wesnoth-lt/editor.lt.po

373 lines
10 KiB
Plaintext

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
# Translators:
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-16 17:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
msgid "Single Hex"
msgstr "Vienas laukelis"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:15
msgid "Radius 1 Hex"
msgstr "Spindulys 1 laukelis"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:25
msgid "Radius 2 Hex"
msgstr "Spindulys 2 laukeliai"
#. [brush]
#: data/core/editor/brushes.cfg:55
msgid "Hex Line NW-SE"
msgstr "Laukelių atkarpa ŠV-PR"
#. [editor_group]: id=all
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:10
msgid "all"
msgstr "visos"
#. [editor_group]: id=water
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:16
msgid "water"
msgstr "vanduo"
#. [editor_group]: id=flat
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:23
msgid "flat"
msgstr "plokščios"
#. [editor_group]: id=desert
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:30
msgid "desert"
msgstr "dykumos"
#. [editor_group]: id=forest
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:37
msgid "forest"
msgstr "miškai"
#. [editor_group]: id=frozen
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
msgid "frozen"
msgstr "užšalusios"
#. [editor_group]: id=rough
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:51
msgid "rough"
msgstr "nelygios"
#. [editor_group]: id=cave
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:58
msgid "cave"
msgstr "urvai"
#. [editor_group]: id=village
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:65
msgid "village"
msgstr "kaimai"
#. [editor_group]: id=castle
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:72
msgid "castle"
msgstr "pilys"
#. [editor_group]: id=special
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
msgid "special"
msgstr "specialios"
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
#. [menu]: id=draw_button_editor
#. [menu]: id=flood_button_editor
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
#: data/themes/editor.cfg:179 data/themes/editor.cfg:192
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
#. [menu]: id=select_button_editor
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:19 data/themes/editor.cfg:214
msgid ""
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
"selection of tiles with same terrain."
msgstr ""
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
#. [menu]: id=start_position_button_editor
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:25 data/themes/editor.cfg:203
msgid ""
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
"position under cursor, delete clears."
msgstr ""
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
msgid ""
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
msgstr ""
#. [menu]: id=menu-editor-file
#: data/themes/editor.cfg:120
msgid "File"
msgstr "Failas"
#. [menu]: id=menu-editor-edit
#: data/themes/editor.cfg:131
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
#. [menu]: id=menu-editor-map
#: data/themes/editor.cfg:141
msgid "Map"
msgstr "Žemėlapis"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:151
msgid "Window"
msgstr "Langas"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:270
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#: src/editor/action.cpp:32
msgid "Error creating action object"
msgstr "Klaida, kuriant veiksmo objektą"
#: src/editor/action.cpp:36
msgid "Action not implemented"
msgstr "Veiksmas neužprogramuotas"
#: src/editor/editor_controller.cpp:133
msgid "Quit Editor"
msgstr "Išjungti redaktorių"
#: src/editor/editor_controller.cpp:286
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritinė klaida"
#: src/editor/editor_controller.cpp:311 src/editor/editor_controller.cpp:1068
msgid "(New Map)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:317
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:319
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, "
"bus prarasti."
#: src/editor/editor_controller.cpp:321
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
"padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:326
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:382
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor/editor_controller.cpp:418
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:419
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po "
"paskutinio išsaugojimo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:437
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:472
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/editor/editor_controller.cpp:476
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:493
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
#: src/editor/editor_controller.cpp:506 src/editor/editor_controller.cpp:510
msgid "Map creation failed."
msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko."
#: src/editor/editor_controller.cpp:525
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite"
#: src/editor/editor_controller.cpp:532
msgid "Error loading mask"
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
#: src/editor/editor_controller.cpp:547
msgid "Choose target map"
msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:554 src/editor/editor_controller.cpp:718
msgid "Error loading map"
msgstr "Klaida, įkeliant žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:632 src/editor/editor_controller.cpp:674
msgid "This map is already open."
msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:653
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:697
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Įkelti integruoti žemėlapio duomenys"
#: src/editor/editor_controller.cpp:698 src/editor/editor_controller.cpp:712
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
#: src/editor/editor_controller.cpp:708
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
msgid "Can't Undo"
msgstr "Negalima atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1104
msgid "Redo"
msgstr "Atstatyti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1106
msgid "Can't Redo"
msgstr "Negalima pakartoti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1111
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1114
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/editor/editor_controller.cpp:1118
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/editor/editor_map.cpp:150 src/editor/mouse_action.cpp:439
msgid "Player"
msgstr "Žaidėjas"
#: src/editor/editor_map.cpp:269
msgid "The size of the target map is different from the current map"
msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:506
msgid "(non-core)"
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:507
msgid "Will not work in game without extra care."
msgstr ""
#: src/editor/editor_palettes.cpp:532
msgid "FG"
msgstr "Priešakinis planas"
#: src/editor/editor_palettes.cpp:534
msgid "BG"
msgstr "Fonas"
#: src/editor/map_context.cpp:70
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
#: src/editor/map_context.cpp:84
msgid ""
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
"an existing file"
msgstr ""
"Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į "
"egzistuojantį failą"
#: src/editor/map_context.cpp:99
msgid "Empty map file"
msgstr "Tuščias žemėlapio failas"
#: src/editor/map_context.cpp:219
msgid "Could not save into scenario"
msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų"
#: src/editor/map_context.cpp:226
msgid "Could not save the map: $msg"
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
#: src/editor/mouse_action.cpp:436
msgid "(Player)^None"
msgstr "Joks"
#: src/editor/mouse_action.cpp:443
msgid "Choose player"
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
#: src/editor/mouse_action.cpp:444
msgid ""
"Which player should start here? You can use alt and a number key to set the "
"starting position for a player, and del to clear the starting position under "
"the cursor. Pressing a number key by itself will scroll to that player's "
"starting position."
msgstr ""
"Kuris žaidėjas turėtų čia pradėti? Galite naudoti Alt ir skaičių, kad "
"nustatytumėte žaidėjo pradžios poziciją, ir Del, kad išvalytumėte pradžios "
"poziciją po žymekliu. Nuspaudus skaičiaus mygtuką, bus nuslenkama prie to "
"žaidėjo pradžios pozicijos."
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
msgid "Custom setting"
msgstr "Savas nustatymas"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Klaida"