wesnoth-lt/wesnoth.lt.po

8577 lines
267 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-06 02:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 15:31+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. [multiplayer_side]: id=Custom
#: data/_main.cfg:22
msgid "Custom"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=combo
#: data/advanced_preferences.cfg:4
msgid "Compress saved games"
msgstr "Spausti išsaugotus žaidimus"
#. [option]: id=gzip
#: data/advanced_preferences.cfg:9
msgid "save_compression^Gzip"
msgstr "save_compression^Gzip"
#. [option]: id=gzip
#: data/advanced_preferences.cfg:10
msgid "save_compression_desc^Default compression, faster"
msgstr ""
#. [option]: id=bzip2
#: data/advanced_preferences.cfg:14
msgid "save_compression^Bzip2"
msgstr "save_compression^Bzip2"
#. [option]: id=bzip2
#: data/advanced_preferences.cfg:15
msgid "save_compression_desc^Best compression, slower"
msgstr ""
#. [option]: id=none
#: data/advanced_preferences.cfg:19
msgid "save_compression^No"
msgstr "Ne"
#. [option]: id=none
#: data/advanced_preferences.cfg:20
msgid "save_compression_desc^Large plain text files"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:26
msgid "Confirm deleting saves"
msgstr "Paklausti prieš trinant išsaugojimą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:33
msgid "Mouse scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas pelės ratuku"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:40
msgid "Middle-click scrolling"
msgstr "Žemėlapio slankiojimas viduriniuoju pelės klavišu"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:47
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
msgstr "Nenustoti slinkti žemėlapio, pelei palikus langą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:54
msgid "Show combat"
msgstr "Rodyti grumtynes"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:61
#, fuzzy
msgid "Ping timeout"
msgstr "Periodinio garso signalo laikinas sustabdymas"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:62
msgid ""
"Number of seconds to wait for a ping reply before timing out. Set to 0 to "
"disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:72
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
msgstr "Automatiškai atsidarantys šnabždesių langai vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:79
msgid "Group players in lobby"
msgstr "Grupuoti žaidėjus vestibiulyje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:86
msgid "Follow unit actions"
msgstr "Sekti karių veiksmus"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:87
msgid ""
"Choose whether the map view should scroll to a unit when an action or move "
"is animated"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:103
msgid "Chat message aging"
msgstr "Pokalbio žinučių senėjimas"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:104
#, fuzzy
msgid ""
"Number of minutes to wait before clearing an ingame chat message. Set to 0 "
"to disable"
msgstr ""
"Sekundžių kiekis užtrunkantis tarp periodinio garso signalo ir jo "
"sustabdymo. Uždrausti su 0 reikšme. "
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:114
msgid "Use 12-hour clock format"
msgstr "Naudoti 12-valandų laikrodžio formatą"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:121
msgid "Confirm loading saves from a different version"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:128
msgid "Show all unit types in help"
msgstr "Rodyti visus dalinius pagalbos sistemoje"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:129
msgid ""
"Show all unit types in the help (requires restart). This does not alter the "
"list of encountered units"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:136
msgid "Experimental multiplayer UI"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:137
msgid ""
"Replace the classic multiplayer lobby and game setup UI with a newer, "
"experimental interface"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:144
msgid "Editor recent files limit"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:145
msgid ""
"The maximum number of items to display on the Recent Files menu in the editor"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:155
msgid "Show color cursors"
msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:156
#, fuzzy
msgid "Use colored mouse cursors"
msgstr "Rodyti spaltovus žymeklius"
#. [advanced_preference]: type=custom
#: data/advanced_preferences.cfg:163
msgid "Graphics scaling options"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=custom
#: data/advanced_preferences.cfg:169
msgid "Customize orb colors"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=custom
#: data/advanced_preferences.cfg:175
msgid "Logging"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:181
msgid "Allow damage calculation with Monte Carlo simulation"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:182
msgid ""
"Allow the damage calculation window to simulate fights instead of using "
"exact probability calculations"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:189
#, fuzzy
msgid "Show haloing effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:190
msgid "Show special unit graphical effects"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:198
msgid "Joystick support"
msgstr "Valdymo svirties palaikymas"
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:205
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:215
msgid "Joystick: number of the scroll X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:225
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:235
msgid "Joystick: number of the scroll Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:245
msgid "Joystick: deadzone of the scrolling stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:255
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:265
msgid "Joystick: number of the cursor X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:275
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:285
msgid "Joystick: number of the cursor Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:295
msgid "Joystick: deadzone of the cursor stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:305
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:315
msgid "Joystick: number of the mouse X-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:325
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:335
msgid "Joystick: number of the mouse Y-axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:345
msgid "Joystick: deadzone of the mouse stick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:355
msgid "Joystick: number of the thrust axis joystick"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:365
msgid "Joystick: number of the thrust axis"
msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=int
#: data/advanced_preferences.cfg:375
msgid "Joystick: deadzone of the thruster"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [unstore_unit]
#. [lua]: set_status
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_The_Desert_of_Death.cfg:360
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:958
msgid "poisoned"
msgstr "apnuodytas"
#. [objectives]
#. [lua]: generate_objectives
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:208
#: data/lua/wml/objectives.lua:52
msgid "Gold carryover:"
msgstr "Aukso pernešimas:"
#. [note]
#. [lua]: generate_objectives
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_A_New_Land.cfg:220
#: data/lua/wml/objectives.lua:53
msgid "Notes:"
msgstr "Pastabos:"
#. [language]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:169 data/english.cfg:3
msgid "Easy"
msgstr "Lengva"
#. [language]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:170 data/english.cfg:4
msgid "Medium"
msgstr "Vidutiniška"
#. [language]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/_main.cfg:171 data/english.cfg:5
msgid "Hard"
msgstr "Sunku"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:4
msgid "Programming"
msgstr "Programavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:246
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:274
msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:682
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:719
msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:743
msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:822
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:867
msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:966
msgid "Miscellaneous Contributors"
msgstr "Įvairūs talkininkai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1563
msgid "Internationalization Managers"
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1588
msgid "Afrikaans Translation"
msgstr "Afrikanų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1608
msgid "Arabic Translation"
msgstr "Arabų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1615
#, fuzzy
msgid "Asturian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1621
msgid "Basque Translation"
msgstr "Baskų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1634
msgid "Bulgarian Translation"
msgstr "Bulgarų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1653
msgid "Catalan Translation"
msgstr "Katalonų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1694
msgid "Chinese Translation"
msgstr "Kinų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1768
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1781
msgid "Croatian Translation"
msgstr "Kroatų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1791
msgid "Czech Translation"
msgstr "Čekų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1851
msgid "Danish Translation"
msgstr "Danų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1882
msgid "Dutch Translation"
msgstr "Olandų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1946
msgid "English (GB) Translation"
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1971
msgid "English (Shaw) Translation"
msgstr "Anglų (Shaw) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:1989
msgid "Esperanto Translation"
msgstr "Esperanto vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2008
msgid "Estonian Translation"
msgstr "Estų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2018
msgid "Filipino Translation"
msgstr "Filipinų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2028
msgid "Finnish Translation"
msgstr "Suomių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2077
msgid "French Translation"
msgstr "Prancūzų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2239
msgid "Friulian Translation"
msgstr "Friulų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2246
msgid "Galician Translation"
msgstr "Galisų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2282
msgid "German Translation"
msgstr "Vokiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2356
msgid "Greek Translation"
msgstr "Graikų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2399
msgid "Hebrew Translation"
msgstr "Hebrajų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2412
msgid "Hungarian Translation"
msgstr "Vengrų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2473
msgid "Icelandic Translation"
msgstr "Islandų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2483
msgid "Indonesian Translation"
msgstr "Indoneziečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2506
msgid "Irish Translation"
msgstr "Airių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2513
msgid "Italian Translation"
msgstr "Italų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2560
msgid "Japanese Translation"
msgstr "Japonų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2639
msgid "Korean Translation"
msgstr "Korėjiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2647
msgid "Latin Translation"
msgstr "Lotynų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2673
msgid "Latvian Translation"
msgstr "Latvių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2688
msgid "Lithuanian Translation"
msgstr "Lietuvių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2713
msgid "Macedonian Translation"
msgstr "Makedonų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2720
msgid "Marathi Translation"
msgstr "Marati vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2729
msgid "Norwegian Translation"
msgstr "Norvegų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2754
msgid "Old English Translation"
msgstr "Senosios anglų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2772
msgid "Polish Translation"
msgstr "Lenkų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2820
msgid "Portuguese Translation"
msgstr "Portugalų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2834
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2888
msgid "Romanian Translation"
msgstr "Rumunų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2896
msgid "Russian Translation"
msgstr "Rusų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2988
msgid "Scottish Gaelic Translation"
msgstr "Škotų gėlų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:2997
msgid "Serbian Translation"
msgstr "Serbų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3016
msgid "Slovak Translation"
msgstr "Slovakų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3045
msgid "Slovenian Translation"
msgstr "Slovėnų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3061
msgid "Spanish Translation"
msgstr "Ispanų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3143
msgid "Swedish Translation"
msgstr "Švedų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3184
msgid "Turkish Translation"
msgstr "Turkų vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3206
msgid "Ukrainian Translation"
msgstr "Ukrainiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3219
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3232
msgid "Vietnamese Translation"
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3251
msgid "RACVs Translation"
msgstr "RACV vertimas"
#. [about]
#: data/core/about.cfg:3258
msgid "Bots"
msgstr "Botai"
#. [item_group]: id=items
#: data/core/editor/items.cfg:4
msgid "Items"
msgstr "Daiktai"
#. [item]: id=altar_evil
#: data/core/editor/items.cfg:9
msgid "Evil Altar"
msgstr "Blogio altorius"
#. [item]: id=altar
#: data/core/editor/items.cfg:15
msgid "Altar"
msgstr "Altorius"
#. [item]: id=ankh-necklace
#: data/core/editor/items.cfg:21
msgid "Ankh Necklace"
msgstr ""
#. [item]: id=anvil
#: data/core/editor/items.cfg:27
msgid "Anvil"
msgstr "Priekalas"
#. [item]: id=archery-target
#: data/core/editor/items.cfg:33
msgid "Archery Target"
msgstr "Šaudymo taikinys"
#. [item]: id=armor-golden
#: data/core/editor/items.cfg:39
msgid "Golden Armor"
msgstr "Auksiniai šarvai"
#. [item]: id=armor
#: data/core/editor/items.cfg:45
msgid "Armor"
msgstr "Šarvai"
#. [item]: id=axe
#: data/core/editor/items.cfg:51
msgid "Axe"
msgstr "Kirvis"
#. [item]: id=ball-blue
#: data/core/editor/items.cfg:57
msgid "Blue Ball"
msgstr "Mėlynas kamuolys"
#. [item]: id=ball-green
#: data/core/editor/items.cfg:63
msgid "Green Ball"
msgstr "Žalias kamuolys"
#. [item]: id=ball-magenta
#: data/core/editor/items.cfg:69
msgid "Magenta Ball"
msgstr "Rausvas kamuolys"
#. [item]: id=barrel
#: data/core/editor/items.cfg:75
msgid "Barrel"
msgstr "Statinė"
#. [item]: id=bomb
#: data/core/editor/items.cfg:81
msgid "Bomb"
msgstr "Sprogmuo"
#. [item]: id=bones
#: data/core/editor/items.cfg:87
msgid "Bones"
msgstr "Kaulai"
#. [item]: id=bonestack
#: data/core/editor/items.cfg:93
#, fuzzy
msgid "Bonestack"
msgstr "Kaulai"
#. [item]: id=book1
#. [item]: id=book2
#. [item]: id=book3
#. [item]: id=book4
#. [item]: id=book5
#: data/core/editor/items.cfg:99 data/core/editor/items.cfg:105
#: data/core/editor/items.cfg:111 data/core/editor/items.cfg:117
#: data/core/editor/items.cfg:123
msgid "Book"
msgstr "Knyga"
#. [item]: id=bow-crystal
#: data/core/editor/items.cfg:129
msgid "Crystal Bow"
msgstr "Kristalinis lankas"
#. [item]: id=bow-elven
#: data/core/editor/items.cfg:135
msgid "Elven Bow"
msgstr "Elfų lankas"
#. [item]: id=bow
#: data/core/editor/items.cfg:141
msgid "Bow"
msgstr "Lankas"
#. [item]: id=box
#: data/core/editor/items.cfg:147
msgid "Box"
msgstr "Dėžė"
#. [item]: id=brazier
#: data/core/editor/items.cfg:153
msgid "Brazier"
msgstr ""
#. [item]: id=buckler
#: data/core/editor/items.cfg:159
msgid "Buckler"
msgstr "Skydas"
#. [item]: id=burial
#: data/core/editor/items.cfg:165
msgid "Burial"
msgstr "Kapavietė"
#. [item]: id=cage
#: data/core/editor/items.cfg:171
msgid "Cage"
msgstr "Narvas"
#. [item]: id=chest-plain-closed
#: data/core/editor/items.cfg:177
msgid "Closed Plain Chest"
msgstr ""
#. [item]: id=chest-plain-open
#: data/core/editor/items.cfg:183
msgid "Open Plain Chest"
msgstr ""
#. [item]: id=chest
#: data/core/editor/items.cfg:189
msgid "Chest"
msgstr "Skrynia"
#. [item]: id=cloak-green
#: data/core/editor/items.cfg:195
msgid "Green Cloak"
msgstr "Žalias apsiaustas"
#. [item]: id=coffin-closed
#: data/core/editor/items.cfg:201
msgid "Closed Coffin"
msgstr "Užvertas karstas"
#. [item]: id=dragonstatue
#: data/core/editor/items.cfg:207
msgid "Dragon Statue"
msgstr "Drakono skulptūra"
#. [item]: id=flame-sword
#: data/core/editor/items.cfg:213
msgid "Flaming Sword"
msgstr "Liepsnojantis kalavijas"
#. [item]: id=flower1
#. [item]: id=flower2
#. [item]: id=flower3
#. [item]: id=flower4
#: data/core/editor/items.cfg:219 data/core/editor/items.cfg:225
#: data/core/editor/items.cfg:231 data/core/editor/items.cfg:237
msgid "Flower"
msgstr "Gėlė"
#. [item]: id=gohere
#: data/core/editor/items.cfg:243
msgid "Go Here Overlay"
msgstr ""
#. [item]: id=gold-coins-large
#: data/core/editor/items.cfg:249
msgid "Large Pile of Gold Coins"
msgstr "Didelė auksinių monetų krūva"
#. [item]: id=gold-coins-medium
#: data/core/editor/items.cfg:255
msgid "Pile of Gold Coins"
msgstr "Auksinių monetų krūva"
#. [item]: id=gold-coins-small
#: data/core/editor/items.cfg:261
msgid "Small Pile of Gold Coins"
msgstr "Auksinių monetų krūvelė"
#. [item]: id=grain-sheaf
#: data/core/editor/items.cfg:267
msgid "Grain Sheaf"
msgstr ""
#. [item]: id=hammer-runic
#: data/core/editor/items.cfg:273
msgid "Runic Hammer"
msgstr ""
#. [item]: id=holly-water
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:279 data/core/macros/items.cfg:278
msgid "Holy Water"
msgstr "Šventas vanduo"
#. [item]: id=key
#: data/core/editor/items.cfg:285
msgid "Key"
msgstr "Raktas"
#. [item]: id=leather-pack
#: data/core/editor/items.cfg:291
msgid "Leather Pack"
msgstr "Odinis krepšys"
#. [item]: id=orcish-flag
#: data/core/editor/items.cfg:297
msgid "Orcish Flag"
msgstr "Orkų vėliava"
#. [item]: id=ornate1
#. [item]: id=ornate2
#: data/core/editor/items.cfg:303 data/core/editor/items.cfg:309
msgid "Ornate"
msgstr ""
#. [item]: id=potion-blue
#: data/core/editor/items.cfg:315
msgid "Blue Potion"
msgstr "Mėlynas eliksyras"
#. [item]: id=potion-green
#: data/core/editor/items.cfg:321
msgid "Green Potion"
msgstr "Žalias eliksyras"
#. [item]: id=potion-gray
#: data/core/editor/items.cfg:327
msgid "Gray Potion"
msgstr "Pilkas eliksyras"
#. [item]: id=potion-poison
#. [object]: id={ID}
#: data/core/editor/items.cfg:333 data/core/macros/items.cfg:242
msgid "Poison"
msgstr "Nuodai"
#. [item]: id=potion-red
#: data/core/editor/items.cfg:339
msgid "Red Potion"
msgstr "Raudonas eliksyras"
#. [item]: id=potion-yellow
#: data/core/editor/items.cfg:345
msgid "Yellow Potion"
msgstr "Geltonas eliksyras"
#. [item]: id=ring-brown
#: data/core/editor/items.cfg:351
msgid "Brown Ring"
msgstr "Rudas žiedas"
#. [item]: id=ring-gold
#: data/core/editor/items.cfg:357
msgid "Golden Ring"
msgstr "Auksinis žiedas"
#. [item]: id=ring-red
#: data/core/editor/items.cfg:363
msgid "Red Ring"
msgstr "Raudonas žiedas"
#. [item]: id=ring-silver
#: data/core/editor/items.cfg:369
msgid "Silver Ring"
msgstr "Sidabrinis žiedas"
#. [item]: id=ring-white
#: data/core/editor/items.cfg:375
msgid "White Ring"
msgstr "Baltas žiedas"
#. [item]: id=scarecrow
#: data/core/editor/items.cfg:381
msgid "Scarecrow"
msgstr "Kaliausė"
#. [item]: id=sceptre-of-fire
#: data/core/editor/items.cfg:387
msgid "Sceptre of Fire"
msgstr "Ugnies skeptras"
#. [item]: id=spear-fancy
#: data/core/editor/items.cfg:393
msgid "Fancy Spear"
msgstr ""
#. [item]: id=staff-magic
#: data/core/editor/items.cfg:399
msgid "Magic Staff"
msgstr "Magiška lazda"
#. [item]: id=staff
#: data/core/editor/items.cfg:405
msgid "Staff"
msgstr "Lazda"
#. [item]: id=stone-tablet
#: data/core/editor/items.cfg:411
msgid "Stone Tablet"
msgstr "Akmeninė lentelė"
#. [item]: id=storm-trident
#. [object]
#: data/core/editor/items.cfg:417 data/core/macros/items.cfg:518
msgid "Storm Trident"
msgstr "Trišakis Audronaša"
#. [item]: id=straw-bale1
#. [item]: id=straw-bale2
#: data/core/editor/items.cfg:423 data/core/editor/items.cfg:429
msgid "Bale of Straw"
msgstr "Šieno kupeta"
#. [item]: id=sword
#: data/core/editor/items.cfg:435
msgid "Sword"
msgstr "Kalavijas"
#. [item_group]: id=scenery
#: data/core/editor/items.cfg:441
msgid "Scenery"
msgstr "Kraštovaizdis"
#. [item]: id=castle-ruins
#: data/core/editor/items.cfg:447
msgid "Castle Ruins"
msgstr "Pilies griuvėsiai"
#. [item]: id=circle-magic-glow
#: data/core/editor/items.cfg:453
msgid "Glowing Magic Circle"
msgstr ""
#. [item]: id=circle-magic
#: data/core/editor/items.cfg:459
msgid "Magic Circle"
msgstr "Magiškas ratas"
#. [item]: id=dwarven-doors-closed
#: data/core/editor/items.cfg:465
msgid "Closed Dwarven Doors"
msgstr "Užvertos dvarfų durys"
#. [item]: id=fire
#: data/core/editor/items.cfg:472
msgid "Campfire"
msgstr "Laužas"
#. [item]: id=flames
#: data/core/editor/items.cfg:479
msgid "Flames"
msgstr "Liepsnos"
#. [item]: id=gate-rusty-se
#: data/core/editor/items.cfg:485
msgid "Rusty Gate South East"
msgstr ""
#. [item]: id=gate-rusty-sw
#: data/core/editor/items.cfg:491
msgid "Rusty Gate South West"
msgstr ""
#. [item]: id=icepack1
#: data/core/editor/items.cfg:497
msgid "Ice Pack"
msgstr ""
#. [item]: id=leanto
#: data/core/editor/items.cfg:503
msgid "Lean-to"
msgstr ""
#. [item]: id=lighthouse
#: data/core/editor/items.cfg:508
msgid "Lighthouse"
msgstr "Švyturys"
#. [item]: id=mausoleum
#: data/core/editor/items.cfg:516
msgid "Mausoleum"
msgstr "Mauzoliejus"
#. [item]: id=mine-abandoned
#: data/core/editor/items.cfg:522
msgid "Abandoned Mine"
msgstr "Apleista kasykla"
#. [item]: id=monolith1
#. [item]: id=monolith2
#. [item]: id=monolith3
#. [item]: id=monolith4
#: data/core/editor/items.cfg:528 data/core/editor/items.cfg:534
#: data/core/editor/items.cfg:540 data/core/editor/items.cfg:546
msgid "Monolith"
msgstr "Monolitas"
#. [item]: id=nest-empty
#: data/core/editor/items.cfg:552
msgid "Empty Nest"
msgstr "Tuščias lizdas"
#. [item]: id=nest-full
#: data/core/editor/items.cfg:558
msgid "Full Nest"
msgstr ""
#. [item]: id=oak-leaning
#: data/core/editor/items.cfg:564
msgid "Leaning Oak"
msgstr "Pasviręs ąžuolas"
#. [item]: id=pine1
#. [item]: id=pine2
#: data/core/editor/items.cfg:570 data/core/editor/items.cfg:576
msgid "Pine Tree"
msgstr "Pušis"
#. [item]: id=rock-cairn
#: data/core/editor/items.cfg:582
msgid "Rock Cairn"
msgstr ""
#. [item]: id=rock1
#. [item]: id=rock2
#. [item]: id=rock3
#. [item]: id=rock4
#: data/core/editor/items.cfg:588 data/core/editor/items.cfg:594
#: data/core/editor/items.cfg:600 data/core/editor/items.cfg:606
msgid "Rock"
msgstr ""
#. [item]: id=rubble
#: data/core/editor/items.cfg:612
msgid "Rubble"
msgstr ""
#. [item]: id=rune1
#. [item]: id=rune2
#. [item]: id=rune3
#. [item]: id=rune4
#. [item]: id=rune5
#. [item]: id=rune6
#: data/core/editor/items.cfg:618 data/core/editor/items.cfg:624
#: data/core/editor/items.cfg:630 data/core/editor/items.cfg:636
#: data/core/editor/items.cfg:642 data/core/editor/items.cfg:648
msgid "Rune"
msgstr "Runa"
#. [item]: id=rune1-glow
#. [item]: id=rune2-glow
#. [item]: id=rune3-glow
#. [item]: id=rune4-glow
#. [item]: id=rune5-glow
#. [item]: id=rune6-glow
#: data/core/editor/items.cfg:654 data/core/editor/items.cfg:660
#: data/core/editor/items.cfg:666 data/core/editor/items.cfg:672
#: data/core/editor/items.cfg:678 data/core/editor/items.cfg:684
msgid "Glowing Rune"
msgstr "Švytinti runa"
#. [item]: id=shipwreck
#. [item]: id=wreck
#: data/core/editor/items.cfg:690 data/core/editor/items.cfg:841
msgid "Shipwreck"
msgstr ""
#. [item]: id=signpost
#: data/core/editor/items.cfg:695
msgid "Signpost"
msgstr "Kelrodis"
#. [item]: id=slab1
#: data/core/editor/items.cfg:701
msgid "Slab"
msgstr ""
#. [item]: id=snowbits
#: data/core/editor/items.cfg:707
msgid "Piles of Snow"
msgstr "Sniego krūvos"
#. [item]: id=summoning-center
#: data/core/editor/items.cfg:714
msgid "Summoning Center"
msgstr ""
#. [item]: id=summoning-circle1
#. [item]: id=summoning-circle2
#. [item]: id=summoning-circle3
#. [item]: id=summoning-circle4
#. [item]: id=summoning-circle5
#. [item]: id=summoning-circle6
#: data/core/editor/items.cfg:720 data/core/editor/items.cfg:726
#: data/core/editor/items.cfg:732 data/core/editor/items.cfg:738
#: data/core/editor/items.cfg:744 data/core/editor/items.cfg:750
msgid "Summoning Circle"
msgstr ""
#. [item]: id=temple1
#: data/core/editor/items.cfg:756
msgid "Temple"
msgstr "Šventykla"
#. [item]: id=tent-fancy-red
#: data/core/editor/items.cfg:762
msgid "Fancy Red Tent"
msgstr ""
#. [item]: id=tent-ruin-1
#: data/core/editor/items.cfg:768
msgid "Ruined Tent"
msgstr ""
#. [item]: id=tent-shop-weapons
#: data/core/editor/items.cfg:773
msgid "Weapons Shop Tent"
msgstr ""
#. [item]: id=trapdoor-closed
#: data/core/editor/items.cfg:780
msgid "Closed Trapdoor"
msgstr ""
#. [item]: id=trapdoor-open
#: data/core/editor/items.cfg:786
msgid "Open Trapdoor"
msgstr ""
#. [item]: id=trash
#: data/core/editor/items.cfg:792
msgid "Trash Pile"
msgstr "Šiukšlių krūva"
#. [item]: id=village-human-burned1
#. [item]: id=village-human-burned2
#. [item]: id=village-human-burned3
#. [item]: id=village-human-burned4
#: data/core/editor/items.cfg:798 data/core/editor/items.cfg:804
#: data/core/editor/items.cfg:810 data/core/editor/items.cfg:816
msgid "Burned Human Village"
msgstr "Sudegęs žmonių kaimas"
#. [item]: id=well
#: data/core/editor/items.cfg:821
msgid "Well"
msgstr "Šulinys"
#. [item]: id=whirlpool
#: data/core/editor/items.cfg:827
msgid "Whirlpool"
msgstr "Verpetas"
#. [item]: id=windmill
#: data/core/editor/items.cfg:835
msgid "Windmill"
msgstr "Vėjo malūnas"
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_unit_control_{UNIT_ID}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:22
msgid "Ask $ai_controller_unit.name to move here"
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{CONTROLLED_SIDE}
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:72
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
#. [note]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:102
#, fuzzy
msgid ""
"In this scenario, you may issue instructions to an allied side by right-"
"clicking on a unit that belongs to it."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:117
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:124
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:131
msgid "Instruct ally"
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
#. [overview_message_has_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:125
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
"instructions:"
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
#. [overview_message_no_instructions]: speaker=narrator
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:132
msgid ""
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
"is acting normally."
msgstr ""
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
"normaliai."
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:139
msgid "Be more aggressive"
msgstr "Būti agresyvesniam"
#. [aggression]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:140
msgid "aggressive."
msgstr "agresyvus."
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:157
msgid "Be more defensive"
msgstr "Labiau gintis"
#. [caution]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:158
msgid "defensive."
msgstr "gynybinis."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:169
#, fuzzy
msgid "Focus on defeating..."
msgstr "Susikaupti pergalei..."
#. [focus_on_enemy]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:170
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on defeating $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"focus_on_enemy.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.focus_on_enemy."
"side_description|."
#. [then]
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:237
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:243
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:378
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:384
#, fuzzy
msgid "Side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [else]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:245
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:386
msgid "side $temp_i"
msgstr "pusė $temp_i"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:260
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:401
#, fuzzy
msgid "side $temp_i ($side_i_leader.name|)"
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [value]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:286
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:428
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:830
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:921
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:90
msgid "Back"
msgstr "Atgal"
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:305
msgid "Focus on protecting..."
msgstr "Koncentruotis saugant..."
#. [protect]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"focusing on protecting $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"protect.side_description|."
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings.protect."
"side_description|."
#. [option]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:463
msgid "Defend a location..."
msgstr "Ginti vietą..."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
msgid "Right-click to select a location to defend"
msgstr "Dešiniu pelės klavišu pažymėkite ginamą vietovę"
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:486
msgid "Defend this location"
msgstr "Ginti šią vietą"
#. [command]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:503
#, fuzzy
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
msgstr "susikaupti vietovės apie $x1|,$y1| gynimui."
#. [print]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:545
msgid "Location selection canceled"
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
#. [revoke_objective_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:560
msgid "Clear objective orders"
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
#. [revoke_objective_orders]
#. [revoke_behavior_orders]
#. [then]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:561
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:574
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:704
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:715
msgid "none set."
msgstr "nieko nenustatyta."
#. [revoke_behavior_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:573
msgid "Clear behavior orders"
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
#. [revoke_all_orders]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:587
msgid "Clear all orders"
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
#. [do]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:756
msgid ""
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
msgstr ""
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_objective_description\n"
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_behavior_description"
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:773
msgid "Set objective..."
msgstr "Nustatyti tikslą..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:864
msgid "Set behavior..."
msgstr "Nustatyti elgesį..."
#. [literal]
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:969
msgid "Exit"
msgstr "Išeiti"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1102
msgid "Set special orders..."
msgstr "Nustatyti ypatingus nurodymus..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1103
msgid "Move leader to..."
msgstr "Nuvesti vadą į..."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1104
msgid "Right-click to select a location to move leader to"
msgstr "Dešiniu pelės klavišo paspaudimu pažymėti vietovę vado ėjimui"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1105
msgid "Move leader here"
msgstr "Atveskite vadą čia"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1106
msgid "moving leader to $x1|,$y1|."
msgstr "vadas perkeliamas į $x1|,$y1|."
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1107
msgid "Clear special orders"
msgstr "Atšaukti ypatingus nurodymus"
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:1108
msgid ""
"Special: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
msgstr ""
"Ypatingas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
"currently_doing_special_description"
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:42
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:45 data/lua/wml/objectives.lua:113
msgid "Early finish bonus."
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:48 data/lua/wml/objectives.lua:115
msgid "No early finish bonus."
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
#. [lua]: generate_objectives
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:51 data/lua/wml/objectives.lua:123
msgid "No gold carried over to the next scenario."
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:54
msgid ""
"\n"
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:58
msgid ""
"\n"
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
#: data/core/macros/deprecated-utils.cfg:62
msgid ""
"\n"
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
msgstr ""
"\n"
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/items.cfg:21
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:24
msgid "A swift victory"
msgstr "Greitos pergalės"
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:32
msgid ""
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
"victory."
msgstr ""
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
"pergale."
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:38
msgid "Lots of gold"
msgstr "Daug aukso"
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:46
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:52
msgid "Peace throughout Wesnoth."
msgstr "Taikos visame Vesnote."
#. [message]: speaker=unit
#: data/core/macros/items.cfg:60
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
#. [option]
#: data/core/macros/items.cfg:66
msgid "Dont make a wish."
msgstr "Negalvoti noro."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:204
msgid "Potion of Healing"
msgstr "Gydymo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:207
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
msgstr "Gėriką apima palaimos jausmas."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:208
msgid "You are not worthy of healing."
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:245
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
msgstr "Nuodai šiuo metu sunkiasi per šio dalinio venas."
#: data/core/macros/items.cfg:273
msgid ""
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the <i>arcane</i> damage "
"type until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
msgstr ""
"Apšlaksčius kontaktinius ginklus šiuo vandeniu, jie iki scenarijaus pabaigos "
"darys <i>paslaptingą</i> žalą. Ar norite, kad $unit.name paimtų vandenį?"
#: data/core/macros/items.cfg:274
msgid "holy water^Take it"
msgstr "Paimti"
#: data/core/macros/items.cfg:275
msgid "holy water^Leave it"
msgstr "Palikti"
#: data/core/macros/items.cfg:276
#, fuzzy
msgid "$unit.name has no need for this Holy Water! Let another take it."
msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima."
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:281
msgid ""
"This water will make melee weapons have the <i>arcane</i> damage type until "
"the end of the current scenario."
msgstr ""
"Šiuo vandeniu apšlakstyti kontaktiniai ginklai darys <i>paslaptingą</i> žalą "
"iki scenarijaus pabaigos. "
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:310
msgid "Potion of Strength"
msgstr "Stiprybės eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:313
msgid "Strength is given to the drinker."
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:353
msgid "Potion of Decay"
msgstr "Irimo eliksyras"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:356
msgid "This poor unit drank something really bad."
msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:390
msgid "Ring of Regeneration"
msgstr "Regeneracijos žiedas"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:393
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:429
msgid "Ring of Slowness"
msgstr "Lėtumo žiedas"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:432
msgid "The bearer of this ring is slowed."
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas"
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:466
msgid "Staff of Swiftness"
msgstr ""
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:469
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
msgstr "Ši lazda suteiks nešiotojui greitą judėjimą."
#. [object]: id={ID}
#: data/core/macros/items.cfg:470
msgid "Only magical beings can wield such an object."
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
#: data/core/macros/items.cfg:513
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
#: data/core/macros/items.cfg:514
msgid "storm trident^Take it"
msgstr "Paimti"
#: data/core/macros/items.cfg:515
msgid "storm trident^Leave it"
msgstr "Palikti"
#: data/core/macros/items.cfg:516
msgid ""
"$unit.name cannot use this Storm Trident! Let one of the merfolk who can "
"wield it have it."
msgstr ""
#. [object]
#: data/core/macros/items.cfg:521
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
#. [effect]: type=fire
#: data/core/macros/items.cfg:525
msgid "storm trident"
msgstr "trišakis audronaša"
#. [effect]: type=fire
#: data/core/macros/items.cfg:548
msgid "sceptre of fire"
msgstr "ugnies skeptras"
#: data/core/macros/names.cfg:18
msgid ""
"Egar,Elch,Gaash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
"Garlin Ohn,Garrutin,Gartlo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
"MarIldian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Dilek,Marrito,Marritos,Merkush,"
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
msgstr ""
"Egaras,Elčas,Gaašas,Gadé Ynas,Gakré Omas,Galekas,Galšas,Garadinas,Garčinas,"
"Garkas,Garlanas,Garlin Onas,Garutinas,Gartlas,Garušis,Gašinaras,Gašolas,"
"Gaušis,Gaustunas,Gegčis,Gelka Konas, Gelknikas,Gilanas,Gišaris,Gostas,Grada,"
"Graet Ihnas,Grašenas,Gravlanas,Gragas,Grelnitas,Gren Onas,Gretas,Gribelas,"
"Gridas,Grišas,Gron Inas,Kanas,Kan Ihas,Kariganas,Kari Konas,Karonas,Kaskas,"
"Kegridas,Kerat Inas,Kerat Koras,Klašas,Kon Garašénas,Kraagas,Kral Onas,Kran "
"Koras,Krašas,Kraslaras,Krenlis,Krugenas,Kunas,Ma Tojas,Margianas,"
"MarIldianas,Markanas,Markinosas,Mar Onas,Mara Dilekas,Maritonas,Maritosas,"
"Merkušas,Meritos Garkas,Morusténas,Muras,Omatakénas,Rešanas,Vašittas,"
"Velnikas,Veralonas,Veramonas,Veratas,Verditas,Verkonas,Verlinas,Vermadas,"
"Vertikas,Vladniras"
#: data/core/macros/names.cfg:19
msgid ""
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
msgstr ""
"Alen Ka,Alinašė Mal,Aširtė,Auginetė Ka,Auuglan,Damel,Del,Demla,Dinsilė,Eši,"
"Olatė,Omagė,Omagra,Ora Ka,Oridan,Oridė,Ošibi,Valin,Valnira,Valnitė,Velisk,"
"Vera,Velin Ka,Veštar,Vuštin"
#: data/core/macros/names.cfg:20
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"short_name=Ohm|Ihn|Ohn|Ka|Murr|Kon|Elch|Ko|Græt|Egar\n"
"prefix=Ga|Ge|Gel|Gi|Go|Gra|Gri|Ka|Ko|Kla|Mar|Di|Mer|Mor|Oma|Re|Vel|Vash|Ver|"
"Vla\n"
"suffix=ash|kré|lsh|lin|rutin|shinar|rushi|ka|ash|ag|all|ash|slar|li|dian|"
"ritos|rusté|shitt|nick|rath|ditt|kon|mad|tick|nir\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:26
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{suffix} {short_name}\n"
"prefix=Al|Ali|Ash|Aug|Auug|Da|De|Dem|Din|Ol|Oma|Orri|Oshi|Val|Ver|Vel|Vush\n"
"suffix=en|nash|irt|glann|ll|ge|lin|nitt|tin|tar|lisk|rida|grra|sill|la|mell\n"
"short_name=Mal|Ka|Emth|Dar|Eshi\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:35
#, fuzzy
msgid ""
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
msgstr ""
"Aigaithas,Aigaithilas,Aigaithingas,Aigaitholas,Aigalas,Aigalingas,Aigalis,"
"Aigalolas,Aigalsilas,Aigatas,Aigatis,Aigatlosas,Aigatsilas,Aigatsolas,"
"Aigatus,Aigcatas,Aigcatilas,Aigcatingas,Aigcatisas,Aigcatsilas,Aigcatsolas,"
"Aigcatus,Aigdringas,Aigdris,Aigdrlosas,Aigdrsilas,Aigdrsolas,Aigduras,"
"Aigdurlosas,Aigdursolas,Aigthaingas,Aigthais,Aigthasilas,Aigthausas,Alaithas,"
"Alaithis,Alaithlosas,Alaitholas,Alaithsolas,Alaithus,Alalas,Alalilas,"
"Alalolas,Alalsolas,Alalus,Alatas,Alatilas,Alatingas,Alatlosas,Alatsilas,"
"Alcatilas,Alcatis,Alcatlosas,Alcatsilas,Aldras,Aldrilas,Aldringas,Aldris,"
"Aldrlosas,Aldrolas,Aldrsolas,Alduras,Aldurlosas,Aldurolas,Althaasas,"
"Althailas,Althalosas,Althaolas,Althasilas,Althasolas,Althausas,Anaithas,"
"Anaithilas,Anaithingas,Anaithisas,Anaithsilas,Anaithusas,Analilas,Anallosas,"
"Analolas,Analsilas,Analusas,Anatas,Anatingas,Anatis,Anatolas,Anatsolas,"
"Ancatas,Ancatilas,Ancatolas,Ancatus,Andrilas,Andris,Andrlosas,Andrusas,"
"Andurilas,Andurolas,Andursolas,Andurus,Anthaasas,Anthaingas,Anthaisas,"
"Anthaolas,Anthasilas,Anthasolas,Anthausas,Augaithas,Augaithingas,"
"Augaithsilas,Augaithus,Augalas,Augalingas,Augalolas,Augatingas,Augatlosas,"
"Augatolas,Augatsilas,Augatsolas,Augcatas,Augcatilas,Augcatis,Augcatolas,"
"Augcatsilas,Augcatusas,Augdras,Augdris,Augdrsilas,Augdrusas,Augduras,"
"Augdurilas,Augduringas,Augdurolas,Augdursolas,Augdurusas,Augthailas,Augthais,"
"Augthalosas,Augthaolas,Dulaithilas,Dulaithingas,Dulaithlosas,Dulaithsilas,"
"Dulaithsolas,Dulalas,Dulalingas,Dulalisas,Dulalsilas,Dulatilas,Dulatingas,"
"Dulatolas,Dulatsolas,Dulatusas,Dulcatilas,Dulcatingas,Dulcatlosas,Dulcatolas,"
"Dulcatsilas,Dulcatsolas,Duldrilas,Duldris,Duldrlosas,Duldrolas,Duldrsilas,"
"Duldrusas,Dulduras,Dulduringas,Duldursilas,Duldurusas,Dulthalosas,"
"Dulthasilas,Dulthasolas,Dulthausas,Glamaithilas,Glamaithisas,Glamaitholas,"
"Glamaithsolas,Glamalilas,Glamalingas,Glamalisas,Glamallosas,Glamalsilas,"
"Glamalusas,Glamatilas,Glamatusas,Glamcatas,Glamcatilas,Glamcatingas,"
"Glamcatsilas,Glamcatusas,Glamdras,Glamdrilas,Glamdrlosas,Glamdrsolas,"
"Glamduras,Glamdurilas,Glamduringas,Glamdurisas,Glamdursolas,Glamthaas,"
"Glamthaolas,Glamthasilas,Glamthasolas,Glamthausas,Glominas,Gomaithas,"
"Gomaithilas,Gomaitholas,Gomaithsolas,Gomalilas,Gomalis,Gomalus,Gomatas,"
"Gomatilas,Gomatingas,Gomatisas,Gomatlosas,Gomatolas,Gomcatilas,Gomcatisas,"
"Gomcatlosas,Gomdras,Gomdrilas,Gomdringas,Gomdrisas,Gomdrolas,Gomdrsilas,"
"Gomdurisas,Gomdurlosas,Gomdursilas,Gomdursolas,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalosas,"
"Gomthasolas,Naraithilas,Naraithingas,Naraitholas,Naraithsilas,Naraithsolas,"
"Naraithusas,Naralas,Naralilas,Naralsilas,Naralusas,Naratlosas,Naratolas,"
"Naratsilas,Narcatingas,Narcatisas,Narcatolas,Narcatsilas,Narcatsolas,"
"Nardrasas,Nardrilas,Nardringas,Nardris,Nardrolas,Nardrsilas,Nardrsolas,"
"Nardrusas,Narduras,Nardurilas,Nardurolas,Narthalosas,Narthaolas,Pelaithas,"
"Pelaithilas,Pelaithingas,Pelaithisas,Pelaithlosas,Pelaitholas,Pelaithsilas,"
"Pelaithsolas,Pelalilas,Pelalingas,Pelalis,Pelalsilas,Pelalsolas,Pelalusas,"
"Pelatilas,Pelatingas,Pelatisas,Pelatolas,Pelatsilas,Pelatusas,Pelcatingas,"
"Pelcatlosas,Pelcatolas,Pelcatsilas,Peldras,Peldrilas,Peldrsolas,Peldrusas,"
"Peldurilas,Pelduringas,Peldurisas,Peldurolas,Peldursolas,Peldurusas,"
"Pelthaasas,Pelthailas,Pelthasilas,Trithaithas,Trithaithilas,Trithaithis,"
"Trithaithlosas,Trithaitholas,Trithaithsilas,Trithaithsolas,Trithaithusas,"
"Trithalis,Trithalolas,Trithatas,Trithatilas,Trithatlosas,Trithatsolas,"
"Trithcatlosas,Trithcatsolas,Trithcatusas,Trithdrilas,Trithdringas,Trithdris,"
"Trithdrlosas,Trithdrolas,Trithdrsolas,Trithdrusas,Trithdurilas,Trithduringas,"
"Trithdurlosas,Trithdurolas,Trithdursilas,Trithdurusas,Triththaasas,"
"Triththailas,Triththaingas,Triththasolas,Triththausas"
#: data/core/macros/names.cfg:36
msgid ""
"\n"
"main={long_name}\n"
"long_name={prefix}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{suffix}\n"
"short_name={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ai|Al|A|Du|Glam|Dul|Gom|Nar|Pel|Tri|Dun|Do|Bar|Er|Tim|Al|Du|Bu|Bur|"
"Nor|Der|Ur|Gar\n"
"suffix=sil|fur|bor|bus|bur|bor|gos|dor|rin|dur|ing|ras|this|tis|rol|sol|las|"
"til|til|tol|los|rol|sol|ril|sil|as|us|lil|fur|mur|fur\n"
"centre=lal|mal|ra|dur|thal|thas|ma|gal|thau|ga|ith|ma|cat|la|ral|dur|bur\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:47
msgid ""
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
msgstr ""
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
"Galitrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
"Hirionas,Hitrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
#: data/core/macros/names.cfg:48
msgid ""
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
"Vówien"
msgstr ""
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
#: data/core/macros/names.cfg:49
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix}{consonnant}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"generated_prefix={starting_consonnant}{vowel}\n"
"starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
"vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
"consonnant=n|l|r|m|s|v|th|nn\n"
"prefix={prefix_vc}{vowel}|{prefix_cv}\n"
"prefix_vc=Lon|Eon|Ad|Sar|Al|Tal|Tin|El|Leg|Or|Tir|Ol|Cál|Cán|Elv|Fan|Fad|"
"Fith|Fil|Gal|Glad|Leg|Glar|Gli|Hár|Tad|Sór|Pyr\n"
"prefix_cv=Ama|Ami|Be|Ca|Ga|Isi|Ha|He|Le|Ló|Ny|Ni|Ma|Thu|Thri|Ti|Unu|Ve|Va\n"
"suffix=or|im|ian|in|ar|iel|as|eon|as|or|ion|al|and|ér|as|ir|el|al|ad|ael\n"
"centre={short_centre}|{short_centre}|-{short_centre}|{short_centre}-\n"
"short_centre=lol|febr|tom|lith|nal|lor|wón|rad|rien|mar|reb|riel|mal|ram|nil|"
"nim|nol|bris|lad|rier|ra|fil|thran|man\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:62
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix_v}{centre_v}{suffix_v}|{generated_prefix_c}{centre_c}"
"{suffix_c}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}\n"
"starting_consonnant=C|D|F|L|M|N|P|Qu|R|S|T|V\n"
"vowel=a|e|i|o|ae|é|ë\n"
"consonnant=n|l|r|m|s|v|th|p|d|f|t\n"
"prefix_c=Val|Ol|Am|An|El|Fa|El|Glo|Hu|Le|Mil|Nil|Pin|Por|Mot|Mor|Thral|Leg|"
"Nam|Nym|Sim|Len|Is|Thal\n"
"prefix_v=La|Va|Tha|Ne|Ay|Ce|Fa|Phe|Ja|Que|Ma|Mi|Pa|Ri|Siu|Ga|Ca|De|Eä|Eo|No|"
"Pó|Le|Ló|Isá|Pa|Sa|Ni|Ti|Uno|Uni|Vó|Gio\n"
"suffix_v=thea|nia|lia|kea|ni|ith|niel|wiel|ra|dë|lya|thiel|nna|nne\n"
"suffix_c=iel|ien|ya|a|ë|i|ia|ea\n"
"centre_v=|{short_centre_v}\n"
"short_centre_v=nna|lla|na|thi|saie|li|ma|lo|thra|ló|rá|bri|fi|mi|nio|wi|né|"
"nu|wi\n"
"centre_c=|{short_centre_c}\n"
"short_centre_c=enn|all|an|ith|el|il|am|ol|arth|ól|ár|ir|if|im|ion|iw|én|un|"
"iw\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:82
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
#: data/core/macros/names.cfg:83
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
#: data/core/macros/names.cfg:84
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Gr|Ka|Ke|Ko|Kr|Kz\n"
"suffix=aa|eaa|ee|aaa|ssshh|rro|uu|uuu\n"
"centre=arr|aash|eez|ozz\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:90
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Kaa|Ka|Ke|Kuu|Ko\n"
"suffix=sa|yya|ra|rra\n"
"centre=err|aash|eez|azz\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
"Yrynyc,Yryrcyn"
msgstr ""
"Addraecynas,Addraenvanas,Addraeras,Addraercynas,Addrarynas,Addreddryas,"
"Addredryas,Addregwynas,Addrenycas,Addreoddryas,Addreoddynas,Addreonycas,"
"Addreorcynas,Addreranas,Addribrynas,Addriddynas,Addrocynas,Addrorynas,"
"Addrunvanas,Addrurcynas,Addryllynas,Addrynvanas,Aethacynas,Aethadryas,"
"Aethaecas,Aethaeranas,Aethaerynas,Aethagwynas,Aethanryas,Aetharcynas,"
"Aethecas,Aethellynas,Aethenvanas,Aetheocas,Aetheollynas,Aetheonycas,"
"Aetheorcynas,Aethercynas,Aetherraentas,Aethibrynas,Aethiddryas,Aethircynas,"
"Aethobrynas,Aethoddynas,Aethonnynas,Aethucas,Aethudryas,Aethugwynas,Aethunas,"
"Aethunryas,Aethydryas,Aethynycas,Blacas,Bladocas,Blaecas,Blaedryas,Blanryas,"
"Blebrynas,Bledocas,Blemyras,Blennynas,Blenvanas,Bleollynas,Blercynas,Bliddas,"
"Bliddryas,Blillynas,Blinvanas,Blollynas,Blubrynas,Blucynas,Bludryas,"
"Blullynas,Bluranas,Blybrynas,Blyddas,Blygwynas,Blymyras,Blyras,Bucynas,Cacas,"
"Cadryas,Caebrynas,Caedryas,Caeranas,Caercynas,Caras,Caracas,Caraddryas,"
"Caradocas,Caraedryas,Caraennynas,Cararynas,Careddas,Careddryas,Caregwynas,"
"Carenas,Careobrynas,Careogwynas,Careonvanas,Careorraentas,Careorynas,"
"Carercynas,Caricas,Cariddryas,Carocynas,Caroddynas,Caroras,Caroranas,"
"Carraentas,Carudocas,Carullynas,Carygwynas,Carynas,Cebrynas,Cemyras,Cennynas,"
"Ceocas,Ceoddryas,Ceoddynas,Ceomyras,Ceonnynas,Ceonryas,Ceorynas,Cicynas,"
"Cinas,Cinryas,Cocas,Convanas,Corcynas,Cubrynas,Cunryas,Curynas,Cynycas,"
"Cyrynas,Dacas,Daddas,Dadocas,Daeddryas,Daedocas,Daellynas,Demyras,Denvanas,"
"Deoddas,Deollynas,Deonycas,Derraentas,Dibrynas,Dinnynas,Dircynas,Dycynas,"
"Dyddynas,Gaddryas,Gaebrynas,Gaedryas,Gaercynas,Gagwynas,Ganas,Gannynas,Garas,"
"Gecynas,Geddynas,Gegwynas,Geodryas,Ginvanas,Glacynas,Gladocas,Glaercynas,"
"Glarraentas,Gleddryas,Gleoddynas,Gleranas,Gliddynas,Glillynas,Glinryas,"
"Glircynas,Gloddryas,Gloddynas,Glonryas,Glonvanas,Glumyras,Glunas,Glunryas,"
"Glunvanas,Glycas,Glyddas,Glydocas,Glynryas,Glynvanas,Glyranas,Gocas,Goras,"
"Gubrynas,Guddas,Gullynas,Gumyras,Guras,Gwadocas,Gwaecas,Gwaeddynas,Gwanas,"
"Gweddynas,Gwegwynas,Gwellynas,Gwennynas,Gwenycas,Gweocynas,Gweoddas,"
"Gweodocas,Gweodryas,Gweogwynas,Gweoranas,Gwidocas,Gwilamas,Gwoddas,Gwoddynas,"
"Gwollynas,Gworas,Gwucynas,Gwudocas,Gwumyras,Gwuranas,Gwybrynas,Gwycynas,"
"Gwyddryas,Gwydocas,Gwymyras,Gwynnynas,Gydocas,Gyllynas,Gymyras,Haldaras,"
"Labrynas,Ladocas,Laellynas,Lanas,Lannynas,Laranas,Lecas,Lemyras,Lenvanas,"
"Leogwynas,Lercynas,Ligwynas,Linas,Lirynas,Lonnynas,Lorraentas,Luddryas,"
"Ludocas,Lunnynas,Lunvanas,Lurraentas,Macas,Maddynas,Maennynas,Manryas,"
"Manycas,Marcynas,Mecas,Menvanas,Meollynas,Meonas,Meonnynas,Meorraentas,"
"Middryas,Midryas,Mimyras,Moddas,Moddryas,Monryas,Moranas,Morcynas,Mubrynas,"
"Mudocas,Mugwynas,Murcynas,Mydocas,Mygwynas,Mynas,Myrraentas,Owacas,Owaddas,"
"Owaddynas,Owaecynas,Owaedryas,Owainas,Owarcynas,Owarynas,Owecynas,Owedryas,"
"Oweomyras,Oweoras,Oweorcynas,Oweranas,Owercynas,Owidryas,Owinvanas,Owinycas,"
"Owoddas,Owoddryas,Owogwynas,Owollynas,Oworanas,Oworcynas,Oworraentas,"
"Owuddryas,Owuddynas,Owugwynas,Owuras,Owyranas,Rabrynas,Raddas,Ranvanas,Raras,"
"Reoddynas,Reodryas,Rhaecynas,Rhaedocas,Rhaemyras,Rhaerraentas,Rhanryas,"
"Rharcynas,Rhenryas,Rhenvanas,Rhenycas,Rheoddas,Rheoddynas,Rheollynas,Rheoras,"
"Rheoranas,Rheorraentas,Rheranas,Rherraentas,Rhobrynas,Rhodryas,Rhollynas,"
"Rhonvanas,Rhubrynas,Rhugwynas,Rhunycas,Rhuras,Rhygwynas,Rhyllynas,Rhynycas,"
"Rhyrcynas,Rhyrraentas,Rocynas,Roddynas,Romyras,Ronas,Ronryas,Rubrynas,"
"Ruddryas,Rumyras,Runas,Rurcynas,Rybrynas,Rycynas,Ryddryas,Rygwynas,Rynnynas,"
"Rynryas,Saecas,Saellynas,Saemyras,Saenvanas,Saercynas,Sanycas,Saranas,"
"Sarraentas,Secynas,Seddynas,Sedryas,Sellynas,Sennynas,Seoddryas,Seorcynas,"
"Sercynas,Siddryas,Simyras,Sirynas,Soddas,Sodryas,Soranas,Sucas,Suddas,"
"Surcynas,Syddas,Syranas,Syrynas,Tabrynas,Taecas,Taeddas,Taedocas,Taemyras,"
"Taenvanas,Taercynas,Tanryas,Tarcynas,Teddynas,Tegwynas,Tenas,Tennynas,"
"Tenvanas,Teobrynas,Teoddynas,Teoras,Teorcynas,Terraentas,Tinryas,Tinvanas,"
"Tirynas,Toddas,Tuddas,Tuddryas,Tudocas,Tunvanas,Turraentas,Tyddynas,Vaddynas,"
"Vaeddynas,Vaedryas,Vaennynas,Varcynas,Venas,Vennynas,Veocynas,Veoddynas,"
"Veodryas,Veogwynas,Veomyras,Vinvanas,Vinycas,Virraentas,Vobrynas,Vogwynas,"
"Vonryas,Vuddynas,Vugwynas,Vycas,Vygwynas,Vyrcynas,Yracynas,Yraecas,Yranas,"
"Yrannynas,Yranvanas,Yrarynas,Yreddas,Yreddynas,Yregwynas,Yrerynas,Yrinvanas,"
"Yrirraentas,Yroddryas,Yrullynas,Yrumyras,Yrunnynas,Yrunvanas,Yryllynas,"
"Yrymyras,Yrynycas,Yryrcynas"
#: data/core/macros/names.cfg:100
#, fuzzy
msgid ""
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
msgstr ""
"Alabryllas,Alaebryllas,Alaenivers,Alallas,Alalonnas,Alaryanas,Aleaclas,"
"Aleaniveras,Alearas,Alearkas,Alenas,Alengwenas,Alilonnas,Alingwenas,Alollas,"
"Alolonnas,Aloras,Alubryllas,Alunivers,Aluryans,Alussas,Alwclas,Alwllyras,"
"Alwlyans,Alwnas,Alybryllas,Alynoicas,Alyras,Alyryanas,Braeddas,Brassas,"
"Bravyanas,Breabryllas,Breallas,Breallas,Brealonnas,Breanas,Brellas,Brellyras,"
"Breras,Brerkas,Breryanas,Briclas,Brirkas,Brobryllas,Brollyras,Bronas,"
"Bronoicas,Broras,Brorkas,Brungwenas,Bruryanas,Brwras,Bryclas,Brynoicas,"
"Caellas,Caenas,Caengwenas,Caevyanas,Callas,Callanas,Cassas,Cealonnas,Ceras,"
"Ceryanas,Cibryllas,Ciclas,Cinoicas,Ciras,Cissas,Claclas,Claellas,Claelyanas,"
"Claenoicas,Clallaas,Clallyras,Claras,Clarkas,Clavyanas,Cleaclas,Cleallas,"
"Clealyanas,Cleanas,Cleanoicas,Clenoicas,Clibryllas,Clillas,Clillyras,"
"Clilyanas,Clinoicas,Clissas,Clobryllas,Clollyras,Clonas,Clongwenas,"
"Clungwenas,Clurkas,Cluvyanas,Clwddas,Clwllas,Clwvyanas,Clyddas,Clyllas,Coras,"
"Coryanas,Cuclas,Cuddas,Curyanas,Cwddas,Cwlonnas,Cwngwenas,Cwvyanas,Cyddas,"
"Cyllas,Cyllyras,Cylyanas,Cyniveras,Cyvyanas,Daeddas,Daelyanas,Daengwenas,"
"Daenoicas,Dallas,Dallyras,Dangwenas,Daras,Dassas,Deanoicas,Deassas,Dellas,"
"Devyanas,Diclas,Diniveras,Dissas,Dollyras,Dullyras,Dulonnas,Dwbryllas,Dwddas,"
"Dwnas,Dwnoicas,Dwras,Dybryllas,Dyddas,Dyssas,Elaclas,Elaeddas,Elaellas,"
"Elaelonnas,Elaessas,Elaevyanas,Elallyras,Elalonnas,Elaras,Elavyanas,Eleallas,"
"Eleanoicas,Elearkas,Elenoicas,Elerkas,Elivyanas,Elulonnas,Elurkas,Elwllyras,"
"Elwlonnas,Elwngwenas,Elwras,Elyclas,Elyllyras,Elyngwenas,Elyniveras,Elyrkas,"
"Gwaeras,Gwaessas,Gwangwenas,Gweaclas,Gweddas,Gwerkas,Gwiclas,Gwirkas,"
"Gwobryllas,Gwollas,Gwonas,Gwongwenas,Gwonoicas,Gworyanas,Gwullyras,Gwussas,"
"Gwwclas,Gwwnas,Gwwvyanas,Gwyclas,Gwyddas,Heldras,Jaclas,Jaenas,Jaerkas,"
"Jaevyanas,Jalyanas,Janas,Jarkas,Jassas,Jeabryllas,Jeallas,Jeanoicas,"
"Jeniveras,Jiryanas,Jissas,Jollas,Jollas,Jonas,Jongwenas,Jonoicas,Joras,"
"Jorkas,Jovyanas,Juddas,Jullas,Julonnas,Juras,Jwllas,Jwlyanas,Jyclas,"
"Jyniveras,Jynoicas,Jyrkas,Jyvyanas,Laeniveras,Laenoicas,Laeryanas,Langwenas,"
"Larkas,Lassas,Lealonnas,Lealyanas,Leddas,Lelonnas,Lelyanas,Lengwenas,Lerkas,"
"Lessas,Liddas,Lillas,Linas,Lirkas,Liryanas,Livyanas,Loclas,Loddas,Lollyras,"
"Lolonnas,Lullas,Lulyanas,Lungwenas,Lunoicas,Luryanas,Lwclas,Lwllas,Lwnoicas,"
"Lwryanas,Lyclas,Lyllas,Lylyans,Lynas,Lynoicas,Maeclas,Maeniveras,Mavyanas,"
"Meaclas,Mealyanas,Meanas,Meangwenas,Meanoicas,Meddas,Melonnas,Mengwenas,"
"Meniveras,Meraddas,Meraeclas,Meraelyanas,Merallas,Merallyras,Meralonnas,"
"Meranas,Meranoicas,Merealonnas,Mereangwenas,Mereaniveras,Merebryllas,"
"Merellas,Merengwenas,Meressas,Merilyanas,Merinas,Merinoicas,Merissas,"
"Merivyanas,Merollas,Merolyanas,Meronas,Meroniveras,Merubryllas,Meruddas,"
"Merurkas,Merwllas,Merwnoicas,Merwryanas,Meryddas,Merylyanas,Messas,Milonnas,"
"Molyanas,Moniveras,Mossas,Muddas,Mullyras,Mulyanas,Muryanas,Mwbryllas,"
"Mwlyanas,Mwngwenas,Mwnoicas,Myclas,Myllas,Myllas,Myras,Myvyanas,Nabryllas,"
"Naebryllas,Naeclas,Naellas,Nalyanas,Nangwenas,Neallas,Neallyras,Nealonnas,"
"Neavyanas,Neras,Nessas,Ninoicas,Niryanas,Nivyanas,Nobryllas,Nollas,Nonoicas,"
"Norkas,Noryanas,Nuclas,Nullas,Nulyanas,Nungwenas,Nuvyanas,Nwllyras,Nwryanas,"
"Nwvyanas,Nybryllas,Nyllas,Nylyanas,Nyryanas,Nyssas,Nyvyanas,Raebryllas,"
"Raeras,Raerkas,Ralonnas,Raras,Rarkas,Rassas,Reaclas,Reallas,Reanas,"
"Reangwenas,Rellas,Relyanas,Rengwenas,Rerkas,Revyanas,Rilonnas,Rilyanas,"
"Rirkas,Roras,Ruclas,Ruryanas,Rwddas,Rwllas,Rwllyras,Rwlonnas,Rwngwenas,"
"Rybryllas,Rynas,Ryngwenas,Saellas,Saellyras,Saeniveras,Saerkas,Saessas,"
"Sallyras,Sanoicas,Saras,Sassas,Searkas,Senas,Senoicas,Seras,Silonnas,Siras,"
"Siryans,Sonas,Sorkas,Subryllas,Sullas,Sulonnas,Sulyanas,Suras,Sussas,Swllas,"
"Swlyanas,Swngwenas,Swnoicas,Swvyanas,Syllyras,Sylyanas,Syssas,Ysaclas,"
"Ysaenoicas,Ysaerkas,Ysanoicas,Yseaclas,Ysealonnas,Ysealyanas,Yseddas,Ysellas,"
"Yselonnas,Ysilyanas,Ysinoicas,Ysoddas,Ysongwenas,Ysonoicas,Ysuras,Yswniveras,"
"Ysyclas,Ysyllas,Ysylyanas,Ysyrkas,Ysyssas"
#: data/core/macros/names.cfg:101
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
"{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
"{consonnant}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
"starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
"vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
"consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
"prefix_c=Add|Den|Derr|Gum|Mad|Mar|Ow|Tedd|T{vowel}n|Var|Vin|Vob|Vug|Yr|Rhyr\n"
"prefix_v=Ae|Bl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gl{vowel}|G{vowel}|Gw{vowel}|Ha|"
"L{vowel}|M{vowel}|R{vowel}|Rh{vowel}|S{vowel}|S{vowel}|T{vowel}|V{vowel}\n"
"suffix_c=yn|er|yc|ec|oc|yr|in|aent\n"
"suffix_v=ry|ryn|ran|lyn|van|nyc\n"
"centre_c=redd|reor|og|thyn\n"
"centre_v=rae|ra|thar|gwy\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:116
msgid ""
"\n"
"main={generated_prefix_c}{suffix_c}|{generated_prefix_v}{suffix_v}|{prefix_c}"
"{centre_c}{suffix_c}|{prefix_v}{centre_v}{suffix_v}\n"
"generated_prefix_c={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}|{starting_vowel}"
"{consonnant}\n"
"generated_prefix_v={starting_consonnant}{vowel}|{starting_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|C|D|G|H|L|M|R|Rh|S|T|V\n"
"starting_vowel=A|E|I|Y|Ae\n"
"vowel=a|e|i|o|u|y|eo|ae\n"
"consonnant=w|l|d|n|r|rc|ll|nn|dd|th\n"
"prefix_c=Al|El|Mer|Mil|Rer|Ys|M{vowel}r|M{vowel}l\n"
"prefix_v=A|Br{vowel}|Cl{vowel}|C{vowel}|D{vowel}|Gw{vowel}|He|J{vowel}|"
"L{vowel}|M{vowel}|N{vowel}|R{vowel}|S{vowel}\n"
"suffix_c=yan|oic|ell|yll\n"
"suffix_v=wyn|nna|lla|ra|la|wyan|ssa|ka|ven\n"
"centre_c=il|ing|ol|ur|ung|ean|eal|ong|al|iv\n"
"centre_v=na|lla|na|ry|li|ni|ri|rae|bry\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:134
msgid ""
"Aban,Abbas,Abbud,Abdul-ʿAdl,Abdul-Ahad,Abdul-Alim,Abdul-Aliyy,Abdul-Azim,"
"Abdul-Aziz,Abdul-Badi,Abdul-Baʿith,Abdul-Baqi,Abdul-Bari,Abdul-Barr,Abdul-"
"Basir,Abdul-Basit,Abdul-Fattah,Abdul-Ghaffar,Abdul-Ghafur,Abdul-Ghani,Abdul-"
"Hadi,Abdul-Hafiz,Abdul-Hakam,Abdul-Hakim,Abdul-Halim,Abdul-Hamid,Abdul-Haqq,"
"Abdul-Hasib,Abdul-Hayy,Abdul-Jabbar,Abdul-Jalil,Abdul-Karim,Abdul-Khabir,"
"Abdul-Khaliq,Abdul-Latif,Abdul-Malik,Abdul-Majid,Abdul-Matin,Abdul-Mubdiʾ,"
"Abdul-Mughni,Abdul-Muhaimin,Abdul-Muhsi,Abdul-Muhyi,Abdul-Muʿid,Abdul-Muʿizz,"
"Abdul-Mujib,Abdul-Mumin,Abdul-Muqaddim,Abdul-Muqtadir,Abdul-Musawwir,Abdul-"
"Mutaʿal,Abdul-Nafi,Abdul-Nasser,Abdul-Nasir,Abdul-Nur,Abdul-Qadir,Abdul-"
"Qahhar,Abdul-Qawi,Abdul-Qayyum,Abdul-Quddus,Abdul-Rafi,Abdul-Rahim,Abdul-"
"Rahman,Abdul-Rashid,Abdul-Raʿuf,Abdul-Razzaq,Abdul-Shakur,Abdul-Tawwab,Abdul-"
"Wadud,Abdul-Wahhab,Abdul-Wahid,Abdul-Wajid,Abdul-Wakil,Abdul-Wali,Abdul-"
"Waliy,Abdul-Warith,Abdul-Zahir,Abdullah,ʿAbid,ʿAbidin,Abu Bakr,Aby al-Khayr,"
"Adil,Adham,Adib,ʿAdli,ʿAdnan,ʿAfif,Ahmad,ʿAjib,ʿAkif,Akil,Akram,Alaʾ,Alaʾ al-"
"Din,Alʿ Abbas,Aladdin,al-Bara,al-Hakam,al-Harith,Alhasan,Alhusain,Ali,Alim,"
"Almahdi,al-Safi,Altaf,Altair,al-Tayyib,al-Tijani,al-Tufail,Amid,ʿAmid,Amin,"
"Amir,ʿAmir,Amjad,ʿAmmar,ʿAmro,Anas,Anis,ʿAntarah,Anwar,ʿAqil,Arfan,Arif,"
"ʿArif,Asad,Asʿad,Asadel,Ashraf,Asif,ʿAsim,Aswad,Ataʿ,Ataʿ Allah,Ataʿ al-"
"Rahman,Athil,Athir,ʿAtif,ʿAwad,ʿAwf,Aws,Awwab,Ayham,Ayman,Ayser,Ayyub,Aza,"
"ʿAzab,Azhar,Azim,ʿAziz,ʿAzzam,Badi,Badi al-Zaman,Badr,Badr al-Din,Badri,"
"Bahaʿ,Bahiyy al-Din,Bahij,Bahir,Bakr,Bakri,Baligh,Bandar,Barakah,Barir,"
"Bashshar,Basil,Basim,Bassam,Bayezid,Bayhas,Bilal,Bishr,Boulos,Budail,Burhan,"
"Bushr,Butrus,Dabir,Dani,Darwish,Daʿud,Dhakir,Dhakiy,Dhakwan,Dhul Fiqar,Dirar,"
"Diya,Diya al-Din,Duqaq,Fadi,Fadil,Fadl,Fadl Allah,Fahd,Fahad,Fahmi,Faisal,"
"Faʿiz,Fakhir,Fakhr al-Din,Fakhri,Fakih,Falah,Falih,Faraj,Farhan,Farid,Fariq,"
"Fariq,Faris,Faruq,Fath,Fathi,Fatih,Fatin,Fawwaz,Fawzan,Fawzi,Fayyad,Ferran,"
"Fida,Fikri,Firas,Fuʿad,Fudail,Gamal,Ghayth,Ghali,Ghalib,Ghanim,Ghassan,"
"Ghawth,Ghazwan,Ghiyath,Habbab,Habib,Haddad,Hadi,Hafiz,Hakem,Hakim,Halim,"
"Hamal,Hamas,Hamdan,Hamdi,Hamid,Hamim,Hamzah,Hana,Hanaʾi,Hanbal,Hani,Hanif,"
"Hannad,Haris,Harith,Harun,Hashim,Hassan,Hatim,Haydar,Haytham,Hayyan,Hazim,"
"Hilal,Hilmi,Hisham,Hud,Hudad,Hudhafah,Hudhayfah,Humam,Hussein,Husam,Husam al-"
"Din,Ibrahim,ʿId,Idris,Ihsan,Ihtisham,ʿIkrimah,Ilias,ʿImad,Imad al-Din,Imran,"
"Imtiyaz,Inʿam,Iqbal,ʿIrfan,ʿIsa,ʿIsam,Ishaq,Ismaʿil,Iyad,Iyas,Izz al-Din,"
"Jabbar,Jabr,Jabir,Jad Allah,Jaʿfar,Jal,Jalal,Jalal al-Din,Jalil,Jamal,Jamal "
"al-Din,Jamil,Jarir,Jasim,Jaul,Jaun,Jawad,Jawdah,Jawhar,Jibran,Jibril,Jubair,"
"Jul,Jumah,Junayd,Juwain,Kadar,Kadin,Kadir,Kahil,Kaliq,Kamal,Kamil,Karam,"
"Kardal,Karif,Karim,Kasib,Kasim,Katib,Kazim,Khalaf,Khaldun,Khalid,Khalil,"
"Khalil al-Allah,Khalis,Khatib,Khair al-Din,Khairi,Khoury,Khulus,Khuzaymah,"
"Kutaiba,Labib,Lablab,Latif,Layth,LuʿayLubayd,Luqman,Lut,Lutfi,Maʿd,Madani,"
"Mahbub,Mahdi,Mahfuz,Mahir,Mahjub,Mahmud,Mahrus,Maimun,Majd,Majdy,Majd al-Din,"
"Majid,Makin,Malik,Mamduh,Maʿmun,Maʿin,Mandhur,Mansur,Marghub,Marid,Maʿruf,"
"Marwan,Marzuq,Mashʿal,Mashhur,Masrur,Masʿud,Masun,Maysarah,Mazhar,Mazin,"
"Mehmed,Mihran,Mihyar,Mikaʾil,Miqdad,Misbah,Mishʿal,Miyaz,Muʾadh,Muʾawiyah,"
"Muʾayyad,Mubarak,Mubin,Mudar,Muddaththir,Mufid,Muflih,Muhab,Muhayr,Muhammad,"
"Muhanna,Muhannad,Muhib,Muhibb,Muhsin,Muhtadi,Muhyi al-Din,Muʿin,Muʿizz,Mujab,"
"Mujahid,Mukarram,Mukhlis,Mukhtar,Mulham,Mulhim,Muʿmmar,Muʿmin,Mumtaz,Munahid,"
"Mundhir,Munib,Munif,Munir,Muʿnis,Munjid,Munsif,Muntasir,Murad,Murid,Murshid,"
"Murtada,Musa,Musʿab,Musaʿid,Mushtaq,Muslih,Muslim,Mutafa,Mutaʾ,Muʿtasim,"
"Mutawalli,Muʿtazz,Muthanna,Muti,Muwaffaq,Muyassar,Muzaffar,Mussammil,Nabhan,"
"Nabighah,Nabih,Nabil,Nadhir,Nadim,Nadir,Nafiʾ,Nahid,Naʾil,Naʾim,Naji,Najib,"
"Najid,Najjar,Najm al-Din,Naʿaman,Namir,Nashʿah,Nashʿat,Nashwan,Nasib,Nasih,"
"Nasim,Nasir,Nasir al-Din,Nasr,Nasri,Nasuh,Nawaf,Nawfal,Nayif,Nazih,Nazim,"
"Nazmi,Nibras,Nidal,Nijad,Nimr,Nizar,Nuʿaym,Nuh,Nuhayd,Numair,Nuʿman,Nur al-"
"Din,Nuri,Nusrah,Nusrat,Omar,Orhan,Osman,Qasim,Qays,Qudamah,Qusay,Qatadah,"
"Qutaybah,Qutb,Qutuz,Rabah,Rabi,Radi,Rafi,Rafid,Rafiq,Raghib,Rahman,Raʿid,"
"Raʿif,Rais,Rajaa,Rajab,Raji,Rajih,Rakin,Rami,Ramih,Ramiz,Ramzi,Rani,Rashad,"
"Rashid,Rasil,Rasin,Rasmi,Rasul,Ratib,Raʿuf,Rayhan,Rayyan,Razin,Ridha,Ridwan,"
"Rihab,Riyad,Rizq,Ruhi,Rushd,Rushdi,Ruwayd,Saad,Saʿadah,Sab,Sabih,Sabir,Sabri,"
"Saʿd,Saʿd al-Din,Sadad,Sadid,Sadiq,Saʿdun,Saʿid,Safi,Safiy,Safiy al-Din,"
"Safuh,Safwah,Safwat,Safwan,Sahib,Sahir,Sahl,Saʾib,Saif,Saif al-Din,Sajid,"
"Sajjad,Sakhr,Salah,Salah al-Din,Salamah,Salih,Salim,Salman,Sami,Samih,Samir,"
"Samman,Saqr,Sariyah,Sati,Saud,Sayyid,Shaʿban,Shadi,Shadin,Shafi,Shafiq,"
"Shahid,Shahin,Shahir,Shakib,Shakir,Shams al-Din,Shamal,Shamil,Shamim,Sharaf,"
"Sharif,Shawqi,Shihab,Shihab al-Din,Shihad,Shuʿayb,Shukri,Shumayl,Siddiq,"
"Sinan,Siraj,Siraj al-Din,Sofian,Subhi,Sufyan,Suhayb,Suhayl,Suhaym,Sulaiman,"
"Sumrah,Suraqah,Suʿud,Tahir,Tahsin,Taym Allah,Taj,Taj al-Din,Talal,Talib,"
"Tamim,Tamir,Tamam,Tammam,Taqiy,Tarif,Tariq,Taslim,Tawfiq,Tawhid,Taymullah,"
"Taysir,Tayyib,Thabit,Thamir,Thaqib,Thawab,Thawban,ʿUbaidah,Ubaid,Ubayy,"
"ʿUdayl,ʿUday,ʿUmar,Umarah,Umair,ʾaUrwah,Usaym,Usama,ʿUtbah,Uthal,Uthman,"
"Waddah,Wadi,Wadid,Wafiq,Wahab,Wahhab,Wahid,Waʾil,Wajdi,Wajid,Wajih,Wakil,"
"Walid,Walif,Waliy Allah,Waliy al-Din,Waqar,Waqqas,Ward,Wasif,Wasil,Wasim,"
"Wazir,Yahya,Yaman,Yaʿqub,Yasar,Yasin,Yasir,Yazan,Yazid,Yunus,Yushua,Yusri,"
"Yusuf,Zafar,Zafir,Zahid,Zahir,Zayd,Zaim,Zayn,Zarif,Zakarriya,Zaki,Zakwan,"
"Ziyad,Zubayr,Zuhayr"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:135
msgid ""
"\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{name_mid}\n"
"name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
"name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"name_short=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|Nur|"
"Fadl\n"
"prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
"Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
"Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|riya|"
"ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|kib\n"
"connector= al-| bin | ibn \n"
"centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:145
msgid ""
"\n"
"main={name_long}|{prefix}{suffix}|{name_mid}{connector}{surname}\n"
"name_mid={prefix}{suffix}|{name_short}\n"
"surname={name_mid_male}|{name_mid}|{name_mid_male}\n"
"name_long={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"name_short=Afaf|Aida|Alya|Arij|Arwa|Asma|Asra|Azra|Dua|Fajr|Hala|Hana|Hiba|"
"Inas|Isra|Lina|Mona|Muna|Nida|Nima|Nur|Rana|Rim|Ruba|Ruya|Ruwa|Sana|Sara|"
"Suha|Tuba|Uzma|Zara\n"
"prefix=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|Im|"
"Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|Lu|"
"Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix=a|ab|ad|ah|af|aj|al|am|an|ar|as|at|ay|az|da|een|ia|ij|in|ir|la|ma|mas|"
"n|na|nab|ni|r|ra|raa|ran|rat|ul|ur|uz|wa|ya|yah|yam|za|zi\n"
"connector= al-| ibna | bint \n"
"centre=ʿ|ʾ|hi|sa|kar|da|na|ja|tay|ki|hai|saw\n"
"\n"
"These nonterminals are literally copied from the male names.\n"
"name_mid_male={prefix_male}{suffix_male}|{name_short_male}\n"
"name_short_male=Din|Sif|Din|Taj|Sud|Ali|Lut|Nuh|Qays|Nimr|Jad|Bushr|Lut|Maʿd|"
"Nur|Fadl\n"
"prefix_male=Ab|Bas|Fat|Gha|Al|Ba|Ja|Ha|Mu|Ra|Raz|Abi|Am|La|ʿAj|Ala|ʿAk|Fa|Du|"
"Im|Ju|Mun|Ma|Ni|Ji|Mu|Lab|Luf|Mih|Mi|Qu|Tal|Ta|Tha|Za|Zi|Yas|Wa|Su|Qa|ʿIkri|"
"Lu|Su|Osa|Rag|Saf|Da|Fay|Nib|Nash\n"
"suffix_male=af|al|lih|bair|sur|bi|lah|at|sim|ma|ih|yl|iq|raj|mam|man|ya|zid|"
"riya|ail|air|ah|en|in|ayd|ud|rah|wah|nan|as|ir|ba|ni|yad|ras|zuq|hid|mal|"
"kib\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:165
#, fuzzy
msgid ""
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,BzzKza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
msgstr ""
"Amprixtas,Anexiras,Anitrazas,Arixas,Axizas,BzzKzas,Chamilas,Cleezias,"
"Clezzas,Fazzis,Fizztraxas,Flixtas,Flizzilas,Frikesas,Frizzlenas,Haszas,"
"Heffezas,Hertrazziras,Heszas,Hezziras,Hezzisnas,Hixas,Inexis,Irixas,Jezzixas,"
"Jizzas,Kaliezas,Kepzsas,Kernixas,Kersezzas,Kertraszas,Kerxas,Kerxenixas,"
"Kezzas,Klexazas,Klezyxas,Kraraxas,Krenarexas,Krexas,Krinexas,Krisessas,"
"Laizixas,Lazkis,Lixeezas,Meraxas,Mexissas,Moxanzzas,Naxiszas,Nixas,Pekzsas,"
"Plaxis,Plesixas,Preschas,Sailikas,Salanixas,Salikas,Sandixas,Saprazzas,"
"Satras,Skalixas,Skandixas,Skazixas,Skeelynas,Skeezixas,Sklizlenas,Skrezas,"
"Slizilxas,Sprizzas,Ssexuras,Ssizeras,Ssorixas,Sszaszas,Sterizzas,Talerezas,"
"Tarexas,Tarnixas,Tezzazas,Tiraschas,Tiraxas,Tirixas,Trezzas,Venezzas,Vrissas,"
"Waksas,Xaffraszas,Xartrezas,Xaszas,Xaztexas,Xerxixas,Xiraszsa,Xirras,Xirtras,"
"Xirtrezas,Xirzas,Zandleris,Zedrixas,Zilrixas,Zizzaszas,Zslapas,Zzalkzas,"
"Zzupdenas"
#: data/core/macros/names.cfg:166
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Am|An|Ar|Bzz|Cha|Clee|Fa|Fi|Fli|Fri|Ha|He|In|Ir|In|Ka|Ke|Jezz|Ji|Ka|"
"Ke|Lo|Ma|Ox|Po|Sa|Se|Li|Me|Na|Pre|Ska|Sse|Ssi|Sto|Ste|Szi|Sza|Ti|Ve|Vri|Xa|"
"Xe|Xi|Zan|Zil|Zzu\n"
"suffix=ta|ir|az|ix|za|trax|il|le|esz|izs|ezz|irr|asch|ez|is|iss|azz\n"
"centre=ix|Kza|tra|na|an|ex|ssa|zzi|Usz\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:175
#, fuzzy
msgid ""
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
msgstr ""
"Absusas,Abzusas,Aigaionas,Alastynas,Apalalas,Apamas,Apsusas,Arematas,"
"Atlahuas,Atlauas,Barinthusas,Dhakhanas,Dylanas,Elcmaras,Emberas,Enkis,"
"Farosas,Habaekas,Ikateresas,Jammas,Jinas,Kinilausas,Kulullusas,Labunas,"
"Lautas,Liras,Llyras,Luddas,Makaras,Mauis,Melicertesas,Mimiras,Natatas,"
"Nechtanas,Neptunas,Nereusas,Nethunsas,Njordas,Nuadaas,Nuddas,Nudimmudas,"
"Nunas,Oceanusas,Okeanosas,Phorcysas,Pontusas,Poposas,Poseidonas,Proteusas,"
"Rajas,Rauas,Roruas,Ryujinas,Scyllas,Sinilaus,Sisiutlas,Tagaloas,Tanaoas,"
"Tangaloas,Tangaroas,Thaumas,Tikitikis,Tinis,Tinilausas,Tinirausas,Toniwhasas,"
"Tritonas,Vizis,Vodnikas,Vourukasas"
#: data/core/macros/names.cfg:176
msgid ""
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
msgstr ""
"Aglaupė,Amfitritė,Afroditė,Ariela,Atargatė,Kalipsė,Delfinė,Derketė,Diktyna,"
"Elektra,Galatėja,Himeropa,Jenguna,Leukosija,Ligėja,Lori Lamaris,Mami Vata,"
"Marina,Miranda,Miriam,Molpė,Partenopė,Pelagija,Peisinojė,Râna,Sedna,Stela "
"Maris,Telksiepėja,Tirgata,Vatėja,Ved-Ava,Veen emona,Vete-ema"
#: data/core/macros/names.cfg:177
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=A|Ai|Apa|Bar|Atla|Dha|El|Fa|Ja|La|Ku|Li|Ma|Me|Mi|Na|Ne|Njo|Nua|Nu|Oce|"
"Okre|Phor|Po|Pro|Ra|Ro|Ryu|Scy|Si|Ta|Thau|Ti|Vi|Tri|Vo|Vou\n"
"suffix=su|ion|la|ta|ua|mar|re|lau|lu|na|yr|ra|tes|nus|teus|tes|tan|mas|ki|ni|"
"lau|nik|sa|loa|roa\n"
"centre=la|ma|ri|sei|te|ka|li|cer|tu|ni|ki|na|ga|si\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:183
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}|{prefix}{centre}{suffix}\n"
"prefix=Agla|Amphi|A|Ca|Del|Der|Di|El|Ga|Je|Leu|Li|Lo|Ma|Wa|Ma|Mi|Mo|Par|Pel|"
"Pi|Se|Ste|Ma|The|Ti|Va|Ve\n"
"suffix=me|pe|gia|noe|dna|la|ris|ta|tea|va|mo|pe|riam|riel|na|ra|tea\n"
"centre=ophe|phri|tri|phro|di|si|xie|ce|ty|la|me|ro|co|mar|ran|then|la|ga\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:192
#, fuzzy
msgid ""
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
msgstr ""
"Abraxas,Aleissas,Amailas,Axmailas,Blanalas,Bleiis,Blonas,Bressas,Brissas,"
"Gaxmolas,Griamas,Grissas,Grissileiis,Hailossas,Hainossas,Harxosas,Huzelas,"
"Inalossas,Ineiis,Issalas,Klezelas,Krasas,Krezkpsas,Kzapas,Lamaissas,Lameiis,"
"Lexpekas,Linessas,Loboras,Maissolas,Malinosas,Milboras,Mileiis,Nildlossas,"
"Oxpeiis,Poniazas,Psellis,Psonas,Pzakpas,Reiis,Sassalas,Saxilas,Saxrireiis,"
"Sekolas,Silas,Skellas,Skepzas,Slellas,Snolas,Soillas,Sorkolas,Srellas,"
"Trixozas,Vilailas,Vissalas,Vlanis,Xabrakas,Xamalelas,Xinas,Xnamosas,Xopkonas,"
"Zalspas,Zlekas,Zpsekas,Zsekpas"
#: data/core/macros/names.cfg:193
msgid ""
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
"Zsekp"
msgstr ""
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
#: data/core/macros/names.cfg:194
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Abra|Ale|Ama|Ax|Bla|Ble|Bre|Bri|Gri|Hai|Har|Hu|Ine|Kle|Krez|Lam|Lin|"
"Lob|Mai|Lal|Nild|Pon|Pse|Pza|Sa|Se|Sle|So|Sor|Tri|Vi|Vla|Xa|Xi|Xna|Za|Zle|"
"Zse\n"
"suffix=iss|ail|nal|eii|mol|loss|noss|xos|sal|zel|kps|pek|ness|or|sol|peii|"
"iaz|on|sal|ol|kil|oz|ail|al|nis|rak|lel|nas|kon|ekp\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:199
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ali|Ama|Ax|Bla|Bli|Bra|Bri|Gax|Gri|Hai|Har|Hu|Ina|Iss|Krez|Kzap|Lam|"
"Lex|Li|Lin|Mai|Mu|Nil|Ox|Pon|Pza|Ri|Sal|Sax|Sek|Snel|Sra|Trix|Vil|Vis|Blan|"
"Xab|Xam|Xi|Xnam|Xop|Zal|Zle|Zse\n"
"suffix=asse|mailia|ilis|ana|ama|ssa|ssilai|zi|xias|lai|maissa|bra|lin|lina|"
"na|bra|aa|lia|lai|laila|na|pkne|alsp|ekp\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:207
msgid ""
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
"Urkark"
msgstr ""
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
#: data/core/macros/names.cfg:208
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{suffix}\n"
"prefix=Ak|Ar|Bar|Blok|Bor|Bul|Cork|Del|Gar|Gnu|Gra|Gru|Gu|Kal|Kar|Kay|Kel|"
"Ker|Kil|King|Kor|Kru|Kur|Mar|Mer|Nal|Trak|Urk\n"
"suffix=ark|ort|alk|arm|kuk|kak|ukk|nak|ta|k|rok|rar|kon|gak|nik\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:216
msgid ""
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
msgstr ""
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
#: data/core/macros/names.cfg:217
msgid ""
"\n"
"main={starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|"
"{starting_consonnant}{vowel}{consonnant}{ending_vowel}|{starting_vowel}"
"{consonnant}{vowel}{ending_consonnant}|{starting_consonnant}{vowel}"
"{ending_consonnant}|{starting_vowel}{consonnant}{ending_vowel}\n"
"starting_consonnant=B|Br|D|Dr|G|Gr|Gh|H|Kh|M|N|P|Pr|R|S|Sh|T|V\n"
"starting_vowel=A|I|O|U\n"
"consonnant=b|br|d|dr|g|gr|gh|kh|m|n|p|pr|r|s|sh|t|v|gz|zg|rb|br|dr|vr|khr|gd|"
"shn\n"
"vowel=a|i|o|u\n"
"ending_consonnant=b|g|r|sh|k\n"
"ending_vowel=o|u\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:229
msgid ""
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
msgstr ""
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
"Vakas,Zogas,Zuugas"
#: data/core/macros/names.cfg:230
msgid ""
"\n"
"main={short_name}|{short_name}|{short_name}|{short_name} {short_name}\n"
"short_name={prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}{suffix}|{prefix}{middle}"
"{suffix}|{beginning}{suffix}\n"
"prefix=B|Br|D|G|Gn|H|K|Kr|L|N|K|P|R|S|Sh|St|Th|Ts|T|V|Z\n"
"middle=a|o|u|uu|ä|ü\n"
"beginning=Ä|Ü|A|U\n"
"suffix=rb|g|gh|k|rf|kk|r|g|th|h|rg\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:241
msgid ""
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
msgstr ""
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
"Pomtamkomtrobumas,Ritramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
#: data/core/macros/names.cfg:242
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{centre}{centre}{suffix}|{prefix}{centre}{centre}{centre}"
"{suffix}\n"
"prefix=Blu|Bo|Bre|Bro|Bru|Bu|Car|Da|Da|De|Dib|Dol|Dro|Dul|Dum|El|Gre|Gul|Gum|"
"Laf|Lan|Las|Lef|Lib|Lol|Mon|Mul|Mun|Nan|Nun|Or|Pam|Pom|Rith|Tan|Tem|Ton|"
"Troom|Tun|Tum|Won|Wun\n"
"centre=de|bal|drum|wul|del|bem|pom|gon|tan|bom|ken|tan|ton|man|ten|dron|dub|"
"na|da|ni|mi|lul|mon|duel|lem|num|nob|mand|room|lad|roam|be|lom|sem|nub|di|"
"wim|din|blem|nand|dul|dil|of|tam|kon|ton|tun|kon|ten|run|mal|do\n"
"suffix=men|drum|tor|num|lad|de|ak|lol|dum|tam|nur|dium|deum|bil|rook|relm|"
"dium|numm|dan|doom|tum|din\n"
msgstr ""
#: data/core/macros/names.cfg:251
#, fuzzy
msgid ""
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
msgstr ""
"Balas,Camas,Kornas,Del,Earlas,Elas,Foksas,Frenas,Gelas,Helas,Kvadratas,Holas,"
"Hoksas,Ilas,Kinas,Namis,Nesas,Naujas,Olas,Senas,Olfas,Oulas,Oksas,Rokas,"
"Rukas,Salas,Samas,Sedas,Selas,Senas,Silas,Talas,Vanduo,Vetas,Jorkas"
#: data/core/macros/names.cfg:252
msgid ""
"\n"
"main={prefix}{middle}{suffix}\n"
"prefix=B|C|D|E|F|Fr|Wat|G|H|K|N|O|R|S|T|W|Y|Ro\n"
"middle=a|e|o|u|i\n"
"suffix=l|m|rn|x|w|ld|ck|k|rk\n"
msgstr ""
#. [objective]: condition=lose
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:6
msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:14
msgid "(early finish bonus)"
msgstr "(ankstyvo pabaigimo premija)"
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:22
msgid "Alternative objective:"
msgstr "Alternatyvus tikslas:"
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:26
msgid "Bonus objective:"
msgstr "Premijinis tikslas:"
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:48
msgid "This is the last scenario."
msgstr "Tai paskutinis scenarijus."
#. [note]: description=<b>
#: data/core/macros/objective-utils.cfg:54
msgid "No turn limit"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:58
msgid ""
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
msgstr ""
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:282
msgid "Battle Epic"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:288
msgid "Battle Music"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:294
msgid "Breaking the Chains"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:300
msgid "Casualties of War"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:306
msgid "Elf Land"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:312
msgid "Elvish theme"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:318
msgid "Frantic"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:324
msgid "Heroes Rite"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:330
msgid "Into the Shadows"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:336
msgid "Journeys End"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:342
msgid "Knalgan Theme"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:348
msgid "The Knolls of Doldesh"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:354
msgid "Legends of the North"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:360
msgid "Love Theme"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:366
msgid "Loyalists"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:372
msgid "Over the Northern Mountains"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:378
msgid "Northerners"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:384
msgid "Nunc Dimittis"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:390
#, fuzzy
msgid "Revelation"
msgstr "Raudonas eliksyras"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:396
#, fuzzy
msgid "Sad"
msgstr "Smėlis"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:402
msgid "Siege of Laurelmor"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:408
msgid "Silvan Sanctuary"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:414
msgid "Suspense"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:420
msgid "The City Falls"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:426
msgid "The Dangerous Symphony"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:432
#, fuzzy
msgid "The Deep Path"
msgstr "Gilus vanduo"
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:438
#, fuzzy
msgid "The King is Dead"
msgstr "Žaidimas baigtas."
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:444
msgid "Transience"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:450
msgid "Traveling Minstrels"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:456
msgid "Underground"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:462
msgid "Vengeful Pursuit"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:468
msgid "Still Another Wanderer"
msgstr ""
#. [music]
#: data/core/macros/sound-utils.cfg:474
#, fuzzy
msgid "Weight of Revenge"
msgstr "Ryškiai oranžinė"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/core/macros/utils.cfg:688
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "Gavote $amount_gold pieces aukso."
#. [color_range]: id=red
#. [color_range]: id=1
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:230
msgid "Red"
msgstr "Raudona"
#. [color_range]: id=lightred
#: data/core/team-colors.cfg:20
msgid "Light Red"
msgstr "Šviesiai raudona"
#. [color_range]: id=darkred
#: data/core/team-colors.cfg:26
msgid "Dark Red"
msgstr "Tamsiai raudona"
#. [color_range]: id=blue
#. [color_range]: id=2
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:236
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"
#. [color_range]: id=lightblue
#: data/core/team-colors.cfg:38
msgid "Light blue"
msgstr "Šviesiai mėlyna"
#. [color_range]: id=green
#. [color_range]: id=3
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:242
msgid "Green"
msgstr "Žalia"
#. [color_range]: id=brightgreen
#: data/core/team-colors.cfg:50
msgid "Bright green"
msgstr "Ryškiai žalia"
#. [color_range]: id=purple
#. [color_range]: id=4
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:248
msgid "Purple"
msgstr "Violetinė"
#. [color_range]: id=black
#. [color_range]: id=5
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:260
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
#. [color_range]: id=brown
#. [color_range]: id=6
#: data/core/team-colors.cfg:68 data/core/team-colors.cfg:272
msgid "Brown"
msgstr "Ruda"
#. [color_range]: id=orange
#. [color_range]: id=7
#: data/core/team-colors.cfg:74 data/core/team-colors.cfg:254
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
#. [color_range]: id=brightorange
#: data/core/team-colors.cfg:80
msgid "Bright orange"
msgstr "Ryškiai oranžinė"
#. [color_range]: id=white
#. [color_range]: id=8
#: data/core/team-colors.cfg:86 data/core/team-colors.cfg:266
msgid "White"
msgstr "Balta"
#. [color_range]: id=teal
#. [color_range]: id=9
#: data/core/team-colors.cfg:92 data/core/team-colors.cfg:278
msgid "Teal"
msgstr "Žalsvai mėlyna"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=gold
#: data/core/team-colors.cfg:98
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:383
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"
#. [color_range]: id=reef
#: data/core/team-colors.cfg:107
msgid "Reef"
msgstr "Rifas"
#. [color_range]: id=shallow_water
#: data/core/team-colors.cfg:113
msgid "Shallow water"
msgstr "Negilus vanduo"
#. [color_range]: id=deep_water
#: data/core/team-colors.cfg:119
msgid "Deep water"
msgstr "Gilus vanduo"
#. [color_range]: id=swamp_water
#: data/core/team-colors.cfg:125
msgid "Swamp water"
msgstr "Pelkėtas vanduo"
#. [color_range]: id=flat
#: data/core/team-colors.cfg:131
msgid "Flat"
msgstr "Plokščia"
#. [color_range]: id=hills
#: data/core/team-colors.cfg:137
msgid "Hills"
msgstr "Kalvos"
#. [color_range]: id=mountains
#: data/core/team-colors.cfg:143
msgid "Mountains"
msgstr "Kalnai"
#. [color_range]: id=forest
#: data/core/team-colors.cfg:149
msgid "Forest"
msgstr "Miškas"
#. [color_range]: id=sand
#: data/core/team-colors.cfg:155
msgid "Sand"
msgstr "Smėlis"
#. [color_range]: id=frozen
#: data/core/team-colors.cfg:161
msgid "Frozen"
msgstr "Užšalusi"
#. [color_range]: id=cave
#: data/core/team-colors.cfg:167
msgid "Cave"
msgstr "Urvas"
#. [color_range]: id=fungus
#: data/core/team-colors.cfg:173
msgid "Fungus"
msgstr "Grybai"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=village
#: data/core/team-colors.cfg:179 src/terrain/terrain.cpp:177
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
#. [color_range]: id=castle
#: data/core/team-colors.cfg:185
msgid "Castle"
msgstr "Pilis"
#. [color_range]: id=keep
#: data/core/team-colors.cfg:191
msgid "Keep"
msgstr "Bokštas"
#. [color_range]: id=rails
#: data/core/team-colors.cfg:197
msgid "Rail"
msgstr "Geležinkelis"
#. [color_range]: id=unwalkable
#: data/core/team-colors.cfg:203
msgid "Unwalkable"
msgstr "Nevaikštoma"
#. [color_range]: id=impassable
#: data/core/team-colors.cfg:209
msgid "Impassable"
msgstr "Nepereinama"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=fog
#: data/core/team-colors.cfg:215
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:823
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:418
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [color_range]: id=shroud
#: data/core/team-colors.cfg:221
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:62
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:827
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:833
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:421 src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:424
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:5
#, fuzzy
msgid "Wesnoth (Default)"
msgstr "Numatyta"
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:8
msgid ""
"Wesnoth has many different sagas waiting to be played. Fight to regain the "
"throne of Wesnoth, of which you are the legitimate heir... step into the "
"boots of a young officer sent to guard a not-so-sleepy frontier outpost... "
"lead a brutal quest to unite the orcish tribes... vanquish a horde of undead "
"warriors unleashed by a foul necromancer, who also happens to have taken "
"your brother hostage... guide a band of elvish survivors in an epic quest to "
"find a new home... get revenge on the orcs by using the foul art of "
"necromancy...\n"
"\n"
"There are at least two hundred unit types, sixteen races, seven major "
"factions, and hundreds of years of history.\n"
"\n"
msgstr ""
#. [core]: id=default
#: data/cores.cfg:12
msgid ""
"(17 Single Player Campaigns with 211 Scenarios,\n"
"One Multiplayer Campaign with 14 Scenarios,\n"
"7 Factions battling on 46 Multiplayer Maps/Scenarios,\n"
"500+ Add-ons.)"
msgstr ""
#. [language]
#: data/english.cfg:6
msgid "Nightmare"
msgstr "Košmaras"
#. [language]
#: data/english.cfg:8
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Šviesos daliniai geriau kaunasi dieną ir blogiau naktį.\n"
"\n"
"Dieną: +25% žalos\n"
"Naktį: 25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:12
msgid ""
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
"both conditions."
msgstr ""
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
"abejomis sąlygomis."
#. [language]
#: data/english.cfg:13
msgid ""
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: +25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:17
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Prieblandos daliniai pilnas jėgas įgauna prieblandoje.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: 25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:23
msgid "melee"
msgstr "peštynės"
#. [language]
#: data/english.cfg:24
msgid "ranged"
msgstr "šaudymas"
#. [language]
#: data/english.cfg:27
msgid "blade"
msgstr "kirtimas"
#. [language]
#: data/english.cfg:28
msgid "pierce"
msgstr "dūris"
#. [language]
#: data/english.cfg:29
msgid "impact"
msgstr "smūgis"
#. [language]
#: data/english.cfg:30
msgid "fire"
msgstr "ugnis"
#. [language]
#: data/english.cfg:31
msgid "cold"
msgstr "šaltis"
#. [language]
#: data/english.cfg:32
msgid "arcane"
msgstr "paslaptinga"
#. [naming]
#: data/english.cfg:37
msgid ""
"\n"
"\t\tbridge_type=Bridge|Crossing\n"
"\t\tmain=$base {bridge_type}|$base{!}s {bridge_type}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:41
msgid ""
"\n"
"\t\troad_type=Highway|Pass|Path|Road|Way|Trail\n"
"\t\tmain=$base{!}s {road_type}|{road_type} of $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:45
msgid ""
"\n"
"\t\triver_type=River|River|River|Creek|Creek|Stream|Canal\n"
"\t\tmain=$base {river_type}|{river_type} $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:49
msgid ""
"\n"
"\t\tforest_type=Forest|Forest|Wood\n"
"\t\tmain=$base {forest_type}|$base{!}s {forest_type}|{forest_type} $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:53
msgid ""
"\n"
"\t\tlake_type=Lake|Lake|Lake|Loch|Sea\n"
"\t\tmain=$base {lake_type}|{lake_type} $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:57
msgid ""
"\n"
"\t\tmain=$base{!}s Peak|$base Peak|Mount $base|Mount $base\n"
"\t"
msgstr ""
#. [naming]
#: data/english.cfg:60
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=s Swamp|marsh|fen\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:67
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=bury|bury|ham|ton|ville\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:71
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$lake{!}\n"
"\t\tsuffix=harbor|port\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:76
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}\n"
"\t\triver=$river{!}|River\n"
"\t\tsuffix=ham|ford|cross| on {river} \n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:82
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$river{!}|$bridge{!}\n"
"\t\tsuffix=bridge|bridge|ham|ton\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:87
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|field\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:91
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$forest{!}\n"
"\t\tsuffix=ham|ton|wood| Forest\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:96
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|bury|ton|hill|crest\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:100
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$mountain{!}\n"
"\t\tsuffix=mont|cliff|bury|ham\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:105
msgid ""
"\n"
"\t\tsuffix=ham|bury|ton|mont|mont|cliff|cliff\n"
"\t\tmain=$base{!}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:109
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$road{!}|$road{!}|$base{!}\n"
"\t\tsuffix=s Rest|s Waypoint|bury|bury|ham|ham\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [village_naming]
#: data/english.cfg:114
msgid ""
"\n"
"\t\tprefix=$base{!}|$swamp{!}\n"
"\t\tsuffix=bury|ham|ton\n"
"\t\tmain={prefix}{suffix}\n"
"\t"
msgstr ""
#. [server]
#: data/game_config.cfg:4
msgid "Official Wesnoth Server"
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
#. [server]
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
msgid "Alternate Wesnoth Server"
msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
#. [label]: id=no_options_notice
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:23
msgid ""
"There are no custom options available for the selected era, game, or "
"modification."
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=reset_option_values
#: data/gui/macros/custom_options_tree.cfg:244
#: src/game_initialization/mp_options.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyta"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
#, fuzzy
msgid ""
"Lato-Regular.ttf,DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,"
"DroidSansFallbackFull.ttf,Junicode-Regular.ttf"
msgstr ""
"DejaVuSans.ttf,Andagii.ttf,DroidSansJapanese.ttf,DroidSansFallbackFull.ttf"
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
msgid "Lato"
msgstr ""
#. [fonts]
#: data/hardwired/fonts.cfg:12
msgid "DejaVu Sans Mono"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:125 src/actions/attack.cpp:958
msgid "female^poisoned"
msgstr "apnuodyta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:965
msgid "female^slowed"
msgstr "sulėtinta"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:127 src/actions/attack.cpp:965
msgid "slowed"
msgstr "sulėtintas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:972
msgid "female^petrified"
msgstr "suakmenėjusi"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:128 src/actions/attack.cpp:972
msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs"
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129
msgid "female^unhealable"
msgstr "negydoma"
#. [lua]: set_status
#: data/lua/wml/harm_unit.lua:129
msgid "unhealable"
msgstr "negydomas"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: wesnoth.wml_actions.message
#: data/lua/wml/message.lua:373 src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2605
#: src/scripting/game_lua_kernel.cpp:2640
msgid "input"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:50 src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:71
msgid "Victory:"
msgstr "Pergalė:"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:51
msgid "Defeat:"
msgstr "Pralaimėjimas:"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:71
#, fuzzy
msgid "(this turn left)"
msgid_plural "(%d turns left)"
msgstr[0] "(liko šis ėjimas)"
msgstr[1] "(liko šis ėjimas)"
msgstr[2] "(liko šis ėjimas)"
msgstr[3] "(liko šis ėjimas)"
#. [lua]: generate_objectives
#: data/lua/wml/objectives.lua:125
msgid "%d%% of gold carried over to the next scenario."
msgstr "%d%% aukso pernešama į kitą scenarijų."
#: data/scenario-test.cfg:1031 src/game_initialization/depcheck.cpp:491
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:91
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#: data/scenario-test.cfg:1032
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:389
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:107
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:62
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:4044
msgid "very long"
msgstr "labai tolima"
#. [language]
#: data/scenario-test.cfg:4045
msgid "electrical"
msgstr "elektrinė"
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:459 data/themes/_initial.cfg:619
msgid "Play"
msgstr "Leisti"
#. [action]: id=button-playreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:460 data/themes/_initial.cfg:620
msgid "continuous replay"
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:474 data/themes/_initial.cfg:633
msgid "Stop"
msgstr "Stabdyti"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:475
msgid "pause after current move"
msgstr ""
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:490 data/themes/_initial.cfg:647
msgid "Reset"
msgstr "Perleisti"
#. [action]: id=button-resetreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:491 data/themes/_initial.cfg:648
msgid "reset to beginning"
msgstr "nustatyti į pradžią"
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:506 data/themes/_initial.cfg:661
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#. [action]: id=button-nextturn, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:507 data/themes/_initial.cfg:662
msgid "play turn"
msgstr "leisti ėjimą"
#. [action]: id=button-nextside, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:522 data/themes/_initial.cfg:675
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#. [action]: id=button-nextside, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:523 data/themes/_initial.cfg:676
msgid "play side turn"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [action]: id=button-nextmove, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:537 data/themes/_initial.cfg:689
#, fuzzy
msgid "Next Move"
msgstr "Kita pusė"
#. [action]: id=button-nextmove, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:538 data/themes/_initial.cfg:690
#, fuzzy
msgid "play single move"
msgstr "leisti pusės ėjimą"
#. [menu]: id=show-what
#: data/themes/_initial.cfg:550 data/themes/_initial.cfg:702
msgid "Point of view"
msgstr "Požiūris"
#. [action]: id=button-continue
#: data/themes/_initial.cfg:561
#, fuzzy
msgid "Continue Play"
msgstr "nenutrūkstamas peržaidimas"
#. [action]: id=button-continue
#: data/themes/_initial.cfg:562
msgid "Exit the replay mode and continue playing normally."
msgstr ""
#. [action]: id=skip-animation, type=checkbox
#: data/themes/_initial.cfg:574 data/themes/_initial.cfg:714
msgid "Skip animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
#. [label]: id=replay-label
#: data/themes/_initial.cfg:604
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#. [action]: id=button-stopreplay, type=image
#: data/themes/_initial.cfg:634
msgid "pause at end of turn"
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
#. [theme]: id=Classic
#: data/themes/classic.cfg:11
msgid "theme^Classic"
msgstr "Klasikinė"
#. [theme]: id=Classic
#: data/themes/classic.cfg:13
msgid "The classic, pre-1.12 theme"
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-main
#: data/themes/classic.cfg:106 data/themes/default.cfg:80
#: data/themes/pandora.cfg:112 data/themes/unit_box.cfg:107
#: data/themes/widescreen.cfg:137
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. [menu]: id=actions-menu
#: data/themes/classic.cfg:117 data/themes/default.cfg:98
#: data/themes/unit_box.cfg:118 data/themes/widescreen.cfg:148
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. [action]: id=button-endturn
#. [menu]: id=button-endturn
#: data/themes/classic.cfg:140 data/themes/default.cfg:119
#: data/themes/unit_box.cfg:314 data/themes/widescreen.cfg:178
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#. [action]: id=button-endturn
#. [menu]: id=button-endturn
#: data/themes/classic.cfg:141 data/themes/default.cfg:120
#: data/themes/unit_box.cfg:315 data/themes/widescreen.cfg:179
msgid "End Scenario"
msgstr "Baigti scenarijų"
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=label-hp
#. [label]: id=selected-label-hp
#: data/themes/classic.cfg:215 data/themes/default.cfg:132
#: data/themes/unit_box.cfg:373 data/themes/widescreen.cfg:237
#: data/themes/widescreen.cfg:257 src/units/unit.cpp:1752
msgid "HP"
msgstr "GT"
#. [label]: id=label-xp
#. [label]: id=selected-label-xp
#: data/themes/classic.cfg:224 data/themes/default.cfg:141
#: data/themes/unit_box.cfg:383 data/themes/widescreen.cfg:246
#: data/themes/widescreen.cfg:266
msgid "XP"
msgstr "PT"
#. [label]: id=gold-icon
#: data/themes/classic.cfg:234 data/themes/default.cfg:166
#: data/themes/pandora.cfg:179 data/themes/unit_box.cfg:402
#: data/themes/widescreen.cfg:276
msgid "gold"
msgstr "auksas"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/classic.cfg:243 data/themes/default.cfg:175
#: data/themes/unit_box.cfg:411 data/themes/widescreen.cfg:285
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/classic.cfg:252 data/themes/default.cfg:184
#: data/themes/unit_box.cfg:420 data/themes/widescreen.cfg:294
msgid "units"
msgstr "daliniai"
#. [label]: id=upkeep-icon
#: data/themes/classic.cfg:261 data/themes/default.cfg:193
#: data/themes/unit_box.cfg:429 data/themes/widescreen.cfg:303
msgid "upkeep"
msgstr "išlaikymas"
#. [label]: id=income-icon
#: data/themes/classic.cfg:270 data/themes/default.cfg:202
#: data/themes/pandora.cfg:132 data/themes/unit_box.cfg:438
#: data/themes/widescreen.cfg:312
msgid "income"
msgstr "pajamos"
#. [unit_level]: id=unit-level
#. [selected_unit_level]: id=selected-unit-level
#: data/themes/classic.cfg:432 data/themes/widescreen.cfg:491
#: data/themes/widescreen.cfg:617
msgid "statuspanel^level"
msgstr "lygis"
#. [unit_moves]: id=unit-moves
#. [selected_unit_moves]: id=selected-unit-moves
#: data/themes/classic.cfg:462 data/themes/widescreen.cfg:521
#: data/themes/widescreen.cfg:647
#, fuzzy
msgid "statuspanel^moves"
msgstr "lyg"
#. [unit_defense]: id=unit-defense
#. [selected_unit_defense]: id=selected-unit-defense
#: data/themes/classic.cfg:471 data/themes/widescreen.cfg:530
#: data/themes/widescreen.cfg:656
#, fuzzy
msgid "statuspanel^terrain def."
msgstr "lyg"
#. [theme]: id=Default
#: data/themes/default.cfg:32
msgid "theme^Default"
msgstr "Numatyta"
#. [theme]: id=Default
#: data/themes/default.cfg:33
msgid "The default theme"
msgstr "Numatyta tema"
#. [menu]: id=menu-autosaves
#: data/themes/default.cfg:90
msgid "Back to..."
msgstr "Atgal į..."
#. [label]: id=label-mp
#: data/themes/default.cfg:149 data/themes/unit_box.cfg:392
msgid "MP"
msgstr "DŽ"
#. [label]: id=label-def
#: data/themes/default.cfg:157
msgid "def"
msgstr "gyn"
#. [unit_level]: id=unit-level
#: data/themes/default.cfg:392
msgid "statuspanel^lvl"
msgstr "lyg"
#. [theme]: id=Pandora
#: data/themes/pandora.cfg:20
msgid "theme^Pandora"
msgstr "Pandora"
#. [theme]: id=Pandora
#: data/themes/pandora.cfg:21
msgid "An 800×480 theme optimized for Pandora devices"
msgstr "800x480 tema optimizuota Pandora įrenginiams"
#. [action]: id=end-turn
#: data/themes/pandora.cfg:151
msgid ""
"End\n"
"Turn"
msgstr ""
"Baigti\n"
"Ėjimą"
#. [theme]: id=UnitBox
#: data/themes/unit_box.cfg:11
#, fuzzy
msgid "theme^UnitBox"
msgstr "Pandora"
#. [theme]: id=UnitBox
#: data/themes/unit_box.cfg:12
msgid "An experimental work-in-progress replacement for the default theme"
msgstr ""
#. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
#: data/themes/unit_box.cfg:203
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
#. [theme]: id=Widescreen
#: data/themes/widescreen.cfg:11
msgid "theme^Widescreen"
msgstr ""
#. [theme]: id=Widescreen
#: data/themes/widescreen.cfg:12
msgid "An experimental theme optimized for widescreen resolutions"
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:4
msgid ""
"Use the map editor's <i>Areas</i> menu to define regions later addressed by "
"event or ai coding."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:5 data/tips.cfg:9 data/tips.cfg:13
msgid "<i>― The Wesnoth Design Guide</i>"
msgstr "<i>― Vesnoto kūrimo gidas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:8
msgid ""
"Create a <i>New Scenario</i> in the editor's <i>File</i> menu to make use of "
"advanced features."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:12
msgid ""
"Scenarios saved from the editor in their default folder can be selected in "
"the mp create screen's <i>User Scenarios</i> section."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:16
msgid ""
"Dont neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
"if you coddle him too much he may be too weak to survive future battles."
msgstr ""
"Neatimkite galimybės jūsų vadui įgyti patirties! Turite jį saugoti, bet "
"jeigu per daug jį lepinsite, jis gali būti per silpnas, kad išgyventų "
"ateities kovas."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:17 data/tips.cfg:149
msgid "<i>― Great Mage Delfador, 516YW</i>"
msgstr "<i>― Didysis magas Delfadoras, 516VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:20
msgid ""
"In the <b>Actions</b> menu, you can select <b>Show Enemy Moves</b> to "
"highlight all the hexes your adversary can move to (assuming your units stay "
"where they are). Use this to make sure the enemy cant reach your weak or "
"injured units on his next turn."
msgstr ""
"<b>Veiksmų</b> meniu galite pasirinkti <b>Rodyti priešų ėjimus</b>, kad "
"paryškintumėte visus langelius į kurios gali eiti jūsų priešininkas "
"(tariant, kad jūsų daliniai stovės ten, kur jie yra). Naudokite tai, kad "
"įsitikintumėte, jog priešas negali kitą ėjimą pasiekti jūsų silpnų arba "
"sužeistų dalinių."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:21 data/tips.cfg:33 data/tips.cfg:37 data/tips.cfg:45
#: data/tips.cfg:49 data/tips.cfg:65 data/tips.cfg:69 data/tips.cfg:73
#: data/tips.cfg:77 data/tips.cfg:81 data/tips.cfg:93 data/tips.cfg:97
#: data/tips.cfg:101 data/tips.cfg:113 data/tips.cfg:121 data/tips.cfg:125
#: data/tips.cfg:133 data/tips.cfg:157 data/tips.cfg:161 data/tips.cfg:165
#: data/tips.cfg:173 data/tips.cfg:181 data/tips.cfg:189 data/tips.cfg:193
#: data/tips.cfg:201 data/tips.cfg:205 data/tips.cfg:209 data/tips.cfg:213
#: data/tips.cfg:221 data/tips.cfg:241 data/tips.cfg:249 data/tips.cfg:254
msgid "<i>― The Wesnoth Tactical Guide</i>"
msgstr "<i>― Vesnoto taktinis gidas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:24
msgid ""
"Units with the <i>Intelligent</i> trait need fewer experience points to "
"level up. Early in a campaign, try to give killing blows to these units so "
"you can get some high-level troops sooner."
msgstr ""
"Daliniams su bruožu <i>protingas</i> reikia mažiau patirties taškų, kad "
"pasikeltų lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:25
msgid "<i>― King Konrad, 536YW</i>"
msgstr "<i>― Karalius Konradas, 536VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:28
#, fuzzy
msgid ""
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
"will restrict it to one hex of movement in any direction. Unfortunately, you "
"must completely surround skirmishers to immobilize them."
msgstr ""
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
"dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
"vieną langelį."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:29 data/tips.cfg:141
msgid "<i>― Memoirs of Gweddry, 627YW</i>"
msgstr "<i>― Gveddrio memuarai, 627VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:32
msgid ""
"You can access the <b>Recruit</b> and <b>Recall</b> commands by right-"
"clicking on a castle tile. That will let you choose the precise hex you put "
"a unit in. Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn "
"earlier."
msgstr ""
"Komandas <b>Samdyti</b> ir <b>Grąžinti</b> galite pasiekti užvedę pelės "
"žymeklį ant pilies laukelių ir paspaudę dešinį pelės klavišą. Tai leis jums "
"pasirinkti tikslų langelį, į kurį padėsite savo dalinį. Protingai pasirinkus "
"dalinio dislokavimo vietą, kartais jis pasieks kaimą ėjimu anksčiau."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:36
msgid ""
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
"<b>Status Table</b> will let you know how your enemies are doing, and how "
"you are doing in comparison."
msgstr ""
"Pagrindiniame meniu yra keletas naudingų apibendrinimo langų: pavyzdžiui, "
"<b>Būsenos Lentelė</b> parodys kaip laikosi jūsų priešai ir, palyginimui, "
"kaip laikotės jūs."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:40
msgid ""
"Units with the <i>Quick</i> trait get an extra movement point per turn. This "
"can be very important when moving through difficult terrain such as water or "
"caves. It can make the difference between being able to move one hex or two."
msgstr ""
"Daliniai, turintys savybę <i>Greitas</i>, gauna 1 papildomą judėjimo tašką "
"per ėjimą. Tai gali būti labai svarbu judant per sunkiai praeinamas "
"vietoves, tokias kaip vandenį ar uolas. Gali būti didelis skirtumas tarp "
"galimybės paeiti vieną langelį ar du."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:41 data/tips.cfg:117 data/tips.cfg:225 data/tips.cfg:237
msgid "<i>― High Lord Kalenz, 470YW</i>"
msgstr "<i>― Didysis valdovas Kalenzas, 470VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:44
msgid ""
"After you have played a few scenarios, read the <b>Gameplay</b> section in "
"the <b>Help</b> screen carefully. Details become important as scenarios get "
"harder!"
msgstr ""
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite <b>Žaidimas</b> "
"skyrių <b>pagalbos</b> ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
"sunkesni!"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:48
msgid ""
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
"level units that are about to level up than with those same units at a "
"higher level."
msgstr ""
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:52
msgid ""
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
"history of Wesnoth, and much more."
msgstr ""
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
"istoriją ir daug daugiau."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:53
msgid "<i>― The Wesnoth Community</i>"
msgstr "<i>― Vesnoto bendruomenė</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:56
msgid ""
"<i>Lawful</i> units fight better by day, and <i>chaotic</i> units fight "
"better at night. <i>Neutral</i> units are unaffected by the time of day. The "
"rare <i>liminal</i> units fight best during twilight."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:57
msgid ""
"<i>― Royal Compendium of Battle Terminology: Volume II (reprinted 221YW)</i>"
msgstr ""
"<i>― Mūšio terminologijos karališkoji santrauka: II tomas (perspausdintas "
"212VM)</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:60
msgid ""
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
msgstr ""
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
"paros metu."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:61 data/tips.cfg:85 data/tips.cfg:137 data/tips.cfg:145
#: data/tips.cfg:229
msgid "<i>― Haldric II, 42YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume I</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 42VM, iš Taktinės analizės vadovas: I tomas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:64
msgid ""
"If you are playing with <b>Shroud</b> or <b>Fog of War</b> active, you wont "
"know what youre facing. In this case, long-range scouting units are worth "
"their cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
"terrain, because units can only see as far as they can move in one turn."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:68
msgid ""
"There are six types of attack: <i>pierce</i>, <i>blade</i>, <i>impact</i>, "
"<i>fire</i>, <i>cold</i> and <i>arcane</i>. Different units have weaknesses "
"against different types of attacks. Right-click on a unit and select <b>Unit "
"Description</b> to see which attacks it is resistant to, and which will "
"affect it the most."
msgstr ""
"Yra šeši atakų tipai: <i>kirtimas</i>, <i>dūris</i>, <i>smūgis</i>, "
"<i>ugnis</i>, <i>šaltis</i> ir <i>paslaptinga</i>. Skirtingi daliniai turi "
"silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant "
"dalinio ir pasirinkite <b>Dalinio aprašymas</b>, kad pamatytumėte, kurioms "
"atakoms jis atsparus ir kurios jį veikia labiausiai."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:72
#, fuzzy
msgid ""
"The terrain occupied by your units is the main factor determining the chance "
"that they will be hit. The defensive rating for the currently selected unit "
"in the currently selected terrain is displayed in the top right corner of "
"the screen."
msgstr ""
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:76
msgid ""
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
"from dying. They will then remain at deaths door until the poison is "
"removed. Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the "
"poison will not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in "
"a village or next to a unit with the <i>Cures</i> ability."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:80
msgid ""
"You can reuse units from a previous scenario by selecting <b>Recall</b> from "
"the <b>Actions</b> menu. By recalling the same units over and over, you can "
"build up a powerful and experienced army."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:84
msgid ""
"Units of level one and higher have a <i>Zone of Control</i> in the six hexes "
"around them. If a unit moves into an enemys zone of control, it may not "
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
"between them and still create a barrier to the enemy. Beware, though: "
"skirmishers can pass through these gaps."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:88
msgid ""
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
"always have a 70% chance to hit, and units with the <i>Marksman</i> ability "
"are guaranteed at least a 60% chance of a hit when they attack on their own "
"turn."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:89
msgid "<i>― Haldric II, 43YW, Handbook of Tactical Analysis: Volume II</i>"
msgstr "<i>― Haldrikas II, 43VM, Taktinės analizės vadovas: II tomas</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:92
msgid ""
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
msgstr ""
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:96
msgid ""
"Dont move an injured unit if you dont have to — let it rest. If a unit "
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
"its next turn."
msgstr ""
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia leiskite jam pailsėti. Jei "
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:100
msgid ""
"On maps where <i>Shroud</i> or <i>Fog of War</i> has been enabled, all "
"units sightlines are limited by their maximum movement. If you have some "
"valuable but slow units, keep at least one fast unit with them so that you "
"are not caught out by a surprise attack."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:104
msgid ""
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
"from villages or castles."
msgstr ""
"Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose "
"vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
"pilyse."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:105 data/tips.cfg:185
msgid "<i>― Sir Kaylan, 498YW</i>"
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 498VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:108
msgid ""
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
"and spears."
msgstr ""
"Raitieji daliniai dažnai atsparesni ašmenims ir bukiems ginklams, bet "
"pažeidžiami durtiniams, įskaitant lankus ir ietis."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:109
msgid "<i>― Sir Kaylan, 502YW</i>"
msgstr "<i>― Seras Kajlanas, 502VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:112
msgid ""
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
"level opponent."
msgstr ""
"Geriausias būdas įgauti patirties suduoti lemiamą smūgį. Priešą užmušęs "
"dalinys gauna aštuonis patirties taškus už kiekvieną užmuštojo dalinio lygį, "
"arba keturis taškus už nulinio lygio priešą."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:116
msgid ""
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
"well in hills, mountains and caves."
msgstr ""
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
"kaunasi kalvose, kalnuose ir urvuose."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:120
msgid ""
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
"troops, wait for better conditions and then attack."
msgstr ""
"Kantrybė dažnai svarbiausia. Vietoj to, kad pultumėte blogomis sąlygomis ar "
"su mažai karių, geriau palaukite geresnių sąlygų ir tada pulkite."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:124
msgid ""
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
"expendable units in some directions to delay enemy units."
msgstr ""
"Jeigu jus puola iškart iš kelių pusių, galite pristabdyti kai kuriuos priešų "
"dalinius, pasiųsdami saviškius, kuriuos galite paaukoti."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:128
msgid ""
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:129
msgid "<i>― Meneldur, 123YW</i>"
msgstr "<i>― Menelduras, 123VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:132
msgid ""
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
"depending on the number of villages on the map and the number of turns "
"remaining. You will usually earn more gold this way than through capturing "
"villages and waiting for the turns to run out."
msgstr ""
"Daugumoje kampanijų gausite aukso premiją už ankstyvą baigimą, priklausančią "
"nuo kaimų žemėlapyje ir nepanaudotų ėjimų skaičiaus. Taip visada laimėsite "
"daugiau aukso, nei užgrobdami visus kaimus ir laukdami, kol pasibaigs ėjimai."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:136
msgid ""
"<i>Leaders</i> can recruit or recall units from any keep inside a castle, "
"not just the keep they start on. Sometimes your allies may be willing to "
"make room for you on their keep so you can recruit from there, and you can "
"even capture an enemys keep and use that."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:140
msgid ""
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
msgstr ""
"Skeletai atsparūs dūriu, kirtimu ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:144
msgid ""
"Units with the <i>Leadership</i> ability help lower-level adjacent units on "
"the same side fight better. You can move these units slowly along your "
"battle lines and give bonuses to large numbers of lower-level troops."
msgstr ""
"Daliniai su <i>vadovavimo</i> gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios "
"komandos žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Galite lėtai judinti šiuos "
"dalinius išilgai mūšio linijų ir sustiprinti daug žemo lygio karių."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:148
msgid ""
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
"village."
msgstr ""
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys "
"gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba "
"ir gydymu."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:152
msgid "Use lines of troops to screen your injured units while they recover."
msgstr ""
"Rikiuokite karius į eilę, kad užstotumėte sužeistuosius ir leistumėte jiems "
"atsitiesti."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:153
msgid "<i>― Princess Lisar, 515YW</i>"
msgstr "<i>― Princesė Lisar, 515VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:156
msgid "Read the <b>Hotkeys</b> list in the <b>Preferences</b> menu."
msgstr ""
"<b>Nustatymų</b> meniu galite susipažinti su <b>sparčiaisiais klavišais</b>."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:160
msgid ""
"If you move a unit, but dont attack or discover any additional information, "
"you can undo your move by pressing <b>u</b>."
msgstr ""
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami <b>u</b>."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:164
msgid ""
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
"them."
msgstr ""
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
"ženkliuką virš jų."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:168
msgid ""
"Use healers to support your attacks — they will win you battles without "
"needing to attack anything themselves."
msgstr ""
"Remkite savo puolėjus gydytojais jie padės jums laimėti mūšius patys nieko "
"nepuldami."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:169 data/tips.cfg:217
msgid "<i>― The Scroll of Chantal, 516YW</i>"
msgstr "<i>― Čantal pergamento ritinys, 516VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:172
msgid ""
"The <i>Slow</i> attack makes enemy units move slower and halves the damage "
"they do on all attacks until they end a turn."
msgstr ""
"<i>Sulėtinančios</i> atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius "
"ir perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:176
msgid "<i>Arcane</i> attacks are very powerful against undead."
msgstr "<i>Paslaptingos</i> atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:177
msgid "<i>― Great Sage Dacyn, 626YW</i>"
msgstr "<i>― Didis išminčius Deisynas, 626VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:180
msgid ""
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
"fight."
msgstr ""
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
"apsukti mūšio eigą."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:184
msgid ""
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
"blow."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:188
msgid ""
"Instead of leveling up, high-level units gain an <i>After Maximum Level "
"Advancement</i> (AMLA) bonus, which usually increases the units maximum "
"hitpoints by three and fully heals it. This is much less than the normal "
"benefits of advancing a level, so it is generally wiser to advance your "
"lower-level units instead."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:192
msgid ""
"Nearly every button and icon in the Wesnoth game has a tooltip. Hover the "
"mouse pointer over any button or icon to get a description or explanation of "
"what it does."
msgstr ""
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
"paaiškinimą. Užveskite ant jo pelės žymekliu, kad gautumėte paaiškinimą arba "
"aprašymą, ką jis daro."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:196
msgid ""
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
"get in the killing blow."
msgstr ""
"Sparčiai patobulinsite savo pradedančiuosius dalinius, jeigu suporuosite "
"juos su veteranais. Leiskite patyrusiam kariui aplamdyti bendrą priešą tiek, "
"kad jaunajam partneriui pakaktų jėgų suduoti lemiamą smūgį."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:197
msgid "<i>― Queen Lisar, 528YW</i>"
msgstr "<i>― Karalienė Lisar, 528VM</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:200
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot undo a move that uncovers hexes hidden by fog or shroud. Turn on "
"the <b>Delay Shroud Updates</b> option when you need to move units while "
"retaining the ability to undo, or use the new Whiteboard planning tool."
msgstr ""
"Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
"Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti "
"dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:204
msgid ""
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
"that terrain will deprive them of its benefits."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:208
msgid ""
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
msgstr ""
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:212
msgid ""
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
msgstr ""
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
"kontekstinį meniu."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:216
msgid ""
"The <i>Slow</i> ability is extremely powerful because it has such wide-"
"ranging effects. Enemy undead get half the normal benefit from their "
"<i>Drain</i> ability, the damage bonus from <i>Charge</i> or <i>Backstab</i> "
"is cancelled, and the <i>Berserk</i> ability is weakened. Fast foes struggle "
"to escape; slow enemies are almost immobilized, and your own units suffer "
"less retaliation damage, so its quicker to heal them."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:220
msgid ""
"Try to operate units with a small number of powerful attacks—such as Dark "
"Adepts, Horsemen, Orcish Grunts or Dwarvish Thunderers—in pairs or threes. "
"This gives you another try whenever your first devastating attack misses — "
"as inevitably happens from time to time."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:224
msgid ""
"Units with three or more attacks—especially magical attacks—are ideal for "
"finishing off enemies with only a few hitpoints remaining. Be sure to use "
"leadership—or a strong or dextrous unit—whenever the extra point or two of "
"damage makes a one-hit kill possible."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:228
msgid ""
"Think twice before dismissing any unit from your recall list, no matter how "
"little experience it has. Sometimes its worth paying a premium to know "
"exactly what traits a new arrival will have."
msgstr ""
"Apmąstykite veiksmą prieš atmesdami bet kokį dalinį iš savo atkūrimo sąrašo, "
"nežiūrint į jo patirties lygį. Kartais verta mokėti daugiau, kad tiksliai "
"sužinotumėte, kokius bruožus turės naujas dalinys."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:232
msgid ""
"When a tough unit is heavily injured, send it to heal in a village several "
"turns movement away from the fighting. Then it can recover in peace (at 10 "
"hitpoints per turn) without tying up front-line villages."
msgstr ""
"Kai stiprus dalinys smarkiai sužeidžiamas, pasiųskite jį gydytis į kaimą už "
"kelių ėjimų nuo mūšio. Taip jis galės atsigauti ramumoje (po 10 taškų per "
"ėjimą) ir neužimti kaimų prie fronto."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:233 data/tips.cfg:245
msgid "<i>― Lord Hamel of Knalga</i>"
msgstr "<i>― Knalgos valdovas Hamelis</i>"
#. [tip]
#: data/tips.cfg:236
msgid ""
"Combining multiple special abilities can be deadly. While it may take some "
"work to combine, for example, <i>Leadership</i>, <i>Illuminates</i> and "
"<i>Charge</i> against a slowed opponent, the results can be impressive."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:240
msgid ""
"While finishing early gives a gold bonus, and reduces the opportunities for "
"enemies to kill your valuable troops, it also means you lose chances to earn "
"your units extra experience. When deciding whether or not to finish a "
"scenario early, weigh these factors against one another."
msgstr ""
"Nors ankstyvas scenarijaus užbaigimas duoda aukso premiją ir sumažina priešų "
"šansus užmušti jūsų vertingus dalinius, jis taip pat atima jums galimybę "
"pelnyti patirties taškų. Kai sprendžiate, ar užbaigti scenarijų anksčiau "
"laiko, pasverkite kas jums naudingiau."
#. [tip]
#: data/tips.cfg:244
msgid ""
"If your forces have weak defenses everywhere on the map, occupy the areas "
"where your enemies can only attack you by sharing the same disadvantages. "
"Avoid places where your defenses are poor and your enemys are merely "
"average. Plan for heavy losses, and take firm control of any hex where the "
"land does favor you."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:248
msgid ""
"The recruitment cost of some units may exceed the usual recall expenditure "
"of 20 gold. In a campaign, always check if recalling a unit of the same type "
"may be cheaper."
msgstr ""
#. [tip]
#: data/tips.cfg:253
msgid ""
"<i>Feral</i> units, such as Bats and wild animals, will avoid villages. Even "
"if they occupy a village hex, they do not gain any defensive benefits from "
"the village, although they will still be healed."
msgstr ""
"<i>Laukiniai</i> daliniai, tokie kaip šikšnosparniai ar laukiniai gyvūnai, "
"vengia kaimų. Net jeigu jie ir užima kaimo laukelį, jie negauna gynybinio "
"privalumo, nors ir pagyja."
#: src/actions/attack.cpp:354 src/actions/attack.cpp:587
#: src/actions/attack.cpp:1210
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
#: src/actions/attack.cpp:359
msgid "An invalid defender weapon got selected."
msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
#: src/actions/create.cpp:341
#, fuzzy
msgid "You do not have a leader to recall with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti."
#: src/actions/create.cpp:345
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinti šio dalinio."
#: src/actions/create.cpp:349
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte grąžinti dalinį."
#: src/actions/create.cpp:353
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recall the unit."
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį."
#: src/actions/create.cpp:363 src/actions/create.cpp:499
msgid "An unrecognized error has occurred."
msgstr "Įvyko neatpažinta klaida."
#: src/actions/create.cpp:477
#, fuzzy
msgid "You do not have a leader to recruit with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
#: src/actions/create.cpp:481
msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali samdyti šio dalinio."
#: src/actions/create.cpp:485
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
msgstr "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti dalinį."
#: src/actions/create.cpp:489
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit the unit."
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
#: src/actions/heal.cpp:277
msgid "cured"
msgstr "pagydytas"
#: src/actions/heal.cpp:277
msgid "female^cured"
msgstr "pagydyta"
#: src/actions/move.cpp:621
msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!"
#: src/actions/move.cpp:1134
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
#: src/actions/move.cpp:1151
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas"
msgstr[1] "$friends draugiški"
msgstr[2] "$friends draugiškų"
msgstr[3] "$friends draugiškas"
#: src/actions/move.cpp:1152
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
msgstr[1] "$enemies priešiški"
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
#: src/actions/move.cpp:1153
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions/move.cpp:1157
msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
#: src/actions/move.cpp:1161
msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
#: src/actions/move.cpp:1177
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
#: src/addon/client.cpp:67
msgid "Connecting to $server_address|..."
msgstr "Jungiamasi prie $server_address|..."
#: src/addon/client.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Downloading list of add-ons..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
#: src/addon/client.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Requesting distribution terms..."
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
#: src/addon/client.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Sending add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon/client.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Removing add-on <i>$addon_title</i> from the server..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon/client.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Downloading add-on <i>$addon_title</i>..."
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
#: src/addon/client.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"The add-on <i>$addon_title</i> has an invalid file or directory name and "
"cannot be installed."
msgstr "Priedo failo arba aplanko vardas neteisingas ir negali būti įdiegtas."
#: src/addon/client.cpp:326 src/addon/manager_ui.cpp:829
msgid "Add-ons Manager"
msgstr "Priedas tvarkyklė"
#: src/addon/info.cpp:158
msgid "addon_type^Campaign"
msgstr "Kampanija"
#: src/addon/info.cpp:160
msgid "addon_type^Scenario"
msgstr "Scenarijus"
#: src/addon/info.cpp:162
#, fuzzy
msgid "addon_type^SP/MP Campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
#: src/addon/info.cpp:164
msgid "addon_type^MP era"
msgstr "DŽ era"
#: src/addon/info.cpp:166
msgid "addon_type^MP faction"
msgstr "DŽ frakcija"
#: src/addon/info.cpp:168
msgid "addon_type^MP map-pack"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
#: src/addon/info.cpp:170
msgid "addon_type^MP scenario"
msgstr "DŽ scenarijus"
#: src/addon/info.cpp:172
msgid "addon_type^MP campaign"
msgstr "DŽ kampanija"
#: src/addon/info.cpp:174
#, fuzzy
msgid "addon_type^MP modification"
msgstr "DŽ frakcija"
#: src/addon/info.cpp:176
#, fuzzy
msgid "addon_type^Core"
msgstr "Resursai"
#: src/addon/info.cpp:178
msgid "addon_type^Resources"
msgstr "Resursai"
#: src/addon/info.cpp:180
msgid "addon_type^Other"
msgstr "Kitas"
#: src/addon/info.cpp:182
msgid "addon_type^(unknown)"
msgstr "(nežinomas)"
#: src/addon/info.cpp:222
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
#: src/addon/manager_ui.cpp:96
msgid "addon_state^Not installed"
msgstr "Priedas neįdiegtas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:96
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:103
msgid "addon_state^Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:103
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:106
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:106
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:109
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:109
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:112
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:112
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:114
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "(nežinomas)"
#: src/addon/manager_ui.cpp:130 src/addon/manager_ui.cpp:372
#: src/addon/manager_ui.cpp:404 src/addon/manager_ui.cpp:409
msgid "The server responded with an error:"
msgstr "Serveris atsakė su klaida:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:184
#, fuzzy
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed or available from the server. Do you wish to continue?"
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
#: src/addon/manager_ui.cpp:193
msgid "Broken Dependencies"
msgstr "Sugadintos priklausomybės"
#: src/addon/manager_ui.cpp:210 src/addon/manager_ui.cpp:660
msgid "Author"
msgstr "Autorius"
#: src/addon/manager_ui.cpp:210 src/addon/manager_ui.cpp:654
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:210 src/addon/manager_ui.cpp:658
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#: src/addon/manager_ui.cpp:211 src/addon/manager_ui.cpp:660
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: src/addon/manager_ui.cpp:211 src/addon/manager_ui.cpp:669
#: src/help/help_topic_generators.cpp:505
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:241
msgid "Install Dependencies"
msgstr "Įdiegti priklausomybes"
#: src/addon/manager_ui.cpp:242
#, fuzzy
msgid ""
"The selected add-on has the following dependency, which is not currently "
"installed. Do you wish to install it before continuing?"
msgid_plural ""
"The selected add-on has the following dependencies, which are not currently "
"installed. Do you wish to install them before continuing?"
msgstr[0] "Pažymėtas priedas turi šią priklausomybę. Ar norite ją įdiegti?"
msgstr[1] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[2] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
msgstr[3] "Pažymėtas priedas turi šias priklausomybes. Ar norite jas įdiegti?"
#: src/addon/manager_ui.cpp:278
msgid ""
"The following dependency could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
msgid_plural ""
"The following dependencies could not be installed. Do you still wish to "
"continue?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:282
msgid "Dependencies Installation Failed"
msgstr "Priklausomybių diegimas nepavyko"
#: src/addon/manager_ui.cpp:306
msgid ""
"The add-on '$addon|' is already installed and contains additional "
"information that will be permanently lost if you continue:"
msgstr ""
"Priedas „$addon|“ jau įdiegtas ir turi papildomos informacijos, kuri bus "
"negrįžtamai prarasta, jeigu tęsite:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:310
msgid "Publishing information file (.pbl)"
msgstr "Viešinamos informacijos failas (.pbl)"
#: src/addon/manager_ui.cpp:314
msgid "Version control system (VCS) information"
msgstr "Versijų kontrolės sistemos (VCS) informacija"
#: src/addon/manager_ui.cpp:318
msgid "Do you really wish to continue?"
msgstr "Tikrai norite tęsti?"
#: src/addon/manager_ui.cpp:320 src/addon/manager_ui.cpp:363
#: src/addon/manager_ui.cpp:1145 src/game_initialization/multiplayer.cpp:260
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#: src/addon/manager_ui.cpp:360
msgid ""
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:376 src/addon/manager_ui.cpp:412
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:291
msgid "Response"
msgstr "Atsakas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:391 src/game_initialization/multiplayer.cpp:246
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:392
msgid ""
"The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
"uploaded. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:401
msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:406
msgid "Terms"
msgstr "Sąlygos"
#: src/addon/manager_ui.cpp:656
msgid "New Version"
msgstr "Nauja versija"
#: src/addon/manager_ui.cpp:656
msgid "Old Version"
msgstr "Sena versija"
#: src/addon/manager_ui.cpp:669
msgid "Downloads"
msgstr "Atsisiuntimai"
#: src/addon/manager_ui.cpp:789
msgid "Publish: $addon_title"
msgstr "Publikuoti: $addon_title"
#: src/addon/manager_ui.cpp:798
msgid "Delete: $addon_title"
msgstr "Trinti: $addon_title"
#: src/addon/manager_ui.cpp:825
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
#: src/addon/manager_ui.cpp:826
#, fuzzy
msgid "There are no add-ons matching the specified criteria on this server."
msgstr "Nėra priedų, kuriuos galima parsisiųsti iš šio serverio."
#: src/addon/manager_ui.cpp:848
msgid "Filter: "
msgstr "Filtras: "
#: src/addon/manager_ui.cpp:858
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:861
msgid "Update All"
msgstr "Atnaujinti viską"
#: src/addon/manager_ui.cpp:868
msgid "filter^Options"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:969
msgid "Add-on Installed"
msgstr "Priedas įdiegtas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:969
msgid "Add-on Updated"
msgstr "Priedas atnaujintas"
#: src/addon/manager_ui.cpp:970
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
#: src/addon/manager_ui.cpp:970
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully updated."
msgstr "Priedas „$addon_title|“ sėkmingai įdiegtas."
#: src/addon/manager_ui.cpp:976
msgid "Add-ons Installed"
msgstr "Priedai įdiegti"
#: src/addon/manager_ui.cpp:976
msgid "Add-ons Updated"
msgstr "Priedai atnaujinti"
#: src/addon/manager_ui.cpp:977
msgid "All add-ons installed successfully."
msgstr "Visi priedai sėkmingai įdiegti."
#: src/addon/manager_ui.cpp:977
msgid "All add-ons updated successfully."
msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti."
#: src/addon/manager_ui.cpp:981
msgid "Installation Failed"
msgstr "Diegimas nepavyko"
#: src/addon/manager_ui.cpp:981
msgid "Update Failed"
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
#: src/addon/manager_ui.cpp:983
#, fuzzy
msgid "The following add-on could not be downloaded or installed successfully:"
msgid_plural ""
"The following add-ons could not be downloaded or installed successfully:"
msgstr[0] ""
"Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:"
msgstr[1] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[2] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
msgstr[3] ""
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:1026 src/addon/manager_ui.cpp:1036
#: src/addon/manager_ui.cpp:1241
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr "Įvyko klaida, siunčiant priedų sąrašą iš serverio."
#: src/addon/manager_ui.cpp:1054 src/addon/manager_ui.cpp:1264
msgid "Network communication error."
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
#: src/addon/manager_ui.cpp:1057 src/addon/manager_ui.cpp:1267
msgid "Remote host disconnected."
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
#: src/addon/manager_ui.cpp:1060 src/addon/manager_ui.cpp:1270
msgid ""
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
"add-on."
msgstr "Įvyko klaida bandant sukurti failus, reikalingus įdiegti šį priedą."
#: src/addon/manager_ui.cpp:1069 src/addon/manager_ui.cpp:1279
msgid ""
"A local file with add-on publishing information could not be read.\n"
"\n"
"File: $path\n"
"Error message: $msg"
msgstr ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:1075 src/addon/manager_ui.cpp:1285
msgid "The add-ons server address specified is not valid."
msgstr "Nurodytas neteisingas priedų serverio adresas."
#: src/addon/manager_ui.cpp:1089
msgid "You have no add-ons installed."
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
#: src/addon/manager_ui.cpp:1140
msgid "Are you sure you want to remove the following installed add-on?"
msgid_plural "Are you sure you want to remove the following installed add-ons?"
msgstr[0] "Ar tiktai norite pašalinti šį priedą?"
msgstr[1] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[2] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
msgstr[3] "Ar tiktai norite pašalinti šiuos priedus?"
#: src/addon/manager_ui.cpp:1166
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgid_plural ""
"The following add-ons appear to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/addon/manager_ui.cpp:1176
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgid_plural "The following add-ons could not be deleted properly:"
msgstr[0] "Šis priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
msgstr[1] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[2] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
msgstr[3] "Šie priedai negali būti tinkamai ištrinti:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:1183
msgid "Add-on Deleted"
msgid_plural "Add-ons Deleted"
msgstr[0] "Priedas pašalintas"
msgstr[1] "Priedai pašalinti"
msgstr[2] "Priedai pašalinti"
msgstr[3] "Priedai pašalinti"
#: src/addon/manager_ui.cpp:1185
msgid "The following add-on was successfully deleted:"
msgid_plural "The following add-ons were successfully deleted:"
msgstr[0] "Šis priedas sėkmingai pašalintas:"
msgstr[1] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[2] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
msgstr[3] "Šie priedai sėkmingai pašalinti:"
#: src/addon/manager_ui.cpp:1255
msgid "Could not find an add-on matching id $addon_id on the add-on server."
msgstr ""
#: src/attack_prediction_display.cpp:106 src/attack_prediction_display.cpp:238
msgid "Attacker"
msgstr "Atakuojančiojo"
#: src/attack_prediction_display.cpp:107 src/attack_prediction_display.cpp:237
msgid "Defender"
msgstr "Besiginančiojo"
#: src/attack_prediction_display.cpp:125
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
#: src/attack_prediction_display.cpp:216
msgid "Time of day"
msgstr "Paros laikas"
#: src/attack_prediction_display.cpp:226
msgid "Leadership"
msgstr "Vadovavimas"
#: src/attack_prediction_display.cpp:239
msgid " resistance vs "
msgstr " atsparumas "
#: src/attack_prediction_display.cpp:240
msgid " vulnerability vs "
msgstr " pažeidžiamumas "
#: src/attack_prediction_display.cpp:250
msgid "Slowed"
msgstr "Sulėtintas"
#: src/attack_prediction_display.cpp:255 src/reports.cpp:917
msgid "Total damage"
msgstr "Bendra žala"
#: src/attack_prediction_display.cpp:262
msgid "No usable weapon"
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
#: src/attack_prediction_display.cpp:267
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
#: src/chat_command_handler.cpp:99
msgid "Added to ignore list: $nick"
msgstr "Pridėti į ignoruojamųjų sąrašą: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:99
msgid "ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąrašas"
#: src/chat_command_handler.cpp:103 src/chat_command_handler.cpp:122
msgid "Invalid username: $nick"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:118
msgid "Added to friends list: $nick"
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:118
msgid "friends list"
msgstr "Draugų sąrašas"
#: src/chat_command_handler.cpp:134
msgid "Removed from list: $nick"
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: $nick"
#: src/chat_command_handler.cpp:134
msgid "friends and ignores list"
msgstr "draugų ir ignoruojamųjų sąrašas"
#: src/chat_command_handler.cpp:146
msgid "version"
msgstr "versija"
#: src/chat_command_handler.cpp:162
msgid "registering with password *** and no email address"
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir be e. pašto adreso"
#: src/chat_command_handler.cpp:167
msgid "registering with password *** and email address $email"
msgstr "registruojamasi su slaptažodžiu *** ir e. pašto adresu $email"
#: src/chat_command_handler.cpp:170 src/chat_command_handler.cpp:181
#: src/chat_command_handler.cpp:199 src/chat_command_handler.cpp:213
msgid "nick registration"
msgstr "slapyvardžio registracija"
#: src/chat_command_handler.cpp:181
#, fuzzy
msgid "dropping your username"
msgstr "pakeisti savo vardą"
#: src/chat_command_handler.cpp:199
msgid "setting $var to $value"
msgstr "kintamasis $var nustatomas į $value"
#: src/chat_command_handler.cpp:213
msgid "requesting information for user $nick"
msgstr "užklausiama informacija apie naudotoją $nick"
#: src/chat_events.cpp:50
msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
#: src/chat_events.cpp:52 src/chat_events.cpp:61
msgid "error"
msgstr "klaida"
#: src/chat_events.cpp:59
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
#: src/chat_events.cpp:69
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
#: src/chat_events.cpp:150
msgid "whisper to $receiver"
msgstr "šnabždesys: $receiver"
#: src/chat_events.cpp:157 src/game_initialization/multiplayer_ui.cpp:500
msgid "whisper: $sender"
msgstr "šnabždesys: $sender"
#: src/desktop/notifications.cpp:77
msgid "Chat message"
msgstr "Pokalbio žinutė"
#: src/desktop/windows_tray_notification.cpp:125 src/game_config.cpp:443
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
#: src/font/text_formatting.cpp:66
#: src/game_initialization/multiplayer_ui.cpp:92
#: src/game_initialization/multiplayer_ui.cpp:103
msgid "Invalid Color"
msgstr "Netinkama spalva"
#: src/format_time_summary.cpp:47 src/reports.cpp:1531
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:50 src/reports.cpp:1531
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:55
msgid "%A, %H:%M"
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:58
msgid "%A, %I:%M %p"
msgstr "%A, %H:%M"
#: src/format_time_summary.cpp:62
msgid "%b %d"
msgstr "%b %d"
#: src/format_time_summary.cpp:66
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%Y %b %d"
#: src/game_config.cpp:402
msgid "Invalid color range: "
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
#: src/game_config_manager.cpp:194 src/game_config_manager.cpp:202
#: src/game_config_manager.cpp:213
msgid "Error validating data core."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:195
msgid "Found a core without id attribute."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:196 src/game_config_manager.cpp:205
#: src/game_config_manager.cpp:217
msgid "Skipping the core."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:203 src/game_config_manager.cpp:214
#: src/game_config_manager.cpp:236
msgid "Core ID: "
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:204
msgid "The ID is already in use."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:215
msgid "Core Path: "
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:216
#, fuzzy
msgid "File not found."
msgstr "Kintamasis nerastas"
#: src/game_config_manager.cpp:235 src/game_config_manager.cpp:246
msgid "Error loading core data."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:237
msgid "Error loading the core with named id."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:238
msgid "Falling back to the default core."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:247
msgid "Can't locate the default core."
msgstr ""
#: src/game_config_manager.cpp:248
#, fuzzy
msgid "The game will now exit."
msgstr "Žaidimas baigtas."
#: src/game_config_manager.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"Error loading custom game configuration files. The game will try without "
"loading add-ons."
msgstr ""
"Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
"išsijungs."
#: src/game_config_manager.cpp:312
#, fuzzy
msgid ""
"Error loading custom game configuration files. The game will fallback to the "
"default core files."
msgstr ""
"Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
"išsijungs."
#: src/game_config_manager.cpp:319
#, fuzzy
msgid ""
"Error loading default core game configuration files. The game will now exit."
msgstr ""
"Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus. Žaidimas dabar "
"išsijungs."
#: src/game_config_manager.cpp:445
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
#: src/game_config_manager.cpp:449
msgid "Please report this to the author or maintainer of this add-on."
msgid_plural ""
"Please report this to the respective authors or maintainers of these add-ons."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: src/game_events/pump.cpp:452 src/game_launcher.cpp:883
msgid "Error: "
msgstr "Klaida: "
#: src/game_events/pump.cpp:454
msgid "Warning: "
msgstr "Įspėjimas: "
#: src/game_events/pump.cpp:456
msgid "Debug: "
msgstr "Derinimas: "
#: src/game_events/pump.cpp:458
msgid "Info: "
msgstr "Informacija: "
#: src/game_initialization/configure_engine.cpp:120
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:652
msgid "$login|s game"
msgstr "$login žaidimas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:114
msgid "Team"
msgstr "Komanda"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1014
#, fuzzy
msgid "Anonymous player"
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1019
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1326
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:345
msgid "Computer Player"
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1051
msgid "$playername $side"
msgstr "$playername $side"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1323
msgid "Network Player"
msgstr "Tinklo žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1325
msgid "Local Player"
msgstr "Vietinis žaidėjas"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1327
msgid "Empty"
msgstr "Tuščia"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1330
msgid "Reserved"
msgstr "Rezervuota"
#: src/game_initialization/connect_engine.cpp:1334
msgid "--give--"
msgstr "--duoti--"
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:169
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:1050
msgid "Map could not be loaded: "
msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas: "
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:173
msgid "Map could not be loaded."
msgstr "Žemėlapis negali būti įkeltas."
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:195
#, fuzzy
msgid "not available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
#: src/game_initialization/create_engine.cpp:247
msgid "User made map"
msgstr ""
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:491
msgid "Failed to resolve dependencies"
msgstr "Nepavyko išspręsti priklausomybių"
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:517
msgid "Scenario can't be activated. Some dependencies are missing: "
msgstr "Neišeina aktyvuoti scenarijaus. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:573
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:696
msgid "No compatible eras found."
msgstr "Nerasta suderinamų erų."
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:589
msgid "Era can't be activated. Some dependencies are missing: "
msgstr "Neišeina aktyvuoti eros. Trūksta kai kurių priklausomybių: "
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:642
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:733
msgid "No compatible scenarios found."
msgstr "Nerasta suderinamų scenarijų."
#: src/game_initialization/depcheck.cpp:671
msgid ""
"Not all of the chosen modifications are compatible. Some of them will be "
"disabled."
msgstr ""
"Ne visos pasirinktos modifikacijos suderinamos tarpusavyje. Kai kurios bus "
"išjungtos."
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:157
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:190
msgid "Random"
msgstr "Atsitiktinis"
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:183
msgid "Female ♀"
msgstr "Moteris ♀"
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:183
msgid "Male ♂"
msgstr "Vyras ♂"
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:271
msgid "Only random sides in the current era."
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:297
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
msgstr "Nepavyko rasti lyderio tipo frakcijai $faction"
#: src/game_initialization/flg_manager.cpp:325
msgid "Cannot obtain genders for invalid leader $leader"
msgstr ""
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:73
msgid "Defeat enemy leader(s)"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:92
msgid "Cannot find era $era"
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
#: src/game_initialization/mp_game_utils.cpp:134
msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:173
#, fuzzy
msgid ""
"The server accepts versions '$required_version', but you are using version "
"'$your_version'"
msgstr ""
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:184
msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "Serveryje vyksta nukreipimo ciklas"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:235
msgid ""
"The nickname $nick is inactive. You cannot claim ownership of this "
"nickname until you activate your account via email or ask an administrator "
"to do it for you."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:244
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ar norite tęsti?"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:290
msgid "Bad data received from server"
msgstr "Iš serverio gauti blogi duomenys"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:328
msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:330
msgid "The nickname $nick is already taken."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:332
msgid ""
"The nickname $nick contains invalid characters. Only alpha-numeric "
"characters, underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"Slapyvardyje „$nick“ yra neleidžiamų simbolių. Galima naudoti tik skaičius, "
"raides, pabraukimą ir brūkšnelį."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:336
msgid "The nickname $nick is too long. Nicks must be 20 characters or less."
msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
"20 simbolių."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:339
msgid "The nickname $nick is reserved and cannot be used by players."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ rezervuotas, žaidėjams jo naudoti negalima."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:341
msgid "The nickname $nick is not registered on this server."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:342
msgid " This server disallows unregistered nicknames."
msgstr " Šis serveris neleidžia neregistruotų slapyvardžių."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:344
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:346
msgid "The nickname $nick is registered on this server."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ prisiregistravęs šiame serveryje."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:347
msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nickname, logging in will "
"cause that client to be kicked!"
msgstr ""
"DĖMESIO: jau yra klientas naudojantis šį slapyvardį, prisijungimas sukels to "
"kliento išmetimą!"
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:350
msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:353
msgid "The password you provided was incorrect."
msgstr "Jūsų pateiktas slaptažodis buvo neteisingas."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:355
msgid "You have made too many login attempts."
msgstr "Per daug kartų bandėte jungtis."
#: src/game_initialization/multiplayer.cpp:640
msgid "No sides found. At least one side or starting position must be defined."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:58
msgid "Generic"
msgstr "Bendri"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:59
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:359
msgid "Use map settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:60
msgid "Random start time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:61
msgid "Fog of war"
msgstr "Karo rūkas"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:67
msgid "Configure Game"
msgstr "Konfigūruoti žaidimą"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:74
msgid "Time limit"
msgstr "Laiko limitas"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:83
msgid "Name of game:"
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:84
msgid "Observers"
msgstr "Stebėtojai"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Registered users only"
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Debug OOS"
msgstr "Derinimas: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:87
msgid "Shuffle sides"
msgstr "Sumaišyti puses"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Random factions:"
msgstr "Atsitiktinio žemėlapio parametrai:"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:92
msgid "Set Password..."
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Select an entry point:"
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:112
msgid "Enables user time limit"
msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:118
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:124
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:130
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:136
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:139
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:143
msgid "Allow only registered users to join the game"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:147
msgid "More checks for OOS errors but also more network traffic"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:151
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr "Atsitiktinai paskirti žaidėjams puses"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:153
msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:162
msgid ""
"Independent: Random factions assigned independently\n"
"No Mirror: No two players will get the same faction\n"
"No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:167
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:173
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:179
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:185
#, fuzzy
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:192
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:196
msgid "Randomize time of day in begin"
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:200
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
"Priešų dalinių nebus galima matyti, nebent jie yra jūsų dalinių diapazone."
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:204
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:210
msgid "Share View"
msgstr "Dalytis vaizdu"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:211
msgid "Share Maps"
msgstr "Dalytis žemėlapiais"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:212
msgid "Share None"
msgstr "Niekuo nesidalyti"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:368
msgid "You must enter a name."
msgstr "Jūs privalote įvesti vardą."
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:391
msgid "Turns: "
msgstr "Ėjimai: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:393
msgid "Unlimited turns"
msgstr "Neriboti ėjimai"
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:401
msgid "Village gold: "
msgstr "Kaimų auksas: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:407
msgid "Village support: "
msgstr "Kaimų auksas: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:413
msgid "Experience modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:467
msgid "Init. limit: "
msgstr "Pradinė riba: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:472
msgid "Turn bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:476
msgid "Reservoir: "
msgstr "Rezervuota: "
#: src/game_initialization/multiplayer_configure.cpp:481
msgid "Action bonus: "
msgstr "Veiksmo premija: "
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:57
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:257
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:443
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:451
msgid "("
msgstr "("
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:57
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:257
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:443
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:454
msgid ")"
msgstr ")"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:59
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:259
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:453
msgid "+"
msgstr "+"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:61
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:261
msgid "Normal"
msgstr "Normalios"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:370
msgid "Game Lobby: "
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:375
msgid "Player/Type"
msgstr "Žaidėjas/tipas"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Faction/Name"
msgstr "Frakcija"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:379
msgid "Leader/Gender"
msgstr "Vadas/lytis"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:381
msgid "Team/Color"
msgstr "Komanda/Spalva"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:385
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:451
msgid "Income"
msgstr "Pajamos"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:388
msgid "Im Ready"
msgstr "Aš pasiruošęs"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:389
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1040
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:62 src/quit_confirmation.cpp:56
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:404
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id."
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:415
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:592
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
#: src/game_initialization/multiplayer_connect.cpp:593
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr "Laukiama, kol žaidėjai pasirinks frakcijas..."
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:88
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1037
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:96
msgid "Filter:"
msgstr "Filtras:"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:97
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:466
msgid "Number of players: any"
msgstr "Žaidėjų kiekis: bet koks"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:98
msgid "Random map options:"
msgstr "Atsitiktinio žemėlapio parametrai:"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:99
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:700 src/help/help_impl.cpp:568
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:100
msgid ""
"No eras available\n"
"for this game."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:102
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:727
msgid "Modifications:"
msgstr "Pakeitimai:"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:106
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:108
msgid "Regenerate"
msgstr "Pergeneruoti"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:109
msgid "Settings..."
msgstr "Nustatymai..."
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:110
msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:130
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenarijai"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:131
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanijos"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:132
msgid "User Maps"
msgstr "Naudotojo žemėlapiai"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:133
msgid "User Scenarios"
msgstr "Naudotojo scenarijai"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:134
msgid "Random Maps"
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:151
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:152
msgid "No games found."
msgstr "Žaidimų nerasta."
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:183
msgid "No eras found."
msgstr "Nerasta erų."
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:184
msgid "No eras found"
msgstr "Nerasta erų"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:201
msgid ""
"Modifications:\n"
"None found."
msgstr ""
"Pakeitimai:\n"
"Nerasta."
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:314
#, fuzzy
msgid "The level is invalid."
msgstr "Žemėlapis yra sugadintas."
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:411
msgid "Players: "
msgstr "Žaidėjai: "
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:431
msgid "Size: "
msgstr "Dydis: "
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:468
msgid "Number of players: "
msgstr "Žaidėjų skaičius:"
#: src/game_initialization/multiplayer_create.cpp:574 src/units/types.cpp:473
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:149
msgid "--no games open--"
msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:186
msgid " (Unknown Era)"
msgstr " (Nežinoma era)"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:194
msgid " (Need to download addons)"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:196
msgid " (Outdated addons)"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:479
msgid "Scenario:"
msgstr "Scenarijus:"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:499
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:341
msgid "Remote scenario"
msgstr "Nutolęs scenarijus"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:513
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:352
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:521
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:388
msgid "Unknown scenario"
msgstr "Nežinomas scenarijus"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:532
msgid "Campaign:"
msgstr "Kampanija:"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:566
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:383
msgid "Unknown campaign: $campaign_id"
msgstr "Nežinoma kampanija: $campaign_id"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:669
msgid ""
"Host's version of $addon is too old: host's version $host_ver < your version "
"$local_ver."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:682
msgid ""
"Your version of $addon is out of date: host's version $host_ver > your "
"version $local_ver."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:712
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:247
msgid "Unknown era: $era_id"
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:716
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:254
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:742
msgid " (missing)"
msgstr " (trūksta)"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:765
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Missing addon: $id"
msgstr "Trūksta argumento $arg_id"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:792
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:398
msgid "Reloaded game"
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:808
msgid "Turn "
msgstr "Ėjimas "
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:812
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:413
msgid "Vacant Slot:"
msgid_plural "Vacant Slots:"
msgstr[0] "Laisva vieta:"
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:815
msgid "Password Required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:837
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:426
msgid "none"
msgstr "nieko"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1029
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:61
msgid "Game Lobby"
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1035
msgid "Observe Game"
msgstr "Stebėti žaidimą"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1036
msgid "Join Game"
msgstr "Prisijungti prie žaidimo"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1039
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1041
msgid "Apply filter"
msgstr "Taikyti filtrą"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1042
msgid "Invert"
msgstr "Invertuoti"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1043
msgid "Vacant slots"
msgstr "Laisvų vietų"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1044
msgid "Friends in game"
msgstr "Draugai žaidime"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1045
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1054
#, fuzzy
msgid "Normal Replays"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1055
#, fuzzy
msgid "Quick Replays"
msgstr "Greiti peržaidimai"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1056
msgid "Enter Blindfolded"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1060
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr "Stebint greitai pereiti prie aktyvaus ėjimo"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1061
msgid "Do not show the map until given control of a side"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1074
msgid ""
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
"filter."
msgstr ""
"Įjungti žaidimų filtrą. Jei nepažymėta, visi žaidimai yra rodomi, "
"nepriklausomai nuo bet kokio filtro."
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1077
msgid ""
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
"are not interested in."
msgstr ""
"Rodyti visus žaidimus, kurie *neatitinka* jūsų filtro. Naudinga slepiant "
"nedominančius žaidimus."
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1081
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
msgstr "Rodyti tik žaidimus, kurie turi bent vieną laisvą vietą"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1085
msgid ""
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurie žaidžiami arba stebimi bent vienu iš jūsų draugų"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1091
#, fuzzy
msgid ""
"Only show games whose title, description, era or mods contain the entered "
"text"
msgstr ""
"Rodyti tik žaidimus, kurių pavadinimas arba aprašymas turi įvestą tekstą."
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1195
#, fuzzy
msgid "Incompatible user-made content."
msgstr "Nerasta suderinamų erų."
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1196
msgid ""
"This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons which "
"are incompatible with your version. You might suggest to them that they "
"update their add-ons."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1199
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1214
#, fuzzy
msgid "Details:"
msgstr "Detalės"
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1210
msgid "Missing user-made content."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1211
msgid ""
"This game requires one or more user-made addons to be installed or updated "
"in order to join. Do you want to try to install them?"
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_lobby.cpp:1249
msgid ""
"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
"multiplayer lobby, please report this at bugs.wesnoth.org."
msgstr ""
#: src/game_initialization/multiplayer_ui.cpp:335
msgid "Selected user: "
msgstr "Pasirinkite naudotoją: "
#: src/game_initialization/multiplayer_ui.cpp:473
#, fuzzy
msgid "$sender is messaging you, and you accept whispers from friends only."
msgstr "Šnabždesius priimti tik iš draugų"
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:63
msgid "Waiting for game to start..."
msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..."
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:182
msgid "No era information found."
msgstr "Nerasta eros informacijos."
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:186
msgid "No multiplayer sides found"
msgstr "Nerasta daugelio žaidėjų pusių"
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:348
msgid "(Empty slot)"
msgstr "(Tuščia vieta)"
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:353
msgid "(Reserved for $playername)"
msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)"
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:356
msgid "(Vacant slot)"
msgstr "(Laisva vieta)"
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:363
msgid "(empty)"
msgstr "(tuščia)"
#: src/game_initialization/multiplayer_wait.cpp:447
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
msgstr[0] "aukso"
msgstr[1] "aukso"
msgstr[2] "aukso"
msgstr[3] "aukso"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:64
msgid "Remaining gold: "
msgstr "Likęs auksas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:68
msgid "Turns finished early: "
msgstr "Nepanaudoti ėjimai: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:69
#, fuzzy
msgid " per turn"
msgstr "per ėjimą"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:69
msgid "Early finish bonus: "
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Total bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Total gold: "
msgstr "Kaimų auksas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Carryover percentage: "
msgstr "Pernešimo procentas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Bonus gold: "
msgstr "Premijinis auksas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Retained gold: "
msgstr "Išlaikytas auksas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:93
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
"starting gold."
msgstr[0] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
"pradžios aukso."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:101
msgid ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with the defined minimum starting gold."
msgstr[0] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[1] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[2] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
msgstr[3] "Kitą scenarijų pradėsite su nustatytu mažiausiu pradžios auksu."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:109
msgid ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgid_plural ""
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
"gold, whichever is higher."
msgstr[0] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[1] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[2] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
msgstr[3] ""
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:139
msgid "Scenario Report"
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:141
msgid "Victory"
msgstr "Pergalė"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:142
msgid "You have emerged victorious!"
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:144
msgid "Defeat"
msgstr "Pralaimėjimas"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:145
msgid "You have been defeated!"
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:293 src/game_launcher.cpp:853
msgid "The game could not be loaded: "
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:299 src/game_launcher.cpp:855
msgid "Error while playing the game: "
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:302 src/game_launcher.cpp:875
msgid "The game map could not be loaded: "
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:305 src/game_launcher.cpp:857
#: src/game_launcher.cpp:971
msgid "Map generator error: "
msgstr ""
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:307
msgid "Error while reading the WML: "
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:344
#: src/playsingle_controller.cpp:314
msgid "Game Over"
msgstr "Žaidimas baigtas"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:345
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
#: src/game_initialization/playcampaign.cpp:414
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
#: src/game_initialization/singleplayer.cpp:54
#, fuzzy
msgid "No campaigns are available."
msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n"
#: src/game_launcher.cpp:649 src/game_launcher.cpp:667
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
#: src/game_launcher.cpp:652 src/game_launcher.cpp:670
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:310 src/savegame.cpp:149
#: src/savegame.cpp:290
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
#: src/game_launcher.cpp:660
msgid "File I/O Error while reading the game"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
#: src/game_launcher.cpp:662
msgid "File I/O Error while reading the game: '"
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą: „"
#: src/game_launcher.cpp:851
msgid "Error while starting server: "
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:707
#, fuzzy
msgid "Random maps with an odd data.width aren't supported."
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
#: src/generators/default_map_generator_job.cpp:973
msgid ""
"No valid castle location found. Too many or too few mountain hexes? (please "
"check the 'max hill size' parameter)"
msgstr ""
"Tinkamos vietos piliai nerasta. Per daug arba per mažai kalnų laukelių? "
"(Prašome pasirinkti „maksimalaus kalno dydžio“ parametrą)"
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:276
#, fuzzy
msgid "(missing)"
msgstr " (trūksta)"
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:322
msgid "(S)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:360
msgid "(C)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:409 src/savegame.cpp:627
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:467
msgid ""
"The host's version of <i>$addon</i> is incompatible. They have version <b>"
"$host_ver</b> while you have version <b>$local_ver</b>."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/data.cpp:482
msgid ""
"Your version of <i>$addon</i> is incompatible. You have version <b>"
"$local_ver</b> while the host has version <b>$host_ver</b>."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:101
msgid "In game:"
msgstr "Žaidime:"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:103
msgid "(observing)"
msgstr "(stebi)"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:105
msgid "(playing)"
msgstr "(žaidžia)"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:108
msgid "In lobby"
msgstr "Vestibiulyje"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:135
msgid "On friends list"
msgstr "Draugų sąraše"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:140
msgid "On ignores list"
msgstr "Ignoruojamųjų sąraše"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:145
msgid "Neither a friend nor ignored"
msgstr "Nei draugas, nei ignoruojamasis"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:150
msgid "You"
msgstr "Tu"
#: src/gui/dialogs/lobby/player_info.cpp:153
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#: src/help/help_browser.cpp:152
msgid "Reference to unknown topic: "
msgstr ""
#: src/help/help_button.cpp:28
msgid "Help"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:365
msgid "Only available during a scenario."
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:382
msgid "Schedule"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:474
msgid "<header>text='Units with this special attack'</header>"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:540
msgid "<header>text='Units with this ability'</header>"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Factions"
msgstr "Veiksmai"
#: src/help/help_impl.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Races: "
msgstr "Rasė: "
#: src/help/help_impl.cpp:634 src/help/help_impl.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Alignments: "
msgstr "Prigimtis: "
#: src/help/help_impl.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Leaders"
msgstr "Vadas"
#: src/help/help_impl.cpp:650 src/statistics_dialog.cpp:117
#: src/statistics_dialog.cpp:234
msgid "Recruits"
msgstr "Samdymai"
#: src/help/help_impl.cpp:707 src/help/help_impl.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Availability: "
msgstr "Gebėjimas: "
#: src/help/help_impl.cpp:707
msgid "Must-have"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:709
#, fuzzy
msgid "Unavailable"
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
#: src/help/help_impl.cpp:793 src/help/help_impl.cpp:968
#: src/help/help_topic_generators.cpp:387
msgid "race^Miscellaneous"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:980 src/help/help_topic_generators.cpp:484
#: src/reports.cpp:349
msgid "Alignment: "
msgstr "Prigimtis: "
#: src/help/help_impl.cpp:987
msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
msgstr ""
#: src/help/help_impl.cpp:1342
msgid "corrupted original file"
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:46
msgid "Best of"
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:46
msgid "Worst of"
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Base Terrain: "
msgstr "Vietovė: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Movement properties: "
msgstr "Judėjimo kainos:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Defense properties: "
msgstr "Gynyba:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Advances from: "
msgstr "Tobulėja į:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Advances to: "
msgstr "Tobulėja į:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Base unit: "
msgstr "Bazinės atakos:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Base units: "
msgstr "Šviesos daliniai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Variations: "
msgstr "Pakeitimai:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:389 src/reports.cpp:187
msgid "Race: "
msgstr "Rasė: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:410
#: src/help/help_topic_generators.cpp:433
msgid "Traits"
msgstr "Bruožai"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Abilities: "
msgstr "Gebėjimas: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:459
#, fuzzy
msgid "Ability Upgrades: "
msgstr "Gebėjimas: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:475
msgid "HP: "
msgstr "GT: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:476
msgid "Moves: "
msgstr "Žingsniai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Vision: "
msgstr "matymas: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Jamming: "
msgstr "Įspėjimas: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:483
msgid "Cost: "
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:488
msgid "Required XP: "
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:497
msgid "unit help^Attacks"
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:504
msgid "unit help^Name"
msgstr ""
#: src/help/help_topic_generators.cpp:506
#, fuzzy
msgid "Strikes"
msgstr "smūgis"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Oranžinė"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:508
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Resistances"
msgstr "Atsparumai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:575
#, fuzzy
msgid "Attack Type"
msgstr "Atakuojančiojo"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Resistance"
msgstr "Atsparumai: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Terrain Modifiers"
msgstr "Patirties modifikatorius: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Terrain"
msgstr "Vietovė: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:611
#, fuzzy
msgid "Defense"
msgstr "Gynyba:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Movement Cost"
msgstr "Judėjimo kainos:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Defense Cap"
msgstr "Gynyba:"
#: src/help/help_topic_generators.cpp:621
#, fuzzy
msgid "Vision Cost"
msgstr "matymas: "
#: src/help/help_topic_generators.cpp:625
msgid "Jamming Cost"
msgstr ""
#: src/hotkey/command_executor.cpp:67
msgid ""
"Screenshot creation failed.\n"
"\n"
"Make sure there is enough space on the drive holding Wesnoths player "
"resource files and that file permissions are set up correctly."
msgstr ""
#: src/hotkey/command_executor.cpp:616
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis"
#: src/hotkey/command_executor.cpp:752
msgid "Map-Screenshot"
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
#, fuzzy
msgid "(press $hk to disable)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:212
msgid "Accelerated speed enabled!"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:216
msgid "Accelerated speed disabled!"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:388 src/save_index.cpp:287 src/savegame.cpp:71
#: src/savegame.cpp:584 src/savegame.cpp:586
msgid "Auto-Save"
msgstr "Autoišsaugojimas"
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:392
msgid "Back to Turn "
msgstr "Atgal į ėjimą "
#: src/hotkey/hotkey_handler.cpp:400
msgid "Back to Start"
msgstr "Atgal į pradžią"
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144
#, fuzzy
msgid "(press $hotkey to deactivate)"
msgstr "(paspauskite $hotkey ėjimo tęsimui)"
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:144 src/menu_events.cpp:1887
msgid "Planning mode activated!"
msgstr "Įjungtas planavimo režimas!"
#: src/hotkey/hotkey_handler_sp.cpp:146 src/menu_events.cpp:1890
msgid "Planning mode deactivated!"
msgstr "Planavimo režimas išjungtas!"
#: src/intro.cpp:37
msgid "The End"
msgstr "Pabaiga"
#: src/language.cpp:105
msgid "System default language"
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
#: src/map/location.cpp:166
msgid "North"
msgstr ""
#: src/map/location.cpp:168
msgid "North East"
msgstr ""
#: src/map/location.cpp:170
msgid "North West"
msgstr ""
#: src/map/location.cpp:172
msgid "South"
msgstr ""
#: src/map/location.cpp:174
msgid "South East"
msgstr ""
#: src/map/location.cpp:176
msgid "South West"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:144
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#: src/menu_events.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/menu_events.cpp:181
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/menu_events.cpp:185
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
#: src/menu_events.cpp:214
msgid "Message:"
msgstr "Pranešimas:"
#: src/menu_events.cpp:215
msgid "Send to allies only"
msgstr "Siųsti tik draugams"
#: src/menu_events.cpp:215
msgid "Send to observers only"
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
#: src/menu_events.cpp:265
msgid "You have no units available to recruit."
msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti."
#: src/menu_events.cpp:300
#, fuzzy
msgid "You do not have enough gold to recruit that unit"
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
#: src/menu_events.cpp:333
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
#: src/menu_events.cpp:355
msgid ""
"There are no troops available to recall\n"
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
msgstr ""
"Nėra dalinių, kuriuos būtų galima grąžinti\n"
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
#: src/menu_events.cpp:361
msgid "You currently can't recall at the highlighted location"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:389
#, fuzzy
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall this unit"
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
#: src/menu_events.cpp:512
msgid "You cannot end your turn yet!"
msgstr "Dar negalite baigti savo ėjimo!"
#: src/menu_events.cpp:526
msgid ""
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:533
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:540
msgid "Some units have not moved. Do you really want to end your turn?"
msgstr "Kai kurie kariai nepajudėjo. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
#: src/menu_events.cpp:592
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti dalinį"
#: src/menu_events.cpp:593
msgid "Name:"
msgstr "Vardas:"
#: src/menu_events.cpp:940
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: src/menu_events.cpp:1064
msgid "(D) — debug only, (N) — network only, (A) — admin only"
msgstr "(D) tik derinimo, (N) tik tinklo, (A) tik administravimo"
#: src/menu_events.cpp:1070
msgid "(debug command)"
msgstr "(derinimo komanda)"
#: src/menu_events.cpp:1071
msgid "(network only)"
msgstr "(tik tinklo)"
#: src/menu_events.cpp:1072
msgid "(admin only)"
msgstr "(tik administravimo)"
#: src/menu_events.cpp:1073
msgid "(not during other events)"
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1097
msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
#: src/menu_events.cpp:1099
msgid "Switch a side to/from AI control."
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
#: src/menu_events.cpp:1099 src/menu_events.cpp:1101
msgid "do not translate the on/off^[<side> [on/off]]"
msgstr "[<pusė> [on/off]]"
#: src/menu_events.cpp:1101
#, fuzzy
msgid "Switch a side to/from idle state."
msgstr "Perjungti pusę į/iš DI kontrolės."
#: src/menu_events.cpp:1104
msgid "<side> <nickname>"
msgstr "<pusė> <slapyvardis>"
#: src/menu_events.cpp:1104
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "Paskirti pusės valdymą kitam žaidėjui ar stebėtojui."
#: src/menu_events.cpp:1106
msgid "<side>"
msgstr "<pusė>"
#: src/menu_events.cpp:1106
msgid "Query the controller status of a side."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1108
msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
#: src/menu_events.cpp:1110
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
#: src/menu_events.cpp:1112
msgid "Debug foreground terrain."
msgstr "Derinti fono vietovę."
#: src/menu_events.cpp:1114
msgid "Debug layers from terrain under the mouse."
msgstr "Derinti sluoksnius iš vietovės po pele."
#: src/menu_events.cpp:1115
msgid "Show fps."
msgstr "Rodyti kadrus per sekundę."
#: src/menu_events.cpp:1117
msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:1119
msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:1123
msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
#: src/menu_events.cpp:1126
msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
#: src/menu_events.cpp:1128
msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
#: src/menu_events.cpp:1130
msgid "<id>"
msgstr "<id>"
#: src/menu_events.cpp:1130
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "Pereiti į sekantį scenarijų, arba į scenarijų, nurodytą prie „id“"
#: src/menu_events.cpp:1133
msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
#: src/menu_events.cpp:1136
msgid ""
"Change turn number (and time of day), or increase by one if no number is "
"specified."
msgstr ""
"Pakeisti ėjimų skaičių (ir dienos laiką), arba padidinti vienetu, jeigu "
"numeris nenurodytas."
#: src/menu_events.cpp:1136
msgid "[turn]"
msgstr "[ėjimas]"
#: src/menu_events.cpp:1138
msgid ""
"Change turn limit, or turn the turn limit off if no number is specified or "
"its 1."
msgstr ""
"Keisti ėjimų ribą, arba išjungti ją, jei joks numeris nenurodytas arba yra "
"1."
#: src/menu_events.cpp:1138
msgid "[limit]"
msgstr "[riba]"
#: src/menu_events.cpp:1140
msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:1142
msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:1144 src/menu_events.cpp:1148
msgid "<command>[;<command>...]"
msgstr "<komanda>[;<komanda>...]"
#: src/menu_events.cpp:1144
msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "Įvykdyti Lua reiškinį"
#: src/menu_events.cpp:1146
msgid "Grant higher privileges to Lua scripts."
msgstr "Lua scenarijams suteikti aukštesnes privilegijas."
#: src/menu_events.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
msgstr "Nustatyti komandą naudojamą pasirinktinės komandos sparčiųjų klavišų"
#: src/menu_events.cpp:1151
msgid "Invoke a dialog allowing changing control of MP sides."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1155
msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "Įjungti žaidimo būklės inspektorių"
#: src/menu_events.cpp:1157
msgid "<name>[=<command>]"
msgstr "<pavadinimas>[=<komanda>]"
#: src/menu_events.cpp:1157
msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
#: src/menu_events.cpp:1159
msgid "<var>=<value>"
msgstr "<kintamasis>=<reikšmė>"
#: src/menu_events.cpp:1159
msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:1161
msgid "<var>"
msgstr "<kintamasis>"
#: src/menu_events.cpp:1161
msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:1163
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr ""
"Modifikuoti dalinio kintamąjį. (Tik aukščiausio lygio klavišai yra "
"palaikomi.)"
#: src/menu_events.cpp:1170
msgid "Discover all units in help."
msgstr "Aptikti visus dalinius, esančius pagalboje."
#: src/menu_events.cpp:1172
msgid "'Undiscover' all units in help."
msgstr "„Aptikti“ visus dalinius, esančius pagalboje."
#: src/menu_events.cpp:1174
msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti dalinį."
#: src/menu_events.cpp:1176
msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:1178
msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:1180
msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:1182
msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
#: src/menu_events.cpp:1185
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
msgstr "Perjungti x,y koordinačių rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:1188
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Toggle overlaying of number of bitmaps on hexes."
msgstr "Perjungti vietovės kodų rodymą ant laukelių."
#: src/menu_events.cpp:1194
msgid "Toggle planning mode."
msgstr "Perjungti planavimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:1197
msgid "Access whiteboard options dialog."
msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:1315
#, fuzzy
msgid "Could not find label or unit containing the string $search."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
#: src/menu_events.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Can't droid a local ai side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Can't idle invalid side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Can't idle networked side: '$side'."
msgstr "Negali droid'o tinklo pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Can't idle local ai side: '$side'."
msgstr "Negali Droido negaliojančių pusėje: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1455
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1465
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1480
#, fuzzy
msgid "Can't query control of invalid side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti negaliojančios pusės kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Can't query control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "Negalima pakeisti pusės, esančios už ribų, kontrolės: „$side“."
#: src/menu_events.cpp:1609
msgid "Layers"
msgstr "Sluoksniai"
#: src/menu_events.cpp:1673
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
#: src/menu_events.cpp:1707
msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:1710
msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
#: src/menu_events.cpp:1715
msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:1731
msgid "Unsafe Lua scripts."
msgstr "Nesaugūs Lua scenarijai."
#: src/menu_events.cpp:1732
msgid ""
"You are about to open a security breach in Wesnoth. Are you sure you want to "
"continue? If you have downloaded add-ons, do not click 'ok'! They would "
"instantly take over your computer. You have been warned."
msgstr ""
"Jūs ruošiatės atidaryti saugumo pažeidimą Vesnote. Ar jūs tikrai norite "
"tęsti? Jei atsisiuntėte priedų, nespauskite „gerai“! Jie tuojau pat perims "
"jūsų kompiuterįio valdymą. Jūs buvote įspėti."
#: src/menu_events.cpp:1735
msgid "Unsafe mode enabled!"
msgstr "Įjungtas nesaugus režimas!"
#: src/menu_events.cpp:1779
msgid "Variable not found"
msgstr "Kintamasis nerastas"
#: src/menu_events.cpp:1818
#, fuzzy
msgid ""
"Invalid alignment: '$alignment', needs to be one of lawful, neutral, "
"chaotic, or liminal."
msgstr ""
"Neteisinga prigimtis: „$alignment“, turi būti viena iš šviesos, neutralių, "
"chaotiškų arba prieblandos."
#: src/menu_events.cpp:1833
msgid "Do you wish to clear all of your discovered units from help?"
msgstr "Ar norite išvalyti iš pagalbos visus savo atrastus dalinius?"
#: src/menu_events.cpp:1847
msgid "Invalid unit type"
msgstr "Netinkamas dalinio tipas"
#: src/menu_events.cpp:1855
msgid "Invalid location"
msgstr "Netinkama vietovė"
#: src/menu_events.cpp:1906 src/menu_events.cpp:1909
#, fuzzy
msgid "wfl"
msgstr "šviesos"
#: src/menu_events.cpp:1915 src/menu_events.cpp:1949
msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:"
#: src/mouse_events.cpp:887
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"recalls left."
msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
#: src/mouse_events.cpp:979
#, fuzzy
msgid "This unit has no usable weapons."
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:68
msgid "A player has joined"
msgstr ""
#: src/mp_ui_alerts.cpp:68 src/mp_ui_alerts.cpp:82 src/mp_ui_alerts.cpp:151
#: src/mp_ui_alerts.cpp:162
msgid "Wesnoth"
msgstr ""
#: src/mp_ui_alerts.cpp:82
msgid "A player has left"
msgstr ""
#: src/mp_ui_alerts.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Ready to start!"
msgstr "Atgal į pradžią"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:162
msgid "Game has begun!"
msgstr ""
#: src/mp_ui_alerts.cpp:172
msgid "$name has taken control"
msgstr "$name perėmė valdymą"
#: src/mp_ui_alerts.cpp:172
msgid "Turn changed"
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
#: src/pathfind/pathfind.cpp:711
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
#: src/play_controller.cpp:254
msgid "time left for current turn"
msgstr "šiam ėjimui likęs laikas"
#: src/play_controller.cpp:256 src/replay_controller.cpp:117
msgid "current local time"
msgstr "dabartinis vietinis laikas"
#: src/play_controller.cpp:992
msgid ""
"The game is out of sync. It might not make much sense to continue. Do you "
"want to save your game?"
msgstr ""
"Šis žaidimas išsisinchronizavo. Nėra prasmės tęsti žaidimą. Ar norite "
"išsaugoti žaidimą?"
#: src/play_controller.cpp:993
msgid "Error details:"
msgstr "Klaidos detalės:"
#: src/play_controller.cpp:1266
msgid "No objectives available"
msgstr "Nėra jokių tikslų"
#: src/playmp_controller.cpp:148
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
msgstr "Atšaukiami dar neperduoti serveriui ėjimai."
#: src/playmp_controller.cpp:364
msgid ""
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
"\n"
"Do you want to save an error log of your game?"
msgstr ""
"Žaidimas išsisinchronizavo ir negali tęstis. Yra keletas priežasčių: tai "
"gali atsitikti, jei jūs ar kitas žaidėjas pakeitėte savo žaidimo nustatymus. "
"Tai gali reikšti, kad vienas iš žaidėjų bando sukčiauti. Mažiau tikėtinas "
"paaiškinimas yra tai, kad žaidime yra klaida.\n"
"\n"
" Ar norite išsaugoti žaidimo klaidų žurnalą?"
#: src/playmp_controller.cpp:407
msgid ""
"This side is in an idle state. To proceed with the game, it must be assigned "
"to another controller. You may use :droid, :control or :give_control for "
"example."
msgstr ""
#: src/playsingle_controller.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Game Error"
msgstr "Klaida"
#: src/playsingle_controller.cpp:162
msgid ""
"This multiplayer game uses an alternative random mode, if you don't know "
"what this message means, then most likely someone is cheating or someone "
"reloaded a corrupt game."
msgstr ""
#: src/playsingle_controller.cpp:314
msgid "The game is over."
msgstr "Žaidimas baigtas."
#: src/playsingle_controller.cpp:347
msgid ""
"A network disconnection has occurred, and the game cannot continue. Do you "
"want to save the game?"
msgstr ""
"Nutrūko tinklo ryšys ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį "
"žaidimą?"
#: src/playsingle_controller.cpp:437
msgid "It is now $name|s turn"
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
#: src/playturn.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Give control to their ally $player"
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
#: src/playturn.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Give control to observer $player"
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
#: src/playturn.cpp:279
msgid "Replace with AI"
msgstr "Pakeisti į DI"
#: src/playturn.cpp:280
msgid "Replace with local player"
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
#: src/playturn.cpp:281
msgid "Set side to idle"
msgstr ""
#: src/playturn.cpp:282
msgid "Save and abort game"
msgstr "Įrašyti ir nutraukti žaidimą"
#: src/playturn.cpp:285
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
#: src/quit_confirmation.cpp:62
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/reports.cpp:146 src/savegame.cpp:400
msgid "Name: "
msgstr "Vardas: "
#: src/reports.cpp:167
msgid "Type: "
msgstr "Tipas: "
#: src/reports.cpp:237
msgid "Level: "
msgstr "Lygis: "
#: src/reports.cpp:240
msgid "No advancement"
msgstr "Netobulėja"
#: src/reports.cpp:242
msgid "Advances to:"
msgstr "Tobulėja į:"
#: src/reports.cpp:282
msgid "Trait: "
msgstr "Bruožas: "
#: src/reports.cpp:305
msgid "invisible: "
msgstr "nematomas: "
#: src/reports.cpp:306
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
msgstr ""
"Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
"dalinių."
#: src/reports.cpp:309
msgid "slowed: "
msgstr "sulėtintas: "
#: src/reports.cpp:310
msgid ""
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
"attacking and its movement cost is doubled."
msgstr ""
"Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
#: src/reports.cpp:313
msgid "poisoned: "
msgstr "apnuodytas: "
#: src/reports.cpp:314
msgid ""
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
"to the poison in a village or from a friendly unit with the cures "
"ability.\n"
"\n"
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
"Šis karys apnuodytas. Jis kas ėjimą praras 8 GT tol, kol nuo nuodų bus "
"pagydytas kaime ar draugiško dalinio su gebėjimu „atnuodija“.\n"
"\n"
"Vien tik nuodai negali užmušti kario. Nuodai nesumažins jo žemiau 1 GT."
#: src/reports.cpp:317
msgid "petrified: "
msgstr "suakmenėjęs: "
#: src/reports.cpp:318
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
msgstr "Šis dalinys buvo paverstas akmeniu. Jis negali judėti ar pulti."
#: src/reports.cpp:390
msgid "Ability: "
msgstr "Gebėjimas: "
#: src/reports.cpp:392 src/reports.cpp:819
msgid " (inactive)"
msgstr " (neaktyvus)"
#: src/reports.cpp:444
msgid "Resistances: "
msgstr "Atsparumai: "
#: src/reports.cpp:446
msgid "(Att / Def)"
msgstr "(Puo / Gyn)"
#: src/reports.cpp:472
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius: "
#: src/reports.cpp:523
msgid "Terrain: "
msgstr "Vietovė: "
#: src/reports.cpp:540
msgid "maximum^max."
msgstr "daug."
#: src/reports.cpp:540
msgid "minimum^min."
msgstr "maž."
#: src/reports.cpp:545
msgid "Defense: "
msgstr "Gynyba:"
#: src/reports.cpp:568
msgid "vision: "
msgstr "matymas: "
#: src/reports.cpp:596
msgid "Movement Costs:"
msgstr "Judėjimo kainos:"
#: src/reports.cpp:686 src/reports.cpp:904 src/reports.cpp:916
msgid "Weapon: "
msgstr "Ginklas: "
#: src/reports.cpp:687 src/reports.cpp:905
msgid "Damage: "
msgstr "Žala: "
#: src/reports.cpp:691
msgid "Base damage: "
msgstr "Bazinė žala: "
#: src/reports.cpp:693 src/reports.cpp:727 src/reports.cpp:737
#, fuzzy
msgid "With specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:696
msgid "Time of day: "
msgstr "Paros laikas: "
#: src/reports.cpp:700
msgid "Leadership: "
msgstr "Vadovavimas: "
#: src/reports.cpp:704
msgid "Slowed: "
msgstr "Sulėtintas: "
#: src/reports.cpp:708
msgid "Attacks: "
msgstr "Atakos: "
#: src/reports.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Max swarm bonus: "
msgstr "Ėjimo premija: "
#: src/reports.cpp:713 src/reports.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Swarm: "
msgstr "Pulkas:"
#: src/reports.cpp:714 src/reports.cpp:725 src/reports.cpp:736
msgid "Base attacks: "
msgstr "Bazinės atakos:"
#: src/reports.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Specials: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:730
msgid "Subject to swarm: "
msgstr ""
#: src/reports.cpp:749
msgid "Weapon range: "
msgstr "Ginklo nuotolis: "
#: src/reports.cpp:750
msgid "Damage type: "
msgstr "Žalos tipas: "
#: src/reports.cpp:751
msgid "Damage versus: "
msgstr "Žala prieš: "
#: src/reports.cpp:792
msgid "Accuracy:"
msgstr "Taiklumas:"
#: src/reports.cpp:797
msgid "Parry:"
msgstr "Atrėmimas:"
#: src/reports.cpp:817
msgid "Weapon special: "
msgstr "Ginklų ypatybės: "
#: src/reports.cpp:888
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: src/reports.cpp:1124 src/reports.cpp:1173
msgid "Lawful units: "
msgstr "Šviesos daliniai: "
#: src/reports.cpp:1126 src/reports.cpp:1175
msgid "Neutral units: "
msgstr "Neutralūs daliniai: "
#: src/reports.cpp:1127 src/reports.cpp:1176
msgid "Chaotic units: "
msgstr "Chaotiški daliniai: "
#: src/reports.cpp:1129 src/reports.cpp:1178
msgid "Liminal units: "
msgstr "Priblandos daliniai:"
#: src/reports.cpp:1495
msgid "Observers:"
msgstr "Stebėtojai:"
#: src/save_index.cpp:195
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
#: src/save_index.cpp:195
msgid "%a %b %d %I:%M %p %Y"
msgstr "%Y %b %d %a %H:%M"
#: src/save_index.cpp:219 src/save_index.cpp:221
msgid " replay"
msgstr " peržaidimas"
#: src/savegame.cpp:190 src/savegame.cpp:194
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
#: src/savegame.cpp:241
msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded."
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
#: src/savegame.cpp:249
msgid ""
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite "
"pabandyti jį įkelti?"
#: src/savegame.cpp:252 src/savegame.cpp:296
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
#: src/savegame.cpp:296
msgid "Replays are not supported in multiplayer mode."
msgstr ""
#: src/savegame.cpp:303
msgid "This is not a multiplayer save."
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas."
#: src/savegame.cpp:330
msgid "The game could not be saved: "
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
#: src/savegame.cpp:400
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/savegame.cpp:401
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
#: src/savegame.cpp:409
msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome "
"pašalintį šį plėtinį."
#: src/savegame.cpp:459
msgid "Saved"
msgstr "Išsaugota"
#: src/savegame.cpp:459
msgid "The game has been saved."
msgstr "Žaidimas išsaugotas."
#: src/savegame.cpp:490 src/savegame.cpp:510
msgid "Could not write to file"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
#: src/savegame.cpp:543
msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/savegame.cpp:548
msgid "replay"
msgstr "peržaidimas"
#: src/savegame.cpp:567
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
msgstr ""
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
"būdu."
#: src/savegame.cpp:619
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#: src/serialization/parser.cpp:131
msgid "Unexpected characters at line start"
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
#: src/serialization/parser.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Missing closing tag for tag [$tag]"
msgstr "Trūksta uždarančiojo elemento elementui $tag esančiam $pos"
#: src/serialization/parser.cpp:149
msgid "expected at $pos"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:149 src/serialization/parser.cpp:213
msgid "opened at $pos"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:162
msgid "Unterminated [element] tag"
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:174 src/serialization/parser.cpp:223
msgid "Invalid tag name"
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
#: src/serialization/parser.cpp:177
msgid "Unterminated [+element] tag"
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:199
msgid "Invalid closing tag name"
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
#: src/serialization/parser.cpp:202
msgid "Unterminated closing tag"
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:204
msgid "Unexpected closing tag"
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
#: src/serialization/parser.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Found invalid closing tag [/$tag2] for tag [$tag1]"
msgstr ""
"Rastas negaliojantis uždarymo elementas $tag2 elementui $tag1 (atidaryta "
"$pos)"
#: src/serialization/parser.cpp:213
msgid "closed at $pos"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:242 src/serialization/parser.cpp:254
msgid "Empty variable name"
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
#: src/serialization/parser.cpp:248
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
#: src/serialization/parser.cpp:287 src/serialization/parser.cpp:315
msgid "Unterminated quoted string"
msgstr "Trūksta uždarančių kabučių"
#: src/serialization/parser.cpp:373
msgid "at $pos"
msgstr ""
#: src/serialization/parser.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Value: '$value' Previous: '$previous_value'"
msgstr ""
"$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos"
#: src/serialization/string_utils.cpp:521
msgid "prefix_milli^m"
msgstr "m"
#: src/serialization/string_utils.cpp:522
msgid "prefix_micro^µ"
msgstr "µ"
#: src/serialization/string_utils.cpp:523
msgid "prefix_nano^n"
msgstr "n"
#: src/serialization/string_utils.cpp:524
msgid "prefix_pico^p"
msgstr "p"
#: src/serialization/string_utils.cpp:525
msgid "prefix_femto^f"
msgstr "f"
#: src/serialization/string_utils.cpp:526
msgid "prefix_atto^a"
msgstr "a"
#: src/serialization/string_utils.cpp:527
msgid "prefix_zepto^z"
msgstr "z"
#: src/serialization/string_utils.cpp:528
msgid "prefix_yocto^y"
msgstr "y"
#: src/serialization/string_utils.cpp:540
msgid "prefix_kibi^K"
msgstr "K"
#: src/serialization/string_utils.cpp:541
msgid "prefix_kilo^k"
msgstr "k"
#: src/serialization/string_utils.cpp:543
msgid "prefix_mega^M"
msgstr "M"
#: src/serialization/string_utils.cpp:544
msgid "prefix_giga^G"
msgstr "G"
#: src/serialization/string_utils.cpp:545
msgid "prefix_tera^T"
msgstr "T"
#: src/serialization/string_utils.cpp:546
msgid "prefix_peta^P"
msgstr "P"
#: src/serialization/string_utils.cpp:547
msgid "prefix_exa^E"
msgstr "E"
#: src/serialization/string_utils.cpp:548
msgid "prefix_zetta^Z"
msgstr "Z"
#: src/serialization/string_utils.cpp:549
msgid "prefix_yotta^Y"
msgstr "Y"
#: src/serialization/string_utils.cpp:563
msgid "infix_binary^i"
msgstr "i"
#: src/statistics_dialog.cpp:121 src/statistics_dialog.cpp:245
msgid "Recalls"
msgstr "Grąžinimai"
#: src/statistics_dialog.cpp:125 src/statistics_dialog.cpp:255
msgid "Advancements"
msgstr "Patobulėjimai"
#: src/statistics_dialog.cpp:129 src/statistics_dialog.cpp:263
msgid "Losses"
msgstr "Netektys"
#: src/statistics_dialog.cpp:134 src/statistics_dialog.cpp:274
msgid "Kills"
msgstr "Nužudymai"
#: src/statistics_dialog.cpp:167
msgid "Details"
msgstr "Detalės"
#: src/statistics_dialog.cpp:169
msgid "Select Scenario"
msgstr "Pasirinkite scenarijų"
#: src/statistics_dialog.cpp:182
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanija"
#: src/statistics_dialog.cpp:225 src/statistics_dialog.cpp:303
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarijus"
#: src/statistics_dialog.cpp:283
msgid "Damage"
msgstr "Žala"
#: src/statistics_dialog.cpp:284
msgid "Overall"
msgstr "Iš viso"
#: src/statistics_dialog.cpp:288
msgid "This Turn"
msgstr "Šį ėjimą"
#: src/statistics_dialog.cpp:293
msgid "Inflicted"
msgstr "Padaryta"
#: src/statistics_dialog.cpp:297
msgid "Taken"
msgstr "Patirta"
#: src/storyscreen/controller.cpp:156
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Mon"
msgstr "Pir"
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Sun"
msgstr "Sek"
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Tue"
msgstr "Ant"
#: src/strftime.cpp:23
msgid "Wed"
msgstr "Tre"
#: src/strftime.cpp:24
msgid "Fri"
msgstr "Pen"
#: src/strftime.cpp:24
msgid "Sat"
msgstr "Šeš"
#: src/strftime.cpp:24
msgid "Thu"
msgstr "Ket"
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"
#: src/strftime.cpp:25
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"
#: src/strftime.cpp:26
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Apr"
msgstr "Bal"
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Feb"
msgstr "Vas"
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Jan"
msgstr "Sau"
#: src/strftime.cpp:27
msgid "Mar"
msgstr "Kov"
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Aug"
msgstr "Rgp"
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Jul"
msgstr "Lie"
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Jun"
msgstr "Bir"
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Oct"
msgstr "Spa"
#: src/strftime.cpp:28
msgid "Sep"
msgstr "Rgs"
#: src/strftime.cpp:28
msgid "abbrev^May"
msgstr ""
#: src/strftime.cpp:29
msgid "Dec"
msgstr "Grd"
#: src/strftime.cpp:29
msgid "Nov"
msgstr "Lap"
#: src/strftime.cpp:30
msgid "February"
msgstr "Vasaris"
#: src/strftime.cpp:30
msgid "January"
msgstr "Sausis"
#: src/strftime.cpp:30
msgid "March"
msgstr "Kovas"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "April"
msgstr "Balandis"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "August"
msgstr "Rugpjūtis"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "July"
msgstr "Liepa"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "June"
msgstr "Birželis"
#: src/strftime.cpp:31
msgid "May"
msgstr "Gegužė"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "December"
msgstr "Gruodis"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "November"
msgstr "Lapkritis"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "October"
msgstr "Spalis"
#: src/strftime.cpp:32
msgid "September"
msgstr "Rugsėjis"
#: src/strftime.cpp:78
msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%Y %b %e %a %H:%M:%S"
#: src/strftime.cpp:82
msgid "%a %d %b %Y %H:%M:%S %z"
msgstr "%Y %b %e %a %H:%M:%S %z"
#: src/strftime.cpp:93
msgid "AM"
msgstr "AM"
#: src/strftime.cpp:93
msgid "PM"
msgstr "PM"
#: src/strftime.cpp:96
msgid "am"
msgstr "am"
#: src/strftime.cpp:96
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: src/synced_user_choice.cpp:329
msgid "waiting for $desc from side(s)$sides"
msgstr ""
#: src/terrain/terrain.cpp:182
msgid "Allied village"
msgstr "Draugų kaimas"
#: src/terrain/terrain.cpp:187
msgid "Enemy village"
msgstr "Priešų kaimas"
#: src/terrain/terrain.cpp:192
msgid "Owned village"
msgstr "Nuosavas kaimas"
#: src/theme.cpp:339
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
#: src/theme.cpp:599 src/theme.cpp:604
msgid "Hotkey(s): "
msgstr ""
#: src/time_of_day.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Stub Time of Day"
msgstr "Paros laikas"
#: src/time_of_day.cpp:46
msgid "This Time of Day is only a Stub!"
msgstr ""
#: src/units/attack_type.cpp:184 src/units/unit.cpp:1735
#: src/units/unit.cpp:2234
msgid " and "
msgstr " ir "
#: src/units/attack_type.cpp:355 src/units/attack_type.cpp:361
msgid "damage"
msgid_plural "damage"
msgstr[0] "žalos"
msgstr[1] "žalos"
msgstr[2] "žalos"
msgstr[3] "žalos"
#: src/units/attack_type.cpp:368 src/units/attack_type.cpp:374
msgid "strike"
msgid_plural "strikes"
msgstr[0] "smūgis"
msgstr[1] "smūgiai"
msgstr[2] "smūgių"
msgstr[3] "smūgis"
#: src/units/attack_type.cpp:382 src/units/attack_type.cpp:390
#, no-c-format
msgid "% accuracy"
msgstr "% taiklumas"
#: src/units/attack_type.cpp:397
#, fuzzy
msgid " parry"
msgstr "% atrėmimas"
#: src/units/attack_type.cpp:404
#, no-c-format
msgid "% parry"
msgstr "% atrėmimas"
#: src/units/attack_type.cpp:411 src/units/attack_type.cpp:417
#, fuzzy
msgid "movement point"
msgid_plural "movement points"
msgstr[0] "Judėjimo kainos:"
msgstr[1] "Judėjimo kainos:"
msgstr[2] "Judėjimo kainos:"
msgstr[3] "Judėjimo kainos:"
#: src/units/types.cpp:833
msgid "female^lawful"
msgstr "šviesi"
#: src/units/types.cpp:834
msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali"
#: src/units/types.cpp:835
msgid "female^chaotic"
msgstr "chaotiška"
#: src/units/types.cpp:836
msgid "female^liminal"
msgstr "prieblandos"
#: src/units/unit.cpp:1745
msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
#: src/units/unit.cpp:1760
#, fuzzy
msgid "move"
msgid_plural "moves"
msgstr[0] "ėjimai"
msgstr[1] "ėjimai"
msgstr[2] "ėjimai"
msgstr[3] "ėjimai"
#: src/units/unit.cpp:1766
#, fuzzy
msgid "vision"
msgstr "matymas: "
#: src/units/unit.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "jamming"
msgstr "Programavimas"
#: src/units/unit.cpp:1779
msgid "XP to advance"
msgstr "PT iki paaukštinimo"
#: src/units/unit.cpp:1785
#, fuzzy
msgid "attack per turn"
msgstr "per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:1786
#, fuzzy
msgid "attacks per turn"
msgstr "per ėjimą"
#: src/units/unit.cpp:1796
msgid "cost to recall"
msgstr ""
#: src/units/unit.cpp:2194
msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1083
msgid "SHOW ALL allies plans"
msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1084
msgid "HIDE ALL allies plans"
msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1098
msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1100
msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1103
msgid "Whiteboard Options"
msgstr ""