22
msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:102
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Šiame scenarijuje sąjungininkams galite nurodyti instrukcijas spragtelėdami "
"dešiniuoju klavišu ant sąjungininko kario."
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:117
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:124
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:131
msgid "Instruct ally"
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:125
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:132
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
"normaliai."
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:139
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Būti agresyvesniam"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:140
msgid "aggressive."
msgstr "agresyvus."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:157
msgid "Be more defensive"
msgstr "Labiau gintis"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:158
msgid "defensive."
msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:169
msgid "Focus on defeating..."
msgstr "Susitelkti pergalei..."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:170
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"susitelkti pergalei prieš $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
#. [then]
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:237
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:243
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:378
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:384
msgid "Side $temp_i"
msgstr "Pusė $temp_i"
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:245
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:386
msgid "side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:260
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:401
#, fuzzy
msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
#. [value]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:286
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:428
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:830
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:921
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:305
msgid "Focus on protecting..."
msgstr "Koncentruotis saugant..."
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
#. [option]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:463
msgid "Defend a location..."
msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
msgid "Right-click to select a location to defend"
msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:486
msgid "Defend this location"
msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:503
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "susitelkti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:545
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
#. [revoke_objective_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:560
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
#. [revoke_objective_orders]
#. [revoke_behavior_orders]
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:561
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:574
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:704
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:715
msgid "none set."
msgstr "nieko nenustatyta."
#. [revoke_behavior_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:573
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
#. [revoke_all_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:587
msgid "Clear all orders"
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#. [do]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:756
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:773
msgid "Set objective..."
msgstr "Nustatyti tikslą..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:864
msgid "Set behavior..."
msgstr "Nustatyti elgesį..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:969
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1102
msgid "Set special orders..."
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1103
msgid "Move leader to..."
msgstr "Nuvesti vadą į..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1104
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1105
msgid "Move leader here"
msgstr "Atveskite vadą čia"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1106
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1107
msgid "Clear special orders"
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1108
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
#. [else]
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:43
msgid "This unit has been renamed to: "
msgstr "Šis karys buvo pervadintas į: "
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:95
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:98 data/lua/wml/objectives.lua:106
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:101 data/lua/wml/objectives.lua:109
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:104 data/lua/wml/objectives.lua:117
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:107
msgid ""
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:111
msgid ""
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:115
msgid ""
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:21
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:24
msgid "A swift victory"
msgstr "Greitos pergalės"
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:32
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:38
msgid "Lots of gold"
msgstr "Daug aukso"
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:46
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:52
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Taikos visame Vesnote."
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:60
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:66
msgid "Dont make a wish."
msgstr "Negalvoti noro."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:204
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:207
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:208
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:245
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio kario venas."
#: data/core/macros/items.cfg:273
msgid ""
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
#: data/core/macros/items.cfg:274
msgid "holy water^Take it"
msgstr "Paimti"
#: data/core/macros/items.cfg:275
msgid "holy water^Leave it"
msgstr "Palikti"
#: data/core/macros/items.cfg:276
msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it."
msgstr ""
"$unit.name negali naudoti šį šventintą vandenį! Tegul kas nors kitas jį "
"paima."
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:281
msgid ""
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą</i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:310
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Stiprybės eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:313
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:353
msgid "Potion of Decay"
msgstr "Irimo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:356
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Šis vargšas karys išgėrė kažko labai blogo."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:390
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Regeneracijos žiedas"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:393
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:429
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Lėtumo žiedas"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:432
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:466
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr "Greitumo lazda"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:469
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:470
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
#: data/core/macros/items.cfg:513
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
#: data/core/macros/items.cfg:514
msgid "storm trident^Take it"
msgstr "Paimti"
#: data/core/macros/items.cfg:515
msgid "storm trident^Leave it"
msgstr "Palikti"
#: data/core/macros/items.cfg:516
msgid ""
"$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can "
"wield it have it."
msgstr ""
"$unit.name negali naudoti šio Trišakio Audronašos! Leisk jį paimti vienam iš "
"vandenių, kurie gali trišakį laikyti rankose."
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:521
#, fuzzy
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais."
#. [effect]: type=fire
#: data/core/macros/items.cfg:525
msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
#. [effect]: type=fire
#: data/core/macros/items.cfg:548
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ugnies skeptras"
#: data/core/macros/names.cfg:18
msgid ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gartlo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"MarIldian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Dilek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
msgstr ""
"Egaras,Elčas,Gaašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
"Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gartlas,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
"Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
"Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
"Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
"Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
"Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
"MarIldianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Dilekas,Maritonas,Maritosas,"
"Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
"Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
"Vertikas,Vladniras"
#: data/core/macros/names.cfg:19
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
msgstr ""
"Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
"Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
"Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
#. Generator for male drake names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:21
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n"
"prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|"
"Vla\n"
"suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|"
"ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"short_name=Omas|Inas|Onas|Ka|Murras|Konas|Elchas|Ko|Graetas|Egaras\n"
"prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vaš|Ver|"
"Vla\n"
"suffix=ašas|kré|lšas|linas|rutinas|šinaras|rušas|kas|ašas|agas|allas|ašas|"
"slaras|lis|dianas|ritosas|rusté|šittas|nikas|ratas|dittas|konas|madas|tikas|"
"niras\n"
#. Generator for female drake names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n"
"suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
"short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
msgstr ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"prefix=Al|Ali|Aš|Aug|Aūg|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oši|Val|Ver|Vel|Vuš\n"
"suffix=en|naš|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
"short_name=Mal|Ka|Emt|Dar|Eši\n"
#: data/core/macros/names.cfg:37
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaitas,Aigaitilas,Aigaitingas,Aigaitolas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
"Aigatus,Aigkatas,Aigkatilas,Aiatingas,Aigkatis,Aigkatsilas,Aigkatsolas,"
"Aigkatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigtaingas,Aigtaisas,Aigtasilas,Aigtausas,Alaitas,"
"Alaitis,Alaitlosas,Alaitolas,Alaitsolas,Alaitus,Alalas,Alalilas,Alalolas,"
"Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,Alkatilas,"
"Alkatis,Alkatlosas,Alkatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,Aldrlosas,"
"Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Altaasas,Altailas,Altalosas,"
"Altaolas,Altasilas,Altasolas,Altausas,Anaitas,Anaitilas,Anaitingas,Anaitisas,"
"Anaitsilas,Anaitusas,Analilas,Anallosas,Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,"
"Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,Ankatas,Ankatilas,Ankatolas,Ankatusas,"
"Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurusas,"
"Antaasas,Antaingas,Antaisas,Antaolas,Antasilas,Antasolas,Antausas,Augaitas,"
"Augaitingas,Augaitsilas,Augaitusas,Augalasas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,"
"Augatlosas,Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augkatas,Augkatilis,Augkatis,"
"Augkatolas,Augkatsilas,Augkatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,"
"Augduras,Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augtailas,"
"Augtaisas,Augtalosas,Augtaolas,Dulaitilas,Dulaitingas,Dulaitlosas,"
"Dulaitsilas,Dulaitsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalis,Dulalsilas,Dulatilas,"
"Dulatingas,Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulkatilas,Dulkatingas,Dulkatlosas,"
"Dulkatolas,Dulkatsilas,Dulkatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,"
"Duldrsilas,Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dultalosas,"
"Dultasilas,Dultasolas,Dultausas,Glamaitilas,Glamaitisas,Glamaitolas,"
"Glamaitsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamkatas,Glamkatilas,Glamkatingas,"
"Glamkatsilas,Glamkatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamtaas,"
"Glamthaolas,Glamtasilas,Glamtasolas,Glamtausas,Glominas,Gomaitas,Gomaitilas,"
"Gomaitolas,Gomaitsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalusas,Gomatas,Gomatilas,"
"Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomkatilas,Gomkatisas,Gomkatlosas,"
"Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,Gomdurisas,"
"Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomtaas,Gomtalosas,Gomtasolas,"
"Naraitilas,Naraitingas,Naraitolas,Naraitsilas,Naraitsolas,Naraitusas,Naralas,"
"Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,Naratsilas,Narkatingas,"
"Narkatisas,Narkatolas,Narkatsilas,Narkatsolas,Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,"
"Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,Nardrusas,Narduras,Nardurilas,"
"Nardurolas,Nartalosas,Nartaolas,Pelaitas,Pelaitilas,Pelaitingas,Pelaitisas,"
"Pelaitlosas,Pelaitolas,Pelaitsilas,Pelaitsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,"
"Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,"
"Pelatsilas,Pelatusas,Pelkatingas,Pelkatlosas,Pelkatolas,Pelkatsilas,Peldras,"
"Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,"
"Peldursolas,Peldurusas,Peltaasas,Peltailas,Peltasilas,Tritaitas,Tritaitilas,"
"Tritaitisas,Tritaitlosas,Tritaitolas,Tritaitsilas,Tritaitsolas,Tritaitusas,"
"Tritalisas,Tritalolas,Tritatas,Tritatilas,Tritatlosas,Tritatsolas,"
"Tritkatlosas,Tritkatsolas,Tritkatusas,Tritdrilas,Tritdringas,Tritdris,"
"Tritdrlosas,Tritdrolas,Tritdrsolas,Tritdrusas,Tritdurilas,Tritduringas,"
"Tritdurlosas,Tritdurolas,Tritdursilas,Tritdurusas,Trittaasas,Trittailas,"
"Trittaingas,Trittasolas,Trittausas"
#. Generator for male dwarf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:39
msgid ""
"\n"
"main={long_name}\n"
"long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n"
"short_name={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|"
"Nor|Der|Ur|Gar\n"
"suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|"
"til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
"centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:50
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
"Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
"Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
#: data/core/macros/names.cfg:51
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
#. Generator for male elf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:53
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n"
"starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
"vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
"consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n"
"prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n"
"prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|"
"Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n"
"prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n"
"suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n"
"centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n"
"short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|"
"nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
msgstr ""
#. Generator for female elf names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:67
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}"
"{suffix_c}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n"
"starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
"vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
"consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n"
"prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|"
"Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n"
"prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|"
"Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n"
"suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n"
"suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n"
"centre_v=|{short_centre_v}\n"
"short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|"
"nu|wi\n"
"centre_c=|{short_centre_c}\n"
"short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|"
"iw\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:87
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:88
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#. Generator for male gryphon names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:90
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n"
"suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
"centre=arr|aash|eez|ozz\n"
msgstr ""
#. Generator for female gryphon names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:97
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n"
"suffix=sa|yya|ra|rra\n"
"centre=err|aash|eez|azz\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:106
#, fuzzy
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
#: data/core/macros/names.cfg:107
#, fuzzy
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
#. Generator for male Wesnothian human names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:109
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
"{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
"{consonnant}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
"starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
"vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
"consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
"prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n"
"prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|"
"L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n"
"suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n"
"suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n"
"centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
"centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
msgstr ""
#. Generator for female Wesnothian human names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:125
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
"{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
"{consonnant}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
"starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
"vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
"consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
"prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n"
"prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|"
"L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n"
"suffix_c=yan|oic|ell|yll\n"
"suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n"
"centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
"centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:143
msgid ""
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgstr ""
#. Generator for male dunefolk human names
#: data/core/macros/names.cfg:145
msgid ""
"\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
"name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
"name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|"
"Fadl\n"
"prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
"Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
"Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|"
"ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
"connector= al-| bin | ibn\n"
"centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
msgstr ""
#. Generator for female dunefolk human names
#: data/core/macros/names.cfg:156
msgid ""
"\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
"name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
"surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
"name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|"
"Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|"
"Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
"prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
"Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
"Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|"
"n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
"connector= al-| ibna | bint\n"
"centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
"\n"
"These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
"name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
"name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|"
"Nur|Fadl\n"
"prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|"
"Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|"
"Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|"
"riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|"
"kib\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:176
#, fuzzy
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,BzzKzas,Chamilas,Cleezias,"
"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
"Zzupdenas"
#. Generator for saurian names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:178
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|"
"Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|"
"Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n"
"suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
"centre=ix|Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|Usz\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
#: data/core/macros/names.cfg:188
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
"Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
"Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
"Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
#. Generator for merman names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:190
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|"
"Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n"
"suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|"
"lau|nik|sa|loa|roa\n"
"centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
msgstr ""
#. Generator for mermaid names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:197
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|"
"Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n"
"suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
"centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:206
#, fuzzy
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
#: data/core/macros/names.cfg:207
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
#. Generator for male naga names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:209
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|"
"Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|"
"Zse\n"
"suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|"
"iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
msgstr ""
#. Generator for female naga names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:215
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|"
"Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|"
"Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n"
"suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|"
"na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:223
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
#. Generator for ogre names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:225
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|"
"Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
"suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:233
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
#. Generator for orc names
#: data/core/macros/names.cfg:235
msgid ""
"\n"
"main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|"
"{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}"
"{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}"
"{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n"
"starting_vowel=A|I|O|U\n"
"consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|"
"shn\n"
"vowel=a|i|o|u\n"
"ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
"ending_vowel=o|u\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:247
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
"Vakas,Zogas,Zuugas"
#. Generator for troll names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:249
msgid ""
"\n"
"main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
"short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}"
"{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
"prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n"
"middle=a|o|u|uu|ä|ü\n"
"beginning=Ä|Ü|A|U\n"
"suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
msgstr ""
"\n"
"main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
"short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}"
"{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
"prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Š|St|T|Ts|T|V|Z\n"
"middle=a|o|u|ū|ä|ü\n"
"beginning=Ä|Ü|A|U\n"
"suffix=rbas|gas|ghas|kas|rfas|kkas|ras|gas|tas|has|rgas\n"
#: data/core/macros/names.cfg:260
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
"Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
#. Generator for wose names; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:262
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}"
"{suffix}\n"
"prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|"
"Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|"
"Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n"
"centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|"
"na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|"
"wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n"
"suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|"
"dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:271
#, fuzzy
msgid ""
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
msgstr ""
"Balas,Kamas,Kornas,Delas,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Heksas,Holas,"
"Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Niuvas,Olas,Oldas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
"Rukas,Salas,Semas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
#. Generator for the base names of features assigned by the random map generator; see for <https://wiki.wesnoth.org/Context-free_grammar> for syntax
#: data/core/macros/names.cfg:273
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{middle}{suffix}\n"
"prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n"
"middle=a|e|o|u|i\n"
"suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:6
msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:22
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Alternatyvus tikslas:"
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:26
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:30
msgid "Optional objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:52
msgid "This is the last scenario."
msgstr "Tai paskutinis scenarijus."
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:58
msgid "No turn limit"
msgstr "Nėra ėjimų ribos"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58
msgid ""
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
msgstr ""
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:282
msgid "Battle Epic"
msgstr "Epinis mūšis"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:288
msgid "Battle Music"
msgstr "Mūšio muzika"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:294
msgid "Breaking the Chains"
msgstr "Grandinių sulaužymas"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:300
msgid "Casualties of War"
msgstr "Karo aukos"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:306
msgid "Elf Land"
msgstr "Elfų šalis"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:312
msgid "Elvish theme"
msgstr "Elfų tema"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:318
msgid "Frantic"
msgstr "Smarki"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:324
msgid "Heroes Rite"
msgstr "Herojų ceremonija"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:330
msgid "Into the Shadows"
msgstr "Į šešėlius"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:336
msgid "Journeys End"
msgstr "Kelionės pabaiga"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:342
msgid "Knalgan Theme"
msgstr "Knalgos tema"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:348
msgid "The Knolls of Doldesh"
msgstr "Doldešo kalvelės"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:354
msgid "Legends of the North"
msgstr "Šiaurės legendos"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:360
msgid "Love Theme"
msgstr "Meilės tema"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:366
msgid "Loyalists"
msgstr "Lojalistai"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:372
msgid "Over the Northern Mountains"
msgstr "Virš šiaurinių kalnų"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:378
msgid "Northerners"
msgstr "Šiauriečiai"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:384
msgid "Nunc Dimittis"
msgstr "Nunc Dimittis"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:390
msgid "Revelation"
msgstr "Atskleidimas"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:396
msgid "Sad"
msgstr "Liūdna"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:402
msgid "Siege of Laurelmor"
msgstr "Laurelmoro apsiaustis"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:408
msgid "Silvan Sanctuary"
msgstr "Miško prieglauda"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:414
msgid "Suspense"
msgstr "Nežinia"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:420
msgid "The City Falls"
msgstr "Miestas krenta"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:426
msgid "The Dangerous Symphony"
msgstr "Pavojinga simfonija"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:432
msgid "The Deep Path"
msgstr "Gilus kelias"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:438
msgid "The King is Dead"
msgstr "Karalius miręs"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:444
msgid "Transience"
msgstr "Trumpalaikiškumas"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:450
msgid "Traveling Minstrels"
msgstr "Keliaujantys bardai"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:456
msgid "Underground"
msgstr "Požemis"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:462
msgid "Vengeful Pursuit"
msgstr "Kerštingas vijimasis"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:468
msgid "Still Another Wanderer"
msgstr "Dar vienas klajotojas"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:474
msgid "Weight of Revenge"
msgstr "Keršto svoris"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:697
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "Gavote $amount_gold pieces aukso."
#. [color_range]: id=red
#. [color_range]: id=1
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:239
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:21
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:27
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
#. [color_range]: id=blue
#. [color_range]: id=2
#: data/core/team-colors.cfg:33 data/core/team-colors.cfg:245
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#. [color_range]: id=lightblue
#: data/core/team-colors.cfg:40
msgid "Light blue"
msgstr "Šviesiai mėlyna"
#. [color_range]: id=green
#. [color_range]: id=3
#: data/core/team-colors.cfg:46 data/core/team-colors.cfg:251
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#. [color_range]: id=brightgreen
#: data/core/team-colors.cfg:53
msgid "Bright green"
msgstr "Ryškiai žalia"
#. [color_range]: id=purple
#. [color_range]: id=4
#: data/core/team-colors.cfg:59 data/core/team-colors.cfg:257
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
#. [color_range]: id=black
#. [color_range]: id=5
#: data/core/team-colors.cfg:66 data/core/team-colors.cfg:269
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. [color_range]: id=brown
#. [color_range]: id=6
#: data/core/team-colors.cfg:73 data/core/team-colors.cfg:281
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
#. [color_range]: id=orange
#. [color_range]: id=7
#: data/core/team-colors.cfg:80 data/core/team-colors.cfg:263
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
#. [color_range]: id=brightorange
#: data/core/team-colors.cfg:87
msgid "Bright orange"
msgstr "Ryškiai oranžinė"
#. [color_range]: id=white
#. [color_range]: id=8
#: data/core/team-colors.cfg:93 data/core/team-colors.cfg:275
msgid "White"
msgstr "Balta"
#. [color_range]: id=teal
#. [color_range]: id=9
#: data/core/team-colors.cfg:100 data/core/team-colors.cfg:287
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:107 src/reports.cpp:1262
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"
#. [color_range]: id=reef
#: data/core/team-colors.cfg:116
msgid "Reef"
msgstr "Rifas"
#. [color_range]: id=shallow_water
#: data/core/team-colors.cfg:122
msgid "Shallow water"
msgstr "Negilus vanduo"
#. [color_range]: id=deep_water
#: data/core/team-colors.cfg:128
msgid "Deep water"
msgstr "Gilus vanduo"
#. [color_range]: id=swamp_water
#: data/core/team-colors.cfg:134
msgid "Swamp water"
msgstr "Pelkėtas vanduo"
#. [color_range]: id=flat
#: data/core/team-colors.cfg:140
msgid "Flat"
msgstr "Plokščia"
#. [color_range]: id=hills
#: data/core/team-colors.cfg:146
msgid "Hills"
msgstr "Kalvos"
#. [color_range]: id=mountains
#: data/core/team-colors.cfg:152
msgid "Mountains"
msgstr "Kalnai"
#. [color_range]: id=forest
#: data/core/team-colors.cfg:158
msgid "Forest"
msgstr "Miškas"
#. [color_range]: id=sand
#: data/core/team-colors.cfg:164
msgid "Sand"
msgstr "Smėlis"
#. [color_range]: id=frozen
#: data/core/team-colors.cfg:170
msgid "Frozen"
msgstr "Užšalusi"
#. [color_range]: id=cave
#: data/core/team-colors.cfg:176
msgid "Cave"
msgstr "Urvas"
#. [color_range]: id=fungus
#: data/core/team-colors.cfg:182
msgid "Fungus"
msgstr "Grybai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
#: data/core/team-colors.cfg:188 src/terrain/terrain.cpp:176
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
#. [color_range]: id=castle
#: data/core/team-colors.cfg:194
msgid "Castle"
msgstr "Pilis"
#. [color_range]: id=keep
#: data/core/team-colors.cfg:200
msgid "Keep"
msgstr "Bokštas"
#. [color_range]: id=rails
#: data/core/team-colors.cfg:206
msgid "Rail"
msgstr "Geležinkelis"
#. [color_range]: id=unwalkable
#: data/core/team-colors.cfg:212
msgid "Unwalkable"
msgstr "Nevaikštoma"
#. [color_range]: id=impassable
#: data/core/team-colors.cfg:218
msgid "Impassable"
msgstr "Nepereinama"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:224 src/game_initialization/lobby_data.cpp:445
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:230 src/game_initialization/lobby_data.cpp:448
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:451
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:5
msgid "Wesnoth (Default)"
msgstr "Vesnotas (Numatyta)"
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:8
msgid ""
"Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain the "
"throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir... step into the "
"boots of a young officer sent to guard a not-so-sleepy frontier outpost... "
"lead a brutal quest to unite the orcish tribes... vanquish a horde of undead "
"warriors unleashed by a foul necromancer, who also happens to have taken "
"your brother hostage... guide a band of elvish survivors in an epic quest to "
"find a new home... get revenge on the orcs by using the foul art of "
"necromancy...\n"
"\n"
"There are at least two hundred unit types, sixteen races, seven major "
"factions, and hundreds of years of history.\n"
"\n"
msgstr ""
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:12
msgid ""
"(17 Single Player Campaigns with 211 Scenarios,\n"
"One Multiplayer Campaign with 14 Scenarios,\n"
"7 Factions battling on 46 Multiplayer Maps/Scenarios,\n"
"500+ Add-ons.)"
msgstr ""
#. [language]
#: data/english.cfg:6
msgid "Nightmare"
msgstr "Košmaras"
#. [language]
#: data/english.cfg:8
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Šviesos kariai geriau kaunasi dieną ir blogiau naktį.\n"
"\n"
"Dieną: +25% žalos\n"
"Naktį: 25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:12
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Neutralių karių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
"abejomis sąlygomis."
#. [language]
#: data/english.cfg:13
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški kariai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:17
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Prieblandos kariai pilnas jėgas įgauna prieblandoje.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: 25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:23
msgid "melee"
msgstr "peštynės"
#. [language]
#: data/english.cfg:24
msgid "ranged"
msgstr "šaudymas"
#. [language]
#: data/english.cfg:27
msgid "blade"
msgstr "kirtimas"
#. [language]
#: data/english.cfg:28
msgid "pierce"
msgstr "dūris"
#. [language]
#: data/english.cfg:29
msgid "impact"
msgstr "smūgis"
#. [language]
#: data/english.cfg:30
msgid "fire"
msgstr "ugnis"
#. [language]
#: data/english.cfg:31
msgid "cold"
msgstr "šaltis"
#. [language]
#: data/english.cfg:32
msgid "arcane"
msgstr "paslaptinga"
#. [naming]
#: data/english.cfg:37
msgid ""
"\n"
"\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n"
"\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}s {bridge_type}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:41
msgid ""
"\n"
"\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n"
"\t\tmain=$base{!}s {road_type}|{road_type} of $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:45
msgid ""
"\n"
"\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n"
"\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:49
msgid ""
"\n"
"\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
"\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}s {forest_type}|{forest_type} $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:53
msgid ""
"\n"
"\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
"\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:57
msgid ""
"\n"
"\t\tmain=$base{!}s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:60
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=s Swamp|marsh|fen\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:67
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:71
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
"\t\tsuffix=harbor|port\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:76
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
"\t\triver=$river{!}|River\n"
"\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river}\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:82
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
"\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:87
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|field\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:91
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:96
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:100
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
"\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:105
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:109
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n"
"\t\tsuffix=s Rest|s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:114
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
"\t\tsuffix=bury|ham|ton\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Atsarginis Vesnoto serveris"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/install_dependencies.cfg:37
msgid "Install Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/install_dependencies.cfg:85
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/install_dependencies.cfg:96
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:95
#: src/hotkey/command_executor.cpp:594
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:28
msgid "Lato"
msgstr "Lato"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:29
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr "DejaVu Sans Mono"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:30
msgid "Lato Light"
msgstr "Lato Light"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:31
msgid "Oldania ADF Std"
msgstr "Oldania ADF Std"
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
#: data/lua/core.lua:187
msgid "(Note: You should use $replacement instead in new code)"
msgstr "(Pastaba: naujame kode turėtumėte naudoti $replacement)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.deprecate_api
#: data/lua/core.lua:194 src/deprecation.cpp:69
msgid "Invalid deprecation level $level (should be 1-4)"
msgstr ""
#. [lua]: wml_actions.deprecated_message
#: data/lua/wml-tags.lua:883
msgid "Invalid deprecation level (should be 1-4)"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:126 src/actions/attack.cpp:1093
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1100
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:1100
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1106
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129 src/actions/attack.cpp:1106
msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:130
msgid "female^unhealable"
msgstr "negydoma"
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:130
msgid "unhealable"
msgstr "negydomas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
#: data/lua/wml/message.lua:390 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2774
#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2809
msgid "input"
msgstr "įvestis"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:36 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:74
msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:37
msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:57
msgid "(this turn left)"
msgid_plural "(%d turns left)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:119
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [objective]: condition=win
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Tombs_of_Kesorak.cfg:113
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:76
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
#: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:489
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: data/scenario-test.cfg:1032
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:4066
msgid "very long"
msgstr "labai tolima"
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:4067
msgid "electrical"
msgstr "elektrinė"
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:447 data/themes/_initial.cfg:607
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:448 data/themes/_initial.cfg:608
msgid "continuous replay"
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:462 data/themes/_initial.cfg:621
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:463
msgid "pause after current move"
msgstr ""
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:478 data/themes/_initial.cfg:635
msgid "Reset"
msgstr "Perleisti"
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:479 data/themes/_initial.cfg:636
msgid "reset to beginning"
msgstr "nustatyti į pradžią"
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:494 data/themes/_initial.cfg:649
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:495 data/themes/_initial.cfg:650
msgid "play turn"
msgstr "leisti ėjimą"
#. [action]: id=button-nextside, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:510 data/themes/_initial.cfg:663
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#. [action]: id=button-nextside, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:511 data/themes/_initial.cfg:664
msgid "play side turn"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [action]: id=button-nextmove, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:525 data/themes/_initial.cfg:677
#, fuzzy
msgid "Next Move"
msgstr "Kita pusė"
#. [action]: id=button-nextmove, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:526 data/themes/_initial.cfg:678
#, fuzzy
msgid "play single move"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
#: data/themes/_initial.cfg:538 data/themes/_initial.cfg:690
msgid "Point of view"
msgstr "Požiūris"
#. [action]: id=button-continue
#: data/themes/_initial.cfg:549
msgid "Continue Play"
msgstr "Tęsti žaidimą"
#. [action]: id=button-continue
#: data/themes/_initial.cfg:550
msgid "Exit the replay mode and continue playing normally."
msgstr "Išeiti iš peržaidimo režimo ir tęsti paprastą žaidimą."
#. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
#: data/themes/_initial.cfg:562 data/themes/_initial.cfg:702
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
#. [label]: id=replay-label
#: data/themes/_initial.cfg:592
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:622
msgid "pause"
msgstr "pristabdyti"
#. [theme]: id=Classic
#: data/themes/classic.cfg:11
msgid "theme^Classic"
msgstr "Klasikinė"
#. [theme]: id=Classic
#: data/themes/classic.cfg:13
msgid "The classic, pre-1.12 theme"
msgstr "Klasikinė tema (prieš 1.12)"
#. [menu]: id=menu-main
#: data/themes/classic.cfg:86 data/themes/cutscene.cfg:37
#: data/themes/default.cfg:80
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. [menu]: id=actions-menu
#: data/themes/classic.cfg:97 data/themes/default.cfg:98
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. [action]: id=button-endturn
#: data/themes/classic.cfg:120 data/themes/cutscene.cfg:53
#: data/themes/default.cfg:130
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#. [action]: id=button-endturn
#: data/themes/classic.cfg:121 data/themes/cutscene.cfg:54
#: data/themes/default.cfg:131
msgid "End Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#. [label]: id=label-hp
#: data/themes/classic.cfg:195 data/themes/default.cfg:143
msgid "HP"
msgstr "GT"
#. [label]: id=label-xp
#: data/themes/classic.cfg:204 data/themes/default.cfg:152
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. [label]: id=gold-icon
#: data/themes/classic.cfg:214 data/themes/default.cfg:177
msgid "gold"
msgstr "auksas"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/classic.cfg:223 data/themes/default.cfg:186
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/classic.cfg:232 data/themes/default.cfg:195
msgid "units"
msgstr "kariai"
#. [label]: id=upkeep-icon
#: data/themes/classic.cfg:241 data/themes/default.cfg:204
msgid "upkeep"
msgstr "išlaikymas"
#. [label]: id=income-icon
#: data/themes/classic.cfg:250 data/themes/default.cfg:213
msgid "income"
msgstr "pajamos"
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/classic.cfg:412
msgid "statuspanel^level"
msgstr "lygis"
#. [unit_moves]: id=unit-moves
#: data/themes/classic.cfg:442
#, fuzzy
msgid "statuspanel^moves"
msgstr "lyg"
#. [unit_defense]: id=unit-defense
#: data/themes/classic.cfg:451
#, fuzzy
msgid "statuspanel^terrain def."
msgstr "lyg"
#. [theme]: id=Default
#: data/themes/default.cfg:32
msgid "theme^Default"
msgstr "Numatyta"
#. [theme]: id=Default
#: data/themes/default.cfg:33
msgid "The default theme"
msgstr "Numatyta tema"
#. [menu]: id=menu-autosaves
#: data/themes/default.cfg:90
msgid "Back to..."
msgstr "Atgal į..."
#. [label]: id=label-mp
#: data/themes/default.cfg:160
msgid "MP"
msgstr "DŽ"
#. [label]: id=label-def
#: data/themes/default.cfg:168
msgid "def"
msgstr "gyn"
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/default.cfg:394
msgid "statuspanel^lvl"
msgstr "L"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:4
msgid ""
"Use the map editor's <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
"event or ai coding."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
msgstr "<i>― Vesnoto kūrimo gidas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:8
msgid ""
"Create a <i>New Scenario</i> in the editor's <i>File</i> menu to make use of "
"advanced features."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:12
msgid ""
"Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
"the mp create screen's <i>User Scenarios</i> section."
msgstr ""
"Scenarijai, išsaugoti iš redaktoriaus numatytame kataloge, gali būti "
"pasirinkti daugelio žaidėjų žaidimo kūrimo ekrane, skirsnyje <i>Naudotojo "
"scenarijai</i>."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:16
msgid ""
"Dont neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
msgstr ""
"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
"ateities kovas."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:20
msgid ""
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
"injured units on his next turn."
msgstr ""
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų kariai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų karių."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
#: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
#: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
#: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
#: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165 data/tips.cfg:169
#: data/tips.cfg:177 data/tips.cfg:185 data/tips.cfg:193 data/tips.cfg:197
#: data/tips.cfg:206 data/tips.cfg:210 data/tips.cfg:214 data/tips.cfg:218
#: data/tips.cfg:226 data/tips.cfg:246 data/tips.cfg:254 data/tips.cfg:263
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:24
msgid ""
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
msgstr ""
"Kariams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
"kariams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:25
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
msgstr ""
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus karius. Pastačius du "
"karius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei vieną "
"langelį."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:32
msgid ""
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
msgstr ""
"Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
"žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo karį. Protingai pasirinkus "
"kario dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:36
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
msgstr ""
"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
"<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
"kaip laikotės jūs."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:40
msgid ""
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
msgstr ""
"Kariai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką per "
"ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamus reljefus, "
"tokius kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp galimybės "
"paeiti vieną langelį ar du."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:230 data/tips.cfg:242
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:44
msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
msgstr ""
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
"sunkesni!"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:48
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio kariais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio kariais."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:52
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
"istoriją ir daug daugiau."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:53
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:56
msgid ""
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:57
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:60
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
"paros metu."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
#: data/tips.cfg:234
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:64
msgid ""
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:68
msgid ""
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
msgstr ""
"Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi kariai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"kario ir pasirinkite <b>Kario aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:72
#, fuzzy
msgid ""
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
msgstr ""
"Reljefas, kurį užima jūsų kariai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto kario reitingas šiuo metu "
"pažymėtame reljefe rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:76
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
"from dying. They will then remain at deaths door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
msgstr ""
"Apnuodyti kariai praras po aštuonis gyvybės taškus kiekvieną ėjimą iki tol, "
"kol jie turės vieną gyvybės tašką. Tada jie liks prie mirties slenksčio iki "
"tol, kol nuodai nebus pašalinti. Gydytojai gali apsaugoti karį nuo "
"pablogėjimo, bet nuodai nebus pašalinti, nebent karys regeneruoja, pradeda "
"ėjimą kaime arba yra prie kario su <i>Atnuodija</i> gebėjimu."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:80
msgid ""
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:84
msgid ""
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemys zone of control, it may not "
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:88
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:89
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:92
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Kariai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:96
msgid ""
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto kario, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"karys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:100
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:104
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"Pėstieji kariai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kituose "
"reljefuose, o raiti kariai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
"pilyse."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:189
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:108
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
"Raitieji kariai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet "
"pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:109
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:112
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
"Geriausias būdas įgauti patirties suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs "
"karys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo kario lygį, "
"arba keturis taškus už nulinio lygio priešą."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:116
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
"Elfų kariai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų kariai gerai juda ir "
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:120
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:124
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"karius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:128
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:129
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:132
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
msgstr ""
"Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
"nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
"daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:136
msgid ""
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
msgstr ""
"<i>Vadai</i> gali samdyti ar grąžinti karius iš bet kokio bokšto pilyje, net "
"tik bokšte, kuriama jie pradeda. Kartais jūsų sąjungininkai užleis jums "
"vietą savo pilyse, kad galėtumėte ten pasamdyti, galite netgi užimti ir "
"naudoti priešo bokštą."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:140
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:144
msgid ""
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
msgstr ""
"Kariai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio kariams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"karius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:148
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo karys gali "
"nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba ir "
"gydymu."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:152
msgid ""
"For any player, controlling villages is often key to winning a scenario. You "
"may use this knowledge to lure your opponents into a trap by leaving some "
"villages unoccupied, but keep in mind that an enemy unit becomes much harder "
"to dislodge from a village! Plan your movements accordingly."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:153
#, fuzzy
msgid "<i>― Kai Laudiss, 623YW</i>"
msgstr "<i>― Kai Laudiss, 623VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:156
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
msgstr ""
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:157
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:160
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
msgstr ""
"<b>Nustatymų</b> meniu galite susipažinti su <b>sparčiaisiais klavišais</b>."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:164
msgid ""
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
msgstr ""
"Jei pajudinote karį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:168
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo kariai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:172
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
"Remkite savo puolėjus gydytojais jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
"nepuldami."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:222
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:176
msgid ""
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
msgstr ""
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo karius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:180
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:181
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:184
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Kai pakyla kario lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
"apsukti mūšio eigą."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:188
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:192
msgid ""
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the units maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:196
msgid ""
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:200
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
"Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius karius, jeigu suporuosite juos "
"su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, kad "
"jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:201
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
#. [tip]
#. Whiteboard is another name for the Planning Mode
#: data/tips.cfg:205
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
msgstr ""
"Negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
"Įjunkite <b>Atidėti uždangos atnaujinimą</b> parinktį, kai jums reikia "
"judinti karius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą, arba naudokite naują "
"lentos planavimo įrankį."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:209
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:213
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Mažai karių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:217
#, fuzzy
msgid ""
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Šiame scenarijuje sąjungininkams galite nurodyti instrukcijas spragtelėdami "
"dešiniuoju klavišu ant sąjungininko kario."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:221
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so its quicker to heal them."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:225
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:229
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:233
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį karį iš savo grąžinimo sąrašo, "
"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas karys."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:237
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
"Kai stiprus karys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už "
"kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per "
"ėjimą), neužimdamas fronte esančių kaimų."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:238 data/tips.cfg:250
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:241
msgid ""
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:245
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
msgstr ""
"Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų "
"šansus užmušti jūsų vertingus karius, jis taip pat atima jums galimybę "
"pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau "
"laiko, pasverkite kas jums naudingiau."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:249
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemys are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:253
msgid ""
"The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure "
"of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type "
"may be cheaper."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:257
msgid ""
"You must accept some losses in battle. It is not uncommon for beginners to "
"lose sight of victory as they attempt to keep every unit alive."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:258
msgid "<i>― Queen Asheviere, 503YW</i>"
msgstr "<i>― Karalienė Aševierė, 503VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:262
msgid ""
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
msgstr ""
"<i>Laukiniai</i> kariai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, "
"vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio "
"privalumo, nors ir pagyja."
#: src/actions/attack.cpp:394 src/actions/attack.cpp:663
#: src/actions/attack.cpp:1371
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
#: src/actions/attack.cpp:401
#, fuzzy
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
#: src/actions/create.cpp:338
msgid "You do not have a leader to recall with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti."
#: src/actions/create.cpp:342
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinti šio kario."
#: src/actions/create.cpp:346
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti karį."
#: src/actions/create.cpp:350
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti karių."
#: src/actions/create.cpp:360 src/actions/create.cpp:496
msgid "An unrecognized error has occurred."
msgstr "Įvyko neatpažinta klaida."
#: src/actions/create.cpp:474
msgid "You do not have a leader to recruit with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
#: src/actions/create.cpp:478
msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali samdyti šio kario."
#: src/actions/create.cpp:482
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti karį."
#: src/actions/create.cpp:486
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti karį."
#: src/actions/heal.cpp:274
msgid "cured"
msgstr "pagydytas"
#: src/actions/heal.cpp:274
msgid "female^cured"
msgstr "pagydyta"
#: src/actions/move.cpp:615
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!"
#: src/actions/move.cpp:1127
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
#: src/actions/move.cpp:1143
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas"
msgstr[1] "$friends draugiški"
msgstr[2] "$friends draugiškų"
msgstr[3] "$friends draugiškas"
#: src/actions/move.cpp:1144
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
msgstr[1] "$enemies priešiški"
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
#: src/actions/move.cpp:1145
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti kariai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions/move.cpp:1149
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas karys!"
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški kariai!"
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų karių!"
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas karys!"
#: src/actions/move.cpp:1153
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas karys"
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški kariai"
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų karių"
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas karys"
#: src/actions/move.cpp:1168
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
#: src/addon/client.cpp:75
msgid "Connecting to $server_address|..."
msgstr "Jungiamasi prie $server_address|..."
#: src/addon/client.cpp:89
msgid "Downloading list of add-ons..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas..."
#: src/addon/client.cpp:103
msgid "Requesting distribution terms..."
msgstr "Užklausiamos platinimo sąlygos..."
#: src/addon/client.cpp:127
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid id '$addon_id' and cannot be "
"published."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:153
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has a file or directory containing invalid "
"characters and cannot be published."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:161
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
"cannot be published. File or directory names may not contain '..' or end "
"with '.' or be longer than 255 characters. It also may not contain "
"whitespace, control characters, or any of the following characters:\n"
"\n"
"&quot; * / : &lt; &gt; ? \\ | ~"
msgstr ""
#: src/addon/client.cpp:172
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> contains files or directories with case "
"conflicts. File or directory names may not be differently-cased versions of "
"the same string."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:184
msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Siunčiamas priedas: <i>$addon_title</i>..."
#: src/addon/client.cpp:217
msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
msgstr "Priedas <i>$addon_title</i> šalinamas iš serverio..."
#: src/addon/client.cpp:244
msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas <i>$addon_title</i>..."
#: src/addon/client.cpp:258
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
"cannot be installed."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:264
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has file or directory names with case "
"conflicts. This may cause problems."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:321
msgid "The server responded with an error:"
msgstr "Serveris atsakė su klaida:"
#: src/addon/client.cpp:371
#, fuzzy
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
#: src/addon/client.cpp:380
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Sugadintos priklausomybės"
#: src/addon/client.cpp:420
msgid ""
"The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
msgid_plural ""
"The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
msgstr[0] "Ši priklausomybė negali būti įdiegta. Ar norite tęsti?"
msgstr[1] "Šios priklausomybės negali būti įdiegtos. Ar norite tęsti?"
msgstr[2] "Šios priklausomybės negali būti įdiegtos. Ar norite tęsti?"
msgstr[3] "Šios priklausomybės negali būti įdiegtos. Ar norite tęsti?"
#: src/addon/client.cpp:424
msgid "Dependencies Installation Failed"
msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko"
#: src/addon/client.cpp:447
msgid ""
"The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
"information that will be permanently lost if you continue:"
msgstr ""
"Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus "
"negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:"
#: src/addon/client.cpp:451
msgid "Publishing information file (.pbl)"
msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)"
#: src/addon/client.cpp:455
msgid "Version control system (VCS) information"
msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija"
#: src/addon/client.cpp:459
msgid "Do you really wish to continue?"
msgstr "Tikrai norite tęsti?"
#: src/addon/client.cpp:461 src/addon/manager_ui.cpp:174
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:243
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#: src/addon/client.cpp:581
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Priedas tvarkyklė"
#: src/addon/info.cpp:157
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Kampanija"
#: src/addon/info.cpp:159
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Scenarijus"
#: src/addon/info.cpp:161
msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
msgstr "VŽ/DŽ kampanija"
#: src/addon/info.cpp:163
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
#: src/addon/info.cpp:165
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "DŽ frakcija"
#: src/addon/info.cpp:167
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
#: src/addon/info.cpp:169
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "DŽ scenarijus"
#: src/addon/info.cpp:171
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
#: src/addon/info.cpp:173
msgid "addon_type^Modification"
msgstr "Pakeitimas"
#: src/addon/info.cpp:175
msgid "addon_type^Core"
msgstr "Šerdis"
#: src/addon/info.cpp:177
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Resursai"
#: src/addon/info.cpp:179
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Kitas"
#: src/addon/info.cpp:181
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
#: src/addon/info.cpp:221
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
#: src/addon/manager_ui.cpp:82 src/addon/manager_ui.cpp:293
msgid "Network communication error."
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
#: src/addon/manager_ui.cpp:85 src/addon/manager_ui.cpp:296
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
#: src/addon/manager_ui.cpp:88 src/addon/manager_ui.cpp:299
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
#: src/addon/manager_ui.cpp:97 src/addon/manager_ui.cpp:308
msgid ""
"A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
"\n"
"File: $path\n"
"Error message: $msg"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:105 src/addon/manager_ui.cpp:314
msgid "The add-ons server address specified is not valid."
msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas."
#: src/addon/manager_ui.cpp:118
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
#: src/addon/manager_ui.cpp:169
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?"
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
#: src/addon/manager_ui.cpp:195
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgid_plural ""
"The following add-ons appear to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:205
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:212
msgid "Add-on Deleted"
msgid_plural "Add-ons Deleted"
msgstr[0] "Priedas pašalintas"
msgstr[1] "Priedai pašalinti"
msgstr[2] "Priedai pašalinti"
msgstr[3] "Priedai pašalinti"
#: src/addon/manager_ui.cpp:214
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:"
msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:270
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio."
#: src/addon/manager_ui.cpp:284
msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server."
msgstr ""
"Priedų serveryje nepavyko rasti priedo su atitinkančiu priedo id $addon_id."
#: src/chat_command_handler.cpp:111
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:111
msgid "ignores list"
msgstr "ignoruojamųjų sąrašas"
#: src/chat_command_handler.cpp:115 src/chat_command_handler.cpp:134
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:130
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:130
msgid "friends list"
msgstr "draugų sąrašas"
#: src/chat_command_handler.cpp:146
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:146
msgid "friends and ignores list"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
#: src/chat_command_handler.cpp:158
msgid "version"
msgstr "versija"
#: src/chat_command_handler.cpp:174
msgid "registering with password *** and no email address"
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso"
#: src/chat_command_handler.cpp:179
msgid "registering with password *** and email address $email"
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email"
#: src/chat_command_handler.cpp:182 src/chat_command_handler.cpp:193
#: src/chat_command_handler.cpp:211 src/chat_command_handler.cpp:225
msgid "nick registration"
msgstr "slapyvardžio registracija"
#: src/chat_command_handler.cpp:193
#, fuzzy
msgid "dropping your username"
msgstr "pakeisti savo vardą"
#: src/chat_command_handler.cpp:211
msgid "setting $var to $value"
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
#: src/chat_command_handler.cpp:225
msgid "requesting information for user $nick"
msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
#: src/chat_command_handler.hpp:66
msgid "(A) — admin command"
msgstr "(A) — administratoriaus komanda"
#: src/chat_command_handler.hpp:73 src/menu_events.cpp:1146
msgid "(admin only)"
msgstr "(tik administravimo)"
#: src/chat_command_handler.hpp:88
msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands."
msgstr ""
"Siųsti užklausą serveriui. Be argumentų, serveris turėtų išvardinti "
"prieinamas komandas."
#: src/chat_command_handler.hpp:92
msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:93 src/chat_command_handler.hpp:96
#: src/chat_command_handler.hpp:98 src/chat_command_handler.hpp:100
#: src/chat_command_handler.hpp:102 src/chat_command_handler.hpp:123
#: src/chat_command_handler.hpp:125 src/chat_command_handler.hpp:127
#: src/chat_command_handler.hpp:138
msgid "<nickname>"
msgstr "<slapyvardis>"
#: src/chat_command_handler.hpp:95
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:98
msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
#: src/chat_command_handler.hpp:100
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:102
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:104
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:108
msgid ""
"Report abuse, rule violations, etc. to the server moderators. Make sure to "
"mention relevant nicknames, etc."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:112
msgid "<message>"
msgstr "<pranešimas>"
#: src/chat_command_handler.hpp:112
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Pokalbyje siųsti emociją arba asmeninį veiksmą."
#: src/chat_command_handler.hpp:115
msgid ""
"Sends a private message. You cannot send private messages to players in a "
"running game you observe or play in."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:117
msgid "<nickname> <message>"
msgstr "<slapyvardis> <žinutė>"
#: src/chat_command_handler.hpp:121
msgid "<level> <domain>"
msgstr "<lygis> <domenas>"
#: src/chat_command_handler.hpp:121
msgid "Change the log level of a log domain."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:123
msgid "Add a nickname to your ignores list."
msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų ignoruojamųjų sąrašą."
#: src/chat_command_handler.hpp:125
msgid "Add a nickname to your friends list."
msgstr "Pridėti slapyvardį į jūsų draugų sąrašą."
#: src/chat_command_handler.hpp:127
msgid "Remove a nickname from your ignores or friends list."
msgstr "Pašalinti slapyvardį iš jūsų ignoruojamų ar draugų sąrašo."
#: src/chat_command_handler.hpp:129
msgid "Display version information."
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
#: src/chat_command_handler.hpp:131
msgid "<password> <email (optional)>"
msgstr "<slaptažodis> <el. paštas (neprivalomas)>"
#: src/chat_command_handler.hpp:131
msgid "Register your nickname"
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
#: src/chat_command_handler.hpp:133
#, fuzzy
msgid "Drop your nickname."
msgstr "pakeisti savo vardą"
#: src/chat_command_handler.hpp:135
msgid "Update details for your nickname. For possible details see '/details'."
msgstr ""
"Atnaujinkite savo slapyvardžio detales. Galimas detales pamatysite surinkę „/"
"details“."
#: src/chat_command_handler.hpp:136
#, fuzzy
msgid "<detail> <value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
#: src/chat_command_handler.hpp:138
msgid "Request information about a nickname."
msgstr "Užklausti informacijos slapyvardį."
#: src/chat_command_handler.hpp:140
msgid "Request a list of details you can set for your registered nickname."
msgstr ""
#: src/chat_command_handler.hpp:142 src/chat_command_handler.hpp:145
#: src/chat_command_handler.hpp:147
msgid "<room>"
msgstr "<kambarys>"
#: src/chat_command_handler.hpp:142
msgid "Join a room."
msgstr "Prisijungti prie kambario."
#: src/chat_command_handler.hpp:145
msgid "Part a room."
msgstr "Palikti kambarį."
#: src/chat_command_handler.hpp:147
msgid "List room members."
msgstr "Išvardinti kambario narius."
#: src/chat_command_handler.hpp:149
msgid "List available rooms."
msgstr "Rodyti kambarių sąrašą."
#: src/chat_command_handler.hpp:151
msgid "<room> <msg>"
msgstr "<kambarys> <žinutė>"
#: src/chat_command_handler.hpp:151
msgid "Room message."
msgstr "Kambario žinutė."
#: src/chat_command_handler.hpp:153
msgid "<room> <type> [value]"
msgstr "<kambarys> <tipas> [vertė]"
#: src/chat_command_handler.hpp:153
msgid "Room query."
msgstr "Kambario užklausa."
#: src/chat_events.cpp:61
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
#: src/chat_events.cpp:63 src/chat_events.cpp:72
msgid "error"
msgstr "klaida"
#: src/chat_events.cpp:70
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
#: src/chat_events.cpp:80
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
#: src/chat_events.cpp:152
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "šnabždesys: $receiver"
#: src/chat_events.cpp:159
msgid "whisper: $sender"
msgstr "šnabždesys: $sender"
#: src/deprecation.cpp:40
msgid "$elem has been deprecated indefinitely."
msgstr ""
#: src/deprecation.cpp:47
msgid "$elem has been deprecated and may be removed in version $version."
msgstr ""
#: src/deprecation.cpp:49
msgid "$elem has been deprecated and may be removed at any time."
msgstr ""
#: src/deprecation.cpp:56
msgid "$elem has been deprecated and will be removed in version $version."
msgstr ""
#: src/deprecation.cpp:61
msgid "$elem has been deprecated and removed."
msgstr ""
#: src/desktop/notifications.cpp:82
msgid "Chat message"
msgstr "Pokalbio žinutė"
#: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:582
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
#: src/font/text_formatting.cpp:47
msgid "Invalid Color"
msgstr "Netinkama spalva"
#: src/format_time_summary.cpp:46
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:49
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:54
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:57
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:61
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/format_time_summary.cpp:65
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
#: src/game_config.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Invalid color in range: "
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
#: src/game_config_manager.cpp:198 src/game_config_manager.cpp:207
#: src/game_config_manager.cpp:219
msgid "Error validating data core."
msgstr "Klaida tikrinant duomenų branduolį."
#: src/game_config_manager.cpp:199
msgid "Found a core without id attribute."
msgstr "Rastas branduolys be id atributo."
#: src/game_config_manager.cpp:200 src/game_config_manager.cpp:210
#: src/game_config_manager.cpp:223
msgid "Skipping the core."
msgstr "Praleidžiamas branduolys."
#: src/game_config_manager.cpp:208 src/game_config_manager.cpp:220
#: src/game_config_manager.cpp:243
msgid "Core ID: "
msgstr "Šerdies ID: "
#: src/game_config_manager.cpp:209
msgid "The ID is already in use."
msgstr "Šis ID jau naudojamas."
#: src/game_config_manager.cpp:221
msgid "Core Path: "
msgstr "Šerdies kelias: "
#: src/game_config_manager.cpp:222
msgid "File not found."
msgstr "Failas nerastas."
#: src/game_config_manager.cpp:242 src/game_config_manager.cpp:254
msgid "Error loading core data."
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant branduolio duomenis."
#: src/game_config_manager.cpp:244
msgid "Error loading the core with named id."
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant branduolį su nurodytu id."
#: src/game_config_manager.cpp:245
msgid "Falling back to the default core."
msgstr "Grįžtama prie numatyto branduolio."
#: src/game_config_manager.cpp:255
msgid "Can't locate the default core."
msgstr "Nepavyksta rasti numatyto branduolio."
#: src/game_config_manager.cpp:256
msgid "The game will now exit."
msgstr "Žaidimas dabar išsijungs."
#: src/game_config_manager.cpp:316
#, fuzzy
msgid ""
"Error loading custom game configuration files. The game will try without "
"loading add-ons."
msgstr ""
"Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
"išsijungs."
#: src/game_config_manager.cpp:323
#, fuzzy
msgid ""
"Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the "
"default core files."
msgstr ""
"Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
"išsijungs."
#: src/game_config_manager.cpp:332
msgid ""
"Error loading default core game configuration files. The game will now exit."
msgstr ""
"Įvyko klaida, įkeliant pagrindinius žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas "
"dabar išsijungs."
#: src/game_config_manager.cpp:478
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
#: src/game_config_manager.cpp:482
msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
msgid_plural ""
"Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons."
msgstr[0] "Praneškite tai šio priedo autoriui ar prižiūrėtojui."
msgstr[1] "Praneškite tai šio priedo autoriams ar prižiūrėtojams."
msgstr[2] "Praneškite tai šio priedo autoriams ar prižiūrėtojams."
msgstr[3] "Praneškite tai šio priedo autoriams ar prižiūrėtojams."
#: src/game_events/pump.cpp:481 src/game_launcher.cpp:890
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
#: src/game_events/pump.cpp:483
msgid "Warning: "
msgstr "Įspėjimas: "
#: src/game_events/pump.cpp:485
msgid "Debug: "
msgstr "Derinimas: "
#: src/game_events/pump.cpp:487
msgid "Info: "
msgstr "Informacija: "
#: src/game_initialization/configure_engine.cpp:65
msgid "$login|s game"
msgstr "$login žaidimas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:103
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:995
msgid "Anonymous player"
msgstr "Anoniminis žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1000
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1298
msgid "Computer Player"
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1042
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1294
msgid "Network Player"
msgstr "Tinklo žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1297
msgid "Local Player"
msgstr "Vietinis žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1299
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1302
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervuota"
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:73
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:666
msgid "Map could not be loaded: "
msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas: "
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:77
msgid "Map could not be loaded."
msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas."
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:94
msgid "not available."
msgstr "neprieinamas."
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:149
msgid "Custom map."
msgstr "Pasirinktinis žemėlapis."
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:489
msgid "Failed to resolve dependencies"
msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių"
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:514
msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:568
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:691
msgid "No compatible eras found."
msgstr "Nerasta suderinamų erų."
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:583
msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:636
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:728
msgid "No compatible scenarios found."
msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų."
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:665
msgid ""
"Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
"disabled."
msgstr ""
"Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus "
"išjungtos."
#: src/game_initialization/depcheck.hpp:312
#: src/game_initialization/depcheck.hpp:324
msgid "A component"
msgstr "Komponentas"
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:195
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:217
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction"
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:240
msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
msgstr "Nepavyko gauti netinkamo vado $leader galimų lyčių"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:237
msgid "Missing addon: $name"
msgstr "Trūksta priedo: $name"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:239
msgid "Missing addon: $id"
msgstr "Trūksta priedo: $id"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:264
msgid "$era_name (missing)"
msgstr ""
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:271
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:288
#, fuzzy
msgid "(missing)"
msgstr "(stebi)"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:334
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:364
msgid "S"
msgstr ""
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:353
msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:372
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:395
msgid "C"
msgstr ""
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:400
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:410
msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:425
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:"
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:438
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:440 src/savegame.cpp:631
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:453
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:462
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "nieko nenustatyta."
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:495
msgid ""
"The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version <b>"
"$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
msgstr ""
#: src/game_initialization/lobby_data.cpp:509
msgid ""
"Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version <b>"
"$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
msgstr ""
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:101
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:140
msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:124
msgid ""
"The server accepts versions '$required_version', but you are using version "
"'$your_version'"
msgstr ""
"Serveris priima versijas „$required_version“, bet jūs naudojate "
"„$your_version“ versiją"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:134
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:216
msgid ""
"The nickname $nick is inactive. You cannot claim ownership of this "
"nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
"to do it for you."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:225
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:227
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:270
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:286
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:289
msgid "Bad data received from server"
msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:317
msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:319
msgid "The nickname $nick is already taken."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:321
#, fuzzy
msgid ""
"The nickname $nick contains invalid characters. Only alpha-numeric "
"characters (one at minimum), underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
"raides, pabraukimą ir brūkšnelį."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:325
msgid "The nickname $nick is too long. Nicks must be 20 characters or less."
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
"20 simbolių."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:328
msgid "The nickname $nick is reserved and cannot be used by players."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:330
msgid "The nickname $nick is not registered on this server."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:331
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:333
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:335
msgid "The nickname $nick is registered on this server."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:336
msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
"cause that client to be kicked!"
msgstr ""
"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
"kliento išmetimą!"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:339
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:342
msgid "The password you provided was incorrect."
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:344
msgid "You have made too many login attempts."
msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:61
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Likęs auksas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:65
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66
msgid " per turn"
msgstr " per ėjimą"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:66
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
msgid "Total bonus: "
msgstr "Visa premija: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:71
msgid "Total gold: "
msgstr "Viso aukso: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:75
msgid "Carryover percentage: "
msgstr "Pernešimo procentas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:79
msgid "Bonus gold: "
msgstr "Premijinis auksas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:81
msgid "Retained gold: "
msgstr "Išlaikytas auksas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:95
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:101
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:108
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:137
msgid "Scenario Report"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139
msgid "Victory"
msgstr "Pergalė"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:140
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142
msgid "Defeat"
msgstr "Pralaimėjimas"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:143
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:300 src/game_launcher.cpp:862
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:306 src/game_launcher.cpp:864
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:309 src/game_launcher.cpp:882
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:312 src/game_launcher.cpp:866
#: src/game_launcher.cpp:981
msgid "Map generator error: "
msgstr "Žemėlapių generatoriaus klaida: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:314
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:351
#: src/playsingle_controller.cpp:308
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:352
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:417
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
#: src/game_initialization/singleplayer.cpp:42
msgid "No campaigns are available."
msgstr "Nėra jokių kampanijų."
#: src/game_launcher.cpp:644 src/game_launcher.cpp:662
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
#: src/game_launcher.cpp:647 src/game_launcher.cpp:665
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:312 src/savegame.cpp:146
#: src/savegame.cpp:291
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
#: src/game_launcher.cpp:655
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
#: src/game_launcher.cpp:657
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
#: src/game_launcher.cpp:860
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:691
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:954
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
#: src/gui/core/linked_group_definition.cpp:39
msgid "Linked group '$id' needs a 'fixed_width' or 'fixed_height' key."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/install_dependencies.cpp:38
#, fuzzy
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency, which is outdated or not "
"currently installed. Do you wish to install it before continuing?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are outdated or "
"not currently installed. Do you wish to install them before continuing?"
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
#: src/gui/dialogs/game_load.hpp:40
msgid "No Saved Games"
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
#: src/gui/dialogs/game_load.hpp:40
msgid "There are no save files to load"
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti"
#: src/gui/dialogs/game_stats.hpp:43
#, fuzzy
msgid "No visible sides found."
msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:104
msgid "In game:"
msgstr "Žaidime:"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:106
msgid "(observing)"
msgstr "(stebi)"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:108
msgid "(playing)"
msgstr "(žaidžia)"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:111
msgid "In lobby"
msgstr "Vestibiulyje"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:140
msgid "On friends list"
msgstr "Draugų sąraše"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:145
msgid "On ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:150
msgid "Neither a friend nor ignored"
msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:155
msgid "You"
msgstr "Tu"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/player_info.cpp:158
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/gui/dialogs/unit_list.hpp:45
msgid "No units found."
msgstr "Nerasta karių."
#: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:33
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/gui/widgets/status_label_helper.hpp:33
msgid "yes"
msgstr "taip"
#: src/help/help_impl.cpp:367
msgid "Only available during a scenario."
msgstr "Prieinama tik scenarijaus metu."
#: src/help/help_impl.cpp:384
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:476
msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>"
msgstr "<header>text='Kariai su šia specialia ataka'</header>"
#: src/help/help_impl.cpp:537
msgid "<header>text='Units with this ability'</header>"
msgstr "<header>text='Kariai su šiuo gebėjimu'</header>"
#: src/help/help_impl.cpp:567
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
#: src/help/help_impl.cpp:575
msgid "Factions"
msgstr "Frakcijos"
#: src/help/help_impl.cpp:624
msgid "Races: "
msgstr "Rasės: "
#: src/help/help_impl.cpp:633 src/help/help_impl.cpp:983
msgid "Alignments: "
msgstr "Prigimtys: "
#: src/help/help_impl.cpp:640
msgid "Leaders"
msgstr "Vadai"
#: src/help/help_impl.cpp:649
msgid "Recruits"
msgstr "Samdymai"
#: src/help/help_impl.cpp:710 src/units/types.cpp:479
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#: src/help/help_impl.cpp:714 src/help/help_impl.cpp:716
msgid "Availability: "
msgstr "Prieinamumas: "
#: src/help/help_impl.cpp:714
msgid "Must-have"
msgstr "privalo turėti"
#: src/help/help_impl.cpp:716
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:796 src/help/help_impl.cpp:971
#: src/help/help_topic_generators.cpp:385
msgid "race^Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs"
#: src/help/help_impl.cpp:983 src/help/help_topic_generators.cpp:491
#: src/reports.cpp:345
msgid "Alignment: "
msgstr "Prigimtis: "
#: src/help/help_impl.cpp:990
msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
msgstr "<header>text='Šios rasės kariai'</header>"
#: src/help/help_impl.cpp:1342
msgid "corrupted original file"
msgstr "sugadintas originalus failas"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:45
msgid "Best of"
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:45
msgid "Worst of"
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:141
msgid "Base Terrain: "
msgstr "Bazinis reljefas: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:160
msgid "Movement properties: "
msgstr "Judėjimo savybės: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:164
msgid "Defense properties: "
msgstr "Gynybos savybės: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:246
msgid "Level"
msgstr "Lygis"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:307
msgid "Advances from: "
msgstr "Tobulėja iš: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:309
msgid "Advances to: "
msgstr "Tobulėja į: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:338
msgid "Base unit: "
msgstr "Bazinis karys: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:343
msgid "Base units: "
msgstr "Baziniai kariai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:361
msgid "Variations: "
msgstr "Variantai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:387 src/reports.cpp:183
msgid "Race: "
msgstr "Rasė: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:413
#: src/help/help_topic_generators.cpp:436
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:446
msgid "Abilities: "
msgstr "Gebėjimai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:464
msgid "Ability Upgrades: "
msgstr "Gebėjimų patobulinimai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:482
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Moves: "
msgstr "Žingsniai:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Vision: "
msgstr "Matymas:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Jamming: "
msgstr "Įspėjimas: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Cost: "
msgstr "Kaina:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:495
#, fuzzy
msgid "Required XP: "
msgstr "Reikalingi PT:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:504
msgid "unit help^Attacks"
msgstr "Atakos"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:511
msgid "unit help^Name"
msgstr "Pavadinimas"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:512
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:513
msgid "Strikes"
msgstr "Smūgiai"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:514
msgid "Range"
msgstr "Nuotolis"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:515
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:577
msgid "Resistances"
msgstr "Atsparumai"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:581
msgid "Attack Type"
msgstr "Atakos tipas"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:582
msgid "Resistance"
msgstr "Atsparumas"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:611
msgid "Terrain Modifiers"
msgstr "Reljefo modifikatoriai"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:615
msgid "Terrain"
msgstr "Reljefas"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:616
msgid "Defense"
msgstr "Gynyba"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:617
msgid "Movement Cost"
msgstr "Judėjimo kaina"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:621
msgid "Defense Cap"
msgstr "Gynybos lubos"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:626
msgid "Vision Cost"
msgstr "Matymo kaina"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:630
msgid "Jamming Cost"
msgstr ""
#: src/hotkey/command_executor.cpp:386
msgid "Do you really want to surrender the game?"
msgstr "Ar tikrai norite pasiduoti šiame žaidime?"
#: src/hotkey/command_executor.cpp:386
msgid "Surrender"
msgstr "Pasiduoti"
#: src/hotkey/command_executor.cpp:675
msgid "Map-Screenshot"
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
#, fuzzy
msgid "(press $hk to disable)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
msgid "Accelerated speed enabled!"
msgstr "Padidintas greitis įjungtas!"
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:216
msgid "Accelerated speed disabled!"
msgstr "Padidintas greitis išjungtas!"
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:407
msgid "Back to Turn "
msgstr "Atgal į ėjimą "
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:413
msgid "Back to Start"
msgstr "Atgal į pradžią"
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144
#, fuzzy
msgid "(press $hotkey to deactivate)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1930
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1933
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
#: src/language.cpp:106
msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
#: src/map/location.cpp:164
msgid "North"
msgstr "Šiaurė"
#: src/map/location.cpp:166
msgid "North East"
msgstr "Šiaurės rytai"
#: src/map/location.cpp:168
msgid "North West"
msgstr "Šiaurės vakarai"
#: src/map/location.cpp:170
msgid "South"
msgstr "Pietūs"
#: src/map/location.cpp:172
msgid "South East"
msgstr "Piertryčiai"
#: src/map/location.cpp:174
msgid "South West"
msgstr "Pietvakariai"
#: src/map_command_handler.hpp:187
msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Ši komanda šiuo metu neprieinama."
#: src/map_command_handler.hpp:194
msgid ""
"Unknown command '$command', try $help_command for a list of available "
"commands."
msgstr ""
"Nežinoma komanda „$command“, galimų komandų sąrašą rasite surinkę "
"$help_command."
#: src/map_command_handler.hpp:210
msgid "Error:"
msgstr "Klaida:"
#: src/map_command_handler.hpp:216
msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands."
msgstr ""
#: src/map_command_handler.hpp:218
msgid "do not translate the 'all'^[all|<command>]"
msgstr "[all|<komanda>]"
#: src/map_command_handler.hpp:263
msgid "Missing argument $arg_id"
msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
#: src/map_command_handler.hpp:311
msgid ""
"Available commands $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
msgstr ""
"Prieinamos komandos $flags_description:\n"
"$list_of_commands"
#: src/map_command_handler.hpp:311 src/map_command_handler.hpp:312
#: src/map_command_handler.hpp:336
msgid "help"
msgstr "pagalba"
#: src/map_command_handler.hpp:312
msgid "Type $help_command <command> for more info."
msgstr "Daugiau informacijos pamatysite surinkę $help_command <komanda>."
#: src/map_command_handler.hpp:323
msgid " No help available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
#: src/map_command_handler.hpp:329
msgid "Usage:"
msgstr "Naudojimas:"
#: src/map_command_handler.hpp:334
msgid "aliases:"
msgstr "sinonimai:"
#: src/menu_events.cpp:174
msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/menu_events.cpp:185
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/menu_events.cpp:189
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
#: src/menu_events.cpp:219 src/menu_events.cpp:230
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
#: src/menu_events.cpp:220 src/menu_events.cpp:231
msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
#: src/menu_events.cpp:224 src/menu_events.cpp:228
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
#: src/menu_events.cpp:281
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nėra karių, kuriuos galite samdyti."
#: src/menu_events.cpp:318
msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį karį"
#: src/menu_events.cpp:355
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
#: src/menu_events.cpp:374
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra karių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
#: src/menu_events.cpp:378
msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:405
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit"
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte karį"
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte šį karį"
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte šį karį"
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte šį karį"
#: src/menu_events.cpp:545
msgid "You cannot end your turn yet!"
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
#: src/menu_events.cpp:558
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:567
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie kariai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:576
msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie kariai nepajudėjo. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:632
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti karį"
#: src/menu_events.cpp:633
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#: src/menu_events.cpp:806
msgid "Clear Labels"
msgstr "Išvalyti žymes"
#: src/menu_events.cpp:807
msgid "Are you sure you want to clear map labels?"
msgstr "Ar tiktai norite išvalyti žemėlapio žymes?"
#: src/menu_events.cpp:996
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: src/menu_events.cpp:1137
msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
msgstr "(D) tik derinimo, (N) tik tinklo, (A) tik administravimo"
#: src/menu_events.cpp:1144
msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
#: src/menu_events.cpp:1145
msgid "(network only)"
msgstr "(tik tinklo)"
#: src/menu_events.cpp:1147
msgid "(not during other events)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1176
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
#: src/menu_events.cpp:1177
msgid "Switch a side to/from AI control."
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
#: src/menu_events.cpp:1178 src/menu_events.cpp:1180
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
#: src/menu_events.cpp:1179
msgid "Switch a side to/from idle state."
msgstr "Perjungti pusę į/iš neveiklios būsenos."
#: src/menu_events.cpp:1183
msgid "<side> <nickname>"
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
#: src/menu_events.cpp:1183
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
#: src/menu_events.cpp:1184
msgid "Query the controller status of a side."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1185
msgid "<side>"
msgstr "<pusė>"
#: src/menu_events.cpp:1186
msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
#: src/menu_events.cpp:1187
msgid "Debug foreground terrain."
msgstr "Derinti fono reljefą."
#: src/menu_events.cpp:1189
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
msgstr "Derinti reljefo sluoksnius po pele."
#: src/menu_events.cpp:1190
msgid "Show fps."
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
#: src/menu_events.cpp:1192
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:1194
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:1197
msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
#: src/menu_events.cpp:1199
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
#: src/menu_events.cpp:1200
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
#: src/menu_events.cpp:1202
msgid "<id>"
msgstr "<id>"
#: src/menu_events.cpp:1202
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
#: src/menu_events.cpp:1204
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų"
#: src/menu_events.cpp:1207
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
"numeris nenurodytas."
#: src/menu_events.cpp:1207
msgid "[turn]"
msgstr "[ėjimas]"
#: src/menu_events.cpp:1210
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
"its 1."
msgstr ""
"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
"1."
#: src/menu_events.cpp:1210
msgid "[limit]"
msgstr "[riba]"
#: src/menu_events.cpp:1212
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:1213
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:1215 src/menu_events.cpp:1219
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
#: src/menu_events.cpp:1215
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį."
#: src/menu_events.cpp:1217
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
#: src/menu_events.cpp:1218
#, fuzzy
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
#: src/menu_events.cpp:1221
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr "Iškviesti dialogą, leidžianti keisti DŽ pusių kontrolę."
#: src/menu_events.cpp:1222
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
#: src/menu_events.cpp:1224
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
#: src/menu_events.cpp:1224
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
#: src/menu_events.cpp:1226
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
#: src/menu_events.cpp:1226
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:1227
msgid "<var>"
msgstr "<kintamasis>"
#: src/menu_events.cpp:1227
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:1229
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifikuoti kario kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio raktai yra palaikomi.)"
#: src/menu_events.cpp:1235
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus karius, esančius pagalboje."
#: src/menu_events.cpp:1236
msgid "'Undiscover' all units in help."
msgstr "„Užmiršti“ visus karius, esančius pagalboje."
#: src/menu_events.cpp:1237
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti karį."
#: src/menu_events.cpp:1238
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:1239
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:1240
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:1241
msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
#: src/menu_events.cpp:1244
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:1247
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
msgstr "Perjungti reljefo kodų rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:1250
#, fuzzy
msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes."
msgstr "Perjungti reljefo kodų rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:1252
msgid "Toggle planning mode."
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:1255
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr "Atveria lentos nustatymų dialogą."
#: src/menu_events.cpp:1375
msgid "Could not find label or unit containing the string $search."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar kario turinčio eilutę „$search“."
#: src/menu_events.cpp:1415
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti netinkamos pusės kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1420
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti tinkle esančios pusės kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1438
#, fuzzy
msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1453
msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima nustatyti neveiklia netinkamos pusės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1458
msgid "Can't idle networked side: '$side'."
msgstr "Negalima nustatyti neveiklia tinkle esančios pusės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Can't idle local ai side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1522
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1532
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1555
#, fuzzy
msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1673
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
#: src/menu_events.cpp:1709
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:1712
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
#: src/menu_events.cpp:1719
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:1739
msgid "WARNING! Unsafe Lua Mode"
msgstr "DĖMESIO! Nesaugus Lua režimas"
#: src/menu_events.cpp:1740
msgid ""
"Executing Lua code in in this manner opens your computer to potential "
"security breaches from any malicious add-ons or other programs you may have "
"installed.\n"
"\n"
"Do not continue unless you really know what you are doing."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1745
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
#: src/menu_events.cpp:1794
msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
#: src/menu_events.cpp:1840
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
msgstr ""
"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
"chaotiškų arba prieblandos."
#: src/menu_events.cpp:1866
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus karius?"
#: src/menu_events.cpp:1880
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas kario tipas"
#: src/menu_events.cpp:1887
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama vietovė"
#: src/menu_events.cpp:1957 src/menu_events.cpp:1984
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:"
#: src/mouse_events.cpp:894
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"recalls left."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti karius."
#: src/mouse_events.cpp:987
msgid "This unit has no usable weapons."
msgstr "Šis karys neturi tinkamų ginklų."
#: src/mp_game_settings.hpp:70
msgid "Independent"
msgstr "Nepriklausomas"
#: src/mp_game_settings.hpp:71
msgid "No Mirror"
msgstr "Be veidrodžio"
#: src/mp_game_settings.hpp:72
msgid "No Ally Mirror"
msgstr "Be veidrodinių draugų"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:66
msgid "A player has joined"
msgstr "Žaidėjas prisijungė"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:66 src/mp_ui_alerts.cpp:80 src/mp_ui_alerts.cpp:149
#: src/mp_ui_alerts.cpp:160
msgid "Wesnoth"
msgstr "Vesnotas"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:80
msgid "A player has left"
msgstr "Žaidėjas atsijungė"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:149
msgid "Ready to start!"
msgstr "Pasiruošęs pradėti!"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:160
msgid "Game has begun!"
msgstr "Žaidimas prasidėjo!"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:170
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name perėmė valdymą"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:170
msgid "Turn changed"
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
#: src/pathfind/pathfind.cpp:735
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Rastas reljefas su judėjimo kaina mažesne nei 1."
#: src/play_controller.cpp:249
msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
#: src/play_controller.cpp:251 src/replay_controller.cpp:106
msgid "current local time"
msgstr "dabartinis vietinis laikas"
#: src/play_controller.cpp:983
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?"
#: src/play_controller.cpp:984
msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:"
#: src/play_controller.cpp:1280
msgid "No objectives available"
msgstr "Nėra jokių tikslų"
#: src/playmp_controller.cpp:148
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
#: src/playmp_controller.cpp:355
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
"\n"
" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
#: src/playmp_controller.cpp:397
msgid ""
"This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned "
"to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for "
"example."
msgstr ""
#: src/playsingle_controller.cpp:153
msgid "Game Error"
msgstr "Žaidimo klaida"
#: src/playsingle_controller.cpp:154
msgid ""
"This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know "
"what this message means, then most likely someone is cheating or someone "
"reloaded a corrupt game."
msgstr ""
"Šis daugelio žaidėjų žaidimas naudoja alternatyvų atsitiktinį režimą, jei "
"nežinote, ką reiškia šis pranešimas, greičiausiai kažkas sukčiauja arba "
"kažkas įkėlė sugadintą išsaugojimą."
#: src/playsingle_controller.cpp:308
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
#: src/playsingle_controller.cpp:343
msgid ""
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
msgstr ""
"Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį "
"žaidimą?"
#: src/playsingle_controller.cpp:431
msgid "It is now $name|s turn"
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
#: src/playturn.cpp:263
msgid "Give control to their ally $player"
msgstr "Duoti kontrolę jų sąjungininkui $player"
#: src/playturn.cpp:272
msgid "Give control to observer $player"
msgstr "Duoti kontrolę stebėtojui $player"
#: src/playturn.cpp:277
msgid "Replace with AI"
msgstr "Pakeisti į DI"
#: src/playturn.cpp:278
msgid "Replace with local player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
#: src/playturn.cpp:279
msgid "Set side to idle"
msgstr "Nustatyti pusę neveiklia"
#: src/playturn.cpp:280
msgid "Save and abort game"
msgstr "Įrašyti ir nutraukti žaidimą"
#: src/playturn.cpp:283
#, fuzzy
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
#: src/quit_confirmation.cpp:59
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/quit_confirmation.cpp:94
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/reports.cpp:142 src/savegame.cpp:399
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
#: src/reports.cpp:163
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "
#: src/reports.cpp:233
msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
#: src/reports.cpp:236
msgid "No advancement"
msgstr "Netobulėja"
#: src/reports.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Advances to:"
msgstr "Tobulėja į: "
#: src/reports.cpp:278
msgid "Trait: "
msgstr "Bruožas: "
#: src/reports.cpp:301
msgid "invisible: "
msgstr "nematomas: "
#: src/reports.cpp:302
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Šis karys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
"karių."
#: src/reports.cpp:305
msgid "slowed: "
msgstr "sulėtintas: "
#: src/reports.cpp:306
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Šis karys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
#: src/reports.cpp:309
msgid "poisoned: "
msgstr "apnuodytas: "
#: src/reports.cpp:310
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the cures "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
"Šis karys apnuodytas. Jis kas ėjimą praras 8 GT tol, kol nuo nuodų bus "
"pagydytas kaime ar draugiško kario su gebėjimu „atnuodija“.\n"
"\n"
"Vien tik nuodai negali užmušti kario. Nuodai nesumažins jo žemiau 1 GT."
#: src/reports.cpp:313
msgid "petrified: "
msgstr "suakmenėjęs: "
#: src/reports.cpp:314
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Šis karys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
#: src/reports.cpp:387
msgid "Ability: "
msgstr "Gebėjimas: "
#: src/reports.cpp:389 src/reports.cpp:832
msgid " (inactive)"
msgstr " (neaktyvus)"
#: src/reports.cpp:441
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai: "
#: src/reports.cpp:443
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Puo / Gyn)"
#: src/reports.cpp:469
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
#: src/reports.cpp:520
msgid "Terrain: "
msgstr "Reljefas: "
#: src/reports.cpp:537
msgid "maximum^max."
msgstr "daug."
#: src/reports.cpp:537
msgid "minimum^min."
msgstr "maž."
#: src/reports.cpp:542
msgid "Defense: "
msgstr "Gynyba: "
#: src/reports.cpp:565
#, fuzzy
msgid "vision: "
msgstr "matymas: "
#: src/reports.cpp:593
msgid "Movement Costs:"
msgstr "Judėjimo kainos:"
#: src/reports.cpp:694 src/reports.cpp:908 src/reports.cpp:920
msgid "Weapon: "
msgstr "Ginklas: "
#: src/reports.cpp:695 src/reports.cpp:909
msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
#: src/reports.cpp:699
msgid "Base damage: "
msgstr "Bazinė žala: "
#: src/reports.cpp:701 src/reports.cpp:735 src/reports.cpp:745
#, fuzzy
msgid "With specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:704
msgid "Time of day: "
msgstr "Paros laikas: "
#: src/reports.cpp:708
msgid "Leadership: "
msgstr "Vadovavimas: "
#: src/reports.cpp:712
msgid "Slowed: "
msgstr "Sulėtintas: "
#: src/reports.cpp:716
msgid "Attacks: "
msgstr "Atakos: "
#: src/reports.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Max swarm bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
#: src/reports.cpp:721 src/reports.cpp:740
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
msgstr "Pulkas:"
#: src/reports.cpp:722 src/reports.cpp:733 src/reports.cpp:744
msgid "Base attacks: "
msgstr "Bazinės atakos: "
#: src/reports.cpp:728
#, fuzzy
msgid "Specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:738
msgid "Subject to swarm: "
msgstr ""
#: src/reports.cpp:757
msgid "Weapon range: "
msgstr "Ginklo nuotolis: "
#: src/reports.cpp:758
msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
#: src/reports.cpp:759
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žala prieš: "
#: src/reports.cpp:803
msgid "Accuracy:"
msgstr "Taiklumas:"
#: src/reports.cpp:808
msgid "Parry:"
msgstr "Atrėmimas:"
#: src/reports.cpp:830
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:892
msgid "None"
msgstr ""
#: src/reports.cpp:921
msgid "Total damage"
msgstr "Bendra žala"
#: src/reports.cpp:983
msgid "Attack"
msgid_plural "Attacks"
msgstr[0] "Ataka"
msgstr[1] "Atakos"
msgstr[2] "Atakų"
msgstr[3] "Ataka"
#: src/reports.cpp:1119 src/reports.cpp:1171
msgid "Lawful units: "
msgstr "Šviesos kariai: "
#: src/reports.cpp:1121 src/reports.cpp:1173
msgid "Neutral units: "
msgstr "Neutralūs kariai: "
#: src/reports.cpp:1122 src/reports.cpp:1174
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Chaotiški kariai: "
#: src/reports.cpp:1124 src/reports.cpp:1176
msgid "Liminal units: "
msgstr "Prieblandos kariai: "
#: src/reports.cpp:1235
msgid "Turn Number"
msgstr "Ėjimo numeris"
#: src/reports.cpp:1237
msgid ""
"When the game reaches the number of turns indicated by the second number, it "
"will end."
msgstr ""
"Kai praeis antrame skaičiuje nurodytas ėjimų skaičius, žaidimas pasibaigs."
#: src/reports.cpp:1262
msgid ""
"The amount of gold currently available to recruit and maintain your army."
msgstr ""
"Auksas, kurį šiuo metu galite naudoti samdymui ir kariuomenės išlaikymui."
#: src/reports.cpp:1281
msgid "The fraction of known villages that your side has captured."
msgstr "Kaimų dalis, kurią užgrobė jūsų pusė."
#: src/reports.cpp:1281
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai"
#: src/reports.cpp:1286
msgid "The total number of units on your side."
msgstr "Bendras karių kiekis jūsų pusėje."
#: src/reports.cpp:1286
msgid "Units"
msgstr "Kariai"
#: src/reports.cpp:1296
msgid ""
"The expenses incurred at the end of every turn to maintain your army. The "
"first number is the amount of gold that will be deducted. The second is the "
"total cost of upkeep, including that covered by villages — in other words, "
"the amount of gold that would be deducted if you lost all villages."
msgstr ""
#: src/reports.cpp:1296
msgid "Upkeep"
msgstr "Išlaikymas"
#: src/reports.cpp:1333
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
#: src/reports.cpp:1333
msgid ""
"The amount of gold you gain each turn from your controlled villages, or the "
"amount of gold you will lose each turn for unit upkeep."
msgstr ""
#: src/reports.cpp:1501
msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:"
#: src/reports.cpp:1541
msgid "Clock"
msgstr "Laikrodis"
#: src/reports.cpp:1567
msgid "Countdown until your turn automatically ends."
msgstr "Laikais iki jūsų ėjimo automatinės pabaigos."
#: src/reports.cpp:1567
msgid "Turn Countdown"
msgstr "Ėjimo laikmatis"
#: src/save_index.cpp:218
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
#: src/save_index.cpp:219
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
#: src/save_index.cpp:240 src/save_index.cpp:247
msgid " replay"
msgstr " peržaidimas"
#: src/save_index.cpp:313 src/savegame.cpp:69 src/savegame.cpp:594
#: src/savegame.cpp:596
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas"
#: src/savegame.cpp:191 src/savegame.cpp:195
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
#: src/savegame.cpp:242
msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded."
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
#: src/savegame.cpp:250
msgid ""
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite "
"pabandyti jį įkelti?"
#: src/savegame.cpp:253 src/savegame.cpp:297
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
#: src/savegame.cpp:297
msgid "Replays are not supported in multiplayer mode."
msgstr "Peržaidimai nepalaikomi daugelio žaidėjų režime."
#: src/savegame.cpp:304
msgid "This is not a multiplayer save."
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas."
#: src/savegame.cpp:331
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
#: src/savegame.cpp:399
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/savegame.cpp:400
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
#: src/savegame.cpp:408
msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome "
"pašalintį šį plėtinį."
#: src/savegame.cpp:469
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
#: src/savegame.cpp:469
msgid "The game has been saved."
msgstr "Žaidimas išsaugotas."
#: src/savegame.cpp:499 src/savegame.cpp:519
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
#: src/savegame.cpp:554
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/savegame.cpp:559
msgid "replay"
msgstr "peržaidimas"
#: src/savegame.cpp:577
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu."
#: src/savegame.cpp:624
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#: src/savegame.cpp:638
msgid "Game state is corrupted"
msgstr "Žaidimo būsena sugadinta"
#: src/serialization/parser.cpp:153
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
#: src/serialization/parser.cpp:174
msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui [$tag]"
#: src/serialization/parser.cpp:175
msgid "expected at $pos"
msgstr "tikėtasi $pos pozicijoje"
#: src/serialization/parser.cpp:176 src/serialization/parser.cpp:260
msgid "opened at $pos"
msgstr "atvertas $pos pozicijoje"
#: src/serialization/parser.cpp:193
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:208 src/serialization/parser.cpp:275
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
#: src/serialization/parser.cpp:214
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:237
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
#: src/serialization/parser.cpp:243
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:247
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:259
msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
msgstr "Rastas netinkamas uždarantysis elementas [/$tag2] elementui [$tag1]"
#: src/serialization/parser.cpp:261
msgid "closed at $pos"
msgstr "užvertas $pos pozicijoje"
#: src/serialization/parser.cpp:297 src/serialization/parser.cpp:313
msgid "Empty variable name"
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
#: src/serialization/parser.cpp:305
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
#: src/serialization/parser.cpp:352 src/serialization/parser.cpp:392
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
#: src/serialization/parser.cpp:459
msgid "at $pos"
msgstr "$pos pozicijoje"
#: src/serialization/parser.cpp:472
msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
msgstr "Reikšmė: „$value“ Ankstesnė: „$previous_value“"
#: src/serialization/string_utils.cpp:558
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"
#: src/serialization/string_utils.cpp:559
msgid "prefix_micro^µ"
msgstr "µ"
#: src/serialization/string_utils.cpp:560
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"
#: src/serialization/string_utils.cpp:561
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"
#: src/serialization/string_utils.cpp:562
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"
#: src/serialization/string_utils.cpp:563
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"
#: src/serialization/string_utils.cpp:564
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"
#: src/serialization/string_utils.cpp:565
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"
#: src/serialization/string_utils.cpp:577
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"
#: src/serialization/string_utils.cpp:578
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"
#: src/serialization/string_utils.cpp:580
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"
#: src/serialization/string_utils.cpp:581
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"
#: src/serialization/string_utils.cpp:582
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"
#: src/serialization/string_utils.cpp:583
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"
#: src/serialization/string_utils.cpp:584
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"
#: src/serialization/string_utils.cpp:585
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"
#: src/serialization/string_utils.cpp:586
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"
#: src/serialization/string_utils.cpp:600
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"
#: src/synced_commands.cpp:404
msgid "The :$command debug command was used during $players turn"
msgstr ":$command derinimo komanda buvo panaudota per žaidėjo $player ėjimą"
#: src/synced_commands.cpp:412
msgid ""
"A player used a debug command during the game. If this is unexpected, it is "
"possible the player in question is cheating."
msgstr ""
"Žaidimo metu žaidėjas panaudojo derinimo komandą. Jei tai netikėta, gali "
"būti kad tas žaidėjas sukčiauja."
#: src/synced_commands.cpp:414
msgid "Details:"
msgstr "Detalės:"
#: src/synced_commands.cpp:417
msgid "Do you wish to save the game before continuing?"
msgstr "Ar norite išsaugoti žaidimą prieš tęsiant?"
#: src/synced_commands.cpp:419
msgid "Debug Command Used"
msgstr "Panaudota derinimo komanda"
#: src/synced_commands.cpp:503
msgid "A unit was created using debug mode during $players turn"
msgstr ""
"Per žaidėjo $player ėjimą buvo sukurtas karys naudojant derinimo režimą"
#: src/synced_user_choice.cpp:326
#, fuzzy
msgid "waiting for $desc from side(s) $sides"
msgstr "laukiama $desc iš žaidėjo $sides"
#: src/terrain/terrain.cpp:181
msgid "Allied village"
msgstr "Draugų kaimas"
#: src/terrain/terrain.cpp:186
msgid "Enemy village"
msgstr "Priešų kaimas"
#: src/terrain/terrain.cpp:191
msgid "Owned village"
msgstr "Nuosavas kaimas"
#: src/theme.cpp:309
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
#: src/theme.cpp:552 src/theme.cpp:557
msgid "Hotkey(s): "
msgstr "Spartieji klavišai: "
#: src/time_of_day.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Stub Time of Day"
msgstr "Paros laikas"
#: src/time_of_day.cpp:46
msgid "This Time of Day is only a Stub!"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_damage, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:356
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> damage"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
msgstr[3] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> žalos"
#: src/units/attack_type.cpp:365
msgid "$number damage"
msgid_plural "$number damage"
msgstr[0] "$number žalos"
msgstr[1] "$number žalos"
msgstr[2] "$number žalos"
msgstr[3] "$number žalos"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:374
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strike"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> strikes"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgis"
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgiai"
msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgių"
msgstr[3] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> smūgis"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_attacks, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:383
msgid "$number strike"
msgid_plural "$number strikes"
msgstr[0] "$number smūgis"
msgstr[1] "$number smūgiai"
msgstr[2] "$number smūgių"
msgstr[3] "$number smūgis"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:392
msgid "$number| accuracy"
msgstr "$number| taiklumas"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_accuracy, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:399
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> accuracy"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent|%</span> taiklumas"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:406
msgid "$number parry"
msgstr "$number atrėmimas"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_parry, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:413
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> parry"
msgstr "per ėjimą"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code set_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:420
msgid "$number movement point"
msgid_plural "$number movement points"
msgstr[0] "$number judėjimo taškas"
msgstr[1] "$number judėjimo taškai"
msgstr[2] "$number judėjimo taškų"
msgstr[3] "$number judėjimo taškas"
#. TRANSLATORS: Current value for WML code increase_movement, documented in https://wiki.wesnoth.org/EffectWML
#: src/units/attack_type.cpp:429
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent movement</span> point"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent movement</span> points"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> judėjimo taškas"
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> judėjimo taškai"
msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> judėjimo taškų"
msgstr[3] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> judėjimo taškas"
#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:181
msgid "chaotic"
msgstr "chaotiškas"
#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:179
msgid "lawful"
msgstr "šviesus"
#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:182
msgid "liminal"
msgstr "prieblandos"
#: src/units/types.cpp:545 src/units/types.hpp:180
msgid "neutral"
msgstr "neutralus"
#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:912
msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:910
msgid "female^lawful"
msgstr "šviesi"
#: src/units/types.cpp:546 src/units/types.cpp:911
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
#: src/units/types.cpp:547 src/units/types.cpp:913
msgid "female^liminal"
msgstr "prieblandos"
#: src/units/unit.cpp:1785
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
#: src/units/unit.cpp:1791
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> HP"
msgstr "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> GT"
#: src/units/unit.cpp:1801
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> move"
msgid_plural "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> moves"
msgstr[0] "per ėjimą"
msgstr[1] "per ėjimą"
msgstr[2] "per ėjimą"
msgstr[3] "per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:1807
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> vision"
msgstr "per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:1811
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> jamming"
msgstr "per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:1816
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> XP to advance"
msgstr "per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:1820
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attack per turn"
msgid_plural ""
"<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> attacks per turn"
msgstr[0] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ataka per ėjimą"
msgstr[1] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> atakos per ėjimą"
msgstr[2] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> atakų per ėjimą"
msgstr[3] "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> ataka per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:1827
#, fuzzy
msgid "<span color=\"$color\">$number_or_percent</span> cost to recall"
msgstr "per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:2232
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui"
#. TRANSLATORS: "Before Wesnoth" - format for years prior to the founding of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:59
msgid "$year BW"
msgstr "$year PV"
#. TRANSLATORS: "Year of Wesnoth" - format for years after the founding of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:62
msgid "$year YW"
msgstr "$year VM"
#. TRANSLATORS: "Before the Fall" - format for years prior to the fall of Wesnoth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:65
msgid "$year BF"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: "After the Fall" - format for years after the fall of Wesonth
#: src/utils/irdya_datetime.cpp:68
msgid "$year AF"
msgstr ""
#: src/whiteboard/manager.cpp:1083
msgid "SHOW ALL allies plans"
msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1084
msgid "HIDE ALL allies plans"
msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1098
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1100
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1103
msgid "Whiteboard Options"
msgstr "Lentos nustatymai"