8923 lines
284 KiB
Plaintext
8923 lines
284 KiB
Plaintext
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
|
||
# Translators:
|
||
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-08-18 21:52+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 ? 0 : n%100!=11 ? 3 : n%10>=2 && (n"
|
||
"%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:5
|
||
msgid "Compressed Saves"
|
||
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:12
|
||
msgid "Confirm deleting saves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:19
|
||
msgid "Mouse Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:26
|
||
msgid "Middle-click Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:33
|
||
msgid "Keep scrolling when mouse leaves window"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:40
|
||
msgid "Animate Map"
|
||
msgstr "Animuoti žemėlapį"
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:47
|
||
msgid "Show Titlescreen Animation"
|
||
msgstr "Rodyti titulinio ekrano animaciją"
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:54
|
||
msgid "Unit Standing Animations"
|
||
msgstr "Dalinių stovėjimo animacijos"
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:61
|
||
msgid "Show Combat"
|
||
msgstr "Rodyti kovą"
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:68
|
||
msgid "Ping Timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=int
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Number of seconds to wait for a ping reply before we time out. Disable with "
|
||
"0."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:79
|
||
msgid "Accept whisper messages from friends only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:86
|
||
msgid "Auto-open whisper windows in lobby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:93
|
||
msgid "Group players in lobby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||
#: data/advanced_preferences.cfg:100
|
||
msgid "Lobby sounds"
|
||
msgstr "Vestibiulio garsai"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0002-poisoning.cfg:16
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to spread poison around..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/ai/scenarios/ai_arena_small/0003-simple_combat.cfg:16
|
||
msgid "This situation should test the ability of AI to make an attack..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=underground
|
||
#. [illuminated_time]: id=underground_illum
|
||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/httt_utils.cfg:523
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:70 data/core/macros/schedules.cfg:76
|
||
msgid "Underground"
|
||
msgstr "Požemis"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [unstore_unit]
|
||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/07_Desert_Of_Death.cfg:304
|
||
#: src/actions.cpp:1142 src/actions.cpp:1417
|
||
msgid "poisoned"
|
||
msgstr "apnuodytas"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:753
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:554
|
||
msgid "berserk"
|
||
msgstr "berserkas"
|
||
|
||
#. [berserk]: id=berserk
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:756
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:556
|
||
msgid ""
|
||
"Berserk:\n"
|
||
"Whether used offensively or defensively, this attack presses the engagement "
|
||
"until one of the combatants is slain, or 30 rounds of attacks have occurred."
|
||
msgstr ""
|
||
"Berserkas:\n"
|
||
"Ar naudojama puolant, ar ginantis, ši ataka išlaiko priešininką kovoje iki "
|
||
"pat vieno iš besikaunančiųjų mirties, arba trisdešimt atakos raundų."
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:769
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:640
|
||
msgid "magical"
|
||
msgstr "magiška"
|
||
|
||
#. [chance_to_hit]: id=magical
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:772
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:642
|
||
msgid ""
|
||
"Magical:\n"
|
||
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
|
||
"ability of the unit being attacked."
|
||
msgstr ""
|
||
"Magiška:\n"
|
||
"Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo puolamo "
|
||
"dalinio gynybinių gebėjimų."
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:784
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:689
|
||
msgid "firststrike"
|
||
msgstr "pirmenybė"
|
||
|
||
#. [firststrike]: id=firststrike
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:787
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:691
|
||
msgid ""
|
||
"First Strike:\n"
|
||
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
|
||
msgstr ""
|
||
"Smūgio pirmenybė:\n"
|
||
"Su šia ataka dalinys visuomet turės pirmenybę atakuoti, net kai ginasi."
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [then]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1241
|
||
#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1422
|
||
msgid "female^slowed"
|
||
msgstr "sulėtinta"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [else]
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/12_The_Final_Confrontation.cfg:1244
|
||
#: src/actions.cpp:1147 src/actions.cpp:1422
|
||
msgid "slowed"
|
||
msgstr "sulėtintas"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:16
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:10
|
||
msgid "heals +4"
|
||
msgstr "gydo +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:17
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:11
|
||
msgid "female^heals +4"
|
||
msgstr "gydo +4"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:22
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Heals +4:\n"
|
||
"Allows the unit to heal adjacent allied units at the beginning of our turn.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:45
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:30
|
||
msgid "heals +8"
|
||
msgstr "gydo +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:46
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:31
|
||
msgid "female^heals +8"
|
||
msgstr "gydo +8"
|
||
|
||
#. [heals]: id=healing
|
||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/abilities.cfg:51
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:36
|
||
msgid ""
|
||
"Heals +8:\n"
|
||
"This unit combines herbal remedies with magic to heal units more quickly "
|
||
"than is normally possible on the battlefield.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A unit cared for by this healer may heal up to 8 HP per turn, or stop poison "
|
||
"from taking effect for that turn.\n"
|
||
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
|
||
"care of a village or a unit that can cure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:7
|
||
msgid "Programming"
|
||
msgstr "Programavimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:196
|
||
msgid "General Purpose Administration and Coordination"
|
||
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:214
|
||
msgid "Artwork and Graphics"
|
||
msgstr "Grafika"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:538
|
||
msgid "Music"
|
||
msgstr "Muzika"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:572
|
||
msgid "Sound Effects"
|
||
msgstr "Garso efektai"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:588
|
||
msgid "Campaign Design"
|
||
msgstr "Kampanijų kūrimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:655
|
||
msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
|
||
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:696
|
||
msgid "Packagers"
|
||
msgstr "Pakuotojai"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:762
|
||
msgid "Miscellaneous contributors"
|
||
msgstr "Įvairūs talkininkai"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:970
|
||
msgid "Internationalization Managers"
|
||
msgstr "Internacionalizavimo koordinatoriai"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:995
|
||
msgid "English strings edition"
|
||
msgstr "Angliškų eilučių redagavimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1002
|
||
msgid "Afrikaans Translation"
|
||
msgstr "Afrikanų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1018
|
||
msgid "Arabic Translation"
|
||
msgstr "Arabų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1025
|
||
msgid "Basque Translation"
|
||
msgstr "Baskų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1038
|
||
msgid "Bulgarian Translation"
|
||
msgstr "Bulgarų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1057
|
||
msgid "Catalan Translation"
|
||
msgstr "Katalonų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1095
|
||
msgid "Chinese Translation"
|
||
msgstr "Kinų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1133
|
||
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
|
||
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1155
|
||
msgid "Croatian Translation"
|
||
msgstr "Kroatų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1162
|
||
msgid "Czech Translation"
|
||
msgstr "Čekų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1222
|
||
msgid "Danish Translation"
|
||
msgstr "Danų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1253
|
||
msgid "Dutch Translation"
|
||
msgstr "Olandų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1311
|
||
msgid "English (GB) Translation"
|
||
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1324
|
||
msgid "Esperanto Translation"
|
||
msgstr "Esperanto vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1343
|
||
msgid "Estonian Translation"
|
||
msgstr "Estų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1353
|
||
msgid "Filipino Translation"
|
||
msgstr "Filipinų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1363
|
||
msgid "Finnish Translation"
|
||
msgstr "Suomių vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1403
|
||
msgid "French Translation"
|
||
msgstr "Prancūzų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1541
|
||
msgid "Friulian Translation"
|
||
msgstr "Friulų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1548
|
||
msgid "Galician Translation"
|
||
msgstr "Galisų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1583
|
||
msgid "German Translation"
|
||
msgstr "Vokiečių vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1638
|
||
msgid "Greek Translation"
|
||
msgstr "Graikų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1669
|
||
msgid "Hebrew Translation"
|
||
msgstr "Hebrajų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1682
|
||
msgid "Hungarian Translation"
|
||
msgstr "Vengrų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1743
|
||
msgid "Icelandic translation"
|
||
msgstr "Islandų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1753
|
||
msgid "Indonesian Translation"
|
||
msgstr "Indoneziečių vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1760
|
||
msgid "Italian Translation"
|
||
msgstr "Italų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1795
|
||
msgid "Japanese Translation"
|
||
msgstr "Japonų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1821
|
||
msgid "Korean Translation"
|
||
msgstr "Korėjiečių vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1828
|
||
msgid "Latin Translation"
|
||
msgstr "Lotynų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1835
|
||
msgid "Latvian Translation"
|
||
msgstr "Latvių vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1842
|
||
msgid "Lithuanian Translation"
|
||
msgstr "Lietuvių vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1859
|
||
msgid "Macedonian Translation"
|
||
msgstr "Makedonų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1867
|
||
msgid "Marathi Translation"
|
||
msgstr "Marati vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1876
|
||
msgid "Norwegian Translation"
|
||
msgstr "Norvegų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1901
|
||
msgid "Polish Translation"
|
||
msgstr "Lenkų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1950
|
||
msgid "Portuguese Translation"
|
||
msgstr "Portugalų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1957
|
||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:1992
|
||
msgid "Romanian Translation"
|
||
msgstr "Rumunų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2000
|
||
msgid "Russian Translation"
|
||
msgstr "Rusų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2057
|
||
msgid "Serbian Translation"
|
||
msgstr "Serbų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2072
|
||
msgid "Slovak Translation"
|
||
msgstr "Slovakų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2098
|
||
msgid "Slovenian Translation"
|
||
msgstr "Slovėnų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2111
|
||
msgid "Spanish Translation"
|
||
msgstr "Ispanų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2163
|
||
msgid "Swedish Translation"
|
||
msgstr "Švedų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2192
|
||
msgid "Turkish Translation"
|
||
msgstr "Turkų vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2214
|
||
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
|
||
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2227
|
||
msgid "RACV's Translation"
|
||
msgstr "RACV vertimas"
|
||
|
||
#. [about]
|
||
#: data/core/about.cfg:2234
|
||
msgid "Bots"
|
||
msgstr "Botai"
|
||
|
||
#. [section]: id=introduction
|
||
#. [topic]: id=..introduction
|
||
#: data/core/help.cfg:21 data/core/help.cfg:87
|
||
msgid "Introduction"
|
||
msgstr "Įvadas"
|
||
|
||
#. [section]: id=gameplay
|
||
#. [topic]: id=..gameplay
|
||
#: data/core/help.cfg:27 data/core/help.cfg:135
|
||
msgid "Gameplay"
|
||
msgstr "Žaidimas"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [section]: id=traits_section
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:33 data/core/help.cfg:355 src/menu_events.cpp:845
|
||
msgid "Traits"
|
||
msgstr "Bruožai"
|
||
|
||
#. [section]: id=units
|
||
#. [topic]: id=..units
|
||
#: data/core/help.cfg:42 data/core/help.cfg:93
|
||
msgid "Units"
|
||
msgstr "Daliniai"
|
||
|
||
#. [section]: id=abilities_section
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:51 data/core/help.cfg:99
|
||
msgid "Abilities"
|
||
msgstr "Gebėjimai"
|
||
|
||
#. [section]: id=weapon_specials
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:59 data/core/help.cfg:108
|
||
msgid "Weapon Specials"
|
||
msgstr "Ginklų ypatybės"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [section]: id=factions_section
|
||
#: data/core/help.cfg:67 src/help.cpp:1284 src/help.cpp:1286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Factions"
|
||
msgstr "Veiksmai"
|
||
|
||
#. [section]: id=terrains
|
||
#. [topic]: id=..terrains
|
||
#: data/core/help.cfg:74 data/core/help.cfg:469
|
||
msgid "Terrains"
|
||
msgstr "Vietovės"
|
||
|
||
#. [section]: id=commands
|
||
#. [topic]: id=..commands
|
||
#: data/core/help.cfg:81 data/core/help.cfg:761
|
||
msgid "Commands"
|
||
msgstr "Komandos"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..abilities_section
|
||
#: data/core/help.cfg:102
|
||
msgid ""
|
||
"Certain units have abilities that either directly affect other units, or "
|
||
"have an impact on how the unit interacts with other units. These abilities "
|
||
"will be listed under this topic as you encounter them.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai kurie daliniai turi gebėjimų, kurie arba tiesiogiai veikia kitus "
|
||
"dalinius, arba turi įtakos dalinio sąveikavimui su kitais daliniais. Šie "
|
||
"gebėjimai, kai jūs juos sutiksite, bus vardinami šioje temoje.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..weapon_specials
|
||
#: data/core/help.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"Some weapons have special features that increase the effectiveness of "
|
||
"attacking with them.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai kurie ginklai turi ypatingų savybių, kurios padidina puolimo jais "
|
||
"efektyvumą.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:118
|
||
msgid "Unknown Unit"
|
||
msgstr "Nežinomas dalinys"
|
||
|
||
#. [topic]: id=.unknown_unit
|
||
#: data/core/help.cfg:121
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"This unit is unknown for the moment. You must discover it in the game to be "
|
||
"allowed to see its description."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Šis dalinys šiuo metu nežinomas. Jūs privalote atrasti jį žaidime, kad "
|
||
"galėtumėte pamatyti jo aprašymą."
|
||
|
||
#. [topic]: id=introduction_topic
|
||
#: data/core/help.cfg:126
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Apžvalga"
|
||
|
||
#. [topic]: id=introduction_topic
|
||
#: data/core/help.cfg:129
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Battle for Wesnoth is a turn-based fantasy strategy game somewhat unusual "
|
||
"among modern strategy games. While other games strive for complexity, Battle "
|
||
"for Wesnoth strives for simplicity of both rules and gameplay. This does not "
|
||
"make the game simple, however - from these simple rules arise a wealth of "
|
||
"strategy, making the game easy to learn but a challenge to master."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mūšis dėl Vesnoto yra ėjimais pagrįstas fantastinis strateginis žaidimas, iš "
|
||
"dalies neįprastas tarp šiuolaikinių strateginių žaidimų. Kol kiti žaidimai "
|
||
"siekia sudėtingumo, Mūšis dėl Vesnoto siekia paprastumo, tačiau iš šių "
|
||
"paprastų taisyklių atsiranda strategijų gausumas, darantis žaidimą lengvai "
|
||
"išmokstamą, bet sunkų puikiai įvaldyti."
|
||
|
||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||
#: data/core/help.cfg:141
|
||
msgid "Fundamentals of Gameplay"
|
||
msgstr "Žaidimo pagrindai"
|
||
|
||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||
#: data/core/help.cfg:142
|
||
msgid ""
|
||
"These pages outline all you need to know to play Battle for Wesnoth. They "
|
||
"cover how to play and the basic mechanics behind the game. As you play the "
|
||
"game, new information is added to these pages as you come across new aspects "
|
||
"of the game. For more detailed information on special situations and "
|
||
"exceptions, please follow the links included."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||
#: data/core/help.cfg:144
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To begin with, it's best to click the <italic>text=Tutorial</italic> button "
|
||
"at the main menu. This will take you to the interactive tutorial, which will "
|
||
"teach you the basics of Wesnoth. After this, it is recommended that you play "
|
||
"the Heir to the Throne campaign first - click <italic>text=Campaign</italic> "
|
||
"then <italic>text='Heir to the Throne'</italic>. As Battle for Wesnoth can "
|
||
"be quite challenging, you may wish to start on <italic>text=Easy</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pradžiai, geriausia pagrindiniame meniu nuspausti mygtuką "
|
||
"<italic>text=Apmokymas</italic>. Tai nuves jus į interaktyvų apmokymą, kuris "
|
||
"išmokys jus Vesnoto pagrindų. Po to, rekomenduojama, kad pirmiausia "
|
||
"sužaistumėte kampaniją Sosto įpėdinis – spauskite <italic>text=Kampanija</"
|
||
"italic>, tada <italic>text='Sosto įpėdinis'</italic>. Kadangi Mūšis dėl "
|
||
"Vesnoto gali būti pakankamai iššaukiančiu, galite norėti pradėti "
|
||
"<italic>text=Lengvu</italic> sudėtingumu."
|
||
|
||
#. [topic]: id=fundamentals
|
||
#: data/core/help.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"While playing, keep in mind that if you mouse-over many items in the game, "
|
||
"such as the information displayed in the status pane, a brief description "
|
||
"will be shown explaining each item. This is especially useful when you "
|
||
"encounter new <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</ref> for the "
|
||
"first time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:152
|
||
msgid "About the Game"
|
||
msgstr "Apie žaidimą"
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:153
|
||
msgid ""
|
||
"The game takes place over a series of battles, called scenarios. Each "
|
||
"scenario pits your troops against the troops of one or more adversaries. You "
|
||
"can play against the computer, or with friends who each take turns sitting "
|
||
"at the computer (hotseat play). If your computer is connected to a computer "
|
||
"network, you can also play against other people connected to that network. "
|
||
"If your computer has a connection to the Internet, you can play against "
|
||
"other people across the Internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žaidimas vyksta mūšių serijomis, pavadintomis scenarijais. Kiekvienas "
|
||
"scenarijus išbando jūsų karius prieš vieno ar kelių priešininkų karius. "
|
||
"Galite žaisti prieš kompiuterį arba su draugais, paeiliui sėdėdami prie "
|
||
"kompiuterio (karštos vietos žaidimas). Jeigu jūsų kompiuteris prijungtas "
|
||
"prie kompiuterių tinklo, galite žaisi su kitais žmonėmis, prisijungusiais "
|
||
"prie to tinklo. Jei jūsų kompiuteris turi ryšį su internetu, galite žaisti "
|
||
"su kitais žaidėjais per internetą."
|
||
|
||
#. [topic]: id=about_game
|
||
#: data/core/help.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Campaigns consist of multiple scenarios that follow on from each other, "
|
||
"telling a story. In a campaign, you often need to play more carefully, "
|
||
"preserving your best troops so that they can be used again in later "
|
||
"scenarios in the campaign."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kampanijos susideda iš daugelio scenarijų, kurie seka vienas kitą, "
|
||
"pasakodami istoriją. Kampanijoje dažnai turėsite žaisti atidžiau, "
|
||
"išsaugodami geriausius savo karius, kad jie vėl galėtų būti panaudoti "
|
||
"vėlesniuose kampanijos scenarijuose."
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:161
|
||
msgid "Victory and Defeat"
|
||
msgstr "Pergalė ir pralaimėjimas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:162
|
||
msgid ""
|
||
"Pay careful attention to the Objectives pop-up box at the beginning of each "
|
||
"scenario. Usually you will achieve victory by killing all enemy leaders, and "
|
||
"only be defeated by having your leader killed. But scenarios may have other "
|
||
"victory objectives - getting your leader to a designated point, say, or "
|
||
"rescuing someone, or solving a puzzle, or holding out against a siege until "
|
||
"a certain number of turns have elapsed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=victory_and_defeat
|
||
#: data/core/help.cfg:164
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"When you win a scenario, the map will gray over and the 'End Turn' button "
|
||
"will change to 'End Scenario'. You can now do things like changing your save "
|
||
"options or (if you are in a multiplayer game) chatting with other players "
|
||
"before pressing that button to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kai laimite scenarijų, žemėlapis papilkės ir mygtukas „Baigti ėjimą“ "
|
||
"pasikeis į „Baigti scenarijų“. Pieš nuspausdami šį mygtuką, kad tęstumėte, "
|
||
"dabar galite atlikti tokius veiksmus kaip keisti išsaugojimų nustatymus arba "
|
||
"(jei esate daugelio žaidėjų žaidime) kalbėtis su kitais žaidėjais."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:171
|
||
msgid "Recruiting and Recalling"
|
||
msgstr "Samdymas ir Grąžinimas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:172
|
||
msgid ""
|
||
"Each side begins with one leader in their keep. At the start of any battle, "
|
||
"and at times during it, you will need to recruit <ref>dst='..units' "
|
||
"text='units'</ref> into your army. To recruit, you must have your leader "
|
||
"(for instance, Konrad in the Heir to the Throne campaign) on the Keep square "
|
||
"of a <ref>dst='terrain_castle' text='Castle'</ref>. Then you may recruit by "
|
||
"either choosing Recruit from the menu or right-clicking on a hex and "
|
||
"selecting <italic>text=Recruit</italic>. This brings up the recruit menu, "
|
||
"which lists units available for recruitment, along with their gold cost. "
|
||
"Click on a unit to see its statistics, then press the recruit button to "
|
||
"recruit it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:174
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If you right-clicked on a castle hex and selected recruit, the new unit will "
|
||
"appear in that square. Otherwise, it will appear in a free square near the "
|
||
"keep. You may only recruit as many units as you have free hexes in your "
|
||
"castle, and you cannot spend more gold than you actually have on recruiting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:176
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recruited units come with two random <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='Traits'</ref> which modify their statistics."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Pasamdyti daliniai turi du atsitiktinius <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='Bruožus'</ref>, kurie keičia jų statistikas."
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:178
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"In later scenarios, you may also Recall survivors from earlier battles. "
|
||
"Recalling costs a standard 20 gold and presents you with a list of all "
|
||
"surviving units from previous scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=recruit_and_recall
|
||
#: data/core/help.cfg:180
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units not only cost gold to Recruit or Recall, they also require money to "
|
||
"support. See <ref>dst='income_and_upkeep' text='Income and Upkeep'</ref> for "
|
||
"more information."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:187
|
||
msgid "Orbs"
|
||
msgstr "Rutuliai"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:188
|
||
msgid ""
|
||
"On top of the energy bar shown next to each unit of yours is an orb. For "
|
||
"units you control, this orb is:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Virš energijos juostos, rodomos šalia jūsų dalinių, yra rutulys. Daliniams, "
|
||
"kuriuos jūs kontroliuojate, šis rutulys yra:"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:189
|
||
msgid "green if it hasn't moved this turn,"
|
||
msgstr "žalias, jei dar nejudėjo šį ėjimą,"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:190
|
||
msgid "yellow if it has moved, but could still move further or attack, or"
|
||
msgstr "geltonas, jei judėjo, bet dar gali toliau judėti ar pulti arba"
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:191
|
||
msgid "red if it has used all its movement this turn."
|
||
msgstr "raudonas, jei sunaudojo visą šio ėjimo judėjimą."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:192
|
||
msgid "The orb is blue if the unit is an ally you do not control."
|
||
msgstr "Rutulys mėlynas, jei dalinys yra draugas, kurio jūs nevaldote."
|
||
|
||
#. [topic]: id=orbs
|
||
#: data/core/help.cfg:193
|
||
msgid "Enemy units have no orb on top of their energy bar."
|
||
msgstr "Priešo daliniai neturi rutulio virš jų energijos juostos."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:200
|
||
msgid "Hitpoints and Experience"
|
||
msgstr "Gyvybės taškai ir patirtis"
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:201
|
||
msgid ""
|
||
"Each unit has a certain number of hitpoints (HP). If the hitpoints of a unit "
|
||
"drop below 1, the unit dies. Each unit also has a certain number of "
|
||
"experience points (XP). A freshly recruited unit starts with no experience "
|
||
"points, and gains experience by fighting enemies."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kiekvienas dalinys turi tam tikrą kiekį gyvybės taškų (GT). Jei dalinio "
|
||
"gyvybės taškai nukrenta žemiau 1, dalinys miršta. Kiekvienas dalinys turi "
|
||
"tam tikrą skaičių patirties taškų (PT). Naujai pasamdytas dalinys neturi "
|
||
"patirties taškų ir įgauna patirties kovodamas su priešais."
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints and experience points are both indicated in the status pane "
|
||
"using two numbers (the current value and the maximum value the unit can "
|
||
"have)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=hitpoints
|
||
#: data/core/help.cfg:206
|
||
msgid ""
|
||
"The hitpoints are also indicated by an energy bar next to each unit, which "
|
||
"is green, yellow or red. A unit with at least 1 experience point has a blue "
|
||
"experience bar, which turns white as the unit is about to "
|
||
"<ref>dst='experience_and_advancement' text='advance'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:213
|
||
msgid "Movement"
|
||
msgstr "Judėjimas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:214
|
||
msgid ""
|
||
"Movement in Battle for Wesnoth is simple. Click on the unit you wish to move "
|
||
"to select it, then click on the hex you wish to move it to. When a unit is "
|
||
"selected, everywhere it can move this turn will be highlighted, and all "
|
||
"other hexes on the map are made dull. Mousing over a highlighted hex shows "
|
||
"the defense rating the unit would have if you moved it to that hex. Mousing "
|
||
"over a dull hex will also show the number of turns required to reach it, and "
|
||
"clicking will cause the unit to move towards it by the fastest route over "
|
||
"this and subsequent turns. If you don't use up all of a unit's movement when "
|
||
"you first move a unit, you may move it again. This is useful when having two "
|
||
"units switch places. Attacking with a unit will use up its movement. Ending "
|
||
"a move in a village you don't already own will also use up a unit's "
|
||
"movement, but will still allow it to attack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each unit has a certain number of movement points which are used up when "
|
||
"moving into a new hex, depending on the Terrain of that particular hex. For "
|
||
"instance, grassland nearly always costs 1 movement point to enter. Exactly "
|
||
"how many movement points are spent entering a hex depends on the unit type - "
|
||
"in forest, elvish units only spend 1 movement point, most human and orc "
|
||
"units spend 2, while horsemen spend 3. You can learn how many movement "
|
||
"points a unit requires to enter a certain terrain type by right-clicking on "
|
||
"it, selecting Unit Description, and then looking at <italic>text='Terrain "
|
||
"Modifiers'</italic>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:218
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Another thing to keep in mind while moving is Zones of Control. Each unit "
|
||
"generates a zone of control in the hexes immediately surrounding it, and any "
|
||
"enemy unit entering those hexes immediately ends its movement. Learning how "
|
||
"to use zones of control to your advantage is an important part of Wesnoth, "
|
||
"as only <ref>dst='ability_skirmisher' text='Skirmishers'</ref> can ignore "
|
||
"zones of control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=movement
|
||
#: data/core/help.cfg:220
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"To see where the enemy can move to during their next turn, press Ctrl-v or "
|
||
"Cmd-v. Ctrl-b or Cmd-b shows where the enemy could move, if your units were "
|
||
"not on the map to block their progress."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kad pamatytumėte, kur priešas gali judėti pre kitą savo ėjimą, nuspauskite "
|
||
"Ctrl-v arba Cmd-v. Ctrl-b arba Cmd-b parodo, kur priešas gali judėti, jei "
|
||
"jūsų dalinių nebūtų žemėlapyje ir jie netrukdytų judėti."
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:227
|
||
msgid "Shroud and Fog of War"
|
||
msgstr "Uždanga ir karo rūkas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=shroud_and_fog
|
||
#: data/core/help.cfg:230
|
||
msgid ""
|
||
"In some scenarios, parts of the map will be hidden from you. There are two "
|
||
"mechanisms that can be used separately or together. The Shroud hides both "
|
||
"the terrain and any units at a location. However, once it is cleared, you "
|
||
"can always see that location. The Fog of War only hides units and ownership "
|
||
"of villages (other than by you or your allies). The Fog of War is cleared "
|
||
"temporarily when you have units nearby, but returns when they leave. Both "
|
||
"the Shroud and the Fog of War are cleared by units. Each unit clears "
|
||
"locations adjacent to those within one turn's move (ignoring zones of "
|
||
"control and enemy units).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Normally you can undo a unit's movement, as long as an event with a "
|
||
"randomized result has not occurred, such as combat or recruitment (as most "
|
||
"units receive random traits when recruited). Exploring hidden terrain by "
|
||
"clearing Shroud or Fog will also prevent undos to a previous state. You may "
|
||
"wish to activate 'delay shroud updates' in the actions menu. This will "
|
||
"prevent units from clearing Shroud or Fog until the next randomized event or "
|
||
"a manual update via 'update shroud now' (or the end of your turn) and "
|
||
"thereby perserve your ability to undo movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:237
|
||
msgid "Combat"
|
||
msgstr "Mūšis"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:238
|
||
msgid ""
|
||
"Combat in Battle for Wesnoth always takes place between units in adjacent "
|
||
"hexes. Click on your unit, and click on the enemy you want to attack: your "
|
||
"unit will move towards the enemy unit, and when they are next to each other, "
|
||
"combat will begin. The attacker and defender alternate strikes until each "
|
||
"has used their allotted number of strikes. The attacker chooses one of its "
|
||
"weapons to attack with, and the defender retaliates with one of its attacks "
|
||
"of the same type. There are two types of attacks: melee, which usually "
|
||
"involves weapons such as swords, axes or fangs; and ranged, which usually "
|
||
"involves weapons such as bows, spears and fireballs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:240
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Order and number of strikes'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Smūgių tvarka ir skaičius'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:242
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The attacker gets the first strike, then the defender retaliates. Each "
|
||
"strike either hits, doing a given amount of damage, or misses, doing no "
|
||
"damage at all. Strikes alternate until each unit has used up all of its "
|
||
"strikes. The number of strikes a unit has varies; for instance, an Elvish "
|
||
"fighter with a 5-4 attack may strike 4 times, each successful strike dealing "
|
||
"5 damage, while an Orcish Grunt with a 9-2 attack can only strike twice (but "
|
||
"at 9 damage for each hit)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:244
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Chance to hit'</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Tikimybė pataikyti'</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:246
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Every unit has a chance of being hit, based on the Terrain it is in. This is "
|
||
"shown in the status pane, and may also be found by right-clicking a unit, "
|
||
"selecting Unit Description, and then looking at <italic>text='Terrain "
|
||
"Modifiers'</italic>. For instance, many elves have a defense rating of 70% "
|
||
"in forest, so a unit attacking them has only a 30% chance of hitting. "
|
||
"Conversely, the elf's chance of hitting the attacker in return depends on "
|
||
"what terrain the attacker is in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:248
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"There are two exceptions to this rule: <ref>dst='weaponspecial_magical' "
|
||
"text='Magical attacks'</ref> and <ref>dst='weaponspecial_marksman' "
|
||
"text='Marksmen'</ref>. Magical attacks always have a 70% chance to hit, "
|
||
"regardless of terrain, and, when used offensively, Marksmen always have at "
|
||
"least a 60% chance to hit, regardless of terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:250
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Damage</header>"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text=Žala</header>"
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:252
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Each strike which hits causes a base amount of damage depending on the "
|
||
"attack type. For instance, an Elvish Fighter with a 5-4 attack does 5 base "
|
||
"damage. This is usually modified by two things: "
|
||
"<ref>dst='damage_types_and_resistance' text='Resistance'</ref> and "
|
||
"<ref>dst='time_of_day' text='Time of Day'</ref>. To see how base damage is "
|
||
"modified by the circumstances, select <italic>text='Damage Calculations'</"
|
||
"italic> in the attack selection menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=combat
|
||
#: data/core/help.cfg:254
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"A few units have special <ref>dst='..abilities_section' text='abilities'</"
|
||
"ref> which affect damage dealt in combat. The most common of these is "
|
||
"<ref>dst='weaponspecial_charge' text='Charge'</ref>, which doubles the "
|
||
"damage dealt by both attacker and defender when the unit with Charge attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:260
|
||
msgid "Damage Types and Resistance"
|
||
msgstr "Žalos tipai ir atsparumas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:261
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, there are three types of damage usually associated with physical "
|
||
"attacks: Blade, Pierce and Impact damage. Additionally, there are three "
|
||
"further types of damage usually associated with magical attacks: Fire, Cold "
|
||
"and Arcane attacks. Different units may have resistances which alter the "
|
||
"damage which they take from certain damage types."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:263
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resistances work very simply: if a unit has 40% resistance against a damage "
|
||
"type, then it will suffer 40% less damage when hit with that damage type. It "
|
||
"is also possible for a unit to be vulnerable against some damage types. If a "
|
||
"unit has -100% resistance against a damage type, it will suffer 100% more "
|
||
"damage when hit by that type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:265
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"For example, Skeletons are highly resistant to Blade and Pierce damage, but "
|
||
"are vulnerable to Impact and Fire damage, and extremely vulnerable to Arcane "
|
||
"damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=damage_types_and_resistance
|
||
#: data/core/help.cfg:267
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"If a strike is determined to hit, it will always do at least 1 point of "
|
||
"damage. This applies even if the defender has 100% resistance to the damage "
|
||
"type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:273
|
||
msgid "Time of Day"
|
||
msgstr "Dienos laikas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:277
|
||
msgid ""
|
||
"The time of day affects the damage of certain units as follows:\n"
|
||
" Lawful units get +25% damage in daytime, and -25% damage at night.\n"
|
||
" Chaotic units get +25% damage at night, and -25% in daytime.\n"
|
||
" Neutral units are unaffected by the time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:280
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The current time of day can be observed under the minimap in the status "
|
||
"pane. For the usual day/night cycle, Morning and Afternoon count as day, "
|
||
"First and Second Watch count as night:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [time]: id=dawn
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:280 data/core/macros/schedules.cfg:6
|
||
msgid "Dawn"
|
||
msgstr "Aušra"
|
||
|
||
#. [time]: id=morning
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:281 data/core/macros/schedules.cfg:17
|
||
msgid "Morning"
|
||
msgstr "Rytas"
|
||
|
||
#. [time]: id=afternoon
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:282 data/core/macros/schedules.cfg:26
|
||
msgid "Afternoon"
|
||
msgstr "Popietė"
|
||
|
||
#. [time]: id=dusk
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:283 data/core/macros/schedules.cfg:35
|
||
msgid "Dusk"
|
||
msgstr "Prieblanda"
|
||
|
||
#. [time]: id=first_watch
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:284 data/core/macros/schedules.cfg:46
|
||
msgid "First Watch"
|
||
msgstr "Pirmoji sargyba"
|
||
|
||
#. [time]: id=second_watch
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:285 data/core/macros/schedules.cfg:58
|
||
msgid "Second Watch"
|
||
msgstr "Antroji sargyba"
|
||
|
||
#. [topic]: id=time_of_day
|
||
#: data/core/help.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Keep in mind that some scenarios take place underground, where it is "
|
||
"perpetually night!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Turėkite omeny, kad kai kurie scenarijai vyksta požemyje, kur nuolat yra "
|
||
"naktis!"
|
||
|
||
#. [topic]: id=experience_and_advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:294
|
||
msgid "Experience and Advancement"
|
||
msgstr "Patirtis ir Paaukštinimai"
|
||
|
||
#. [topic]: id=experience_and_advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:295
|
||
msgid ""
|
||
"If both units survive a combat, they gain a number of experience points "
|
||
"equal to the level of the unit they're fighting. If a unit kills another in "
|
||
"combat, however, it gains much more experience - 4 for a level 0 unit, 8 for "
|
||
"level 1, 16 for level 2, 24 for level 3, and so forth."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jeigu abu daliniai išgyvena kovą, jie gauna patirties taškų skaičių lygų "
|
||
"dalinio, su kuriuo jie kaunasi, lygiui. Tačiau jei dalinys kovoje užmuša "
|
||
"kitą, jis gauna kur kas daugiau patirties – 4 už 0 lygio dalinį, 8 – už 1 "
|
||
"lygio, 16 – už 2 lygio, 24 – už 3 lygio ir t.t."
|
||
|
||
#. [topic]: id=experience_and_advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:297
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units have a certain amount of experience required to advance (this is 20% "
|
||
"less for units with the Intelligent trait). Once they achieve this amount, "
|
||
"they immediately advance to the next level, healing fully in the process. In "
|
||
"some cases, you will be given a choice of advancement options."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=experience_and_advancement
|
||
#: data/core/help.cfg:299
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While most units have three levels, not all do. Occasional units (such as "
|
||
"<ref>dst='unit_Mage' text='Magi'</ref>) may have four. Once a unit has "
|
||
"reached its maximum level, it may have an After Maximum Level Advancement "
|
||
"(AMLA) available to it. The AMLA will modify the unit each time the unit "
|
||
"reaches the experience goal, but the unit will remain the same level. The "
|
||
"typical AMLA effect is for the unit to raise the maximum HP by 3 and full-"
|
||
"heal it. The first AMLA will normally be reached with 150 XP gained (120 XP "
|
||
"for intelligent units). However, gaining an AMLA becomes progressively "
|
||
"harder for each AMLA the unit receives, and so it is usually more useful to "
|
||
"try to advance your lower level units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:306
|
||
msgid "Healing"
|
||
msgstr "Gydymas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:307
|
||
msgid ""
|
||
"In combat, your units will inevitably take damage. When a unit "
|
||
"<ref>dst='experience_and_advancement' text='advances'</ref>, it will heal "
|
||
"fully. This can happen as you finish fighting an enemy, whether it is your "
|
||
"turn or not. Wesnoth offers several other ways for your units to heal, all "
|
||
"of which take place at the beginning of your turn, before you take action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:309
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resting: A unit which neither moves, attacks, nor is attacked will heal 2 HP "
|
||
"in its next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Poilsis: dalinys, kuris nei juda, nei atakuoja, nei yra atakuojamas, kitą "
|
||
"ėjimą pagis dviem GT."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:310
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Villages: A unit which starts a turn in a village will heal 8HP."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Kaimai: dalinys, pradedantis ėjimą kaime, pagis 8 GT."
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:311
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"<ref>dst='ability_regenerates' text='Regeneration'</ref>: Certain units "
|
||
"(such as trolls) will automatically heal 8HP every turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:312
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Healing units: Units with the <ref>dst='ability_heals +4' text='Heals'</ref> "
|
||
"ability will heal each allied adjacent unit, usually <ref>dst='ability_heals "
|
||
"+4' text='4HP'</ref> or <ref>dst='ability_heals +8' text='8HP'</ref> per "
|
||
"turn, or prevent Poison from causing that unit damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:313
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Curing units: Units with the <ref>dst='ability_cures' text='Cures'</ref> "
|
||
"ability will cure Poison in all allied adjacent units (in preference to "
|
||
"healing, if it has that ability as well)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=healing
|
||
#: data/core/help.cfg:315
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resting can be combined with other forms of healing, but villages, "
|
||
"regeneration, healing and curing cannot combine with each other: the best "
|
||
"option will be used. Finally, units heal fully between scenarios."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:322
|
||
msgid "Income and Upkeep"
|
||
msgstr "Pajamos ir išlaikymas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:323
|
||
msgid ""
|
||
"In Wesnoth, it is not enough simply to recruit units and fight. You must "
|
||
"watch your gold as well, especially in campaigns, where you can carry extra "
|
||
"gold over from one scenario to the next. There are two aspects to this; "
|
||
"Income and Upkeep."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vesnote nepakanka tiesiog samdyti dalinius ir kautis. Jūs taip pat privalote "
|
||
"stebėti savo auksą, ypač kampanijose, kur galite persinešti papildomą auksą "
|
||
"iš vieno scenarijaus į kitą. Yra du šito aspektai; Pajamos ir Išlaikymas."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:325
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Income is simple. You have a base income of 2 gold per turn. For every "
|
||
"village you control, you gain one additional gold each turn. Thus, if you "
|
||
"have ten villages, you would normally gain 12 gold each turn. Your Upkeep "
|
||
"costs are subtracted from this income, as detailed below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:327
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep is also fairly simple. Each unit requires an amount of Upkeep equal "
|
||
"to its level. You can support as many levels <italic>text=worth</italic> of "
|
||
"units as you have villages, without paying any upkeep. However, for each "
|
||
"level of unit beyond the number of villages you have, you must pay one gold "
|
||
"per turn. For example, if you have twelve level one units and ten villages, "
|
||
"you would have to pay two gold each turn in upkeep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:329
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Upkeep costs are subtracted from your Income, so in the case of twelve "
|
||
"levels of units and ten villages, your resultant Income would be 10 gold per "
|
||
"turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Išlaikymo kaštai atimami iš jūsų pajamų, taigi dvylikos dalinių lygių ir "
|
||
"dešimties kaimų atveju jūsų pajamos bus 10 aukso per ėjimą."
|
||
|
||
#. [topic]: id=income_and_upkeep
|
||
#: data/core/help.cfg:330
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"There are two important exceptions to Upkeep: units with the Loyal trait and "
|
||
"leaders never incur upkeep. Units you begin the scenario with (such as "
|
||
"Delfador), or units who join you during a scenario (such as the Horseman in "
|
||
"the second scenario of Heir to the Throne) will usually have the Loyal "
|
||
"trait. The unit you are playing (such as Konrad) will almost always be a "
|
||
"leader."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:336
|
||
msgid "Wrap Up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=wrap_up
|
||
#: data/core/help.cfg:337
|
||
msgid ""
|
||
"This concludes the fundamentals of Wesnoth. You might want to read up on "
|
||
"Basic Strategy, or familiarise yourself with <ref>dst='..traits_section' "
|
||
"text='Traits'</ref> and <ref>dst='..abilities_section' text='Abilities'</"
|
||
"ref>, but you now know everything you need to know to play the Heir to the "
|
||
"Throne campaign. Have fun, and good luck!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=about
|
||
#: data/core/help.cfg:342
|
||
msgid "ingame_help_item^Contributors"
|
||
msgstr "Autoriai"
|
||
|
||
#. [topic]: id=license
|
||
#: data/core/help.cfg:348
|
||
msgid "License"
|
||
msgstr "Licencija"
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:357
|
||
msgid ""
|
||
"Most units have two traits. However, Undead units are assigned the single "
|
||
"trait 'Undead', and Woses do not receive any traits. Traits are "
|
||
"modifications that change a unit's attributes slightly. They are usually "
|
||
"randomly assigned to a unit when it is recruited."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dauguma dalinių turi du bruožus. Tačiau nemirėlių daliniams priskirtas "
|
||
"vienintelis bruožas „Nemirėlis“, o miškiniai neturi jokių bruožų. Bruožai "
|
||
"yra pakeitimai, kurie šiek tiek pakeičia dalinio atributus. Jie paprastai "
|
||
"atsitiktinai priskiriami daliniui, kai jis yra pasamdomas."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:359
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"The traits that are available to all non-Undead units are "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='Intelligent'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='traits_quick' text='Quick'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
"text='Resilient'</ref>, and <ref>dst='traits_strong' text='Strong'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bruožai galimi visiems ne-nemirėliams daliniams yra "
|
||
"<ref>dst='traits_intelligent' text='Protingas'</ref>, "
|
||
"<ref>dst='traits_quick' text='Greitas'</ref>, <ref>dst='traits_resilient' "
|
||
"text='Gyvybingas'</ref> ir <ref>dst='traits_strong' text='Stiprus'</ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=..traits_section
|
||
#: data/core/help.cfg:363
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Other traits that may be assigned to units are <ref>dst='traits_dextrous' "
|
||
"text='Dextrous'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' text='Loyal'</ref>, and "
|
||
"<ref>dst='traits_undead' text='Undead'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Kiti bruožai, kurie gali būti priskirti daliniams yra "
|
||
"<ref>dst='traits_dextrous' text='Vikrus'</ref>, <ref>dst='traits_loyal' "
|
||
"text='Ištikimas'</ref>, and <ref>dst='traits_undead' text='Nemirėlis'</"
|
||
"ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_intelligent
|
||
#: data/core/help.cfg:369
|
||
msgid "Intelligent"
|
||
msgstr "Protingas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_intelligent
|
||
#: data/core/help.cfg:370
|
||
msgid "Intelligent units require 20% less experience than usual to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Protingiems daliniams reikia 20% mažiau patirties nei įprasta, kad būtų "
|
||
"paaukštinti."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_intelligent
|
||
#: data/core/help.cfg:372
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Intelligent units are very useful at the beginning of a campaign as they can "
|
||
"advance to higher levels more quickly. Later in campaigns Intelligent is not "
|
||
"quite as useful because the After Maximum Level Advancement (AMLA) is not as "
|
||
"significant a change as advancing a level. If you have many 'maximum level' "
|
||
"units you may wish to recall units with more desirable traits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_quick
|
||
#: data/core/help.cfg:377
|
||
msgid "Quick"
|
||
msgstr "Greitas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_quick
|
||
#: data/core/help.cfg:378
|
||
msgid "Quick units have 1 extra movement point, but 5% less HP than usual."
|
||
msgstr ""
|
||
"Greiti daliniai turi 1 papildomą judėjimo tašką, bet 5% mažiau GT nei "
|
||
"įprasta."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_quick
|
||
#: data/core/help.cfg:380
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Quick is the most noticeable trait, particularly in slower moving units such "
|
||
"as trolls or heavy infantry. Units with the Quick trait often have greatly "
|
||
"increased mobility in rough terrain, which can be important to consider when "
|
||
"deploying your forces. Also, Quick units aren't quite as tough as units "
|
||
"without this trait and are subsequently less good at holding contested "
|
||
"positions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_resilient
|
||
#: data/core/help.cfg:385
|
||
msgid "Resilient"
|
||
msgstr "Gyvybingas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_resilient
|
||
#: data/core/help.cfg:386
|
||
msgid "Resilient units have 4 HP plus 1 HP per level more than usual."
|
||
msgstr "Gyvybingi daliniai turi 4 GT plius 1 GT lygiui daugiau negu įprasta."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_resilient
|
||
#: data/core/help.cfg:388
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Resilient units can be useful at all stages of a campaign, and this is a "
|
||
"useful trait for all units. Resilient is often most helpful as a trait when "
|
||
"it occurs in a unit that has some combination of low hitpoints, good "
|
||
"defense, or high resistances. Resilient units are especially useful for "
|
||
"holding strategic positions against opponents."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_strong
|
||
#: data/core/help.cfg:393
|
||
msgid "Strong"
|
||
msgstr "Stiprus"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_strong
|
||
#: data/core/help.cfg:394
|
||
msgid ""
|
||
"Strong units do 1 more damage for every successful strike in melee combat, "
|
||
"and have 1 more HP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_strong
|
||
#: data/core/help.cfg:396
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"While useful for any close-combat unit, Strong is most effective for units "
|
||
"who have a high number of swings such as the Elvish Fighter. Strong units "
|
||
"can be very useful when a tiny bit of extra damage is all that is needed to "
|
||
"turn a damaging stroke into a killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_fearless
|
||
#: data/core/help.cfg:401
|
||
msgid "Fearless"
|
||
msgstr "Bebaimis"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_fearless
|
||
#: data/core/help.cfg:402
|
||
msgid "Aversion to light and dark holds no sway over these brave individuals."
|
||
msgstr "Priklausymas šviesai ar tamsai neįtakoja šių drąsių individų."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_loyal
|
||
#: data/core/help.cfg:407
|
||
msgid "Loyal"
|
||
msgstr "Ištikimas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_loyal
|
||
#: data/core/help.cfg:408
|
||
msgid ""
|
||
"Loyal units don't incur upkeep. Most units incur an upkeep cost at the end "
|
||
"of every turn, which is equal to their level. Loyal units do not incur this "
|
||
"cost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ištikimi daliniai nereikalauja užmokesčio. Dauguma dalinių ėjimo pabaigoje "
|
||
"paima užmokestį, tiek auksinių, koks yra jų lygis. Ištikimiems daliniams šio "
|
||
"užmokesčio nereikia."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_loyal
|
||
#: data/core/help.cfg:410
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"During campaigns, certain units may opt to join the player's forces of their "
|
||
"own volition. These units are marked with the Loyal trait. Although they may "
|
||
"require payment to be recalled, they never incur any upkeep costs. This can "
|
||
"make them invaluable during a long campaign, when gold is in short supply. "
|
||
"This trait is never given to recruited units, so it may be unwise to dismiss "
|
||
"such units or to send them to a foolish death."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_undead
|
||
#: data/core/help.cfg:415
|
||
msgid "trait^Undead"
|
||
msgstr "Nemirėlis"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_undead
|
||
#: data/core/help.cfg:416
|
||
msgid ""
|
||
"Undead units are immune to poison, also drain and plague doesn't work on "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemirėlių daliniai yra atsparūs nuodams, be to jų neveikia išsiurbimas ir "
|
||
"maras."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_undead
|
||
#: data/core/help.cfg:418
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Undead units generally have 'Undead' as their only trait. Since Undead units "
|
||
"are the bodies of the dead, risen to fight again, poison has no effect upon "
|
||
"them. This can make them invaluable in dealing with foes who use poison in "
|
||
"conjunction with their attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_mechanical
|
||
#: data/core/help.cfg:423
|
||
msgid "trait^Mechanical"
|
||
msgstr "Mechaninis"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_mechanical
|
||
#: data/core/help.cfg:424
|
||
msgid ""
|
||
"Mechanical units are immune to poison, also drain and plague doesn't work on "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mechaniniai daliniai yra atsparūs nuodams, be to išsiurbimas ir maras "
|
||
"neveikia jų."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_mechanical
|
||
#: data/core/help.cfg:426
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mechanical units generally have 'Mechanical' as their only trait. Since "
|
||
"mechanical units don't really have life, drain, poison and plague has no "
|
||
"effect upon them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mechaniniai daliniai paprastai turi vienintelį bruožą „Mechaninis“. Kadangi "
|
||
"mechaniniai daliniai iš tikrųjų neturi gyvybės, išsiurbimas, nuodai ir maras "
|
||
"jų neveikia."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_dextrous
|
||
#: data/core/help.cfg:431
|
||
msgid "Dextrous"
|
||
msgstr "Vikrus"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_dextrous
|
||
#: data/core/help.cfg:432
|
||
msgid ""
|
||
"Dextrous units do 1 more damage for every successful strike in ranged combat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_dextrous
|
||
#: data/core/help.cfg:434
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dextrous is a trait possessed only by Elves. The Elven people are known for "
|
||
"their uncanny grace, and their great facility with the bow. Some, however, "
|
||
"are gifted with natural talent that exceeds their brethren. These elves "
|
||
"inflict an additional point of damage with each arrow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_healthy
|
||
#: data/core/help.cfg:439
|
||
msgid "Healthy"
|
||
msgstr "Sveikas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_healthy
|
||
#: data/core/help.cfg:440
|
||
msgid ""
|
||
"Renowned for their vitality, some dwarves are sturdier than others and can "
|
||
"rest even when travelling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_healthy
|
||
#: data/core/help.cfg:442
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Healthy units have 1 HP plus 1 HP per level more than usual and rest heal "
|
||
"the usual 2 HP after each turn they did not fight. They also suffer a "
|
||
"quarter less damage from poison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_dim
|
||
#: data/core/help.cfg:447
|
||
msgid "Dim"
|
||
msgstr "Bukas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_dim
|
||
#: data/core/help.cfg:448
|
||
msgid ""
|
||
"Units with trait Dim suffer a 20% increase in experience required to advance."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daliniams su gebėjimu Bukas reikia 20% daugiau patirties tam, kad patobulėtų."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_dim
|
||
#: data/core/help.cfg:450
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dim is a trait all too common in goblins and other lesser species. There are "
|
||
"reasons these species are lesser, and this is one of them."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Bukas yra gebėjimas būdingas goblinams ir kitoms žemesniosioms rūšims. Esama "
|
||
"priežasčių, kodėl šios rūšys yra žemesniosios, ir bukumas yra viena iš jų."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_slow
|
||
#: data/core/help.cfg:455
|
||
msgid "Slow"
|
||
msgstr "Lėtas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_slow
|
||
#: data/core/help.cfg:456
|
||
msgid "Slow units have -1 movement but 5% more hitpoints."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lėti daliniai turi 1 judėjimo tašku mažiau, bet 5% daugiau gyvybės taškų."
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_slow
|
||
#: data/core/help.cfg:458
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Thick-bodied and clumsy, slow individuals of goblins and other species take "
|
||
"a movement penalty but are compensated for it with a slight increase in "
|
||
"endurance."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_weak
|
||
#: data/core/help.cfg:463
|
||
msgid "Weak"
|
||
msgstr "Silpnas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=traits_weak
|
||
#: data/core/help.cfg:464
|
||
msgid "Units with trait Weak get a -1 increment in hitpoints and melee damage."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=..terrains
|
||
#: data/core/help.cfg:472
|
||
msgid ""
|
||
"Game maps feature a variety of terrains that affect both unit movement and a "
|
||
"unit's defensive capability in combat.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Žaidimo žemėlapiuose yra įvairių vietovių, kuriuos veikia ir dalinių "
|
||
"judėjimą, ir dalinių gynybinius sugebėjimus mūšyje.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_flat
|
||
#: data/core/help.cfg:479
|
||
msgid "Flat"
|
||
msgstr "Plokščia"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_flat
|
||
#: data/core/help.cfg:484
|
||
msgid ""
|
||
"Grassland represents open plains, whether cultivated, cut back for grazing, "
|
||
"or wild. Being open ground, Grassland is both very easy to move across, but "
|
||
"is also difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform "
|
||
"best on grassland are either cavalry, or very agile units which take "
|
||
"advantage of the open space.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_road
|
||
#: data/core/help.cfg:491
|
||
msgid "Road"
|
||
msgstr "Kelias"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_road
|
||
#: data/core/help.cfg:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Roads are beaten paths of dirt, formed by many travelers passing over them. "
|
||
"As far as gameplay is concerned, Roads behave as <ref>dst='terrain_flat' "
|
||
"text='Flat'</ref> terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Savanos yra lygumos su aukšta žole, randamos šiltesnio klimato pasaulio "
|
||
"dalyse. Žaidime jos yra identiškos <ref>dst=terrain_grassland text=žolynams</"
|
||
"ref>."
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_forest
|
||
#: data/core/help.cfg:501
|
||
msgid "Forest"
|
||
msgstr "Miškas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_forest
|
||
#: data/core/help.cfg:508
|
||
msgid ""
|
||
"Forests represent any woodland with significant undergrowth, enough to "
|
||
"hinder passage. Though they slow nearly everyone down, forests do offer "
|
||
"better defense to most units than open ground. Cavalry, however, have so "
|
||
"much trouble navigating them that any benefit gained by stealth is negated. "
|
||
"Elves are an exception to this general rule for forests. Not only do they "
|
||
"possess full movement in forests, but they also gain a considerable "
|
||
"defensive bonus. Dwarves are another exception to this rule; though they are "
|
||
"able to plow through the forests without much loss of speed, their utter "
|
||
"unfamiliarity with the terrain causes them to receive no defensive bonus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
|
||
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
|
||
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_hills
|
||
#: data/core/help.cfg:515
|
||
msgid "Hills"
|
||
msgstr "Kalvos"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_hills
|
||
#: data/core/help.cfg:520
|
||
msgid ""
|
||
"Hills represent any reasonably rough terrain, with enough dips and rises in "
|
||
"the ground to provide some cover. Hills are difficult for most troops to "
|
||
"navigate. Dwarves, Trolls, and Orcs have enough familiarity with the terrain "
|
||
"that they can pass through it without being slowed down. Cavalry have enough "
|
||
"trouble navigating the terrain that any defensive aid lent by cover is "
|
||
"negated.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
|
||
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_mountains
|
||
#: data/core/help.cfg:527
|
||
msgid "Mountains"
|
||
msgstr "Kalnai"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_mountains
|
||
#: data/core/help.cfg:532
|
||
msgid ""
|
||
"Mountains are steep enough that units often have to climb over obstacles to "
|
||
"move. By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most "
|
||
"troops, but they also severely impede any passage through them. Most cavalry "
|
||
"simply cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an "
|
||
"exception to this, as are the goblin wolf riders. Both Dwarves and Trolls "
|
||
"are native to mountainous terrain, and have a very easy time getting "
|
||
"around.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_swamp_water
|
||
#: data/core/help.cfg:539
|
||
msgid "Swamp"
|
||
msgstr "Pelkė"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_swamp_water
|
||
#: data/core/help.cfg:544
|
||
msgid ""
|
||
"Swamps represent any sort of wetlands. Swamps slow down nearly everyone, and "
|
||
"inhibit their ability to defend themselves. An exception to this is any race "
|
||
"bodily skilled in navigating water; these receive both full movement and a "
|
||
"defensive bonus. Those that make their living in the wetlands are also adept "
|
||
"at using this terrain for cover.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, Naga, and Saurians "
|
||
"all generally enjoy 60%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
|
||
#: data/core/help.cfg:551
|
||
msgid "Shallow Water"
|
||
msgstr "Seklus vanduo"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_shallow_water
|
||
#: data/core/help.cfg:556
|
||
msgid ""
|
||
"Shallow water represents any body of water deep enough to come up to roughly "
|
||
"a man's waist. This is enough to slow down nearly anyone and leave them wide "
|
||
"open to attack. Dwarves, given that the water reaches up almost to their "
|
||
"heads, have an extremely hard time of this. The exception is any race whose "
|
||
"bodies naturally lend themselves to swimming, for which they receive a "
|
||
"considerable defensive bonus and full movement.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
|
||
"Naga and Mermen enjoy 60%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_deep_water
|
||
#: data/core/help.cfg:563
|
||
msgid "Deep Water"
|
||
msgstr "Gilus vanduo"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_deep_water
|
||
#: data/core/help.cfg:568
|
||
msgid ""
|
||
"Deep water represents any body of water deep enough to cover a man's head. "
|
||
"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
|
||
"either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mermen and Naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_frozen
|
||
#: data/core/help.cfg:575
|
||
msgid "Frozen"
|
||
msgstr "Užšalusi"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_frozen
|
||
#: data/core/help.cfg:580
|
||
msgid ""
|
||
"Frozen terrain represents any flat area that is covered by snow or ice. Most "
|
||
"units are slowed down on it, and have a harder time defending themselves. "
|
||
"Note that swimming units, even those who can breathe underwater, cannot swim "
|
||
"underneath ice.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_castle
|
||
#: data/core/help.cfg:587
|
||
msgid "Castle"
|
||
msgstr "Pilis"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_castle
|
||
#: data/core/help.cfg:594
|
||
msgid ""
|
||
"Castles are any sort of permanent fortification. Nearly all units receive a "
|
||
"considerable bonus to their defense by being stationed in a castle, and all "
|
||
"units receive full movement in a castle. Stationing units in a castle "
|
||
"represents its defensive capability. Without a unit in each wall hex, an "
|
||
"enemy can simply sneak into the castle unchallenged, gaining the same "
|
||
"defensive bonus as everyone inside.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have about 60% defense in a castle.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_sand
|
||
#: data/core/help.cfg:601
|
||
msgid "Sand"
|
||
msgstr "Smėlis"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_sand
|
||
#: data/core/help.cfg:606
|
||
msgid ""
|
||
"The instability of sand makes it harder for most units to cross, and leaves "
|
||
"them wide open to attack. In contrast, the wide feet or snakelike bodies of "
|
||
"the lizardly races make sand much easier for them to navigate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units receive 20 to 40% defense in Sand."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_desert
|
||
#: data/core/help.cfg:613
|
||
msgid "Desert"
|
||
msgstr "Dykuma"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_desert
|
||
#: data/core/help.cfg:616
|
||
msgid ""
|
||
"Deserts have a somewhat different composition than small sand pits or "
|
||
"beaches, however for gameplay purposes they are identical. See "
|
||
"<ref>dst='terrain_sand' text='Sand'</ref>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_cave
|
||
#: data/core/help.cfg:623
|
||
msgid "Cave"
|
||
msgstr "Urvas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_cave
|
||
#: data/core/help.cfg:628
|
||
msgid ""
|
||
"Cave terrain represents any underground cavern with enough room for a unit "
|
||
"to pass. Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are "
|
||
"both slowed down and hindered in defense. Dwarves and Trolls, who make their "
|
||
"homes in caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, "
|
||
"especially dwarves, who by dint of their small size can navigate many "
|
||
"obstacles that other races cannot. Occasionally caves are "
|
||
"<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'</ref>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units receive 20 to 40% defense in Caves, whereas dwarves have 50%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave
|
||
#: data/core/help.cfg:635
|
||
msgid "Rockbound Cave"
|
||
msgstr "Uolėtas urvas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_rockbound_cave
|
||
#: data/core/help.cfg:640
|
||
msgid ""
|
||
"Rockbound cave terrain is formed by the action of water and wind, carrying "
|
||
"erosive particles that carve the rock. It resembles a scraggy underground "
|
||
"cavern which reduces efficiency of most units, but shoulders defense. "
|
||
"Dwarves and Trolls, who are main settlers of caves, have a relatively easy "
|
||
"time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of their small size have "
|
||
"the full advantage of navigation in such topography. Occasionally caves are "
|
||
"<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='Illuminated'</ref>\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
|
||
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in Rockbound caves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave
|
||
#: data/core/help.cfg:647
|
||
msgid "Illuminated Cave"
|
||
msgstr "Apšviestas urvas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_illuminated_cave
|
||
#: data/core/help.cfg:650
|
||
msgid ""
|
||
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
|
||
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
|
||
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all "
|
||
"other regards this terrain is functionally identical to normal cave terrains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_fungus
|
||
#: data/core/help.cfg:657
|
||
msgid "Mushroom Grove"
|
||
msgstr "Grybų giraitė"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_fungus
|
||
#: data/core/help.cfg:662
|
||
msgid ""
|
||
"Mushroom groves are vast underground forests of giant mushrooms, which "
|
||
"thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the spongy "
|
||
"floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the larger "
|
||
"stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack proper "
|
||
"freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity for "
|
||
"decay and function quite well in mushroom forests.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
|
||
"receive only 20%."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [topic]: id=terrain_village
|
||
#: data/core/help.cfg:669 src/terrain.cpp:141
|
||
msgid "Village"
|
||
msgstr "Kaimas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_village
|
||
#: data/core/help.cfg:676
|
||
msgid ""
|
||
"Villages represent any group of buildings, human or otherwise. Almost all "
|
||
"units, even cavalry, have any easy time navigating villages, and most units "
|
||
"gain a defensive bonus from being stationed in a village. Villages allow "
|
||
"units the resources to clean and tend to their wounds, which allows any unit "
|
||
"stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to be cured of "
|
||
"poison.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
|
||
"40%.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_water_village
|
||
#: data/core/help.cfg:685
|
||
msgid "Submerged Village"
|
||
msgstr "Užtvindytas kaimas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_water_village
|
||
#: data/core/help.cfg:690
|
||
msgid ""
|
||
"Submerged villages are the homes of Merfolk and Nagas. While water-dwelling "
|
||
"creatures are at home here, land-dwellers have a hard time navigating and "
|
||
"defending these villages. However, like any village, the facilites are "
|
||
"available to all creatures which allow units to tend to their wounds. Any "
|
||
"unit stationed in a village can heal eight hitpoints each turn, or be cured "
|
||
"of poison.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Merfolk and Nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
|
||
"units usually have a low defense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_unwalkable
|
||
#: data/core/help.cfg:697
|
||
msgid "Unwalkable"
|
||
msgstr "Nevaikštoma"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_unwalkable
|
||
#: data/core/help.cfg:700
|
||
msgid ""
|
||
"Unwalkable terrain covers any chasm or gorge which, as the name implies, "
|
||
"cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted for sheer walls which "
|
||
"would take days to traverse. As far as gameplay is concerned, only units "
|
||
"capable of flying can cross this terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_lava
|
||
#: data/core/help.cfg:707
|
||
msgid "Lava"
|
||
msgstr "Lava"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_lava
|
||
#: data/core/help.cfg:710
|
||
msgid ""
|
||
"The dangers inherent in trying to walk on lava are fairly obvious. As far as "
|
||
"movement is concerned, lava is equivalent to <ref>dst='terrain_unwalkable' "
|
||
"text='Unwalkable'</ref> terrain, and can only be crossed by those units "
|
||
"capable of flying a considerable distance above it. The molten magma also "
|
||
"produces a substantial glow, illuminating the area immediately above it. "
|
||
"This provides an attack bonus for lawful units and removes the attack bonus "
|
||
"from chaotic units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_ford
|
||
#: data/core/help.cfg:717
|
||
msgid "River Ford"
|
||
msgstr "Upės brasta"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_ford
|
||
#: data/core/help.cfg:720
|
||
msgid ""
|
||
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
|
||
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
|
||
"has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is "
|
||
"concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, "
|
||
"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
|
||
"the unit on it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_reef
|
||
#: data/core/help.cfg:727
|
||
msgid "Coastal Reef"
|
||
msgstr "Pakrantės rifas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_reef
|
||
#: data/core/help.cfg:732
|
||
msgid ""
|
||
"Coastal reefs are shallows formed by stone, coral and sand. This provides "
|
||
"most land units with a more steady footing and defensive positions than "
|
||
"wading in shallow water normally would and also grants most water-dwelling "
|
||
"races an exceptionally high defense.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_bridge
|
||
#: data/core/help.cfg:739
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr "Tiltas"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_bridge
|
||
#: data/core/help.cfg:744
|
||
msgid ""
|
||
"To those capable of building one, the ability to lay a bridge offers a "
|
||
"liberation from the fickle nature of waterways, whose fords come and go with "
|
||
"the rise and fall of the waterline. This is to say nothing of the luxury of "
|
||
"dry feet, the loss of which is no laughing matter in the cold months of the "
|
||
"year.\n"
|
||
"\n"
|
||
"For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds - for "
|
||
"gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying "
|
||
"water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit "
|
||
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
|
||
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_impassable
|
||
#: data/core/help.cfg:751
|
||
msgid "Impassable"
|
||
msgstr "Nepraeinama"
|
||
|
||
#. [topic]: id=terrain_impassable
|
||
#: data/core/help.cfg:754
|
||
msgid ""
|
||
"Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
|
||
"solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
|
||
"constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
|
||
"jagged peaks at such rarified heights, and not even the fiercest troll can "
|
||
"smash through thick walls of stone."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:767
|
||
msgid "General commands"
|
||
msgstr "Bendros komandos"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:772
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Clear chat messages.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Išvalyti pokalbių žinutes.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:776
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch debug mode on (does not work in multiplayer). See "
|
||
"<ref>dst='debug_commands' text='Debug mode commands'</ref>.\n"
|
||
"Debug mode is turned off by quitting the game or :nodebug.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:779
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Set or toggle player on side between human and AI player. The player/client "
|
||
"who controls that side needs to issue this command. If no second parameter "
|
||
"is supplied, toggle bewteen human and AI. If it is 'on', set an AI "
|
||
"controller. If it is 'off' set a human controller. Defaults to the currently "
|
||
"active side if no parameter is supplied.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:782
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle the display of the current frames per second.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Perjungti kadrų per sekundę rodymą.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:785
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Switch a log domain to a different log level.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Perjungti registravimo domeną į kitą lygį.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:788
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Redraws the screen and reloads any image files that have been changed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:791
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Bring up theme selection menu.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Atverti temų pasirinkimo meniu.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:794
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Quit the scenario (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Išjungti scenarijų (be užklausimo).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:797
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game (without prompting).\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Išsaugoti žaidimą (be užklausimo).\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=general_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:798
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Save the game and quit the scenario (without prompting)."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Išsaugoti žaidimą ir išjungti scenarijų (be užklausimo)."
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:806
|
||
msgid "Multiplayer commands"
|
||
msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandos"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:810
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Ban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username and "
|
||
"kick him. Can be used on users not in the game but on the server. (Of course "
|
||
"they won't be kicked then.)\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:813
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Change the controller for side (write here the number of the side) to "
|
||
"username (write here the nick of the player or observer). You can check what "
|
||
"side belongs to which player in the 'Scenario Settings' dialog (Press the "
|
||
"'more' button in the 'Status Table' (alt+s by default) to get there.). The "
|
||
"host can change control of any side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:816
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Kick a user in multiplayer. They will be able to rejoin the game. If you "
|
||
"just want to change control of their side(s) use the :control command "
|
||
"instead.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:819
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Mute a specific observer. If no username is supplied the muted usernames are "
|
||
"displayed.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, parodomi "
|
||
"nutildyti naudotojai.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:822
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle muting/silencing of all observers on/off.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:825
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unban a user in a multiplayer game by the IP address used by that username. "
|
||
"Can be used on users not in the game but on the server.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=mp_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:826
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Unmute a specific observer. If no username is supplied the list of muted "
|
||
"observers is cleared."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Nutildo nurodytą stebėtoją. Jeigu nenurodytas nė vienas naudotojas, parodomi "
|
||
"nutildyti naudotojai.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:833
|
||
msgid "Debug mode commands"
|
||
msgstr "Derinimo režimo komandos"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:837
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Brings up a menu for choosing a scenario to immediately advance to in a "
|
||
"campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:840
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Create a unit of the specified type on the selected hex.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Sukuria nurodyto tipo dalinį nurodytame laukelyje.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:843
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Toggle fog/shroud for the current side.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Dabartinei pusei perjungia rūką/uždangą.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:846
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Adds the specified amount to the current side's gold.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Dabartinei pusei prideda nurodytą kiekį aukso.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:849
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Immediately advances to the next scenario in a campaign.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Iš karto pereina į kitą kampanijos scenarijų.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:852
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually set a gamestate variable to value.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Rankiniu būdu nustatyti žaidimo būsenos kintamojo vertę.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:855
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Show a gamestate variable.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Rodyti žaidimo būsenos kintamąjį.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:858
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Manually fire the specified event.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Rankiniu būdu iškviesti nurodytą įvykį.\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:861
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Modifies the specified property of the selected unit. Example: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"Pakeičia nurodytą pasirinkto dalinio ypatybę. Pavyzdžiui: :unit "
|
||
"hitpoints=100\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#. [topic]: id=debug_commands
|
||
#: data/core/help.cfg:862
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"Makes the selected unit level up N times. Example: :unit advances=2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:51
|
||
msgid "cures"
|
||
msgstr "atnuodija"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:52
|
||
msgid "female^cures"
|
||
msgstr "atnuodija"
|
||
|
||
#. [heals]: id=curing
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:54
|
||
msgid ""
|
||
"Cures:\n"
|
||
"A curer can cure a unit of poison, although that unit will receive no "
|
||
"additional healing on the turn it is cured of the poison."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atnuodija:\n"
|
||
"Atnuodytojas gali iš dalinio pašalinti nuodus, tačiau tas dalinys nebegaus "
|
||
"jokio papildomo gydymo tą ėjimą, kai jis buvo atnuodytas."
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:76
|
||
msgid "regenerates"
|
||
msgstr "regeneruoja"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:77
|
||
msgid "female^regenerates"
|
||
msgstr "regeneruoja"
|
||
|
||
#. [regenerate]: id=regenerates
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"Regenerates:\n"
|
||
"The unit will heal itself 8 HP per turn. If it is poisoned, it will remove "
|
||
"the poison instead of healing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Regeneruoja:\n"
|
||
"Dalinys gydysis 8 GT per ėjimą. Jei jis yra apnuodytas, tai vietoj gydymosi "
|
||
"pasišalins nuodus."
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:98
|
||
msgid "steadfast"
|
||
msgstr "atsparus"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:99
|
||
msgid "female^steadfast"
|
||
msgstr "atspari"
|
||
|
||
#. [resistance]: id=steadfast
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:101
|
||
msgid ""
|
||
"Steadfast:\n"
|
||
"This unit's resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when defending. "
|
||
"Vulnerabilities are not affected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Atsparus:\n"
|
||
"Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai "
|
||
"ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami."
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:114 data/core/macros/abilities.cfg:137
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:172 data/core/macros/abilities.cfg:219
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:278
|
||
msgid "leadership"
|
||
msgstr "vadovavimas"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:115 data/core/macros/abilities.cfg:138
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:173 data/core/macros/abilities.cfg:220
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:279
|
||
msgid "female^leadership"
|
||
msgstr "vadovavimas"
|
||
|
||
#. [leadership]: id=leadership
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:119 data/core/macros/abilities.cfg:142
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:177 data/core/macros/abilities.cfg:224
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:283
|
||
msgid ""
|
||
"Leadership:\n"
|
||
"This unit can lead our own units that are next to it, making them fight "
|
||
"better.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a unit "
|
||
"adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit with "
|
||
"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage times the "
|
||
"difference in their levels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:347
|
||
msgid "skirmisher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:348
|
||
msgid "female^skirmisher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [skirmisher]: id=skirmisher
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:350
|
||
msgid ""
|
||
"Skirmisher:\n"
|
||
"This unit is skilled in moving past enemies quickly, and ignores all enemy "
|
||
"Zones of Control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:363
|
||
msgid "illuminates"
|
||
msgstr "apšviečia"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:364
|
||
msgid "female^illuminates"
|
||
msgstr "apšviečia"
|
||
|
||
#. [illuminates]: id=illumination
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:368
|
||
msgid ""
|
||
"Illuminates:\n"
|
||
"This unit illuminates the surrounding area, making lawful units fight "
|
||
"better, and chaotic units fight worse.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Any units adjacent to this unit will fight as if it were dusk when it is "
|
||
"night, and as if it were day when it is dusk."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:378
|
||
msgid "teleport"
|
||
msgstr "teleportavimas"
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:379
|
||
msgid "female^teleport"
|
||
msgstr "teleportavimas"
|
||
|
||
#. [teleport]: id=teleport
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:381
|
||
msgid ""
|
||
"Teleport:\n"
|
||
"This unit may teleport between any two empty villages owned by its side "
|
||
"using one of its moves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Teleportavimas:\n"
|
||
"Šis dalinys gali teleportuotis tarp bet kokių dviejų jo pusės kaimų, "
|
||
"naudodamas vieną iš savo judėjimų."
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:390 data/core/macros/abilities.cfg:392
|
||
msgid "ambush"
|
||
msgstr "pasala"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:391 data/core/macros/abilities.cfg:393
|
||
msgid "female^ambush"
|
||
msgstr "pasala"
|
||
|
||
#. [hides]: id=ambush
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:397 data/core/macros/abilities.cfg:401
|
||
msgid ""
|
||
"Ambush:\n"
|
||
"This unit can hide in forest, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in forest, except if they have "
|
||
"units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately "
|
||
"loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:416 data/core/macros/abilities.cfg:417
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:422
|
||
msgid "nightstalk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:421 data/core/macros/abilities.cfg:427
|
||
msgid ""
|
||
"Nightstalk:\n"
|
||
"The unit becomes invisible during night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit at night, except if they have units next to "
|
||
"it. Any enemy unit that first discovers this unit immediately loses all its "
|
||
"remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=nightstalk
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:423
|
||
msgid "female^nightstalk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:442 data/core/macros/abilities.cfg:448
|
||
msgid "concealment"
|
||
msgstr "slėpimasis"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:443 data/core/macros/abilities.cfg:449
|
||
msgid "female^concealment"
|
||
msgstr "slėpimasis"
|
||
|
||
#. [hides]: id=concealment
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:447 data/core/macros/abilities.cfg:453
|
||
msgid ""
|
||
"Concealment:\n"
|
||
"This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units can not see this unit while it is in a village, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slėpimasis:\n"
|
||
"Šis dalinys gali slėptis kaimuose (išskyrus vandens kaimuose), ir likti "
|
||
"neaptiktu savo priešų, išskyrus tų, kurie stovi greta jo.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Priešo daliniai negali matyti šio dalinio, kol jis yra kaime, išskyrus tik "
|
||
"jei jie turi dalinių šalia jo. Bet kuris priešo dalinys, kuris pirmas "
|
||
"aptinka šį dalinį iš karto praranda likusį judėjimą."
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:468 data/core/macros/abilities.cfg:474
|
||
msgid "submerge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:469 data/core/macros/abilities.cfg:475
|
||
msgid "female^submerge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [hides]: id=submerge
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:473 data/core/macros/abilities.cfg:479
|
||
msgid ""
|
||
"Submerge:\n"
|
||
"This unit can hide in deep water, and remain undetected by its enemies.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Enemy units cannot see this unit while it is in deep water, except if they "
|
||
"have units next to it. Any enemy unit that first discovers this unit "
|
||
"immediately loses all its remaining movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:497
|
||
msgid "feeding"
|
||
msgstr "maitinimas"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:498
|
||
msgid "female^feeding"
|
||
msgstr "maitinimas"
|
||
|
||
#. [dummy]: id=feeding
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:500
|
||
msgid ""
|
||
"Feeding:\n"
|
||
"This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maitinimas:\n"
|
||
"Šis dalinys gauna 1 gyvybės tašką, pridedamą prie jo maksimalaus, kai jis "
|
||
"užmuša gyvą dalinį."
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:524
|
||
msgid "+1 max HP"
|
||
msgstr "+1 maks. GT"
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:566
|
||
msgid "backstab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:568
|
||
msgid ""
|
||
"Backstab:\n"
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage if there is an enemy "
|
||
"of the target on the opposite side of the target, and that unit is not "
|
||
"incapacitated (turned to stone or otherwise paralyzed)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:580 data/core/macros/abilities.cfg:592
|
||
msgid "plague"
|
||
msgstr "maras"
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:582
|
||
msgid ""
|
||
"Plague:\n"
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a unit "
|
||
"identical to and on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn't work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:594
|
||
msgid ""
|
||
"Plague:\n"
|
||
"When a unit is killed by a Plague attack, that unit is replaced with a "
|
||
"Walking Corpse on the same side as the unit with the Plague attack. This "
|
||
"doesn't work on Undead or units in villages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:604
|
||
msgid "slows"
|
||
msgstr "sulėtina"
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:606
|
||
msgid ""
|
||
"Slow:\n"
|
||
"This attack slows the target until it ends a turn. Slow halves the damage "
|
||
"caused by attacks and the movement cost for a slowed unit is doubled. A unit "
|
||
"that is slowed will feature a snail icon in its sidebar information when it "
|
||
"is selected."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sulėtina:\n"
|
||
"Ši ataka sulėtina taikinį iki jo ėjimo pabaigos. Sulėtinimas perpus sumažina "
|
||
"atakų daromą žalą ir sulėtinto dalinio judėjimo kaina yra padvigubinta. "
|
||
"Dalinys, kuris yra sulėtintas turi sraigės ženkliuką savo šoninės juostos "
|
||
"informacijoje, kai jis yra pažymėtas."
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "petrifies"
|
||
msgstr "Smūgiai"
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:617
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Petrify:\n"
|
||
"This attack petrifies the target, turning it to stone. Units that have been "
|
||
"petrified may not move or attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sustingdymas:\n"
|
||
"Ši ataka taikinį paverčia akmeniu. Daliniai, kurie buvo paversti į akmenį, "
|
||
"negali judėti ar pulti."
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:626
|
||
msgid "marksman"
|
||
msgstr "snaiperis"
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:628
|
||
msgid ""
|
||
"Marksman:\n"
|
||
"When used offensively, this attack always has at least a 60% chance to hit."
|
||
msgstr ""
|
||
"Snaiperis:\n"
|
||
"Kai naudojama puolant, ši ataka visada turi bent 60% tikimybę pataikyti."
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:653
|
||
msgid "swarm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:655
|
||
msgid ""
|
||
"Swarm:\n"
|
||
"The number of strikes of this attack decreases when the unit is wounded. The "
|
||
"number of strikes is proportional to the percentage of its of maximum HP the "
|
||
"unit has. For example a unit with 3/4 of its maximum HP will get 3/4 of the "
|
||
"number of strikes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:664
|
||
msgid "charge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:666
|
||
msgid ""
|
||
"Charge:\n"
|
||
"When used offensively, this attack deals double damage to the target. It "
|
||
"also causes this unit to take double damage from the target's counterattack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:678
|
||
msgid "drains"
|
||
msgstr "išsiurbia"
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:680
|
||
msgid ""
|
||
"Drain:\n"
|
||
"This unit drains health from living units, healing itself for half the "
|
||
"amount of damage it deals (rounded down)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Išsiurbia:\n"
|
||
"Šis dalinys išsiurbia jėgas iš gyvų dalinių, gydydamasis pusė padarytos "
|
||
"žalos kiekio (suapvalintos žemyn)."
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:700
|
||
msgid "poison"
|
||
msgstr "nuodai"
|
||
|
||
#: data/core/macros/abilities.cfg:702
|
||
msgid ""
|
||
"Poison:\n"
|
||
"This attack poisons living targets. Poisoned units lose 8 HP every turn "
|
||
"until they are cured or are reduced to 1 HP. Poison can not, of itself, kill "
|
||
"a unit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]: type=behaviour
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:144
|
||
msgid "Be more aggressive"
|
||
msgstr "Būti agresyvesniam"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:161
|
||
msgid "aggressive."
|
||
msgstr "agresyvus."
|
||
|
||
#. [option]: type=behaviour
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:178
|
||
msgid "Be more defensive"
|
||
msgstr "Labiau gintis"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:191
|
||
msgid "defensive."
|
||
msgstr "gynybinis."
|
||
|
||
#. [option]: type=objective
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:213
|
||
msgid "Focus on defeating..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||
#. [value]: speaker=narrator
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#. [set_menu_item]: id=ai_controller
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:227
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:373
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:682
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:807
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:824
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:845
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:885
|
||
msgid "Instruct ally"
|
||
msgstr "Duoti nurodymus sąjungininkui"
|
||
|
||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:230
|
||
msgid "Which enemy side to focus on?"
|
||
msgstr "Ties kuria priešų puse susikoncentruoti?"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#. [else]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:286
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:292
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:437
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:442
|
||
msgid "(side $temp_i|)"
|
||
msgstr "(pusė $temp_i|)"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:288
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:438
|
||
msgid "$side_i_leader.name (side $temp_i|)"
|
||
msgstr "$side_i_leader.name (pusė $temp_i|)"
|
||
|
||
#. [else]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:293
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:443
|
||
msgid "side $temp_i"
|
||
msgstr "pusė $temp_i"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:309
|
||
msgid "focusing on defeating $this_enemy_description|."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [value]
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:329
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:479
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:870
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:905
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr "Atgal"
|
||
|
||
#. [option]: type=objective
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:359
|
||
msgid "Focus on protecting..."
|
||
msgstr "Koncentruotis gynyboje..."
|
||
|
||
#. [literal]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:376
|
||
msgid "Which friendly side to protect?"
|
||
msgstr "Kurią draugišką pusę ginti?"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:459
|
||
msgid "focusing on protecting $this_ally_description|."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [option]: type=objective
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:511
|
||
msgid "Defend a location..."
|
||
msgstr "Ginti vietą..."
|
||
|
||
#. [print]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:527
|
||
msgid "Right-click to select a location to defend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_defend_location_picker
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:534
|
||
msgid "Defend this location"
|
||
msgstr "Ginti šią vietą"
|
||
|
||
#. [command]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:551
|
||
msgid "focusing on defending the area around $x1|,$y1|."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [print]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:586
|
||
msgid "Location selection canceled"
|
||
msgstr "Atšauktas vietos pažymėjimas"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:601
|
||
msgid "Clear objective orders"
|
||
msgstr "Atšaukti tikslo nurodymus"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:625
|
||
msgid "Clear behavior orders"
|
||
msgstr "Atšaukti elgesio nurodymus"
|
||
|
||
#. [option]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:649
|
||
msgid "Clear all orders"
|
||
msgstr "Atšaukti visus nurodymus"
|
||
|
||
#. [then]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:775
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:786
|
||
msgid "none set."
|
||
msgstr "nieko nenustatyta."
|
||
|
||
#. [value]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:808
|
||
msgid ""
|
||
"$ally_leader.name (side $ally_side|) has not been given any instructions and "
|
||
"is acting normally."
|
||
msgstr ""
|
||
"$ally_leader.name (pusė $ally_side|) negavo jokių nurodymų ir elgiasi "
|
||
"normaliai."
|
||
|
||
#. [value]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:811
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:828
|
||
msgid ""
|
||
"Objective: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||
"currently_doing_objective_description\n"
|
||
"Behavior: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tikslas: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||
"currently_doing_objective_description\n"
|
||
"Elgesys: $ai_controller.side_$ally_side|_current_settings."
|
||
"currently_doing_behaviour_description"
|
||
|
||
#. [value]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:825
|
||
msgid ""
|
||
"$ally_leader.name (side $ally_side|) is carrying out the following "
|
||
"instructions:"
|
||
msgstr "$ally_leader.name (pusė $ally_side|) vykdo šiuos nurodymus:"
|
||
|
||
#. [literal]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:840
|
||
msgid "Set objective..."
|
||
msgstr "Nustatyti tikslą..."
|
||
|
||
#. [literal]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:880
|
||
msgid "Set behavior..."
|
||
msgstr "Nustatyti elgesį..."
|
||
|
||
#. [literal]
|
||
#: data/core/macros/ai_controller.cfg:920
|
||
msgid "Exit"
|
||
msgstr "Išeiti"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=amla_default
|
||
#: data/core/macros/amla.cfg:10
|
||
msgid "Max HP bonus +3, Max XP +20%"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER}
|
||
#: data/core/macros/amla.cfg:38
|
||
msgid ", MAX XP +25%"
|
||
msgstr ", MAX GT +25%"
|
||
|
||
#. [advancement]: id=tough_{HP_ADVANCE_NUMBER}
|
||
#: data/core/macros/amla.cfg:38
|
||
msgid "Max HP bonus +"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:9
|
||
msgid "Early finish bonus."
|
||
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija."
|
||
|
||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:12
|
||
msgid "No early finish bonus."
|
||
msgstr "Nėra ankstyvo pabaigimo premijos."
|
||
|
||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:15
|
||
msgid "<small>(early finish bonus)</small>"
|
||
msgstr "<small>(ankstyvo pabaigimo premija)</small>"
|
||
|
||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:18
|
||
msgid "No gold carried over to the next scenario."
|
||
msgstr "Nė kiek aukso nepernešama į kitą scenarijų."
|
||
|
||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:22
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"100% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"100% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
|
||
|
||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"40% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"40% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
|
||
|
||
#: data/core/macros/carryover-utils.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"20% of finishing gold carried over to the next scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"20% baigiamojo aukso pernešama į kitą scenarijų."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:39
|
||
msgid "You have come across a wishing well. What would you like to wish for?"
|
||
msgstr "Jūs priėjote norų šulinį. Koks bus jūsų noras?"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:42
|
||
msgid "A swift victory"
|
||
msgstr "Greitos pergalės"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:49
|
||
msgid ""
|
||
"With this golden coin, I wish that this battle end in a swift and safe "
|
||
"victory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Su šia auksine moneta aš noriu, kad šis mūšis pasibaigtų greita ir saugia "
|
||
"pergale."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:55
|
||
msgid "Lots of gold"
|
||
msgstr "Daug aukso"
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:62
|
||
msgid "I wish this single gold coin be returned ten-fold to me."
|
||
msgstr "Aš noriu, kad ši auksinė moneta man grįžtų dešimteriopai."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:68
|
||
msgid "Peace throughout Wesnoth."
|
||
msgstr "Taikos visame Vesnote."
|
||
|
||
#. [message]: speaker=unit
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:75
|
||
msgid "The only thing worth wishing for is peace throughout the land."
|
||
msgstr "Vienintelis noro vertas dalykas yra taika visoje šalyje."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:81
|
||
msgid "Don't make a wish."
|
||
msgstr "Negalvoti noro."
|
||
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:148
|
||
msgid "Take it"
|
||
msgstr "Paimti"
|
||
|
||
#. [option]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:166
|
||
msgid "Leave it"
|
||
msgstr "Palikti"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:226
|
||
msgid "Potion of Healing"
|
||
msgstr "Gydymo eliksyras"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:229
|
||
msgid "A feeling of well-being overwhelms the drinker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:230
|
||
msgid "You are not worthy of healing."
|
||
msgstr "Jūs nenusipelnėte gydymo."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:264
|
||
msgid "Poison"
|
||
msgstr "Nuodai"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:267
|
||
msgid "Poison is seeping through the veins of this unit at this very moment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:287
|
||
msgid ""
|
||
"Sprinkling this water on melee weapons grants them the 'arcane' damage type "
|
||
"until the end of the current scenario. Should $unit.name use it?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:288
|
||
msgid "I am not suited to the use of this item! Let another take it."
|
||
msgstr "Aš netinkamas naudoti šį daiktą! Tegul kas nors kitas paima."
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:290
|
||
msgid "Holy Water"
|
||
msgstr "Šventas vanduo"
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:293
|
||
msgid ""
|
||
"This water will make melee weapons have the 'arcane' damage type until the "
|
||
"end of the current scenario."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:322
|
||
msgid "Potion of Strength"
|
||
msgstr "Stiprybės eliksyras"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:325
|
||
msgid "Strength is given to the drinker."
|
||
msgstr "Išgėręs gauna stiprybės."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:365
|
||
msgid "Potion of Decay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:368
|
||
msgid "This poor unit drank something really bad."
|
||
msgstr "Šis vargšas dalinys išgėrė kažko labai blogo."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:402
|
||
msgid "Ring of Regeneration"
|
||
msgstr "Regeneracijos žiedas"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:405
|
||
msgid "This ring will heal the bearer a little each turn."
|
||
msgstr "Šio žiedo nešėjas kiekvieną ėjimą šiek tiek pagis."
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:441
|
||
msgid "Ring of Slowness"
|
||
msgstr "Lėtumo žiedas"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:444
|
||
msgid "The bearer of this ring is slowed."
|
||
msgstr "Šio žiedo nešėjas yra sulėtintas"
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:478
|
||
msgid "Staff of Swiftness"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:481
|
||
msgid "This staff will grant the bearer swift movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [object]: id={ID}
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:482
|
||
msgid "Only magical beings can wield such an object."
|
||
msgstr "Tik magiškos būtybės gali valdyti tokį objektą."
|
||
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:532
|
||
msgid "Only the mermen can use this item!"
|
||
msgstr "Tik vandeniai gali naudoti šį daiktą!"
|
||
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:532
|
||
msgid "Should $unit.name pick up the trident?"
|
||
msgstr "Ar $unit.name turėtų paimti trišakį?"
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:534
|
||
msgid "Storm Trident"
|
||
msgstr "Trišakis Audronaša"
|
||
|
||
#. [object]
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:537
|
||
msgid "This trident allows a merman to shoot electric bolts at his enemies!"
|
||
msgstr "Šis trišakis leidžia vandeniams trankyti priešus žaibais!"
|
||
|
||
#. [effect]: type=fire
|
||
#: data/core/macros/items.cfg:541
|
||
msgid "storm trident"
|
||
msgstr "trišakis audronaša"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:18
|
||
msgid ""
|
||
"Egar,Elch,Ga'ash,Gadé Ihn,Gakré Ohm,Galeck,Galsh,Garadin,Garchin,Gark,Garlan,"
|
||
"Garlin Ohn,Garrutin,Gart'lo,Garushi,Gashinar,Gashol,Gaushii,Gaustun,Gegchi,"
|
||
"Gelka Kon,Gelknick,Gillan,Gisharri,Gost,Grada,Græt Ihn,Grashen,Gravlan,Grag,"
|
||
"Grelnit,Grenn Ohn,Greth,Gribbel,Gridda,Grish,Gron Ihn,Ka,Kahn Ih,Karigan,"
|
||
"Karri Kon,Karron,Kask,Kegrid,Kerath Ihn,Kerath Kor,Klash,Kon Garashé,Kraag,"
|
||
"Krall Ohn,Kran Kor,Krash,Kraslar,Krenli,Kruggen,Kun,Mah Toa,Margian,"
|
||
"Mar'Ildian,Markan,Markinos,Mar Ohn,Marra Di'lek,Marrito,Marritos,Merkush,"
|
||
"Merritos Gark,Morusté,Murr,Omataké,Reshan,Vashitt,Velnick,Veralon,Veramo,"
|
||
"Verath,Verditt,Verkon,Verlinn,Vermad,Vertick,Vladnir"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"Alen Ka,Alinash Mal,Ashirt,Auginet Ka,Auuglann,Damell,Dell,Demla,Dinsill,"
|
||
"Eshi,Olath,Omage,Omagrra,Orra Ka,Orridan,Orrida,Oshibi,Vallin,Valnirra,"
|
||
"Valnitt,Velisk,Verra,Vellin Ka,Veshtar,Vushtin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"Aigaithas,Aigaithil,Aigaithing,Aigaithol,Aigalas,Aigaling,Aigalis,Aigalol,"
|
||
"Aigalsil,Aigatas,Aigatis,Aigatlos,Aigatsil,Aigatsol,Aigatus,Aigcatas,"
|
||
"Aigcatil,Aigcating,Aigcatis,Aigcatsil,Aigcatsol,Aigcatus,Aigdring,Aigdris,"
|
||
"Aigdrlos,Aigdrsil,Aigdrsol,Aigduras,Aigdurlos,Aigdursol,Aigthaing,Aigthais,"
|
||
"Aigthasil,Aigthaus,Alaithas,Alaithis,Alaithlos,Alaithol,Alaithsol,Alaithus,"
|
||
"Alalas,Alalil,Alalol,Alalsol,Alalus,Alatas,Alatil,Alating,Alatlos,Alatsil,"
|
||
"Alcatil,Alcatis,Alcatlos,Alcatsil,Aldras,Aldril,Aldring,Aldris,Aldrlos,"
|
||
"Aldrol,Aldrsol,Alduras,Aldurlos,Aldurol,Althaas,Althail,Althalos,Althaol,"
|
||
"Althasil,Althasol,Althaus,Anaithas,Anaithil,Anaithing,Anaithis,Anaithsil,"
|
||
"Anaithus,Analil,Anallos,Analol,Analsil,Analus,Anatas,Anating,Anatis,Anatol,"
|
||
"Anatsol,Ancatas,Ancatil,Ancatol,Ancatus,Andril,Andris,Andrlos,Andrus,Anduril,"
|
||
"Andurol,Andursol,Andurus,Anthaas,Anthaing,Anthais,Anthaol,Anthasil,Anthasol,"
|
||
"Anthaus,Augaithas,Augaithing,Augaithsil,Augaithus,Augalas,Augaling,Augalol,"
|
||
"Augating,Augatlos,Augatol,Augatsil,Augatsol,Augcatas,Augcatil,Augcatis,"
|
||
"Augcatol,Augcatsil,Augcatus,Augdras,Augdris,Augdrsil,Augdrus,Augduras,"
|
||
"Augduril,Augduring,Augdurol,Augdursol,Augdurus,Augthail,Augthais,Augthalos,"
|
||
"Augthaol,Dulaithil,Dulaithing,Dulaithlos,Dulaithsil,Dulaithsol,Dulalas,"
|
||
"Dulaling,Dulalis,Dulalsil,Dulatil,Dulating,Dulatol,Dulatsol,Dulatus,Dulcatil,"
|
||
"Dulcating,Dulcatlos,Dulcatol,Dulcatsil,Dulcatsol,Duldril,Duldris,Duldrlos,"
|
||
"Duldrol,Duldrsil,Duldrus,Dulduras,Dulduring,Duldursil,Duldurus,Dulthalos,"
|
||
"Dulthasil,Dulthasol,Dulthaus,Glamaithil,Glamaithis,Glamaithol,Glamaithsol,"
|
||
"Glamalil,Glamaling,Glamalis,Glamallos,Glamalsil,Glamalus,Glamatil,Glamatus,"
|
||
"Glamcatas,Glamcatil,Glamcating,Glamcatsil,Glamcatus,Glamdras,Glamdril,"
|
||
"Glamdrlos,Glamdrsol,Glamduras,Glamduril,Glamduring,Glamduris,Glamdursol,"
|
||
"Glamthaas,Glamthaol,Glamthasil,Glamthasol,Glamthaus,Glomin,Gomaithas,"
|
||
"Gomaithil,Gomaithol,Gomaithsol,Gomalil,Gomalis,Gomalus,Gomatas,Gomatil,"
|
||
"Gomating,Gomatis,Gomatlos,Gomatol,Gomcatil,Gomcatis,Gomcatlos,Gomdras,"
|
||
"Gomdril,Gomdring,Gomdris,Gomdrol,Gomdrsil,Gomduris,Gomdurlos,Gomdursil,"
|
||
"Gomdursol,Gomdurus,Gomthaas,Gomthalos,Gomthasol,Naraithil,Naraithing,"
|
||
"Naraithol,Naraithsil,Naraithsol,Naraithus,Naralas,Naralil,Naralsil,Naralus,"
|
||
"Naratlos,Naratol,Naratsil,Narcating,Narcatis,Narcatol,Narcatsil,Narcatsol,"
|
||
"Nardras,Nardril,Nardring,Nardris,Nardrol,Nardrsil,Nardrsol,Nardrus,Narduras,"
|
||
"Narduril,Nardurol,Narthalos,Narthaol,Pelaithas,Pelaithil,Pelaithing,"
|
||
"Pelaithis,Pelaithlos,Pelaithol,Pelaithsil,Pelaithsol,Pelalil,Pelaling,"
|
||
"Pelalis,Pelalsil,Pelalsol,Pelalus,Pelatil,Pelating,Pelatis,Pelatol,Pelatsil,"
|
||
"Pelatus,Pelcating,Pelcatlos,Pelcatol,Pelcatsil,Peldras,Peldril,Peldrsol,"
|
||
"Peldrus,Pelduril,Pelduring,Pelduris,Peldurol,Peldursol,Peldurus,Pelthaas,"
|
||
"Pelthail,Pelthasil,Trithaithas,Trithaithil,Trithaithis,Trithaithlos,"
|
||
"Trithaithol,Trithaithsil,Trithaithsol,Trithaithus,Trithalis,Trithalol,"
|
||
"Trithatas,Trithatil,Trithatlos,Trithatsol,Trithcatlos,Trithcatsol,Trithcatus,"
|
||
"Trithdril,Trithdring,Trithdris,Trithdrlos,Trithdrol,Trithdrsol,Trithdrus,"
|
||
"Trithduril,Trithduring,Trithdurlos,Trithdurol,Trithdursil,Trithdurus,"
|
||
"Triththaas,Triththail,Triththaing,Triththasol,Triththaus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"Amadrieriand,Amáril,Amelad,Ameldor,Amendel,Ameng,Amilmaldur,Amilmalith,"
|
||
"Amilmandir,Amind,Amiol,Amiorion,Amithrarion,Amóldor,Amorfimir,Amorfir,Amowyn,"
|
||
"Amulas,Amundil,Anán,Anebrin,Anebrir,Anémbor,Anénduil,Anerion,Anilad,Anil-"
|
||
"Gawyn,Anilmambor,Anilmariand,Anior,Anithranduil,Anol,Anon,Anorfing,Anundil,"
|
||
"Belán,Belandil,Belarandel,Belel,Belén,Belil-Gandil,Belilmand,Belilmang,"
|
||
"Beliondil,Beliril,Belithraldor,Belithrawyn,Belólad,Belómir,Belondel,Belyrion,"
|
||
"Cadriembor,Cadrieriand,Cálad,Caladrielas,Calándel,Caldur,Cáldur,Calebrindel,"
|
||
"Calebrindir,Calénduil,Calil-Gandir,Calil-Gawyn,Calioriand,Caliril,Calónduil,"
|
||
"Caloril,Cándir,Canduil,Caraldur,Carang,Célad,Celadrieriand,Celang,Celaral,"
|
||
"Celarandil,Celáriand,Celebririon,Celelas,Celendel,Celér,Celilmalas,Celiondir,"
|
||
"Celior,Celiorion,Celong,Celór,Celóril,Celorion,Celundir,Celuwyn,Celyndel,"
|
||
"Cénduil,Cindil,Ciong,Cithralad,Cithraldur,Cithrand,Cithrandel,Cithraril,Col,"
|
||
"Corfil,Corfildur,Cówyn,Cun,Cundir,Cylas,Delán,Delánd,Delandel,Delaraldur,"
|
||
"Deláril,Delawyn,Deléng,Delilmaldor,Deliol,Delithrar,Deliwyn,Delóldor,"
|
||
"Delorfilad,Delorfilith,Delorion,Delundil,Eäradriendel,Eäradrier,Eäránduil,"
|
||
"Eäraralad,Eärebrindel,Eäréldor,Eäreng,Eärérion,Eärithrandil,Eäromir,"
|
||
"Eärorfiriand,Eäryldur,Eäryriand,Eladrieng,Elálith,Elánd,Elándil,Elebrildor,"
|
||
"Elebrindel,Elebriril,Elélas,Elémbor,Elemir,Elen,Elil-Garil,Elilmaldur,"
|
||
"Eliomir,Eliondil,Elolas,Elólas,Elor,Elorfilad,Elradrien,Elralith,Elran,"
|
||
"Elreldur,Elrilmand,Elrioldor,Elriolith,Elrithralith,Elrithranduil,Elrorfir,"
|
||
"Elval,Elvandir,Elvaramir,Elváwyn,Elvebrind,Elvebrindel,Elvélith,Elvémir,"
|
||
"Elverion,Elvil-Garion,Elvilmaldur,Elvilmaril,Elvioldur,Elvombor,Elvónduil,"
|
||
"Elvorfimir,Elvorfiriand,Elvorfiril,Elvóriand,Elvund,Elyldor,Elyrion,Eowambor,"
|
||
"Eowanduil,Eowar,Eowaraldor,Eowaran,Eowarar,Eowariand,Eowarion,Eowebrind,"
|
||
"Eowémir,Eowil-Garion,Eowimbor,Eowiomir,Eowithrawyn,Eowóldur,Eoworfildor,"
|
||
"Eowówyn,Eowylas,Fadriendel,Fandel,Farandir,Fáwyn,Fendel,Fer,Filman,Fioril,"
|
||
"Fithraril,Forfilas,Fyrion,Gadriendil,Gadrieng,Galadrieldor,Galálad,Galálas,"
|
||
"Galalith,Galar,Galelas,Galeldur,Galelith,Galémbor,Galithrariand,Galoldur,"
|
||
"Galuldur,Galur,Galurion,Gambor,Gán,Ganduil,Garaldor,Gararil,Gelad,Géril,Gil-"
|
||
"Gandel,Gil-Gang,Giombor,Githral,Githralad,Gladriendil,Glal,Glámbor,Glandil,"
|
||
"Glarang,Glararil,Glilmal,Glimir,Glior,Glólas,Gloldor,Glómir,Glon,Glul,Golad,"
|
||
"Gor,Gumbor,Gyl,Gymbor,Gyn,Harariand,Háriand,Hebril,Hemir,Hénduil,Hilas,Hil-"
|
||
"Garion,Hilmariand,Hiong,Hirion,Hithrandel,Horfilad,Horfindel,Hundel,Hymir,"
|
||
"Hyrion,Hywyn,Isadrieng,Isándir,Isarandel,Isarar,Iselas,Isér,Isilmandel,"
|
||
"Isirion,Isithral,Isól,Isóndel,Isóng,Isorfilad,Isorfindir,Isuwyn,Isyndel,"
|
||
"Legal,Legaran,Legémir,Legéril,Legilad,Legil-Gal,Legiondel,Legithralith,"
|
||
"Legorfindil,Legorfirion,Legówyn,Legyl,Legyn,Linduilas,Lómadrieril,Lómarand,"
|
||
"Lómariand,Lómebrilad,Lómebrind,Lómémbor,Lómilmaril,Lómiriand,Lómorfindil,"
|
||
"Lómowyn,Madrieril,Maldur,Mánduil,Maraldur,Mebrin,Méng,Mérion,Miolith,Miomir,"
|
||
"Mithrand,Mondir,Móndir,Morfilas,Morfin,Morfiriand,Mylith,Nadrieldor,Nalith,"
|
||
"Nán,Nél,Nil-Galas,Nil-Galith,Nil-Gar,Nilmar,Nóndel,Norfildor,Norfilith,"
|
||
"Norfindil,Norfindir,Numbor,Nyldur,Padrieriand,Padrieril,Pamir,Paraldor,"
|
||
"Parariand,Pilmalad,Pindir,Pór,Porfildur,Pumbor,Pyldur,Rebrir,Réndir,"
|
||
"Rilmandil,Rithrandil,Ról,Róldor,Roldur,Róldur,Rorfilad,Rorfindil,Rówyn,Ryn,"
|
||
"Sadrielas,Sebrin,Sebriril,Sénd,Sil-Gal,Sólad,Sorfind,Sóriand,Tadriendir,"
|
||
"Taral,Taraldur,Táriand,Tendel,Téwyn,Thradrieriand,Thrambor,Thraral,Threbring,"
|
||
"Thrélad,Thréldur,Thril-Gamir,Thril-Gandir,Thril-Gar,Thrilmandel,Thrimir,"
|
||
"Thrion,Thrithran,Throlas,Thrón,Thróng,Thrund,Thryriand,Til-Gan,Tilmalad,"
|
||
"Tilmalas,Tinandir,Tinarambor,Tinarariand,Tinén,Tinil-Ganduil,Tinilmand,"
|
||
"Tinilmawyn,Tinimir,Tinindil,Tinithrar,Tinoldor,Tinond,Tinorfind,Tinorfiriand,"
|
||
"Tinóriand,Tinowyn,Tinun,Tinyl,Tion,Tolas,Torfildur,Tówyn,Tylad,Unadrieldor,"
|
||
"Unadrier,Unál,Unalas,Unálas,Unaraldur,Unaril,Unárion,Unebrin,Unebrind,"
|
||
"Uneldor,Unil,Unil-Gan,Uniolith,Unioril,Unólith,Unombor,Unóndel,Unondir,"
|
||
"Unorfildor,Unorfiril,Unorfiwyn,Unulad,Uradrielas,Uradrierion,Urálas,Urálith,"
|
||
"Urambor,Urér,Uril-Gambor,Urilmalith,Uróldor,Urorfildor,Urul,Urymir,Válad,Ván,"
|
||
"Vándel,Vandir,Varalas,Vararion,Vebril,Vebrilas,Vebrinduil,Vel,Vilith,Vol,"
|
||
"Vólas,Vóldur,Vondel,Vorfin,Vorfindil,Vulas,Vuldur,Vunduil,Vylas,Vyldor"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amadrieriandas,Amárilas,Ameladas,Ameldoras,Amendelas,Amengas,Amilmalduras,"
|
||
"Amilmalitas,Amilmandiras,Amindas,Amiolas,Amiorionas,Amitrarionas,Amóldoras,"
|
||
"Amorfimiras,Amorfiras,Amovynas,Amulas,Amundilas,Anánas,Anebrinas,Anebriras,"
|
||
"Anémboras,Anénduilas,Anerionas,Aniladas,Anil-Gavynas,Anilmamboras,"
|
||
"Anilmariandas,Anioras,Anitranduilas,Anolas,Anonas,Anorfingas,Anundilas,"
|
||
"Belánas,Belandilas,Belarandelas,Belelas,Belénas,Belil-Gandilas,Belilmandas,"
|
||
"Belilmangas,Beliondilas,Belirilas,Belitraldoras,Belitravynas,Belóladas,"
|
||
"Belómiras,Belondelas,Belyrionas,Kadriemboras,Kadrieriandas,Káladas,"
|
||
"Kaladrielas,Kalándelas,Kalduras,Kálduras,Kalebrindelas,Kalebrindiras,"
|
||
"Kalénduilas,Kalil-Gandiras,Kalil-Gavynas,Kalioriandas,Kalirilas,Kalónduilas,"
|
||
"Kalorilas,Kándiras,Kanduilas,Karalduras,Karangas,Kéladas,Keladrieriandas,"
|
||
"Kelangas,Kelaralas,Kelarandilas,Keláriandas,Kelebririonas,Kelelas,Kelendelas,"
|
||
"Keléras,Kelilmalas,Keliondiras,Kelioras,Keliorionas,Kelongas,Kelóras,"
|
||
"Kelórilas,Kelorionas,Kelundiras,Keluvynas,Kelyndelas,Kénduilas,Kindilas,"
|
||
"Kiongas,Kitraladas,Kitralduras,Kitrandas,Kitrandelas,Kitrarilas,Kolas,"
|
||
"Korfilas,Korfilduras,Kóvynas,Kunas,Kundiras,Kylas,Delánas,Delándas,"
|
||
"Delandelas,Delaralduras,Delárilas,Delavynas,Deléngas,Delilmaldoras,Deliolas,"
|
||
"Delitraras,Delivynas,Delóldoras,Delorfiladas,Delorfilitas,Delorionas,"
|
||
"Delundilas,Eäradriendelas,Eäradrieras,Eäránduilas,Eäraraladas,Eärebrindelas,"
|
||
"Eäréldoras,Eärengas,Eärérionas,Eäritrandilas,Eäromiras,Eärorfiriandas,"
|
||
"Eärylduras,Eäryriandas,Eladriengas,Elálitas,Elándas,Elándilas,Elebrildoras,"
|
||
"Elebrindelas,Elebririlas,Elélas,Elémboras,Elemiras,Elenas,Elil-Garilas,"
|
||
"Elilmalduras,Eliomiras,Eliondilas,Elolas,Elólas,Eloras,Elorfiladas,"
|
||
"Elradrienas,Elralitas,Elranas,Elrelduras,Elrilmandas,Elrioldoras,Elriolitas,"
|
||
"Elritralitas,Elritranduilas,Elrorfiras,Elvalas,Elvandiras,Elvaramiras,"
|
||
"Elvávynas,Elvebrindas,Elvebrindelas,Elvélitas,Elvémiras,Elverionas,Elvil-"
|
||
"Garionas,Elvilmalduras,Elvilmarilas,Elviolduras,Elvomboras,Elvónduilas,"
|
||
"Elvorfimiras,Elvorfiriandas,Elvorfirilas,Elvóriandas,Elvundas,Elyldoras,"
|
||
"Elyrionas,Eovamboras,Eovanduilas,Eovaras,Eovaraldoras,Eovaranas,Eovararas,"
|
||
"Eovariandas,Eovarionas,Eovebrindas,Eovémiras,Eovil-Garionas,Eovimboras,"
|
||
"Eoviomiras,Eovitravynas,Eovólduras,Eovorfildoras,Eovóvynas,Eovylas,"
|
||
"Fadriendelas,Fandelas,Farandiras,Fávynas,Fendelas,Feras,Filmanas,Fiorilas,"
|
||
"Fitrarilas,Forfilas,Fyrionas,Gadriendilas,Gadriengas,Galadrieldoras,"
|
||
"Galáladas,Galálas,Galalitas,Galaras,Galelas,Galelduras,Galelitas,Galémboras,"
|
||
"Galithrariandas,Galolduras,Galulduras,Galuras,Galurionas,Gamboras,Gánas,"
|
||
"Ganduilas,Garaldoras,Gararilas,Geladas,Gérilas,Gil-Gandelas,Gil-Gangas,"
|
||
"Giomboras,Gitralas,Gitraladas,Gladriendilas,Glalas,Glámboras,Glandilas,"
|
||
"Glarangas,Glararilas,Glilmalas,Glimiras,Glioras,Glólas,Gloldoras,Glómiras,"
|
||
"Glonas,Glulas,Goladas,Goras,Gumboras,Gylas,Gymboras,Gynas,Harariandas,"
|
||
"Háriandas,Hebrilas,Hemiras,Hénduilas,Hilas,Hil-Garionas,Hilmariandas,Hiongas,"
|
||
"Hirionas,Hithrandelas,Horfiladas,Horfindelas,Hundelas,Hymiras,Hyrionas,"
|
||
"Hyvynas,Isadriengas,Isándiras,Isarandelas,Isararas,Iselas,Iséras,"
|
||
"Isilmandelas,Isirionas,Isitaralas,Isólas,Isóndelas,Isóngas,Isorfiladas,"
|
||
"Isorfindiras,Isuvynas,Isyndelas,Legalas,Legaranas,Legémiras,Legérilas,"
|
||
"Legiladas,Legil-Galas,Legiondelas,Legitralitas,Legorfindilas,Legorfirionas,"
|
||
"Legóvynas,Legylas,Legynas,Linduilas,Lómadrierilas,Lómarandas,Lómariandas,"
|
||
"Lómebriladas,Lómebrindas,Lómémboras,Lómilmarilas,Lómiriandas,Lómorfindilas,"
|
||
"Lómovynas,Madrierilas,Malduras,Mánduilas,Maralduras,Mebrinas,Méngas,Mérionas,"
|
||
"Miolitas,Miomiras,Mitrandas,Mondiras,Móndiras,Morfilas,Morfinas,Morfiriandas,"
|
||
"Mylitas,Nadrieldoras,Nalitas,Nánas,Nélas,Nil-Galas,Nil-Galitas,Nil-Garas,"
|
||
"Nilmaras,Nóndelas,Norfildoras,Norfilitas,Norfindilas,Norfindiras,Numboras,"
|
||
"Nylduras,Padrieriandas,Padrierilas,Pamiras,Paraldoras,Parariandas,Pilmaladas,"
|
||
"Pindiras,Póras,Porfilduras,Pumboras,Pylduras,Rebriras,Réndiras,Rilmandilas,"
|
||
"Ritrandilas,Rólas,Róldoras,Rolduras,Rólduras,Rorfiladas,Rorfindilas,Róvynas,"
|
||
"Rynas,Sadrielasas,Sebrinas,Sebririlas,Séndas,Sil-Galas,Sóladas,Sorfindas,"
|
||
"Sóriandas,Tadriendiras,Taralas,Taralduras,Táriandas,Tendelas,Tévynas,"
|
||
"Tradrieriandas,Tramboras,Traralas,Trebringas,Tréladas,Trélduras,Tril-Gamiras,"
|
||
"Tril-Gandiras,Tril-Garas,Trilmandelas,Trimiras,Trionas,Tritranas,Trolas,"
|
||
"Trónas,Tróngas,Trundas,Tryriandas,Til-Ganas,Tilmaladas,Tilmalas,Tinandiras,"
|
||
"Tinaramboras,Tinarariandas,Tinénas,Tinil-Ganduilas,Tinilmandas,Tinilmavynas,"
|
||
"Tinimiras,Tinindilas,Tinitraras,Tinoldoras,Tinondas,Tinorfindas,"
|
||
"Tinorfiriandas,Tinóriandas,Tinovynas,Tinunas,Tinylas,Tionas,Tolas,"
|
||
"Torfilduras,Tóvynas,Tyladas,Unadrieldoras,Unadrieras,Unális,Unalas,Unálas,"
|
||
"Unaralduras,Unarilas,Unárionas,Unebrinas,Unebrindas,Uneldoras,Unilas,Unil-"
|
||
"Ganas,Uniolitas,Uniorilas,Unólitas,Unomboras,Unóndelas,Unondiras,"
|
||
"Unorfildoras,Unorfirilas,Unorfivynas,Unuladas,Uradrielas,Uradrierionas,"
|
||
"Urálas,Urálitas,Uramboras,Uréras,Uril-Gamboras,Urilmalitas,Uróldoras,"
|
||
"Urorfildoras,Urulas,Urymiras,Váladas,Vánas,Vándelas,Vandiras,Varalas,"
|
||
"Vararionas,Vebrilis,Vebrilas,Vebrinduilas,Velas,Vilitas,Volas,Vólas,Vólduras,"
|
||
"Vondelas,Vorfinas,Vorfindilas,Vulas,Vulduras,Vunduilas,Vylas,Vyldoras"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"Amadrielia,Amadrielindë,Amadriendra,Amadriewen,Amarang,Amebrilindë,Amedë,"
|
||
"Améthien,Amewien,Amil-Gadith,Amil-Garith,Amilmadia,Amiolith,Amionia,"
|
||
"Amithraniel,Amithrawien,Amiwen,Amodë,Amorfilith,Amorith,Amulia,Amuviel,"
|
||
"Amuwen,Analia,Anang,Anaraclya,Anáthien,Anebriniel,Anilmarith,Aning,Aniorith,"
|
||
"Anówien,Anundra,Anuthiel,Anuthien,Anylindë,Anythien,Anywien,Belaclya,"
|
||
"Beladrielith,Beladriewen,Beladriewien,Belarania,Belaraviel,Belebrindra,"
|
||
"Belendra,Beliolia,Belithraniel,Belithrawiel,Belithrawien,Belowen,Belulindë,"
|
||
"Cádë,Cadriewen,Caladrieng,Calándra,Calang,Calánia,Calebriwien,Calewen,"
|
||
"Calewiel,Calil-Galith,Calilmalith,Calithraclya,Calóniel,Calorfiniel,Calówien,"
|
||
"Caluclya,Ceclya,Celadë,Celália,Celálindë,Celarandra,Celararith,Celárith,"
|
||
"Celebriniel,Celebriviel,Celelith,Celéng,Celérith,Celidien,Celilith,Celindë,"
|
||
"Celiodë,Celioniel,Celith,Celithradith,Celódith,Celorfilindë,Celorfing,"
|
||
"Celorfiwien,Celówien,Celylia,Cethien,Cing,Cithralith,Cithrania,Cithrawen,"
|
||
"Cólindë,Corfiviel,Cydia,Delararith,Delebrinia,Deléthien,Delil-Ganiel,"
|
||
"Deliowen,Delithrathiel,Delóndra,Delorfilindë,Delorfithien,Deloviel,Delydien,"
|
||
"Eäradriedien,Eärániel,Eärarawien,Eärélia,Eärenia,Eärewen,Eäréwiel,Eärilmadë,"
|
||
"Eärilmathien,Eäriolith,Eärithrang,Eärorfiwien,Eärudë,Eladriedë,Eladrielia,"
|
||
"Elarawiel,Elebrindra,Eledë,Elelith,Elil-Gang,Elilmalia,Elilmawien,"
|
||
"Elithraclya,Elithradien,Elóndra,Elorfing,Elorfithien,Elradrierith,Elránia,"
|
||
"Elrebridith,Elréthiel,Elrilindë,Elrilmandra,Elrilmathien,Elrithiel,"
|
||
"Elrithradith,Elriwen,Elródith,Elrorfidia,Eluviel,Elvádia,Elvánia,Elvil-"
|
||
"Gawien,Elvilmathiel,Elviniel,Elviondra,Elvithrang,Elvithrathien,Elvowien,"
|
||
"Elvyniel,Elvyviel,Elynia,Elywen,Eowalia,Eowarawien,Eowathiel,Eowebridith,"
|
||
"Eowedith,Eowidien,Eowil-Galindë,Eowilindë,Eowiowien,Eowylia,Eowyniel,"
|
||
"Fadriedith,Fadrielia,Fadriendra,Fadrienia,Falindë,Fáthiel,Fathien,Fáwien,"
|
||
"Feclya,Féthiel,Fil-Galia,Fil-Gathiel,Fil-Gawien,Filmaclya,Fioniel,Fódë,"
|
||
"Fólindë,Fulindë,Gadrieclya,Gadrieviel,Galadriethien,Galándra,Galaraniel,"
|
||
"Galebrilia,Galebrindra,Galédë,Galedien,Galéwiel,Galil-Gania,Galilmadia,"
|
||
"Galiothiel,Galithrathien,Galólia,Galolindë,Galorfiwiel,Galothiel,Galowen,"
|
||
"Galundra,Galyniel,Gathien,Gáviel,Gebririth,Gewen,Gil-Gawien,Gilia,Gioniel,"
|
||
"Gioviel,Giowen,Githrania,Githrawiel,Glália,Glebrithien,Gléndra,Glilmadien,"
|
||
"Glilmawiel,Glithiel,Gloclya,Glodith,Glorfilith,Gloviel,Glowiel,Goclya,Godien,"
|
||
"Gólia,Golindë,Guviel,Harawiel,Haviel,Háwien,Héclya,Hedia,Helith,Hewen,Hil-"
|
||
"Gania,Hiodë,Hiwien,Hodia,Hódia,Horfinia,Horfiwien,Hóthiel,Huclya,Hunia,"
|
||
"Huthien,Hyclya,Hythiel,Hythien,Isadrieng,Isáwen,Isebridien,Isebrinia,Isendra,"
|
||
"Iséng,Iseviel,Isil-Garith,Isilindë,Isithradë,Isithradien,Isithrarith,"
|
||
"Isithrawiel,Isóthien,Legádë,Legadien,Legadrieclya,Legadriedë,Legadrieniel,"
|
||
"Legaraclya,Legebrilia,Legelith,Legeng,Legéniel,Legethiel,Legidia,Legil-"
|
||
"Galindë,Legilmadith,Legilmawiel,Legithralindë,Legithrandra,Legithrania,"
|
||
"Legolith,Legondra,Legorfidë,Lómániel,Lómebriclya,Lómebriniel,Lómedia,"
|
||
"Lómeniel,Lómiclya,Lómilindë,Lómilmathiel,Lómilmawiel,Lómithradë,Lómithrarith,"
|
||
"Lómódë,Lómolith,Lómóndra,Lómorfing,Lómorith,Lómudia,Lómulindë,Lómuniel,"
|
||
"Lómuthiel,Lómynia,Lómythien,Mádia,Madrieclya,Maraclya,Mebriwiel,Meclya,"
|
||
"Medien,Mil-Gathiel,Mil-Gathien,Milindë,Milith,Miowen,Miowiel,Mithradë,"
|
||
"Mithralindë,Módë,Módia,Moniel,Morfilindë,Munia,Myndra,Mywiel,Narania,"
|
||
"Naraniel,Náviel,Nawen,Newen,Nil-Gang,Nilmadia,Niodien,Niolia,Niothien,"
|
||
"Nithraniel,Nithrarith,Nowen,Nydith,Pádia,Padriedith,Paralindë,Parandra,Pawen,"
|
||
"Pebridien,Pil-Gadia,Pil-Gadien,Pilindë,Pindra,Pong,Porfindra,Porfiwien,"
|
||
"Póviel,Pulia,Puthien,Reniel,Réviel,Ril-Gawien,Rindra,Riothien,Róng,Rorfiviel,"
|
||
"Sadrienia,Sadrierith,Sálindë,Sáng,Saradith,Sarandra,Sédith,Sendra,Sethien,"
|
||
"Silmaclya,Silmathiel,Sioclya,Siorith,Sithrang,Sithrawen,Soniel,Sothiel,"
|
||
"Sothien,Syniel,Tadrierith,Tang,Taradien,Tarathiel,Tathiel,Terith,Thradia,"
|
||
"Thrália,Thraraviel,Threbriniel,Thredien,Thrérith,Thridith,Thrinia,"
|
||
"Thrithradia,Thrithrandra,Thrithraniel,Throlith,Throng,Throthiel,Thrulith,"
|
||
"Thruthien,Thryng,Til-Gandra,Tilmaclya,Tilmaviel,Tináclya,Tinadriethien,"
|
||
"Tinálindë,Tinaraniel,Tinarathien,Tinawiel,Tinebrithiel,Tinerith,Tinil-Gania,"
|
||
"Tinil-Gawiel,Tiniolith,Tinithrathiel,Tinóng,Tinorfilith,Tinorfithien,Tinudia,"
|
||
"Tiorith,Tithrathien,Tówiel,Tuniel,Unadrieng,Unáthien,Unebridë,Unénia,Unil-"
|
||
"Gadia,Unilmadia,Unindra,Uniodë,Uniolia,Uniong,Unionia,Unóndra,Unorfiwen,"
|
||
"Unulindë,Unuviel,Unynia,Uraclya,Uradriedia,Uránia,Urárith,Urebriclya,Ureclya,"
|
||
"Urilmadia,Urilmawiel,Uriolia,Urithralindë,Uruthien,Uryrith,Vadrierith,"
|
||
"Vadrieviel,Vadriewen,Varawiel,Vebrithien,Vil-Gandra,Violindë,Viowiel,"
|
||
"Vithrang,Vithraniel,Viwiel,Vódia,Vóng,Vorficlya,Vorfing,Vorfirith,Vorfiwiel,"
|
||
"Vówien"
|
||
msgstr ""
|
||
"Amadrielija,Amadrielindė,Amadriendra,Amadrievena,Amarang,Amebrilinda,Ameda,"
|
||
"Amétiena,Ameviena,Amil-Gaditė,Amil-Garitė,Amilmadija,Amiolitė,Amionija,"
|
||
"Amitranielė,Amitraviena,Amivena,Amoda,Amorfilitė,Amoritė,Amulija,Amuvielė,"
|
||
"Amuvena,Analija,Ananga,Anaraklija,Anátienė,Anebrinielė,Anilmaritė,Aninga,"
|
||
"Anioritė,Anóviena,Anundra,Anutielė,Anutiena,Anylinda,Anytiena,Anyviena,"
|
||
"Belaklija,Beladrielitė,Beladrievena,Beladrieviena,Belaranija,Belaravielė,"
|
||
"Belebrindra,Belendra,Beliolija,Belitranielė,Belitravielė,Belitraviena,"
|
||
"Belovena,Belulindė,Kádė,Kadrievena,Kaladrienga,Kalándra,Kalanga,Kalánija,"
|
||
"Kalebriviena,Kalevena,Kalevielė,Kalil-Galitė,Kalilmalitė,Kalitraklija,"
|
||
"Kalónielė,Kalorfinielė,Kalóviena,Kaluklija,Keklija,Keladė,Kelálija,Kelálindė,"
|
||
"Kelarandra,Kelararitė,Keláritė,Kelebrinielė,Kelebrivielė,Kelelitė,Kelénga,"
|
||
"Keléritė,Kelidiena,Kelilitė,Kelindė,Keliodė,Kelionielė,Kelitė,Kelitraditė,"
|
||
"Kelóditė,Kelorfilindė,Kelorfinga,Kelorfiviena,Kelóviena,Kelylija,Ketienė,"
|
||
"Kinga,Kitralitė,Kitranija,Kitravena,Kólindė,Korfivielė,Kydija,Delararitė,"
|
||
"Delebrinija,Delétiena,Delil-Ganielė,Deliovena,Delitratielė,Delóndra,"
|
||
"Delorfilindė,Delorfitiena,Delovielė,Delydiena,Eäradriediena,Eäránielė,"
|
||
"Eäraraviena,Eärélija,Eärenija,Eärevena,Eärévielė,Eärilmadė,Eärilmatiena,"
|
||
"Eäriolitė,Eäritranga,Eärorfiviena,Eärudė,Eladriedė,Eladrielija,Elaravielė,"
|
||
"Elebrindra,Eledė,Elelitė,Elil-Ganga,Elilmalija,Elilmaviena,Elitraklija,"
|
||
"Elitradiena,Elóndra,Elorfinga,Elorfitiena,Elradrieritė,Elránija,Elrebriditė,"
|
||
"Elrétielė,Elrilindė,Elrilmandra,Elrilmatiena,Elritielė,Elritraditė,Elrivena,"
|
||
"Elróditė,Elrorfidija,Eluvielė,Elvádija,Elvánija,Elvil-Gaviena,Elvilmatielė,"
|
||
"Elvinielė,Elviondra,Elvitranga,Elvitratiena,Elvoviena,Elvynielė,Elvyvielė,"
|
||
"Elynija,Elyvena,Eovalija,Eovaraviena,Eovatielė,Eovebriditė,Eoveditė,"
|
||
"Eovidienė,Eovil-Galindė,Eovilindė,Eovioviena,Eovylija,Eovynielė,Fadrieditė,"
|
||
"Fadrielija,Fadriendra,Fadrienija,Falindė,Fátielė,Fatiena,Fáviena,Feklija,"
|
||
"Fétielė,Fil-Galija,Fil-Gatielė,Fil-Gavienė,Filmaklija,Fionielė,Fódė,Fólindė,"
|
||
"Fulindė,Gadrieklija,Gadrievielė,Galadrietiena,Galándra,Galaranielė,"
|
||
"Galebrilija,Galebrindra,Galédė,Galediena,Galévielė,Galil-Ganija,Galilmadija,"
|
||
"Galiotielė,Galitratiena,Galólija,Galolindė,Galorfivielė,Galotielė,Galovena,"
|
||
"Galundra,Galynielė,Gatiena,Gávielė,Gebriritė,Gevena,Gil-Gavienė,Gilija,"
|
||
"Gionielė,Giovielė,Giovena,Gitranija,Gitravielė,Glálija,Glebritiena,Gléndra,"
|
||
"Glilmadienė,Glilmavielė,Glitielė,Gloklija,Gloditė,Glorfilitė,Glovielė,"
|
||
"Glovielė,Goklija,Godiena,Gólija,Golindė,Guvielė,Haravielė,Havielė,Háviena,"
|
||
"Héklija,Hedija,Helitė,Hevena,Hil-Ganija,Hiodė,Hiviena,Hodija,Hódija,"
|
||
"Horfinija,Horfivienė,Hótielė,Huklija,Hunija,Hutiena,Hyklija,Hytielė,Hytiena,"
|
||
"Isadrienga,Isávena,Isebridiena,Isebrinija,Isendra,Isénga,Isevielė,Isil-"
|
||
"Garitė,Isilindė,Isitradė,Isitradienė,Isitraritė,Isitravielė,Isótienė,Legádė,"
|
||
"Legadienė,Legadrieklija,Legadriedė,Legadrienielė,Legaraklija,Legebrilija,"
|
||
"Legelitė,Legenga,Legénielė,Legetielė,Legidija,Legil-Galindė,Legilmaditė,"
|
||
"Legilmavielė,Legitralindė,Legitrandra,Legitranija,Legolitė,Legondra,"
|
||
"Legorfidė,Lómánielė,Lómebriklija,Lómebrinielė,Lómedija,Lómenielė,Lómiklija,"
|
||
"Lómilindė,Lómilmatielė,Lómilmavielė,Lómitradė,Lómitraritė,Lómódė,Lómolitė,"
|
||
"Lómóndra,Lómorfinga,Lómoritė,Lómudija,Lómulindė,Lómunielė,Lómutielė,Lómynija,"
|
||
"Lómytiena,Mádija,Madrieklija,Maraklija,Mebrivielė,Meklija,Medienė,Mil-"
|
||
"Gatielė,Mil-Gatienė,Milindė,Militė,Miovena,Miovielė,Mitradė,Mitralindė,Módė,"
|
||
"Módija,Monielė,Morfilindė,Munija,Myndra,Myvielė,Naranija,Naranielė,Návielė,"
|
||
"Navena,Nevena,Nil-Ganga,Nilmadija,Niodiena,Niolija,Niotiena,Nitranielė,"
|
||
"Nitraritė,Novena,Nyditė,Pádija,Padrieditė,Paralindė,Parandra,Pavena,"
|
||
"Pebridiena,Pil-Gadija,Pil-Gadienė,Pilindė,Pindra,Ponga,Porfindra,Porfiviena,"
|
||
"Póvielė,Pulija,Putiena,Renielė,Révielė,Ril-Gavienė,Rindra,Riotiena,Rónga,"
|
||
"Rorfivielė,Sadrienija,Sadrieritė,Sálindė,Sánga,Saraditė,Sarandra,Séditė,"
|
||
"Sendra,Setiena,Silmaklija,Silmatielė,Sioklija,Sioritė,Sitranga,Sitravena,"
|
||
"Sonielė,Sotielė,Sotienė,Synielė,Tadrieritė,Tanga,Taradienė,Taratielė,Tatielė,"
|
||
"Teritė,Tradija,Trálija,Traraviela,Trebrinielė,Tredienė,Tréritė,Triditė,"
|
||
"Trinija,Tritradija,Tritrandra,Tritranielė,Trolitė,Tronga,Trotielė,Trulitė,"
|
||
"Trutiena,Trynga,Til-Gandra,Tilmaklija,Tilmavielė,Tináklija,Tinadrietiena,"
|
||
"Tinálindė,Tinaranielė,Tinaratiena,Tinavielė,Tinebritielė,Tineritė,Tinil-"
|
||
"Ganija,Tinil-Gavielė,Tiniolitė,Tinitratielė,Tinónga,Tinorfilitė,Tinorfitiena,"
|
||
"Tinudija,Tioritė,Titratiena,Tóvielė,Tunielė,Unadrienga,Unátiena,Unebridė,"
|
||
"Unénija,Unil-Gadija,Unilmadija,Unindra,Uniodė,Uniolija,Unionga,Unionija,"
|
||
"Unóndra,Unorfivena,Unulindė,Unuvielė,Unynija,Uraklija,Uradriedija,Uránija,"
|
||
"Uráritė,Urebriklija,Ureklija,Urilmadija,Urilmavielė,Uriolija,Uritralindė,"
|
||
"Urutiena,Uryritė,Vadrieritė,Vadrievielė,Vadrievena,Varavielė,Vebritiena,Vil-"
|
||
"Gandra,Violindė,Viovielė,Vitranga,Vitranielė,Vivielė,Vódija,Vónga,Vorfiklija,"
|
||
"Vorfinga,Vorfiritė,Vorfivielė,Vóviena"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:33
|
||
msgid "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kassshh,Kessshh,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
|
||
msgstr "Graa,Greaa,Gree,Kaaa,Kasšš,Kesšš,Korro,Kraa,Kuu,Kzaaa,Kzuuu"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:34
|
||
msgid "Kaasa,Kayya,Keyya,Kiira,Korra"
|
||
msgstr "Kaasa,Kajja,Kejja,Kiira,Korra"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
"Addraecyn,Addraenvan,Addraer,Addraercyn,Addraryn,Addreddry,Addredry,"
|
||
"Addregwyn,Addrenyc,Addreoddry,Addreoddyn,Addreonyc,Addreorcyn,Addreran,"
|
||
"Addribryn,Addriddyn,Addrocyn,Addroryn,Addrunvan,Addrurcyn,Addryllyn,"
|
||
"Addrynvan,Aethacyn,Aethadry,Aethaec,Aethaeran,Aethaeryn,Aethagwyn,Aethanry,"
|
||
"Aetharcyn,Aethec,Aethellyn,Aethenvan,Aetheoc,Aetheollyn,Aetheonyc,Aetheorcyn,"
|
||
"Aethercyn,Aetherraent,Aethibryn,Aethiddry,Aethircyn,Aethobryn,Aethoddyn,"
|
||
"Aethonnyn,Aethuc,Aethudry,Aethugwyn,Aethun,Aethunry,Aethydry,Aethynyc,Blac,"
|
||
"Bladoc,Blaec,Blaedry,Blanry,Blebryn,Bledoc,Blemyr,Blennyn,Blenvan,Bleollyn,"
|
||
"Blercyn,Blidd,Bliddry,Blillyn,Blinvan,Blollyn,Blubryn,Blucyn,Bludry,Blullyn,"
|
||
"Bluran,Blybryn,Blydd,Blygwyn,Blymyr,Blyr,Bucyn,Cac,Cadry,Caebryn,Caedry,"
|
||
"Caeran,Caercyn,Car,Carac,Caraddry,Caradoc,Caraedry,Caraennyn,Cararyn,Caredd,"
|
||
"Careddry,Caregwyn,Caren,Careobryn,Careogwyn,Careonvan,Careorraent,Careoryn,"
|
||
"Carercyn,Caric,Cariddry,Carocyn,Caroddyn,Caror,Caroran,Carraent,Carudoc,"
|
||
"Carullyn,Carygwyn,Caryn,Cebryn,Cemyr,Cennyn,Ceoc,Ceoddry,Ceoddyn,Ceomyr,"
|
||
"Ceonnyn,Ceonry,Ceoryn,Cicyn,Cin,Cinry,Coc,Convan,Corcyn,Cubryn,Cunry,Curyn,"
|
||
"Cynyc,Cyryn,Dac,Dadd,Dadoc,Daeddry,Daedoc,Daellyn,Demyr,Denvan,Deodd,Deollyn,"
|
||
"Deonyc,Derraent,Dibryn,Dinnyn,Dircyn,Dycyn,Dyddyn,Gaddry,Gaebryn,Gaedry,"
|
||
"Gaercyn,Gagwyn,Gan,Gannyn,Gar,Gecyn,Geddyn,Gegwyn,Geodry,Ginvan,Glacyn,"
|
||
"Gladoc,Glaercyn,Glarraent,Gleddry,Gleoddyn,Gleran,Gliddyn,Glillyn,Glinry,"
|
||
"Glircyn,Gloddry,Gloddyn,Glonry,Glonvan,Glumyr,Glun,Glunry,Glunvan,Glyc,Glydd,"
|
||
"Glydoc,Glynry,Glynvan,Glyran,Goc,Gor,Gubryn,Gudd,Gullyn,Gumyr,Gur,Gwadoc,"
|
||
"Gwaec,Gwaeddyn,Gwan,Gweddyn,Gwegwyn,Gwellyn,Gwennyn,Gwenyc,Gweocyn,Gweodd,"
|
||
"Gweodoc,Gweodry,Gweogwyn,Gweoran,Gwidoc,Gwilam,Gwodd,Gwoddyn,Gwollyn,Gwor,"
|
||
"Gwucyn,Gwudoc,Gwumyr,Gwuran,Gwybryn,Gwycyn,Gwyddry,Gwydoc,Gwymyr,Gwynnyn,"
|
||
"Gydoc,Gyllyn,Gymyr,Haldar,Labryn,Ladoc,Laellyn,Lan,Lannyn,Laran,Lec,Lemyr,"
|
||
"Lenvan,Leogwyn,Lercyn,Ligwyn,Lin,Liryn,Lonnyn,Lorraent,Luddry,Ludoc,Lunnyn,"
|
||
"Lunvan,Lurraent,Mac,Maddyn,Maennyn,Manry,Manyc,Marcyn,Mec,Menvan,Meollyn,"
|
||
"Meon,Meonnyn,Meorraent,Middry,Midry,Mimyr,Modd,Moddry,Monry,Moran,Morcyn,"
|
||
"Mubryn,Mudoc,Mugwyn,Murcyn,Mydoc,Mygwyn,Myn,Myrraent,Owac,Owadd,Owaddyn,"
|
||
"Owaecyn,Owaedry,Owain,Owarcyn,Owaryn,Owecyn,Owedry,Oweomyr,Oweor,Oweorcyn,"
|
||
"Oweran,Owercyn,Owidry,Owinvan,Owinyc,Owodd,Owoddry,Owogwyn,Owollyn,Oworan,"
|
||
"Oworcyn,Oworraent,Owuddry,Owuddyn,Owugwyn,Owur,Owyran,Rabryn,Radd,Ranvan,Rar,"
|
||
"Reoddyn,Reodry,Rhaecyn,Rhaedoc,Rhaemyr,Rhaerraent,Rhanry,Rharcyn,Rhenry,"
|
||
"Rhenvan,Rhenyc,Rheodd,Rheoddyn,Rheollyn,Rheor,Rheoran,Rheorraent,Rheran,"
|
||
"Rherraent,Rhobryn,Rhodry,Rhollyn,Rhonvan,Rhubryn,Rhugwyn,Rhunyc,Rhur,Rhygwyn,"
|
||
"Rhyllyn,Rhynyc,Rhyrcyn,Rhyrraent,Rocyn,Roddyn,Romyr,Ron,Ronry,Rubryn,Ruddry,"
|
||
"Rumyr,Run,Rurcyn,Rybryn,Rycyn,Ryddry,Rygwyn,Rynnyn,Rynry,Saec,Saellyn,Saemyr,"
|
||
"Saenvan,Saercyn,Sanyc,Saran,Sarraent,Secyn,Seddyn,Sedry,Sellyn,Sennyn,"
|
||
"Seoddry,Seorcyn,Sercyn,Siddry,Simyr,Siryn,Sodd,Sodry,Soran,Suc,Sudd,Surcyn,"
|
||
"Sydd,Syran,Syryn,Tabryn,Taec,Taedd,Taedoc,Taemyr,Taenvan,Taercyn,Tanry,"
|
||
"Tarcyn,Teddyn,Tegwyn,Ten,Tennyn,Tenvan,Teobryn,Teoddyn,Teor,Teorcyn,Terraent,"
|
||
"Tinry,Tinvan,Tiryn,Todd,Tudd,Tuddry,Tudoc,Tunvan,Turraent,Tyddyn,Vaddyn,"
|
||
"Vaeddyn,Vaedry,Vaennyn,Varcyn,Ven,Vennyn,Veocyn,Veoddyn,Veodry,Veogwyn,"
|
||
"Veomyr,Vinvan,Vinyc,Virraent,Vobryn,Vogwyn,Vonry,Vuddyn,Vugwyn,Vyc,Vygwyn,"
|
||
"Vyrcyn,Yracyn,Yraec,Yran,Yrannyn,Yranvan,Yraryn,Yredd,Yreddyn,Yregwyn,Yreryn,"
|
||
"Yrinvan,Yrirraent,Yroddry,Yrullyn,Yrumyr,Yrunnyn,Yrunvan,Yryllyn,Yrymyr,"
|
||
"Yrynyc,Yryrcyn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"Alabrylla,Alaebrylla,Alaeniver,Alalla,Alalonna,Alaryan,Aleacla,Aleaniver,"
|
||
"Aleara,Alearka,Alena,Alengwen,Alilonna,Alingwen,Alolla,Alolonna,Alora,"
|
||
"Alubrylla,Aluniver,Aluryan,Alussa,Alwcla,Alwllyra,Alwlyan,Alwna,Alybrylla,"
|
||
"Alynoic,Alyra,Alyryan,Braedda,Brassa,Bravyan,Breabrylla,Breall,Brealla,"
|
||
"Brealonna,Breana,Brell,Brellyra,Brera,Brerka,Breryan,Bricla,Brirka,Brobrylla,"
|
||
"Brollyra,Brona,Bronoic,Brora,Brorka,Brungwen,Bruryan,Brwra,Brycla,Brynoic,"
|
||
"Caella,Caena,Caengwen,Caevyan,Call,Calla,Cassa,Cealonna,Cera,Ceryan,Cibrylla,"
|
||
"Cicla,Cinoic,Cira,Cissa,Clacla,Claella,Claelyan,Claenoic,Clalla,Clallyra,"
|
||
"Clara,Clarka,Clavyan,Cleacla,Cleall,Clealyan,Cleana,Cleanoic,Clenoic,"
|
||
"Clibrylla,Clill,Clillyra,Clilyan,Clinoic,Clissa,Clobrylla,Clollyra,Clona,"
|
||
"Clongwen,Clungwen,Clurka,Cluvyan,Clwdda,Clwlla,Clwvyan,Clydda,Clylla,Cora,"
|
||
"Coryan,Cucla,Cudda,Curyan,Cwdda,Cwlonna,Cwngwen,Cwvyan,Cydda,Cylla,Cyllyra,"
|
||
"Cylyan,Cyniver,Cyvyan,Daedda,Daelyan,Daengwen,Daenoic,Dalla,Dallyra,Dangwen,"
|
||
"Dara,Dassa,Deanoic,Deassa,Della,Devyan,Dicla,Diniver,Dissa,Dollyra,Dullyra,"
|
||
"Dulonna,Dwbrylla,Dwdda,Dwna,Dwnoic,Dwra,Dybrylla,Dydda,Dyssa,Elacla,Elaedda,"
|
||
"Elaell,Elaelonna,Elaessa,Elaevyan,Elallyra,Elalonna,Elara,Elavyan,Elealla,"
|
||
"Eleanoic,Elearka,Elenoic,Elerka,Elivyan,Elulonna,Elurka,Elwllyra,Elwlonna,"
|
||
"Elwngwen,Elwra,Elycla,Elyllyra,Elyngwen,Elyniver,Elyrka,Gwaera,Gwaessa,"
|
||
"Gwangwen,Gweacla,Gwedda,Gwerka,Gwicla,Gwirka,Gwobrylla,Gwoll,Gwona,Gwongwen,"
|
||
"Gwonoic,Gworyan,Gwullyra,Gwussa,Gwwcla,Gwwna,Gwwvyan,Gwycla,Gwydda,Heldra,"
|
||
"Jacla,Jaena,Jaerka,Jaevyan,Jalyan,Jana,Jarka,Jassa,Jeabrylla,Jealla,Jeanoic,"
|
||
"Jeniver,Jiryan,Jissa,Joll,Jolla,Jona,Jongwen,Jonoic,Jora,Jorka,Jovyan,Judda,"
|
||
"Jull,Julonna,Jura,Jwll,Jwlyan,Jycla,Jyniver,Jynoic,Jyrka,Jyvyan,Laeniver,"
|
||
"Laenoic,Laeryan,Langwen,Larka,Lassa,Lealonna,Lealyan,Ledda,Lelonna,Lelyan,"
|
||
"Lengwen,Lerka,Lessa,Lidda,Lill,Lina,Lirka,Liryan,Livyan,Locla,Lodda,Lollyra,"
|
||
"Lolonna,Lulla,Lulyan,Lungwen,Lunoic,Luryan,Lwcla,Lwlla,Lwnoic,Lwryan,Lycla,"
|
||
"Lylla,Lylyan,Lyna,Lynoic,Maecla,Maeniver,Mavyan,Meacla,Mealyan,Meana,"
|
||
"Meangwen,Meanoic,Medda,Melonna,Mengwen,Meniver,Meradda,Meraecla,Meraelyan,"
|
||
"Merall,Merallyra,Meralonna,Merana,Meranoic,Merealonna,Mereangwen,Mereaniver,"
|
||
"Merebrylla,Merella,Merengwen,Meressa,Merilyan,Merina,Merinoic,Merissa,"
|
||
"Merivyan,Merolla,Merolyan,Merona,Meroniver,Merubrylla,Merudda,Merurka,"
|
||
"Merwlla,Merwnoic,Merwryan,Merydda,Merylyan,Messa,Milonna,Molyan,Moniver,"
|
||
"Mossa,Mudda,Mullyra,Mulyan,Muryan,Mwbrylla,Mwlyan,Mwngwen,Mwnoic,Mycla,Myll,"
|
||
"Mylla,Myra,Myvyan,Nabrylla,Naebrylla,Naecla,Naell,Nalyan,Nangwen,Nealla,"
|
||
"Neallyra,Nealonna,Neavyan,Nera,Nessa,Ninoic,Niryan,Nivyan,Nobrylla,Nolla,"
|
||
"Nonoic,Norka,Noryan,Nucla,Nulla,Nulyan,Nungwen,Nuvyan,Nwllyra,Nwryan,Nwvyan,"
|
||
"Nybrylla,Nyll,Nylyan,Nyryan,Nyssa,Nyvyan,Raebrylla,Raera,Raerka,Ralonna,Rara,"
|
||
"Rarka,Rassa,Reacla,Realla,Reana,Reangwen,Rella,Relyan,Rengwen,Rerka,Revyan,"
|
||
"Rilonna,Rilyan,Rirka,Rora,Rucla,Ruryan,Rwdda,Rwlla,Rwllyra,Rwlonna,Rwngwen,"
|
||
"Rybrylla,Ryna,Ryngwen,Saell,Saellyra,Saeniver,Saerka,Saessa,Sallyra,Sanoic,"
|
||
"Sara,Sassa,Searka,Sena,Senoic,Sera,Silonna,Sira,Siryan,Sona,Sorka,Subrylla,"
|
||
"Sull,Sulonna,Sulyan,Sura,Sussa,Swlla,Swlyan,Swngwen,Swnoic,Swvyan,Syllyra,"
|
||
"Sylyan,Syssa,Ysacla,Ysaenoic,Ysaerka,Ysanoic,Yseacla,Ysealonna,Ysealyan,"
|
||
"Ysedda,Ysell,Yselonna,Ysilyan,Ysinoic,Ysodda,Ysongwen,Ysonoic,Ysura,Yswniver,"
|
||
"Ysycla,Ysylla,Ysylyan,Ysyrka,Ysyssa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"Amprixta,Anexir,Anitraz,Arix,Axiz,Bzz'Kza,Chamil,Cleezi,Clezz,Fazzis,"
|
||
"Fizztrax,Flixta,Flizzil,Frikes,Frizzle,Hasz,Heffez,Hertrazzir,Hesz,Hezzir,"
|
||
"Hezzis,Hix,Inexis,Irix,Jezzix,Jizz,Kaliez,Kepzs,Kernix,Kersezz,Kertrasz,Kerx,"
|
||
"Kerxenix,Kezz,Klexaz,Klezyx,Krarax,Krenarex,Krex,Krinex,Krisess,Laizix,Lazki,"
|
||
"Lixeez,Merax,Mexiss,Moxanzz,Naxisz,Nix,Pekzs,Plaxis,Plesix,Presch,Sailik,"
|
||
"Salanix,Salik,Sandix,Saprazz,Satras,Skalix,Skandix,Skazix,Skeely,Skeezix,"
|
||
"Sklizle,Skrez,Slizilx,Sprizz,Ssexur,Ssizer,Ssorix,Sszasz,Sterizz,Talerez,"
|
||
"Tarex,Tarnix,Tezzaz,Tirasch,Tirax,Tirix,Trezz,Venezz,Vriss,Waks,Xaffrasz,"
|
||
"Xartrez,Xasz,Xaztex,Xerxix,Xirasz,Xirr,Xirtras,Xirtrez,Xirz,Zandler,Zedrix,"
|
||
"Zilrix,Zizzasz,Zslap,Zzalkz,Zzupde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Absu,Abzu,Aigaion,Alastyn,Apalala,Apam,Apsu,Aremata,Atlahua,Atlaua,Barinthus,"
|
||
"Dhakhan,Dylan,Elcmar,Ember,Enki,Faro,Habaek,Ikatere,Jamm,Jin,Kinilau,Kulullu,"
|
||
"Labuna,Laut,Lir,Llyr,Ludd,Makara,Maui,Melicertes,Mimir,Natat,Nechtan,Neptune,"
|
||
"Nereus,Nethuns,Njord,Nuada,Nudd,Nudimmud,Nun,Oceanus,Okeanos,Phorcys,Pontus,"
|
||
"Popoa,Poseidon,Proteus,Raja,Rau,Rorua,Ryujin,Scylla,Sinilau,Sisiutl,Tagaloa,"
|
||
"Tanaoa,Tangaloa,Tangaroa,Thaumas,Tikitiki,Tini,Tinilau,Tinirau,Toniwha,"
|
||
"Triton,Vizi,Vodnik,Vourukasa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:48
|
||
msgid ""
|
||
"Aglaopheme,Amphitrite,Aphrodite,Ariel,Atargatis,Calypso,Delphine,Derceto,"
|
||
"Diktynna,Electra,Galatea,Himeropa,Jengu,Leucosia,Ligia,Lori Lamaris,Mama "
|
||
"Wata,Marina,Miranda,Miriam,Molpe,Parthenope,Pelagia,Pisinoe,Rân,Sedna,Stella "
|
||
"Maris,Thelxiepia,Tirgata,Vatea,Ved-Ava,Veen emo,Vete-ema"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:52
|
||
msgid ""
|
||
"Abraxas,Aleiss,Amail,Axmail,Blanal,Bleii,Blo,Bress,Briss,Gaxmol,Griam,Griss,"
|
||
"Grissileii,Hailoss,Hainoss,Harxos,Huzel,Inaloss,Ineii,Issal,Klezel,Kras,"
|
||
"Krezkps,Kzap,Lamaiss,Lameii,Lexpek,Liness,Lobor,Maissol,Malinos,Milbor,"
|
||
"Mileii,Nildloss,Oxpeii,Poniaz,Psell,Pson,Pzakp,Reii,Sassal,Saxil,Saxrireii,"
|
||
"Sekol,Silas,Skell,Skepz,Slell,Snol,Soill,Sorkol,Srell,Trixoz,Vilail,Vissal,"
|
||
"Vlanis,Xabrak,Xamalel,Xinas,Xnamos,Xopkon,Zalsp,Zlek,Zpsek,Zsekp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
"Aliasse,Amailis,Axmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassas,Brissal,Gaxmail,"
|
||
"Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harxias,Huzi,Inai,Inalai,Issalai,Klez,"
|
||
"Kras,Krezkps,Kzap,Lamai,Lamaissa,Lexpek,Liabra,Lilin,Linassa,Maissa,Malina,"
|
||
"Mila,Milbra,Nildlasi,Oxpel,Poniazal,Psal,Psen,Pzakp,Riaa,Sall,Sassalia,"
|
||
"Saxiala,Saxririaa,Sek,Skal,Skepz,Sla,Snelia,Srak,Sral,Szak,Trixzed,Vilaila,"
|
||
"Vissalai,Vlanissa,Xabrak,Xamalia,Xina,Xinasia,Xnamas,Xopkne,Zalsp,Zlek,Zpsek,"
|
||
"Zsekp"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aliassė,Amailisė,Aksmailia,Blai,Blanalai,Bli,Bliana,Brassasė,Brissal,"
|
||
"Gaksmailė,Griama,Grissa,Grissilai,Haila,Haina,Harksiasė,Huzi,Inai,Inalai,"
|
||
"Issalai,Klezė,Krasė,Krezkpsė,Kzapė,Lamai,Lamaissa,Lekspekė,Liabra,Lilin,"
|
||
"Linassa,Maissa,Malina,Mila,Milbra,Nildlasi,Okspelė,Poniazalė,Psalė,Psenė,"
|
||
"Pzakpė,Riaa,Sallė,Sassalia,Saksiala,Saksririaa,Sekė,Skalė,Skepzė,Sla,Snelia,"
|
||
"Srakė,Sralė,Szakė,Trikszedė,Vilaila,Vissalai,Vlanissa,Zabrakė,Zamalia,Zina,"
|
||
"Zinasia,Znamasė,Zopknė,Zalspė,Zlekė,Zpsekė,Zsekpė"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:57
|
||
msgid ""
|
||
"Akoark,Akort,Akzalk,Arkarm,Barkuk,Blokkar,Borkuk,Bukkak,Bulruk,Corkkar,"
|
||
"Delkkak,Garkuk,Gnukk,Goruk,Grak,Gurk,Gurm,Kalknix,Karak,Karbuk,Kargnak,"
|
||
"Karterak,Kayrak,Kelkrar,Kerta,Kilkrar,Kingrok,Kirk,Klud,Kokkan,Kolk,Komak,"
|
||
"Korgnak,Kork,Koruck,Kramak,Krog,Krukrak,Krumuk,Kuknuk,Kurkur,Kurmak,Makron,"
|
||
"Markaak,Markuk,Merknik,Nargak,Olk,Orkut,Reknak,Takolak,Trabuk,Trakkon,Urkar,"
|
||
"Urkark"
|
||
msgstr ""
|
||
"Akoarkas,Akortas,Akzalkas,Arkarmas,Barkukas,Blokkaras,Borkukas,Bukkakas,"
|
||
"Bulrukas,Korkkaras,Delkkakas,Garkukas,Gnukkas,Gorukas,Grakas,Gurkas,Gurmas,"
|
||
"Kalkniksas,Karakas,Karbukas,Kargnakas,Karterakas,Kajrakas,Kelkraras,Kertas,"
|
||
"Kilkraras,Kingrokas,Kirkas,Kludas,Kokkanas,Kolkas,Komakas,Korgnakas,Korkas,"
|
||
"Korukas,Kramakas,Krogas,Krukrakas,Krumukas,Kuknukas,Kurkuras,Kurmakas,"
|
||
"Makronas,Markaakas,Markukas,Merknikas,Nargakas,Olkas,Orkutas,Reknakas,"
|
||
"Takolakas,Trabukas,Trakkonas,Urkaras,Urkarkas"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:61
|
||
msgid ""
|
||
"Badush,Bagar,Bagdish,Barag,Barbag,Bart,Bashnak,Bidish,Bidush,Bik,Bilg,Bilo,"
|
||
"Binak,Bink,Biol,Birt,Bogar,Bogdish,Bogdush,Bogor,Bok,Bolg,Bong,Borg,Bork,"
|
||
"Bort,Boshnak,Budush,Bugdish,Buk,Bunak,Bung,Bunk,Burag,Burg,Burk,Buurk,"
|
||
"Eradash,Eradish,Eragdish,Eragdush,Eragor,Eranak,Erang,Erarag,Erarg,Erart,"
|
||
"Erigdush,Erik,Erinak,Eriol,Erirag,Erirbag,Erirg,Erirt,Erishnak,Eriurk,"
|
||
"Erogdish,Erogdush,Erok,Erong,Eronk,Erorbag,Erudish,Erudush,Erugar,Erugdush,"
|
||
"Erulo,Erunk,Eruol,Erurag,Eruurk,Gadash,Gagar,Gagdush,Gagor,Galo,Ganak,Gank,"
|
||
"Gaol,Garag,Gashnak,Gigor,Ginak,Ging,Gink,Girt,Gogdish,Gogdush,Gong,Gork,Gort,"
|
||
"Goshnak,Gradash,Gragar,Gragor,Grak,Gralg,Gralo,Granak,Graol,Grarbag,Gridash,"
|
||
"Gridish,Gridush,Grigar,Grigor,Grilg,Grilo,Grink,Grirag,Grirg,Grirk,Grishnak,"
|
||
"Grodish,Grogar,Grogdish,Grok,Grolg,Grong,Gronk,Grorag,Grorg,Grork,Grort,"
|
||
"Groshnak,Grudash,Grugar,Grugdish,Grugdush,Gruk,Grulo,Grunk,Gruol,Grurg,Grurk,"
|
||
"Grurt,Gruurk,Gugdish,Gugdush,Gulg,Gulo,Gunak,Gurbag,Gurt,Gushnak,Hadash,"
|
||
"Hadish,Hadush,Hagar,Hagdush,Hagor,Hak,Halg,Hank,Hashnak,Hidash,Hidish,Hidush,"
|
||
"Higdush,Hilg,Hinak,Hing,Hink,Hiol,Hirag,Hirg,Hodush,Hogar,Hogor,Hong,Hool,"
|
||
"Horbag,Hork,Hort,Hoshnak,Hudash,Hudish,Hugor,Huk,Hulg,Hulo,Hunk,Huol,Hurag,"
|
||
"Hurbag,Hurk,Hushnak,Huurk,Pagdish,Pagor,Palg,Palo,Paol,Parag,Pashnak,Pidush,"
|
||
"Pigdish,Pigdush,Pilg,Pinak,Pink,Pirbag,Podash,Podish,Podush,Pogdish,Polg,"
|
||
"Porbag,Porg,Pork,Port,Poshnak,Pradish,Pragdush,Pragor,Pralg,Pralo,Prang,"
|
||
"Praol,Prarag,Prarbag,Prarg,Prark,Prart,Prashnak,Praurk,Pridish,Prigar,"
|
||
"Prigdish,Prigor,Prilg,Prilo,Prinak,Priol,Prirbag,Prirg,Prirt,Priurk,Prodash,"
|
||
"Prodish,Prodush,Prolg,Prolo,Pronak,Prong,Pronk,Prool,Prourk,Prudish,Prugar,"
|
||
"Prugdish,Pruk,Prunak,Prunk,Prurg,Prurk,Pruurk,Puk,Pulg,Pulo,Punak,Pung,Punk,"
|
||
"Purag,Purbag,Purg,Puurk,Radash,Ragar,Ragdish,Rak,Rang,Rank,Raol,Rarag,Rarbag,"
|
||
"Rark,Rashnak,Raurk,Rigor,Rik,Rilg,Rinak,Rink,Rirg,Rirk,Rodish,Rodush,Rogdish,"
|
||
"Rok,Rolo,Ronak,Rudash,Rugar,Rugdish,Ruk,Rung,Ruol,Rurag,Rushnak,Vadash,"
|
||
"Vadish,Vadush,Vak,Valo,Vank,Varag,Varbag,Vigar,Vigdish,Vigor,Vilg,Vilo,Vink,"
|
||
"Virag,Virt,Vishnak,Vogdish,Vogor,Vonak,Vong,Vorg,Vork,Voshnak,Vourk,Vradash,"
|
||
"Vragar,Vragdush,Vragor,Vralo,Vrang,Vrarbag,Vrarg,Vrart,Vraurk,Vridash,"
|
||
"Vridish,Vrigor,Vrik,Vrinak,Vring,Vrirt,Vrishnak,Vriurk,Vrodash,Vrodish,"
|
||
"Vrogar,Vrogor,Vrolo,Vrong,Vrorg,Vrork,Vrudish,Vrugdush,Vrulg,Vrung,Vruol,"
|
||
"Vrurg,Vrurt,Vruurk,Vudish,Vuk,Vulg,Vulo,Vunak,Vurag,Vurbag,Vurg,Vushnak"
|
||
msgstr ""
|
||
"Badušas,Bagaras,Bagdišas,Baragas,Barbagas,Bartas,Bašnakas,Bidišas,Bidušas,"
|
||
"Bikas,Bilgas,Bilo,Binakas,Binkas,Biolas,Birtas,Bogaras,Bogdišas,Bogdušas,"
|
||
"Bogoras,Bokas,Bolgas,Bongas,Borgas,Borkas,Bortas,Bošnakas,Budušas,Bugdišas,"
|
||
"Bukas,Bunakas,Bungas,Bunkas,Buragas,Burgas,Burkas,Buurkas,Eradašas,Eradišas,"
|
||
"Eragdišas,Eragdušas,Eragoras,Eranakas,Erangas,Eraragas,Erargas,Erartas,"
|
||
"Erigdušas,Erikas,Erinakas,Eriolas,Eriragas,Erirbagas,Erirgas,Erirtas,"
|
||
"Erišnakas,Eriurkas,Erogdišas,Erogdušas,Erokas,Erongas,Eronkas,Erorbagas,"
|
||
"Erudišas,Erudušas,Erugaras,Erugdušas,Erulo,Erunkas,Eruolas,Eruragas,Eruurkas,"
|
||
"Gadašas,Gagaras,Gagdušas,Gagoras,Galo,Ganakas,Gankas,Gaolas,Garagas,Gašnakas,"
|
||
"Gigoras,Ginakas,Gingas,Ginkas,Girtas,Gogdišas,Gogdušas,Gongas,Gorkas,Gortas,"
|
||
"Gošnakas,Gradašas,Gragaras,Gragoras,Grakas,Gralgas,Gralo,Granakas,Graolas,"
|
||
"Grarbagas,Gridašas,Gridišas,Gridušas,Grigaras,Grigoras,Grilgas,Grilo,Grinkas,"
|
||
"Griragas,Grirgas,Grirkas,Grišnakas,Grodišas,Grogaras,Grogdišas,Grokas,"
|
||
"Grolgas,Grongas,Gronkas,Groragas,Grorgas,Grorkas,Grortas,Grošnakas,Grudašas,"
|
||
"Grugaras,Grugdišas,Grugdušas,Grukas,Grulo,Grunkas,Gruolas,Grurgas,Grurkas,"
|
||
"Grurtas,Gruurkas,Gugdišas,Gugdušas,Gulgas,Gulo,Gunakas,Gurbagas,Gurtas,"
|
||
"Gušnakas,Hadašas,Hadišas,Hadušas,Hagaras,Hagdušas,Hagoras,Hakas,Halgas,"
|
||
"Hankas,Hašnakas,Hidašas,Hidišas,Hidušas,Higdušas,Hilgas,Hinakas,Hingas,"
|
||
"Hinkas,Hiolas,Hiragas,Hirgas,Hodušas,Hogaras,Hogoras,Hongas,Hūlas,Horbagas,"
|
||
"Horkas,Hortas,Hošnakas,Hudašas,Hudišas,Hugoras,Hukas,Hulgas,Hulo,Hunkas,"
|
||
"Huolas,Huragas,Hurbagas,Hurkas,Hušnakas,Huurkas,Pagdišas,Pagoras,Palgas,Palo,"
|
||
"Paolas,Paragas,Pašnakas,Pidušas,Pigdišas,Pigdušas,Pilgas,Pinakas,Pinkas,"
|
||
"Pirbagas,Podašas,Podišas,Podušas,Pogdišas,Polgas,Porbagas,Porgas,Porkas,"
|
||
"Portas,Pošnakas,Pradišas,Pragdušas,Pragoras,Pralgas,Pralo,Prangas,Praolas,"
|
||
"Praragas,Prarbagas,Prargas,Prarkas,Prartas,Prašnakas,Praurkas,Pridišas,"
|
||
"Prigaras,Prigdišas,Prigoras,Prilgas,Prilo,Prinakas,Priolas,Prirbagas,Prirgas,"
|
||
"Prirtas,Priurkas,Prodašas,Prodiš,Produšas,Prolgas,Prolo,Pronakas,Prongas,"
|
||
"Pronkas,Prūlas,Prourkas,Prudišas,Prugaras,Prugdišas,Prukas,Prunakas,Prunkas,"
|
||
"Prurgas,Prurkas,Pruurkas,Pukas,Pulgas,Pulo,Punakas,Pungas,Punkas,Puragas,"
|
||
"Purbagas,Purgas,Puurkas,Radašas,Ragaras,Ragdišas,Rakas,Rangas,Rankas,Raolas,"
|
||
"Raragas,Rarbagas,Rarkas,Rašnakas,Raurkas,Rigoras,Rikas,Rilgas,Rinakas,Rinkas,"
|
||
"Rirgas,Rirkas,Rodišas,Rodušas,Rogdišas,Rokas,Rolo,Ronakas,Rudašas,Rugaras,"
|
||
"Rugdišas,Rukas,Rungas,Ruolas,Ruragas,Rušnakas,Vadašas,Vadišas,Vadušas,Vakas,"
|
||
"Valo,Vankas,Varagas,Varbagas,Vigaras,Vigdišas,Vigoras,Vilgas,Viloas,Vinkas,"
|
||
"Viragas,Virtas,Višnakas,Vogdišas,Vogoras,Vonakas,Vongas,Vorgas,Vorkas,"
|
||
"Vošnakas,Vourkas,Vradašas,Vragaras,Vragdušas,Vragoras,Vralo,Vrangas,"
|
||
"Vrarbagas,Vrargas,Vrartas,Vraurkas,Vridašas,Vridišas,Vrigoras,Vrikas,"
|
||
"Vrinakas,Vringas,Vrirtas,Vrišnakas,Vriurkas,Vrodašas,Vrodišas,Vrogaras,"
|
||
"Vrogoras,Vrolo,Vrongas,Vrorgas,Vrorkas,Vrudišas,Vrugdušas,Vrulgas,Vrungas,"
|
||
"Vruolas,Vrurgas,Vrurtas,Vruurkas,Vudišas,Vukas,Vulgas,Vulo,Vunakas,Vuragas,"
|
||
"Vurbagas,Vurgas,Vušnakas"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
"Äg,Agh,Bog Äh,Borb,Brag,Brag Goh,Brok,Dak,Drog,Frok,Ga,Gah,Gark,Gnarf,Grar,"
|
||
"Grokk,Grumph,Gulk,Hak,Hask,Hoth,Hug Bah,Hu Kah,Kak,Krak,Krug,Kub,Kuh,Lok,Luk,"
|
||
"Nak,Nuk Kar,Pag,Reck,Rok,Ruk,Sark,Shak,Shuf,Stuh,Targ,Thog,Thruf,Thur,Tohg,"
|
||
"Torg,Trok,Tsok,Tuh,Tuk Ruh,Ugg,Üh,Urg,Urgh,Urk,Vak,Zog,Zuug"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ägas,Aghas,Bogas Ähas,Borbas,Bragas,Bragas Gohas,Brokas,Dakas,Drogas,Frokas,"
|
||
"Ga,Gahas,Garkas,Gnarfas,Graras,Grokkas,Grumfas,Gulkas,Hakas,Haskas,Hotas,"
|
||
"Hugas Bahas,Hu Kahas,Kak,Krakas,Krugas,Kubas,Kuhas,Lokas,Lukas,Nakas,Nukas "
|
||
"Karas,Pagas,Rekas,Rokas,Rukas,Sarkas,Šakas,Šufas,Stu,Targas,Togas,Trufas,Tur,"
|
||
"Tohgas,Torgas,Trokas,Tsokas,Tuhas,Tukas Ru,Uggas,Ühas,Urgas,Urghas,Urkas,"
|
||
"Vakas,Zogas,Zuugas"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:69
|
||
msgid ""
|
||
"Bludebalmen,Boladrumbadrum,Bolwuldelman,Bombempomgontor,Bomtanbomkenton,"
|
||
"Bomtanbomtonum,Bregalad,Bremdebubde,Brenbasnudnem,Brendumadoak,"
|
||
"Brommantendronnor,Brumbendublun,Brumennarunom,Brummdlebroak,Bumbadadabum,"
|
||
"Buomdumdenlol,Carnimirië,Dabumdabumtam,Dammantongonnur,Danmonlulbam,"
|
||
"Debundbemun,Delmduelmdelom,Diblembumnde,Dolmannumbil,Drongnoblemdu,"
|
||
"Dulmandarook,Dulwulmendom,Dumdumdumatum,Elmaroomadrum,Grelmadrumbumadum,"
|
||
"Gulladroamadoak,Gumabeladrelm,Laffalialomdium,Landunwonbam,Lassemista,"
|
||
"Lefnublemdde,Libleddnumm,Lolmandindel,Monlamwimdan,Muldondindal,"
|
||
"Mundionalafla,Mundumblemdum,Munnamdulbon,Nanmildaldum,Nunmaldildun,Orofarnië,"
|
||
"Pambedrumne,Pomtamkomtrobum,Rithramcamhan,Tantondernintan,Temtundembenn,"
|
||
"Temtunnongetem,Tondenkontenkon,Troombadoom,Tumtentantarun,Tumtonnongatum,"
|
||
"Tumtumgamtomtom,Wonrunmaldin,Wudadoonopl"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bludebalmenas,Boladrumbadrumas,Bolvuldelmanas,Bombempomgontoras,"
|
||
"Bomtanbomkentonas,Bomtanbomtonumas,Bregaladas,Bremdebubde,Brenbasnudnemas,"
|
||
"Brendumadoakas,Brommantendronnoras,Brumbendublunas,Brumennarunomas,"
|
||
"Brummdlebroakas,Bumbadadabumas,Buomdumdenlolas,Carnimirië,Dabumdabumtamas,"
|
||
"Dammantongonnuras,Danmonlulbamas,Debundbemunas,Delmduelmdelomas,Diblembumnde,"
|
||
"Dolmannumbilas,Drongnoblemdu,Dulmandarūkas,Dulvulmendomas,Dumdumdumatumas,"
|
||
"Elmarūmadrumas,Grelmadrumbumadumas,Gulladroamadoakas,Gumabeladrelmas,"
|
||
"Laffalialomdiumas,Landunvonbamas,Lassemistas,Lefnublemdde,Libleddnummas,"
|
||
"Lolmandindelas,Monlamvimdanas,Muldondindalas,Mundionalaflas,Mundumblemdumas,"
|
||
"Munnamdulbonas,Nanmildaldumas,Nunmaldildunas,Orofarnië,Pambedrumne,"
|
||
"Pomtamkomtrobumas,Rithramkamhanas,Tantondernintanas,Temtundembennas,"
|
||
"Temtunnongetemas,Tondenkontenkonas,Trūmbadūmas,Tumtentantarunas,"
|
||
"Tumtonnongatumas,Tumtumgamtomtomas,Vonrunmaldinas,Vudadūnoplas"
|
||
|
||
#: data/core/macros/names.cfg:73
|
||
msgid ""
|
||
"Bal,Cam,Corn,Del,Earl,El,Fox,Fren,Gel,Hel,Hex,Hol,Hox,Il,Kin,Nam,Nes,New,Ol,"
|
||
"Old,Olf,Oul,Ox,Rock,Rook,Sal,Sam,Sed,Sel,Sen,Sil,Tal,Water,Wet,York"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [message]: speaker=narrator
|
||
#: data/core/macros/scenario-utils.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"The computer player might not be able to play side $side_number properly in "
|
||
"this scenario. Side $side_number is intended to be played by a human player."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kompiuterinis žaidėjas gali nesugebėti tinkamai žaisti $side_number puse "
|
||
"šiame scenarijuje. $side_number pusė skirta žaisti žmogui."
|
||
|
||
#. [time]: id=deep_underground
|
||
#. [illuminated_time]: id=deep_underground_illum
|
||
#: data/core/macros/schedules.cfg:84 data/core/macros/schedules.cfg:93
|
||
msgid "Deep Underground"
|
||
msgstr "Gilus požemis"
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:5
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Special Notes:"
|
||
msgstr ""
|
||
"\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ypatingos pastabos:"
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:8
|
||
msgid ""
|
||
" Spirits have very unusual resistances to damage, and move quite slowly over "
|
||
"open water."
|
||
msgstr ""
|
||
" Dvasios turi labai neįprastus atsparumus žalai ir pakankamai lėtai juda "
|
||
"virš atviro vandens."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
" This unit's arcane attack deals tremendous damage to magical creatures, and "
|
||
"even some to mundane creatures."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šio dalinio paslaptinga ataka daro milžinišką žalą magiškoms būtybėms ir "
|
||
"netgi kai kurioms paprastoms būtybėms."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:14
|
||
msgid " This unit is capable of basic healing."
|
||
msgstr " Šis dalinys truputį sugeba gydyti."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:17
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is capable of healing those around it, and curing them of poison."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šis dalinys sugeba gydyti aplink jį esančius dalinius ir juos atnuodyti."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:20
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is capable of neutralizing the effects of poison in units around "
|
||
"it."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šis dalinys sugeba neutralizuoti nuodų veikimą, aplink jį esančiuose "
|
||
"daliniuose."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
" This unit regenerates, which allows it to heal as though always stationed "
|
||
"in a village."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šis dalinys regeneruoja, kas leidžia jam gydytis taip, lyg jis visada būtų "
|
||
"apsistojęs kaime."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:26
|
||
msgid ""
|
||
" The steadiness of this unit reduces damage from some attacks, but only "
|
||
"while defending."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
" The leadership of this unit enables adjacent units of the same side to deal "
|
||
"more damage in combat, though this only applies to units of lower level."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šio dalinio vadovavimas leidžia greta esantiems tos pačios pusės daliniams "
|
||
"padaryti daugiau žalos mūšyje, tačiau tai galioja tik žemesnio lygio "
|
||
"daliniams."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:32
|
||
msgid ""
|
||
" This unit's skill at skirmishing allows it to ignore enemies' zones of "
|
||
"control and thus move unhindered around them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:35
|
||
msgid " Illumination increases the lighting level in adjacent areas."
|
||
msgstr " Apšvietimas padidina šviesos lygį gretimuose laukeliuose."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:38
|
||
msgid ""
|
||
" This unit can use one move to teleport between any two empty villages "
|
||
"controlled by its side."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šis dalinys gali per vieną ėjimą teleportuotis tarp bet kurių dviejų tuščių "
|
||
"jo pusei priklausančių kaimų."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:41
|
||
msgid ""
|
||
" In woodlands, this unit's ambush skill renders it invisible to enemies "
|
||
"unless it is immediately adjacent or has revealed itself by attacking."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:44
|
||
msgid " This unit is able to hide at night, leaving no trace of its presence."
|
||
msgstr " Šis dalinys naktį gali pasislėpti, nepalikdamas jokio savo pėdsako."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
" This unit can hide in villages (with the exception of water villages), and "
|
||
"remain undetected by its enemies, except by those standing next to it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:50
|
||
msgid ""
|
||
" This unit can move unseen in deep water, requiring no air from the surface."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šis dalinys gali nematomas judėti giliame vandenyje, nereikalaudamas oro iš "
|
||
"paviršiaus."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:53
|
||
msgid ""
|
||
" This unit gains 1 hitpoint added to its maximum whenever it kills a living "
|
||
"unit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:56
|
||
msgid ""
|
||
" Whenever its berserk attack is used, this unit continues to push the attack "
|
||
"until either it or its enemy lies dead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
" If there is an enemy of the target on the opposite side of the target while "
|
||
"attacking it, this unit may backstab, inflicting double damage by creeping "
|
||
"around behind that enemy."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:62
|
||
msgid ""
|
||
" Foes who lose their life to the plague will rise again in unlife, unless "
|
||
"they are standing on a village."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:65
|
||
msgid ""
|
||
" This unit is able to slow its enemies, halving their movement speed and "
|
||
"attack damage until they end a turn."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šis dalinys sugeba sulėtinti savo priešus, dalydamas pusiau jų judėjimo "
|
||
"greitį ir puolimo žalą, iki jų ėjimo pabaigos."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:68
|
||
msgid ""
|
||
" The ability to turn the living to stone makes this unit extremely dangerous."
|
||
msgstr " Gebėjimas paversti gyvąjį akmeniu daro šį dalinį ypač pavojingu."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
" This unit's marksmanship gives it a high chance of hitting targeted "
|
||
"enemies, but only on the attack."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:74
|
||
msgid ""
|
||
" The unit has magical attacks, which always have a high chance of hitting an "
|
||
"opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
" Šis dalinys turi magiškas atakas, kurios visada turi dideles galimybes "
|
||
"pataikyti į priešininką."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:77
|
||
msgid ""
|
||
" The swarming attacks of this unit become less deadly whenever its members "
|
||
"are wounded."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:80
|
||
msgid ""
|
||
" Using a charging attack doubles both damage dealt and received; this does "
|
||
"not affect defensive retaliation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
" During battle, this unit can drain life from victims to renew its own "
|
||
"health."
|
||
msgstr ""
|
||
" Mūšio metu šis dalinys gali išsiurbti gyvybę iš savo aukų, kad atnaujintų "
|
||
"savo jėgas."
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:86
|
||
msgid ""
|
||
" The length of this unit's weapon allows it to strike first in melee, even "
|
||
"in defense."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: data/core/macros/special-notes.cfg:89
|
||
msgid ""
|
||
" The victims of this unit's poison will continually take damage until they "
|
||
"can be cured in town or by a unit which cures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:8
|
||
msgid "loyal"
|
||
msgstr "ištikimas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:9
|
||
msgid "female^loyal"
|
||
msgstr "ištikima"
|
||
|
||
#. [trait]: id=loyal
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:10
|
||
msgid "Zero upkeep"
|
||
msgstr "Nemokamas išlaikymas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:22
|
||
msgid "undead"
|
||
msgstr "nemirėlis"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:23
|
||
msgid "female^undead"
|
||
msgstr "nemirėlė"
|
||
|
||
#. [trait]: id=undead
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:24 data/core/macros/traits.cfg:39
|
||
msgid "Immune to drain, poison and plague"
|
||
msgstr "Atsparus išsiurbimui, nuodams ir marui"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:37
|
||
msgid "mechanical"
|
||
msgstr "mechaninis"
|
||
|
||
#. [trait]: id=mechanical
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:38
|
||
msgid "female^mechanical"
|
||
msgstr "mechaninė"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:51
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "stiprus"
|
||
|
||
#. [trait]: id=strong
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:52
|
||
msgid "female^strong"
|
||
msgstr "stipri"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:69
|
||
msgid "dextrous"
|
||
msgstr "vikrus"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dextrous
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:70
|
||
msgid "female^dextrous"
|
||
msgstr "vikri"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:83
|
||
msgid "quick"
|
||
msgstr "greitas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=quick
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:84
|
||
msgid "female^quick"
|
||
msgstr "greita"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:100
|
||
msgid "intelligent"
|
||
msgstr "protingas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=intelligent
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:101
|
||
msgid "female^intelligent"
|
||
msgstr "protinga"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:113
|
||
msgid "resilient"
|
||
msgstr "gyvybingas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=resilient
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:114
|
||
msgid "female^resilient"
|
||
msgstr "gyvybinga"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:132
|
||
msgid "healthy"
|
||
msgstr "sveikas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:133
|
||
msgid "female^healthy"
|
||
msgstr "sveika"
|
||
|
||
#. [trait]: id=healthy
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:134
|
||
msgid "Can rest while moving, takes a quarter less poison damage"
|
||
msgstr "Gali ilsėtis judėdamas, patiria ketvirtadaliu mažesnę nuodų žalą"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:151 data/core/macros/traits.cfg:164
|
||
msgid "fearless"
|
||
msgstr "bebaimis"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:152 data/core/macros/traits.cfg:165
|
||
msgid "female^fearless"
|
||
msgstr "bebaimė"
|
||
|
||
#. [trait]: id=fearless
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:153 data/core/macros/traits.cfg:166
|
||
msgid "Fights normally during unfavorable times of day/night"
|
||
msgstr "Normaliai kaunasi nepalankiu dienos/nakties laiku"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:174
|
||
msgid "weak"
|
||
msgstr "silpnas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=weak
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:175
|
||
msgid "female^weak"
|
||
msgstr "silpna"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:192
|
||
msgid "slow"
|
||
msgstr "lėtas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=slow
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:193
|
||
msgid "female^slow"
|
||
msgstr "lėta"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:209
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "bukas"
|
||
|
||
#. [trait]: id=dim
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:210
|
||
msgid "female^dim"
|
||
msgstr "buka"
|
||
|
||
#. [trait]: id=aged
|
||
#: data/core/macros/traits.cfg:222
|
||
msgid "aged"
|
||
msgstr "pagyvenęs"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=red
|
||
#. [color_range]: id=1
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:14 data/core/team-colors.cfg:71
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Raudona"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=blue
|
||
#. [color_range]: id=2
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:20 data/core/team-colors.cfg:77
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Mėlyna"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=green
|
||
#. [color_range]: id=3
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:26 data/core/team-colors.cfg:83
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Žalia"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=purple
|
||
#. [color_range]: id=4
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:32 data/core/team-colors.cfg:89
|
||
msgid "Purple"
|
||
msgstr "Violetinė"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=orange
|
||
#. [color_range]: id=7
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:38 data/core/team-colors.cfg:95
|
||
msgid "Orange"
|
||
msgstr "Oranžinė"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=black
|
||
#. [color_range]: id=5
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:44 data/core/team-colors.cfg:101
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Juoda"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=white
|
||
#. [color_range]: id=8
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:50 data/core/team-colors.cfg:107
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Balta"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=brown
|
||
#. [color_range]: id=6
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:56 data/core/team-colors.cfg:113
|
||
msgid "Brown"
|
||
msgstr "Ruda"
|
||
|
||
#. [color_range]: id=teal
|
||
#. [color_range]: id=9
|
||
#: data/core/team-colors.cfg:62 data/core/team-colors.cfg:119
|
||
msgid "Teal"
|
||
msgstr "Žalsvai mėlyna"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:42
|
||
msgid "race^Bat"
|
||
msgstr "Šikšnosparnis"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:43
|
||
msgid "race+female^Bat"
|
||
msgstr "Šikšnosparnė"
|
||
|
||
#. [race]: id=bats, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:44
|
||
msgid "race^Bats"
|
||
msgstr "Šikšnosparniai"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:52
|
||
msgid "race^Drake"
|
||
msgstr "Slibinas"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:53
|
||
msgid "race+female^Drake"
|
||
msgstr "Slibinė"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:54
|
||
msgid "race^Drakes"
|
||
msgstr "Slibinai"
|
||
|
||
#. [race]: id=drake
|
||
#: data/core/units.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"Drakes are large, winged and fire-breathing creatures, reminiscent of true "
|
||
"dragons. On average, an adult drake stands around three meters tall and "
|
||
"easily weighs more than a man and a horse combined. Their skin is made up of "
|
||
"hard scales, resistant to most physical strikes except piercing and cold "
|
||
"damage. Most drakes are capable of true flight and can travel long distances "
|
||
"quickly. However, their sheer weight and bulk limits their flight ability "
|
||
"somewhat, making them ungainly in the air. Where possible, they make use of "
|
||
"terrain features such as hills, mountains and trees as launch points in "
|
||
"order to gain greater height and speed. Fortunately for their enemies, they "
|
||
"are still quite clumsy creatures and surprisingly slow in combat. This, "
|
||
"combined with their large size, renders them easy targets for those who dare "
|
||
"attack them.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes are inherently magical creatures, with a mysterious internal fire "
|
||
"fueling their very lives. This can easily be witnessed when one of their "
|
||
"kind perishes in combat; its internal fire is released, burning their "
|
||
"remains in to ashes. Their internal fire is also their greatest weakness; it "
|
||
"makes them extremely vulnerable to cold attacks. Despite their magical "
|
||
"nature, drakes are incapable of channeling magic in a controlled manner. "
|
||
"While the magic imbued within a drake's body enables it to spit fire and "
|
||
"gives it life, they have no willful control over its functions of this "
|
||
"magic.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Drakes are a relatively warlike race and their societies can be best "
|
||
"described as cultured martial societies. The core of a drake tribe is a "
|
||
"small group of veteran warriors headed by a mutually respected - or simply "
|
||
"feared - leader who rules the society with an iron fist. Every drake is "
|
||
"expected to earn their place in the strict hierarchy, to obey their "
|
||
"superiors and command their inferiors. Entry to the ruling elite is only "
|
||
"possible through challenging and defeating a superior in single combat, "
|
||
"which is the way the hierarchy within the elite itself is established. The "
|
||
"use of deception of any kind towards any fellow drake is, without exception, "
|
||
"seen as cowardly and unacceptable.\n"
|
||
"\n"
|
||
"While their warlike nature and sense of territory drives them to defend "
|
||
"their territories savagely, drakes rarely invade or trespass on areas "
|
||
"already occupied by the other major races. Instead, they settle in "
|
||
"unpopulated areas to establish their own territory there. They primarily "
|
||
"feed on large game they hunt in the lowlands around their homes, but "
|
||
"hatchlings and lower caste drakes are known to feed also on certain of moss "
|
||
"and fungi they cultivate deep in their caverns. The only technology drakes "
|
||
"value is armor- and weapon-smithing, and neither know or need other science "
|
||
"and culture besides this. However the few implements they do fashion are "
|
||
"almost unrivaled in quality, only matched by those produced in the finest "
|
||
"Dwarvish foundries.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Drakes are hatched from eggs and usually live naturally between 20 to 30 "
|
||
"years. Death in battle is the most preferred way for a drake to leave this "
|
||
"world. Unlike the elder members of other races, drakes naturally grow more "
|
||
"aggressive and reckless towards the ends of their natural lives, perhaps to "
|
||
"help ensure their place in the heroic legends of their kind.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Drakes originated from a chain of volcanic islands in the Great Ocean. A "
|
||
"combination of population pressure and the subsidence of many of their home "
|
||
"islands has caused colonies of drakes to spread to the Great Continent. "
|
||
"Drakes tend to make their homes in mountain caverns near volcanoes to "
|
||
"protect their eggs, hatchings and forges. While drakes naturally prefer "
|
||
"warmth, their internal fire is more than capable of sustaining them even in "
|
||
"a relatively cold climate, a feature which has allowed them to populate even "
|
||
"some of the mountains of the far north of the Great Continent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:87
|
||
msgid "race^Dwarf"
|
||
msgstr "Dvarfas"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:88
|
||
msgid "race+female^Dwarf"
|
||
msgstr "Dvarfė"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:89
|
||
msgid "race^Dwarves"
|
||
msgstr "Dvarfai"
|
||
|
||
#. [race]: id=dwarf
|
||
#: data/core/units.cfg:94
|
||
msgid ""
|
||
"The dwarves are a race famed for their miners, blacksmiths, merchants and "
|
||
"warriors. Considered as the third oldest race on the great continent after "
|
||
"the elves and trolls, their early history is shrouded in mystery. Legends "
|
||
"tell of a time long forgotten when their people began emerging from their "
|
||
"underground world through caves. Nothing is known about their life prior to "
|
||
"their arrival, or their reasons for entering the surface world, but they "
|
||
"have been an integral part of the history of the continent since. Soon after "
|
||
"their emergence from the underground, the dwarves entered into conflict with "
|
||
"the original inhabitants of the land, the elves. The original reason for "
|
||
"their dispute has been lost to history, but the two races have since fought "
|
||
"three long wars, interrupted by a few decades of peace. During these wars "
|
||
"the dwarves could not dislodge the elves from the deep forests in the south, "
|
||
"but managed to consolidate their position in hills and the mountains in the "
|
||
"north of the continent, known now as the Northlands. Since then they have "
|
||
"constructed fantastic fortifications and settlements deep within the "
|
||
"mountains and crags of their territory.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Possibly due to their isolation, the dwarves are generally distrustful or "
|
||
"hostile towards most other races, particularly the elves. The single "
|
||
"exception to this temperament is towards humans. This could be traced back "
|
||
"to the era of Haldric I and the arrival of humans and orcs to the continent. "
|
||
"At this point the dwarves began allowing some humans, mostly dissidents and "
|
||
"outlaws from the Kingdom of Wesnoth, to settle in certain areas of the "
|
||
"Northlands. Their motivation was unsurprising. The plight of these "
|
||
"individuals reminded the dwarves of their early history of persecution, "
|
||
"eliciting a sense of solidarity. The dwarves also had much to gain in "
|
||
"forming a bond with these outcasts. They would settle in areas where dwarves "
|
||
"disliked living themselves; plains, forests, and swamps, freeing them from "
|
||
"defending these areas.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dwarves are of small stature by human measure, but they are by no means "
|
||
"fragile. Their warriors, tough and powerful are both feared and respected "
|
||
"throughout the continent for their prowess in battle. In addition, dwarves "
|
||
"are known for their calculating intellects and superb craftsmanship. Dwarven "
|
||
"smiths are renowned for their deadly weapons and heavy armor. These "
|
||
"accouterments are unrivaled in quality, possibly only matched by those "
|
||
"produced by drake armorers. Their intelligence and natural inquisitiveness "
|
||
"has also made them the most technically advanced race on the continent. One "
|
||
"of their most famous, and feared, discoveries was a mysterious powder that "
|
||
"produces an immense explosion when exposed to fire or sparks. Certain dwarf "
|
||
"warriors use this powder to hurl small objects at tremendous speeds. Given "
|
||
"their technological inclinations, many dwarves tend to distrust magic users. "
|
||
"However some practice a form of magic based on the engraving of runes. "
|
||
"Called runesmiths, they use these carvings to enchant items in order to "
|
||
"augment certain aspects of their natures."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:106
|
||
msgid "race^Elf"
|
||
msgstr "Elfas"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:107
|
||
msgid "race+female^Elf"
|
||
msgstr "Elfė"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:108
|
||
msgid "race^Elves"
|
||
msgstr "Elfai"
|
||
|
||
#. [race]: id=elf
|
||
#: data/core/units.cfg:118
|
||
msgid ""
|
||
"Compared to humans, elves are somewhat taller, more agile but less sturdy. "
|
||
"They have slightly pointy ears, pale skin and usually blond hair. Few "
|
||
"differences between humans and elves are more pronounced than the Elves' "
|
||
"unusually long life - most, unless claimed by illness, accident or war, live "
|
||
"a full two and a half centuries. While some elves possessing a high magical "
|
||
"aptitude have been known to live an additional full century, most elves "
|
||
"begin to grow physically frail at some point between 250 and 300 years of "
|
||
"age and pass away rapidly (generally within a year or two) thereafter.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves are naturally imbued with magic to a small degree. Though most are "
|
||
"unable to channel it directly, its latent presence gives them their keen "
|
||
"senses and long life. Many elves have magic-driven talents such as "
|
||
"marksmanship or stealth, allowing them to achieve tasks that most normal "
|
||
"beings would find astonishing. Those elves that learn to wield this power in "
|
||
"more general ways can become truly formidable in its use. Many choose to use "
|
||
"their gift to heal others.\n"
|
||
"\n"
|
||
"A few elves, venturing far down the paths of magic and mysticism, become "
|
||
"sensitive to the presence of cold iron and can even be burned by it. Elvish "
|
||
"legend hints that this was more common in the far past.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves spend much of their time honing their talents and skills. Those not "
|
||
"adept at the magical arts typically devote their time honing their physical "
|
||
"skills. As a result, elves excel at archery, which is perhaps their most "
|
||
"important method of warfare. Most elvish troops carry a bow and no other "
|
||
"race can rival their archers in speed and accuracy. All elves also share an "
|
||
"intense affection for unspoiled nature. They often feel uncomfortable in "
|
||
"open unvegetated spaces. They live primarily in the forests of the Great "
|
||
"Continent; the Aethenwood in the southwest, Wesmere in the northwest, and "
|
||
"the great northern woods of which the Lintanir Forest is the southernmost "
|
||
"edge. \n"
|
||
"\n"
|
||
"Elves are the eldest race of the continent, with the possible exception of "
|
||
"trolls. Many of their settlements cannot be reliably dated, undoubtedly "
|
||
"having existed for over a millennium."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lyginant su žmonėmis, elfai yra šiek tiek aukštesni, vikresni, bet mažiau "
|
||
"tvirti. Jie turi šiek tiek smailias ausis, blankią odą ir dažniausiai "
|
||
"šviesius plaukus. Mažai skirtumų tarp žmonių ir elfų yra labiau išryškinti, "
|
||
"nei neįprastai ilgas elfų gyvenimas – dauguma, nebent pasiglemžti ligos, "
|
||
"nelaimingo atsitikimo ar karo, gyvena pilnus du su puse šimtmečius. "
|
||
"Nepaisant to, kad yra žinoma, kad kai kurie elfai, turintys aukštus magiškus "
|
||
"gabumus, gyvena papildomą pilną šimtmetį, dauguma elfų pradeda darytis "
|
||
"fiziškai silpni kažkur tarp 250 ir 300 metų, ir po to greitai miršta "
|
||
"(dažniausiai per vienerius ar dvejus metus).\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elfai yra įgimtai truputį pripildyti magijos. Nors ir dauguma nesugeba "
|
||
"tiesiogiai jos nukreipti, jos paslėptas buvimas duoda jiems jų aštrius "
|
||
"pojūčius ir ilgą gyvenimą. Daug elfų turi magija varomų gabumų, tokių, kaip "
|
||
"taiklus šaudymas ar slaptumas, leidžiančių jiems atlikti užduotis, kurias "
|
||
"paprastos būtybės laiko įspūdingomis. Tie elfai, kurie išmoksta valdyti šią "
|
||
"galią bendresniais būdais, gali tapti iš tikrųjų sunkiai įveikiami ją "
|
||
"naudojant. Daugelis pasirenka naudoti savo dovaną gydyti kitus.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elfai daug savo laiko išleidžia tobulindami savo gabumus ir gebėjimus. Tie, "
|
||
"kurie nenusimano magiškuose menuose, paprastai skiria savo laiką šlifuodami "
|
||
"savo fizinius gebėjimus. Todėl elfai išsiskiria šaudyme iš lanko, kas yra "
|
||
"matyt jų svarbiausias kariavimo būdas. Dauguma elfų karių nešiojasi lanką ir "
|
||
"jokia kita rasė negali lygintis su jų lankininkais greičiu ir taiklumu. Visi "
|
||
"elfai taip pat turi nepaaiškinamą potraukį prie nepaliestos gamtos. Jie "
|
||
"dažnai jaučiasi nejaukiai didelėse erdvėse be augalų. Elfai pagrinde gyvena "
|
||
"Didžiojo žemyno miškuose; Aetenvude pietvakariuose, Vesmeroje šiaurės "
|
||
"vakaruose ir didžiajame šiauriniame miške, kurio piečiausias kraštas "
|
||
"vadinamas Lintaniro mišku.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Elfai yra seniausia žemyno rasė, galbūt neskaitant trolių. Daugumos iš jų "
|
||
"gyvenviečių amžius negali būti patikimai nustatytas, jos neabejotinai "
|
||
"egzistavo virš tūkstantmečio."
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:128
|
||
msgid "race^Goblin"
|
||
msgstr "Goblinas"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:129
|
||
msgid "race+female^Goblin"
|
||
msgstr "Goblinė"
|
||
|
||
#. [race]: id=goblin, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:130
|
||
msgid "race^Goblins"
|
||
msgstr "Goblinai"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:143
|
||
msgid "race^Gryphon"
|
||
msgstr "Grifas"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:144
|
||
msgid "race+female^Gryphon"
|
||
msgstr "Grifė"
|
||
|
||
#. [race]: id=gryphon, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:145
|
||
msgid "race^Gryphons"
|
||
msgstr "Grifai"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:160
|
||
msgid "race^Human"
|
||
msgstr "Žmogus"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:161
|
||
msgid "race+female^Human"
|
||
msgstr "Žmogus"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:162
|
||
msgid "race^Humans"
|
||
msgstr "Žmonės"
|
||
|
||
#. [race]: id=human
|
||
#: data/core/units.cfg:169
|
||
msgid ""
|
||
"The race of men is an extremely diverse one. Although they originally came "
|
||
"from the Old Continent, men have spread all over the world and split into "
|
||
"many different cultures and races. Although they are not imbued with magic "
|
||
"like other creatures, humans can learn to wield it and able to learn more "
|
||
"types than most others. They have no extra special abilities or aptitudes "
|
||
"except their versatility and drive. While often at odds with other races, "
|
||
"they can occasionally form alliances with the less aggressive races such as "
|
||
"elves and dwarves. The less scrupulous among them do not shrink back from "
|
||
"hiring orcish mercenaries, either. They have no natural enemies, although "
|
||
"the majority of men, like most people of all races, have an instinctive "
|
||
"dislike of the undead. Men are shorter than the elves, but taller still than "
|
||
"dwarves. Their skin color can vary, from almost white to dark brown.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Subjects of the Crown'</header>\n"
|
||
"Many different groups of men exist, but the majority of them on the Great "
|
||
"Continent live under the rule of the Crown of Wesnoth. The humans first "
|
||
"appeared on the Great Continent from a land far across the ocean to the "
|
||
"West, the Green Isle, and soon established their capital at the inland city "
|
||
"of Weldyn. Over the following centuries they have built up a number cities "
|
||
"across the continent. The soldiers from the Crown of Wesnoth protect the "
|
||
"country, forming the most organized military force in the known world. Its "
|
||
"warriors come from the main provinces, where all men are conscripted at an "
|
||
"early age.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='The Clansmen'</header>\n"
|
||
"The eastern provinces of Wesnoth, known as the Clan Homelands, have a "
|
||
"geography consisting of more open plains and rolling hills than the western, "
|
||
"more civilized provinces. They are home to the Horse Clans, who are allied "
|
||
"with the Crown of Wesnoth but operate independently and maintain their own "
|
||
"identity. Some consider them to be a tributary state, which sends food and "
|
||
"soldiers to Crown in exchange for protection. Others say they are on equal "
|
||
"footing with the western half of Wesnoth. In any case, the eastern provinces "
|
||
"do not have a conscript army the way Western Wesnoth does. Training for "
|
||
"fighting is part of the way of life of the Clans; the parents teach the "
|
||
"children to ride horses, fight and shoot a bow from an early age. In "
|
||
"general, the Clan warriors are less organized than the civilized fighters, "
|
||
"and the strengths and weaknesses of these groups complement each other."
|
||
msgstr ""
|
||
"Žmonių rasė yra ypač įvairi. Nors jie iš pradžių atėjo iš Senojo žemyno, "
|
||
"žmonės išplito visame pasaulyje ir suskilo į daugybę įvairių kultūrų ir "
|
||
"rasių. Nežiūrint to, kad jie nėra pripildyti magijos kaip kitos būtybės, "
|
||
"žmonės gali išmokti ja naudotis ir sugeba išmokti daugiau magijos rūšių nei "
|
||
"dauguma kitų. Jie neturi jokių neeilinių galimybių ar gebėjimų, išskyrus jų "
|
||
"visapusiškumą ir veržlumą. Nepaisant to, kad dažnai pykstasi su visomis "
|
||
"rasėmis, jie retkarčiais gali sudaryti sąjungas su mažiau agresyviomis "
|
||
"rasėmis, kaip antai elfai ir dvarfai. Mažiau sąžiningi žmonės taip pat "
|
||
"nevengia samdytis orkų samdinių. Jie neturi įgimtų priešų, tačiau dauguma "
|
||
"žmonių, kaip ir dauguma kitų rasių atstovų, instinktyviai nemėgsta "
|
||
"nemirėlių. Žmonės yra mažesni už elfus, bet vis dar aukštesni už dvarfus. Jų "
|
||
"odos spalva gali būti įvairi, nuo beveik baltos iki tamsiai rudos.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Karūnos pavaldiniai'</header>\n"
|
||
"Egzistuoja daugybė skirtingų žmonių grupių, bet Didžiajame žemyne dauguma jų "
|
||
"gyvena valdomi Vesnoto karūnos. Žmonės pirmiausiai atsirado Didžiajame "
|
||
"žemyne iš krašto, esančio toli į vakarus už vandenyno, Žaliosios salos, ir "
|
||
"greitai įkūrė savo sostinę krašto viduje esančiame Veldyno mieste. Per "
|
||
"ateinančius šimtmečius visame žemyne jie pastatė daugybę miestų. Vesnoto "
|
||
"karūnos kareiviai gina šalį, sudarydami labiausiai organizuotą karinę jėgą "
|
||
"žinomame pasaulyje. Jos kariai ateina iš pagrindinių provincijų, kur visi "
|
||
"vyrai į karo tarnybą pašaukiami ankstyvame amžiuje.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Klanų žmonės'</header>\n"
|
||
"Rytinės Vesnoto provincijos, žinomos kaip Klanų tėvynė, geografiškai daugiau "
|
||
"sudarytos iš atvirų lygumų ir mažų kalvų negu vakarinės, labiau civilizuotos "
|
||
"provincijos. Jos yra Arklių klanų, kurie yra sąjungoje su Vesnoto karūna, "
|
||
"bet veikia nepriklausomai, ir išlaiko savo tapatybę, namai. Vis dėlto, "
|
||
"rytinės provincijos neturi šauktinės armijos taip, kaip turi Vakarų "
|
||
"Vesnotas. Treniravimasis kovai yra Klanų gyvenimo būdas; tėvai moko vaikus "
|
||
"joti žirgais, kautis ir šaudyti iš lanko nuo ankstyvo amžiaus. Apskritai, "
|
||
"Klanų kariai yra mažiau organizuoti nei civilizuoti kovotojai, ir "
|
||
"stipriosios bei silpnosios šių grupių pusės papildo viena kitą."
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:177
|
||
msgid "race^Saurian"
|
||
msgstr "Roplys"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:178
|
||
msgid "race+female^Saurian"
|
||
msgstr "Roplė"
|
||
|
||
#. [race]: id=lizard, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:179
|
||
msgid "race^Saurians"
|
||
msgstr "Ropliai"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:188
|
||
msgid "race^Mechanical"
|
||
msgstr "Mechaninis"
|
||
|
||
#. [race]: id=mechanical, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:189
|
||
msgid "race+plural^Mechanical"
|
||
msgstr "Mechaniniai"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:199
|
||
msgid "race^Merman"
|
||
msgstr "Vandenis"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:200
|
||
msgid "race^Mermaid"
|
||
msgstr "Vandenė"
|
||
|
||
#. [race]: id=merman, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:201
|
||
msgid "race^Mermen"
|
||
msgstr "Vandeniai"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:209
|
||
msgid "race^Monster"
|
||
msgstr "Pabaisa"
|
||
|
||
#. [race]: id=monster, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:210
|
||
msgid "race^Monsters"
|
||
msgstr "Pabaisos"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:218
|
||
msgid "race^Naga"
|
||
msgstr "Nága"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:219
|
||
msgid "race^Nagani"
|
||
msgstr "Nága"
|
||
|
||
#. [race]: id=naga, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:220
|
||
msgid "race^Nagas"
|
||
msgstr "Nágai"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:228
|
||
msgid "race^Ogre"
|
||
msgstr "Žmogėdra"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:229
|
||
msgid "race+female^Ogre"
|
||
msgstr "Žmogėdra"
|
||
|
||
#. [race]: id=ogre, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:230
|
||
msgid "race^Ogres"
|
||
msgstr "Žmogėdros"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:239
|
||
msgid "race^Orc"
|
||
msgstr "Orkas"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:240
|
||
msgid "race+female^Orc"
|
||
msgstr "Orkė"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:241
|
||
msgid "race^Orcs"
|
||
msgstr "Orkai"
|
||
|
||
#. [race]: id=orc
|
||
#: data/core/units.cfg:251
|
||
msgid ""
|
||
"In appearance, orcs are half men and half beasts. They are taller, sturdier "
|
||
"and stronger than humans. They are warlike, savage, and cruel by nature. "
|
||
"Their blood is darker and thicker than that of normal humans and they have "
|
||
"little care for personal hygiene or their personal appearance. Although Orcs "
|
||
"are violent even among themselves creatures, they are pack-oriented; an orc "
|
||
"never travels long or lives alone in groups smaller than half a dozen.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Society'</header>\n"
|
||
"Almost every orc are a member of a tribe or a clan. Relations between "
|
||
"neighboring tribes are usually violent, except in cases of a mutual enemy "
|
||
"threatens their existence or prospects of great plunder override mutual "
|
||
"animosity. Occasionally, a single strong chieftain may emerge to lead "
|
||
"multiple tribes from time to time, usually through intimidation of "
|
||
"followers. An orc tribe in times of peace tends to focus almost solely on "
|
||
"strengthening itself in preparation for the next armed conflict. Orcs are "
|
||
"known to possess a crude system of writing - usually in blood - although "
|
||
"it's most commonly used to trade insults or threats among tribal leaders.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orc societies are based on little else but strength; might makes right, and "
|
||
"a leader leads and survives only as long as no one manages to wrest the "
|
||
"title from him. A constant struggle for power simmers among potential tribal "
|
||
"chiefs. An orcish leader rarely lives more than a handful of years to enjoy "
|
||
"his absolute authority before being killed for his position - although "
|
||
"history knows some notable exceptions. Orcs hold no particular honor code "
|
||
"and while indisputable raw strength is usually the preferred method of "
|
||
"displaying power, assassination, poisoning and backstabbing are completely "
|
||
"viable means to further one's own goals.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Orcs mostly live in rural areas, often in foothills or mountainous regions, "
|
||
"sometimes in caves. They grow no crops nor keep livestock, but are competent "
|
||
"hunters as a result of their physical stature and brutality. Due to their "
|
||
"large numbers they are capable of hunting an area virtually clean of "
|
||
"anything larger than rodents in relatively short period of time. Due to this "
|
||
"and their unstable leadership, orcish tribes tend to lead a semi-nomadic "
|
||
"lifestyle, never settling in one region for too long. The larger tribes may "
|
||
"establish themselves firmly in an area for years or even decades and build "
|
||
"large encampments almost resembling cities, but even these are easily "
|
||
"dismantled and abandoned if there is a need to relocate the horde.\n"
|
||
"\n"
|
||
"The oldest known orcs have been around 50 to 60 years of age, but very few "
|
||
"individuals ever live to see over two or three decades before meeting their "
|
||
"end either in war or by the hand of one of their kin. The oldest orcs are "
|
||
"often shamans, which are perhaps the only ones most of their kind sees as "
|
||
"being trustworthy and neutral. The origins of this custom are unknown, as "
|
||
"the shamans do not directly contribute much to orcish societies but only act "
|
||
"as advisors - not something orcs tend to otherwise tolerate. Shamans are in "
|
||
"many ways the opposite of most other orcs: they are often physically "
|
||
"withered and frail in comparison and lack skill in battle. Despite their "
|
||
"reliance on raw strength, not nearly all orcs are destined to grow to "
|
||
"possess any. Many orcs are born smaller and weaker than the rest, and "
|
||
"already almost as newborns are put in their place by their stronger "
|
||
"siblings. The stronger ones will routinely grab most of the food and thus "
|
||
"grow stronger still, while their weaker siblings do not. Many of these "
|
||
"individuals tend to specialize in other skills, like archery or "
|
||
"assassination."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:258
|
||
msgid "race^Troll"
|
||
msgstr "Trolis"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:259
|
||
msgid "race+female^Troll"
|
||
msgstr "Trolė"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:260
|
||
msgid "race^Trolls"
|
||
msgstr "Troliai"
|
||
|
||
#. [race]: id=troll
|
||
#: data/core/units.cfg:266
|
||
msgid ""
|
||
"Trolls are ancient creatures, one of the oldest known races known to inhabit "
|
||
"the Great Continent. They are large, slow, simple-minded, and live extremely "
|
||
"long lives inside deep caves or atop high mountains. The most unique "
|
||
"characteristic of trolls is an internal vitality that sustains and heals "
|
||
"them from within. As a result they live very different lives from almost any "
|
||
"known creature. Trolls have few real needs: they require little food or "
|
||
"water, and thus they have little incentive to pursue much besides protection "
|
||
"from those who are hostile towards them. This in turn means they rarely have "
|
||
"to worry about anything and can spend much of their time sleeping or in "
|
||
"contemplation. Trolls have a curious affinity with nature. They do not "
|
||
"relate with living things like elves do, but instead with earth and stone. "
|
||
"They are also somewhat curious of their surroundings and many younger whelps "
|
||
"even enjoy traveling and seeing the world. As trolls grow older they tend to "
|
||
"become increasingly passive, gradually losing interest in their environment "
|
||
"and spending more of their time sleeping in a quiet, familiar corner of "
|
||
"their home cave. This is until they finally pass away as their bodies "
|
||
"themselves slowly turn into lifeless statues of stone.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Trolls are seen by many as being little more than yet another race of savage "
|
||
"monsters. This common misconception is in part perpetuated by orcs to "
|
||
"persuade trolls to join their armies. Because they are rather simple and do "
|
||
"not understand the ways of other races or sometimes can even tell them "
|
||
"apart, it is usually easy for an orcish band to convince a group of trolls "
|
||
"that by joining them they get to exact revenge on those that have before "
|
||
"hunted them. These new recruits are then directed to attack whoever the orcs "
|
||
"themselves are currently in conflict with, whether previously a foe of the "
|
||
"trolls or not, accumulating even more enemies for the misled trolls. The "
|
||
"most common enemy of trolls are dwarves, and the animosity between these two "
|
||
"races is ancient.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"Trolls have inhabited the mountains of the Great Continent longer than the "
|
||
"dwarves who migrated there. Trolls are a common sight on the mountain ranges "
|
||
"north and east of Wesnoth, and wherever Orcish hordes travel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:280
|
||
msgid "race^Undead"
|
||
msgstr "Nemirėlis"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:281
|
||
msgid "race+female^Undead"
|
||
msgstr "Nemirėlė"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:282
|
||
msgid "race+plural^Undead"
|
||
msgstr "Nemirėliai"
|
||
|
||
#. [race]: id=undead
|
||
#: data/core/units.cfg:288
|
||
msgid ""
|
||
"Undead are not really a single race of creatures, although often treated as "
|
||
"such. Almost any dead creature can, by a sufficiently skilled necromancer, "
|
||
"be reanimated and rise again in undeath. Undead are for the most part "
|
||
"unnatural but mindless constructs, obeying whoever created them without "
|
||
"question nor thought. A greater mystery of necromancy is in how constructs "
|
||
"are sustained without continuous effort from the necromancer. An undead "
|
||
"creature does not require the constant attention of the necromancer to "
|
||
"command and sustain, but can work autonomously according to the commands of "
|
||
"it's master. Only rarely, perhaps once every few months, does the "
|
||
"necromancer need to maintain his creation.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Necromancy is almost solely limited to humans. Even the legends of magically "
|
||
"apt races like elves and mermen tell of very few of their kind who have ever "
|
||
"delved in the dark arts. It is surmised that necromantic magic requires "
|
||
"great adaptability and a flexible mind, extremes of which are most commonly "
|
||
"found in humans. The ultimate goal of most necromancers is to turn the same "
|
||
"art of preserving and imbuing life upon themselves, to alter themselves at "
|
||
"whatever cost, to ultimately escape death by preserving their own mind and "
|
||
"spirit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geography'</header>\n"
|
||
"While undead lords arrived on the Great Continent in considerable numbers "
|
||
"only in the wake of Haldric I, they were not completely unheard of by elves "
|
||
"and dwarves before that."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nemirėliai iš tikrųjų nėra vientisa būtybių rasė, nors dažnai tokia laikomi. "
|
||
"Pakankamai įgudęs nekromantas gali prikelti beveik bet kokią mirusią būtybę. "
|
||
"Nemirėliai didžiąja dalimi yra baisūs, bet nemąstantys tvariniai, be "
|
||
"klausimų ar apmąstymų paklūstantys tam, kas juos sukūrė. Didesnė "
|
||
"nekromantijos paslaptis yra kaip šie tvariniai yra išlaikomi be nuolatinių "
|
||
"nekromanto pastangų. Nemirėlis nereikalauja pastovaus nekromanto dėmesio "
|
||
"vadovaujant ir išlaikant, o gali dirbti autonomiškai pagal šeimininko "
|
||
"įsakymus. Tik kartais, galbūt kas kelis mėnesius, nekromantas turi "
|
||
"prižiūrėti savo kūrinį.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Nekromantija yra beveik be išimčių apribota žmonėmis. Net magijai gabių "
|
||
"rasių kaip elfai ir vandeniai legendos byloja tik apie kelis iš jų rūšies, "
|
||
"kurie kada nors šniukštinėjo po juodąją magiją. Yra spėjama, kad "
|
||
"nekromantinei magijai reikia didelio pritaikomumo ir lankstaus proto, "
|
||
"kraštutinybės, kurios dažniausiai randamos pas žmones. Galutinis daugumos "
|
||
"nekromantų tikslas yra pasinaudoti tuo pačiu gyvybės išsaugojimo ir įkvėpimo "
|
||
"menu, kad pasikeistų save bet kuria kaina, galutinai pabėgtų nuo mirties "
|
||
"išsaugodami tik savo protą ir dvasią.\n"
|
||
"\n"
|
||
"<header>text='Geografija'</header>\n"
|
||
"Nors nemirėlių valdovai į Didįjį žemyną žymiais kiekiais atvyko tik Haldriko "
|
||
"I pėdomis, tačiau ir prieš tai jie nebuvo visiškai negirdėti elfams ir "
|
||
"dvarfams."
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:296
|
||
msgid "race^Wolf"
|
||
msgstr "Vilkas"
|
||
|
||
#. [race]: id=wolf, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:297
|
||
msgid "race^Wolves"
|
||
msgstr "Vilkai"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:306
|
||
msgid "race^Wose"
|
||
msgstr "Miškinis"
|
||
|
||
#. [race]: id=wose, description=
|
||
#: data/core/units.cfg:307
|
||
msgid "race^Woses"
|
||
msgstr "Miškiniai"
|
||
|
||
#. [server]
|
||
#: data/game_config.cfg:4
|
||
msgid "Official Wesnoth Server"
|
||
msgstr "Oficialus Vesnoto serveris"
|
||
|
||
#. [server]
|
||
#: data/game_config.cfg:8 data/game_config.cfg:12
|
||
msgid "Alternate Wesnoth Server"
|
||
msgstr "Alternatyvus Vesnoto serveris"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:3
|
||
msgid "Easy"
|
||
msgstr "Lengva"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:4
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Vidutiniška"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:5
|
||
msgid "Hard"
|
||
msgstr "Sunku"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:6
|
||
msgid "Nightmare"
|
||
msgstr "Košmaras"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Day: +25% Damage\n"
|
||
"Night: -25% Damage"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:12
|
||
msgid ""
|
||
"Neutral units are unaffected by day and night, fighting equally well under "
|
||
"both conditions."
|
||
msgstr ""
|
||
"Neutralių dalinių neįtakoja diena ar naktis, jie vienodai gerai kaunasi "
|
||
"abejomis sąlygomis."
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:16
|
||
msgid ""
|
||
"Chaotic units fight better at night, and worse during the day.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Day: -25% Damage\n"
|
||
"Night: +25% Damage"
|
||
msgstr ""
|
||
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau – dieną.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Dieną: -25% žalos\n"
|
||
"Naktį: +25% žalos"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:19
|
||
msgid "$name's Bridge,$name's Crossing"
|
||
msgstr "$name's tiltas,$name's brasta"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:20
|
||
msgid "$name's Highway,$name's Pass,Path of $name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:21
|
||
msgid "$name River,River $name"
|
||
msgstr "Upė $name,Upė $name"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:22
|
||
msgid "$name Forest,$name's Forest"
|
||
msgstr "$name miškas,$name miškas"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:23
|
||
msgid "$name Lake"
|
||
msgstr "$name ežeras"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:24
|
||
msgid "$name's Peak,Mount $name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:25
|
||
msgid "$name's Swamp,$name|marsh,$name|fen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:26
|
||
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$name|bury"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:27
|
||
msgid "$name|harbor,$name|port,$lake|port,$lake|harbor"
|
||
msgstr "$name|uostas,$name|uostas,$lake|uostas,$lake|uostas"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:28
|
||
msgid ""
|
||
"$name|ham,$name|ford,$name|cross,$river|ford,$river|cross,$name on river"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:29
|
||
msgid ""
|
||
"$river|bridge,$river|bridge,$river|bridge,$name|ham,$name|bridge,$bridge|ham,"
|
||
"$bridge|ton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:30
|
||
msgid "$name|ham,$name|ton,$name|field"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"$name|ham,$name|ton,$name|wood,$name Forest,$forest|wood,$forest|ham,$forest|"
|
||
"ton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:32
|
||
msgid "$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|hill,$name|crest"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:33
|
||
msgid "$mountain|mont,$mountain|cliff,$mountain|bury,$mountain|ham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:34
|
||
msgid ""
|
||
"$name|ham,$name|bury,$name|ton,$name|mont,$name|mont,$name|cliff,$name|cliff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:35
|
||
msgid "$road's Rest,$road's Waypoint,$road|bury,$road|ham,$name|bury,$name|ham"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:36
|
||
msgid "$name|bury,$name|ham,$name|ton,$swamp|bury,$swamp|ham,$swamp|ton,"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:39
|
||
msgid "melee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:40
|
||
msgid "ranged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:43
|
||
msgid "blade"
|
||
msgstr "ašmenys"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:44
|
||
msgid "pierce"
|
||
msgstr "persmeigimas"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:45
|
||
msgid "impact"
|
||
msgstr "smūgis"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:46
|
||
msgid "fire"
|
||
msgstr "ugnis"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:47
|
||
msgid "cold"
|
||
msgstr "šaltis"
|
||
|
||
#. [language]
|
||
#: data/hardwired/english.cfg:48
|
||
msgid "arcane"
|
||
msgstr "paslaptinga"
|
||
|
||
#. [fonts]
|
||
#: data/hardwired/fonts.cfg:7
|
||
msgid "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
||
msgstr "DejaVuSans.ttf,wqy-zenhei.ttc"
|
||
|
||
#. [fonts]
|
||
#: data/hardwired/fonts.cfg:8
|
||
msgid "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||
msgstr "DejaVu Sans,WenQuanYi Zen Hei"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:3
|
||
msgid ""
|
||
"Battle for Wesnoth automatically sends anonymized statistics about your game "
|
||
"advancement to a server where they are stored. This enables several "
|
||
"features, and allows us to improve Wesnoth. To learn more about this or "
|
||
"disable it, click the envelope in the bottom-right corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:4
|
||
msgid "Wesnoth Developers"
|
||
msgstr "Vesnoto programuotojai"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:7
|
||
msgid ""
|
||
"Don't neglect to earn your leader experience! You need to keep him safe, but "
|
||
"if you coddle him too much he may be at too low a level to survive future "
|
||
"battles."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:8 data/hardwired/tips.cfg:136
|
||
msgid "- Great Mage Delfador, 516YW"
|
||
msgstr "- Didysis magas Delfadoras, 516VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:11
|
||
msgid ""
|
||
"In the 'Actions' menu, you can select 'Show Enemy Moves' to highlight all "
|
||
"possible hexes your adversary can actually move to (assuming your units stay "
|
||
"where they are). Use this to make sure the enemy can't reach your weak or "
|
||
"injured units on his next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:12 data/hardwired/tips.cfg:24
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:28 data/hardwired/tips.cfg:36
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:40 data/hardwired/tips.cfg:56
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:60 data/hardwired/tips.cfg:64
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:68 data/hardwired/tips.cfg:72
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:84 data/hardwired/tips.cfg:88
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:100 data/hardwired/tips.cfg:108
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:112 data/hardwired/tips.cfg:120
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:144 data/hardwired/tips.cfg:148
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:152 data/hardwired/tips.cfg:160
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:168 data/hardwired/tips.cfg:176
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:180 data/hardwired/tips.cfg:184
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:188 data/hardwired/tips.cfg:196
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:200 data/hardwired/tips.cfg:204
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:209
|
||
msgid "- The Wesnoth Tactical Guide"
|
||
msgstr "- Vesnoto taktinis gidas"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:15
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the 'intelligent' trait need fewer experience points to level up. "
|
||
"Early in a campaign, try to give killing blows to these units so you can get "
|
||
"some high-level troops sooner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daliniams su „protingas“ bruožu reikia mažiau patirties taškų, kad pasikeltų "
|
||
"lygį. Anksti kampanijoje bandykite atiduoti mirtinus smūgius šiems "
|
||
"daliniams, kad greičiau gautumėte aukšto lygio karių."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:16
|
||
msgid "- King Konrad, 536YW"
|
||
msgstr "- Karalius Konradas, 536VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:19
|
||
msgid ""
|
||
"The encircling tactic is very powerful, particularly against fast opponents. "
|
||
"By placing two units on opposite sides of an enemy, their zones of control "
|
||
"will restrict it to one hex of movement in any direction."
|
||
msgstr ""
|
||
"Apsupties taktika labai naudinga, ypač prieš greitus dalinius. Pastačius du "
|
||
"dalinius abipus priešo, jų įtakos zonos neleis jam pajudėti daugiau, nei "
|
||
"vieną langelį."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:20 data/hardwired/tips.cfg:128
|
||
msgid "- Memoirs of Gweddry, 627YW"
|
||
msgstr "- Gweddry memuarai, 627VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:23
|
||
msgid ""
|
||
"You can access the 'Recruit' and 'Recall' commands by right-clicking on a "
|
||
"castle tile. That will let you chose which hex you put a new unit in. "
|
||
"Placing units wisely can sometimes let you reach a village a turn earlier."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:27
|
||
msgid ""
|
||
"There are some helpful summary screens in the main menu: for instance, the "
|
||
"'Status Table' will let you know how your enemies are doing, and how you are "
|
||
"doing in comparison."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:31
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the 'quick' trait move one extra hex per turn. This can be very "
|
||
"important when moving through difficult terrain such as water or caves. It "
|
||
"can make the difference between being able to move one hex or two."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:32 data/hardwired/tips.cfg:104
|
||
msgid "- High Lord Kalenz, 470YW"
|
||
msgstr "- Didysis valdovas Kalenzas, 470VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:35
|
||
msgid ""
|
||
"After you have played a few scenarios, read the 'Gameplay' section in the "
|
||
"help screen carefully. Details become important as scenarios get harder!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai būsite sužaidę kelis scenarijus, atidžiai perskaitykite „Žaidimas“ "
|
||
"skyrių pagalbos ekrane. Detalės tampa svarbios, kai scenarijai tampa "
|
||
"sunkesni!"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:39
|
||
msgid ""
|
||
"It is usually better to start the next scenario in a campaign with lower-"
|
||
"level units that are about to level up than with those same units at a "
|
||
"higher level."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kampanijoje paprastai geriau pradėti scenarijų su žemesnio lygio daliniais, "
|
||
"kurie tuoj pasikels lygį, negu su tai pačiais aukštesnio lygio daliniais."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:43
|
||
msgid ""
|
||
"On www.wesnoth.org you can find strategy guides, technical support, the "
|
||
"history of Wesnoth, and much more."
|
||
msgstr ""
|
||
"www.wesnoth.org galite rasti strategijų gidus, techninę pagalba, Vesnoto "
|
||
"istoriją ir daug daugiau."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:44
|
||
msgid "- The Wesnoth Community"
|
||
msgstr "- Vesnoto bendruomenė"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:47
|
||
msgid ""
|
||
"Lawful units fight better by day, and chaotic units fight better at night. "
|
||
"Neutral units are unaffected by the time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:48
|
||
msgid "- Royal Compendium of Battle Terminology - Volume II, 212YW"
|
||
msgstr "- Mūšio terminologijos karališkoji santrauka – II tomas, 212VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:51
|
||
msgid ""
|
||
"An otherwise sound plan can fail if you attack at the wrong time of day."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kitais atžvilgiais protingas planas gali neišdegti, jei pulsite netinkamu "
|
||
"paros metu."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:52 data/hardwired/tips.cfg:76
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:124 data/hardwired/tips.cfg:132
|
||
msgid "- Handbook of Tactical Analysis Volume I - Haldric II, 42YW"
|
||
msgstr "- Taktinės analizės vadovas, I tomas – Haldrikas II, 42VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:55
|
||
msgid ""
|
||
"If you are playing with 'Shroud' or 'Fog of War' turned on, you won't know "
|
||
"what you're facing. In this case, long-range scouting units are worth their "
|
||
"cost. Try to choose scouts that can easily move across the surrounding "
|
||
"terrain, because units see as far as they can move in one turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:59
|
||
msgid ""
|
||
"There are six types of attacks: pierce, blade, impact, fire, cold, and "
|
||
"arcane. Different units have weaknesses against different types of attacks. "
|
||
"Right-click on a unit and select 'Unit Description' to see which attacks it "
|
||
"is resistant to, and which will affect it the most."
|
||
msgstr ""
|
||
"Yra šeši atakų tipai: persmeigimas, ašmenys, smūgis, ugnis, šaltis ir "
|
||
"paslaptinga. Skirtingi daliniai turi silpnumų prieš skirtingus atakų tipus. "
|
||
"Dešiniu mygtuku spragtelėkite ant dalinio ir pasirinkite „Dalinio "
|
||
"aprašymas“, kad pamatytumėte, kurioms atakoms jis atsparus ir kurios jį "
|
||
"veikia labiausiai."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:63
|
||
msgid ""
|
||
"The terrain your units are occupying determines the chance your opponents "
|
||
"have of hitting them in battle. The defensive rating for the currently "
|
||
"selected unit in the currently selected terrain is displayed in the top "
|
||
"right corner of the screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vietovė, kurią užima jūsų daliniai, apibrėžia jūsų priešininkų galimybes "
|
||
"pataikyti į juos mūšyje. Gynybinis dabar pažymėto dalinio reitingas šiuo "
|
||
"metu pažymėtoje vietovėje rodomas viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:67
|
||
msgid ""
|
||
"Poisoned units will lose eight hitpoints every turn until they are one point "
|
||
"from death. They will remain at death's door until the poison is removed. "
|
||
"Healers can prevent a poisoned unit from deteriorating, but the poison will "
|
||
"not be removed unless the unit regenerates, or begins a turn in a village or "
|
||
"next to a unit with the 'Cures' ability."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:71
|
||
msgid ""
|
||
"You can use units from a previous scenario by selecting 'Recall' in the "
|
||
"'Actions' menu. By recalling the same units over and over, you can build up "
|
||
"a powerful and experienced army."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:75
|
||
msgid ""
|
||
"Units of level one and higher have a 'Zone of Control' in each of the hexes "
|
||
"next to them. If a unit moves into an enemy's zone of control, it may not "
|
||
"move any further that turn. This means that units can have two empty hexes "
|
||
"between them and still create a barrier to the enemy. However, skirmishers "
|
||
"are skilled enough to ignore these zones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:79
|
||
msgid ""
|
||
"The chance to hit a unit usually depends on how well that unit can defend "
|
||
"itself in the terrain in which it is standing. However, magical attacks "
|
||
"always have a 70% chance to hit, and units with the 'marksman' ability will "
|
||
"always have at least 60% chance to hit when attacking on their turn."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:80
|
||
msgid "- Handbook of Tactical Analysis Volume II - Haldric II, 43YW"
|
||
msgstr "- Taktinės analizės vadovas, II tomas – Haldrikas II, 43VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:83
|
||
msgid ""
|
||
"Units stationed in villages will either heal eight hitpoints at the "
|
||
"beginning of their turn, or will recover from poisoning."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daliniai palikti kaime arba pagis po aštuonis gyvybės taškus kiekvieno ėjimo "
|
||
"pradžioje, arba išsigydys nuo nuodų."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:87
|
||
msgid ""
|
||
"Don't move an injured unit if you don't have to - let it rest. If a unit "
|
||
"does not move or attack, it will recover two hitpoints at the beginning of "
|
||
"its next turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nejudinkite sužeisto dalinio, jei jums nereikia – leiskite jam pailsėti. Jei "
|
||
"dalinys nejuda ar nepuola, jis atgaus du gyvybės taškus kito ėjimo pradžioje."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:91
|
||
msgid ""
|
||
"Foot units tend to defend better in villages and castles than in other "
|
||
"terrain types, while most mounted units do not gain any defensive advantages "
|
||
"from villages or castles."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pėstieji daliniai linkę geriau gintis kaimuose ir pilyse, nei kitose "
|
||
"vietovėse, o raiti daliniai negauna jokių gynybinių privalumų kaimuose ir "
|
||
"pilyse."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:92 data/hardwired/tips.cfg:172
|
||
msgid "- Sir Kaylan, 498YW"
|
||
msgstr "- Seras Kajlanas, 468VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:95
|
||
msgid ""
|
||
"Horse-based units are generally resistant to attacks with bladed or impact "
|
||
"weapons, but are vulnerable to attacks with piercing weapons, including bows "
|
||
"and spears."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:96
|
||
msgid "- Sir Kaylan, 502YW"
|
||
msgstr "- Seras Kajlanas, 502VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:99
|
||
msgid ""
|
||
"Inflicting the killing blow on an enemy unit is the best way to gain "
|
||
"experience. Units killing an enemy will gain eight experience points for "
|
||
"every level of the unit they kill, or four experience points for a zero-"
|
||
"level opponent."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:103
|
||
msgid ""
|
||
"Elvish units move and fight well in forest. Dwarvish units move and fight "
|
||
"well in hills, mountains and caves."
|
||
msgstr ""
|
||
"Elfų daliniai gerai juda ir kaunasi miškuose. Dvarfų daliniai gerai juda ir "
|
||
"kaunasi kalvose ir kalnuose ir urvuose."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:107
|
||
msgid ""
|
||
"Patience is often key. Rather than attacking in bad conditions or with few "
|
||
"troops, wait for better conditions and then attack."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kantrybė dažnai yra esmė. Vietoj to, kad pulti blogomis sąlygomis ar su "
|
||
"mažai karių, geriau palaukti geresnių sąlygų ir tada pulti."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:111
|
||
msgid ""
|
||
"If you are attacked from several directions, it may be a good idea to send "
|
||
"expendable units in some directions to delay enemy units."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:115
|
||
msgid ""
|
||
"Do not be afraid to retreat and regroup; it is often the key to victory."
|
||
msgstr "Nebijokite atsitraukti ir persigrupuoti; dažnai tai raktas į pergalę."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:116
|
||
msgid "- Meneldur, 123YW"
|
||
msgstr "- Menelduras, 123VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:119
|
||
msgid ""
|
||
"In most campaigns you will receive a gold bonus for finishing early, "
|
||
"depending on the number of villages on the map and the number of turns you "
|
||
"finish early. You will always earn more gold this way than through capturing "
|
||
"villages and waiting for turns to run out."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:123
|
||
msgid ""
|
||
"Your leader can recruit or recall units from any keep inside a castle, not "
|
||
"just the keep they start on. You can capture a keep from an enemy and "
|
||
"recruit from there. Also, some of your allies may be willing to make room "
|
||
"for you on their keep so you can recruit there."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:127
|
||
msgid ""
|
||
"Skeletons are resistant to piercing, bladed and cold-based attacks but are "
|
||
"vulnerable to impact, fire, and arcane attacks."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skeletai atsparūs persmeigimu, ašmenimis ir šalčiu pagrįstomis atakoms, bet "
|
||
"pažeidžiami smūgio, ugnies ir paslaptingomis atakomis."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:131
|
||
msgid ""
|
||
"Units with the 'leadership' ability help lower-level adjacent units on the "
|
||
"same side fight better. Use leaders to help your other units level up faster."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daliniai su „vadovavimo“ gebėjimu padeda greta esantiems tos pačios komandos "
|
||
"žemesnio lygio daliniams geriau kautis. Naudokite vadus, kad padėtumėte "
|
||
"kitiems daliniams greičiau pasikelti lygį."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:135
|
||
msgid ""
|
||
"Try to avoid moving next to unoccupied villages. An enemy unit may move into "
|
||
"the village and attack you, while enjoying the defense and healing of the "
|
||
"village."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bandykite išvengti ėjimo į prie kaimo esančius laukelius. Priešo dalinys "
|
||
"gali nueiti į kaimą ir pulti jus, ir tuo metu mėgautis kaimo teikiama gynyba "
|
||
"ir gydymu."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:139
|
||
msgid "Use lines of units to screen injured units to let them recover."
|
||
msgstr ""
|
||
"Išrikiuokite dalinius į eilę, kad užstoti sužeistuosius ir leisti jiems "
|
||
"atsitiesti."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:140
|
||
msgid "- Princess Li'sar, 515YW"
|
||
msgstr "- Princesė Li'sar, 515VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:143
|
||
msgid "Read the hotkeys list in the preferences menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:147
|
||
msgid ""
|
||
"If you move a unit, but don't attack or discover any additional information, "
|
||
"you can undo your move by pressing 'u'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jei pajudinote dalinį, bet nepuolėte ar neaptikote kokios nors papildomos "
|
||
"informacijos, galite atšaukti ėjimą spausdami „u“."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:151
|
||
msgid ""
|
||
"You can see how far enemy units can move by moving the mouse cursor over "
|
||
"them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Galite pamatyti, kaip toli priešo daliniai gali judėti, užvesdami pelės "
|
||
"ženkliuką virš jų."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:155
|
||
msgid ""
|
||
"Use healers to support your attacks - they will win you battles without "
|
||
"needing to attack anything themselves."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:156
|
||
msgid "- The Scroll of Chantal, 516YW"
|
||
msgstr "- Čantal pergamento ritinys, 516VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:159
|
||
msgid ""
|
||
"The 'slow' attack ability makes enemy units move slower and halves the "
|
||
"damage they do on all attacks until they end a turn."
|
||
msgstr ""
|
||
"„Sulėtinančios“ atakos galimybė padaro priešo dalinius lėčiau einančius ir "
|
||
"perpus sumažina jų daromą žalą iki jų ėjimo pabaigos."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:163
|
||
msgid "Arcane attacks are very powerful against undead."
|
||
msgstr "Paslaptingos atakos labai veiksmingos prieš nemirėlius."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:164
|
||
msgid "- Great Sage Dacyn, 626YW"
|
||
msgstr "- Didis išminčius Deisynas, 626VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:167
|
||
msgid ""
|
||
"Units are healed when they advance a level. Used wisely, this can turn a "
|
||
"fight."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kai pakyla dalinio lygis, jis pilnai pagyja. Protingai tai naudojant, galima "
|
||
"apsukti mūšio eigą."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:171
|
||
msgid ""
|
||
"Charging units are best used against enemies they can kill with a single "
|
||
"blow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:175
|
||
msgid ""
|
||
"Instead of leveling up, high-level units gain an 'After Maximum Level "
|
||
"Advancement' (AMLA), which usually increases the unit's maximum hitpoints by "
|
||
"three and full-heals them. This is much less than the normal benefits gained "
|
||
"from advancing a level, so it is generally more useful to try to advance "
|
||
"your lower-level units instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:179
|
||
msgid ""
|
||
"On maps where 'Shroud' or 'Fog of War' has been enabled, a unit's sightlines "
|
||
"are limited by its maximum movement. Remember this when deciding what unit "
|
||
"is best to scout specific types of terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:183
|
||
msgid ""
|
||
"Nearly every icon and word in Wesnoth's playing screen has a tool-tip. Place "
|
||
"your mouse pointer over one to get an explanation or description."
|
||
msgstr ""
|
||
"Beveik kiekvienas ženkliukas ir žodis Vesnoto žaidimo ekrane turi "
|
||
"paaiškinimą. Parodykite pelės žymekliu virš jo, kad gautumėte paaiškinimą "
|
||
"arba aprašymą."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:187
|
||
msgid ""
|
||
"You can send the Wesnoth Project an anonymous summary of your progress using "
|
||
"the 'Help Wesnoth' button (indicated by the envelope icon near the lower-"
|
||
"right-hand corner of the game main screen). This information is vital so we "
|
||
"can adjust campaign difficulty."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:191
|
||
msgid ""
|
||
"To advance low-level units quickly, team them with a veteran and use the "
|
||
"veteran to damage a joint target heavily enough for the junior partner to "
|
||
"get in the killing blow."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:192
|
||
msgid "- Queen Li'sar, 528YW"
|
||
msgstr "- Karalienė Li'sar, 528VM"
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:195
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot undo a move that reveals any fog or shroud. Toggle the 'Delay "
|
||
"Shroud Updates' option on when you need to move units while retaining the "
|
||
"ability to undo."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūs negalite atšaukti ėjimo, kuris atskleidžia kažkiek rūko arba užsklandos. "
|
||
"Įjunkite „Atidėti uždangos atnaujinimą“ parinktį, kai jums reikia judinti "
|
||
"dalinius, neprarandant galimybės atšaukti ėjimą."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:199
|
||
msgid ""
|
||
"If an enemy benefits more from a rare terrain type than you do, occupying "
|
||
"that terrain will deprive them of its benefits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:203
|
||
msgid ""
|
||
"Few units have good defenses in water; a line of attackers along the edge of "
|
||
"a river can inflict heavy casualties. Elves can use the edge of a forest in "
|
||
"a similar manner, and dwarves can do the same with mountains."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mažai dalinių turi gerą gynybą vandenyje; puolėjų eilutė išilgai upės krašto "
|
||
"gali pridaryti daug netekčių. Elfai panašiu būdu gali naudoti miško kraštą, "
|
||
"o dvarfai tą patį gali daryti su kalnais."
|
||
|
||
#. [tip]
|
||
#: data/hardwired/tips.cfg:208
|
||
msgid ""
|
||
"In many campaign scenarios, you may issue simple instructions for your "
|
||
"computer-controlled allies using the right-click context menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
|
||
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
|
||
"konteksninį meniu."
|
||
|
||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:12
|
||
msgid "About to upload statistics - Help us make Wesnoth better for you!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ruošiamasi išsiųsti statistiką – Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!"
|
||
|
||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:13
|
||
msgid "Save my reply and do not ask again"
|
||
msgstr "Išsaugoti mano peržaidimą ir daugiau nebeklausti"
|
||
|
||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:14
|
||
msgid ""
|
||
"To change the setting later on, click on the envelope icon in the main menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kad vėliau pakeistumėte nustatymą, spragtelėkite voko ženkliuką "
|
||
"pagrindiniame meniu."
|
||
|
||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:15
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Siųsti"
|
||
|
||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:16
|
||
msgid "Don't send"
|
||
msgstr "Nesiųsti"
|
||
|
||
#: data/temp-file_send_data_strings.cfg:18
|
||
msgid "Do not ask every time before sending data"
|
||
msgstr "Nebeklausti kiekvieną kartą prieš siunčiant duomenis"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-main
|
||
#: data/themes/default.cfg:120 data/themes/dfool.cfg:134
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:95
|
||
msgid "Menu"
|
||
msgstr "Meniu"
|
||
|
||
#. [menu]: id=actions-menu
|
||
#: data/themes/default.cfg:131 data/themes/dfool.cfg:145
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:106
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Veiksmai"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-endturn
|
||
#. [change]: id=button-endturn
|
||
#: data/themes/default.cfg:153 data/themes/default.cfg:763
|
||
#: data/themes/dfool.cfg:160
|
||
msgid "End Turn"
|
||
msgstr "Baigti ėjimą"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-endturn
|
||
#. [change]: id=button-endturn
|
||
#. [menu]: id=button-endturn2
|
||
#: data/themes/default.cfg:154 data/themes/default.cfg:764
|
||
#: data/themes/default.cfg:1018 data/themes/dfool.cfg:161
|
||
msgid "End Scenario"
|
||
msgstr "Baigti scenarijų"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [label]: id=label-hp
|
||
#: data/themes/default.cfg:212 data/themes/dfool.cfg:232
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:197 src/unit.cpp:2518
|
||
#: src/unit.cpp:2672
|
||
msgid "HP"
|
||
msgstr "GT"
|
||
|
||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||
#. [label]: id=label-xp
|
||
#: data/themes/default.cfg:221 data/themes/dfool.cfg:242
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:190 src/menu_events.cpp:198
|
||
#: src/menu_events.cpp:843
|
||
msgid "XP"
|
||
msgstr "PT"
|
||
|
||
#. [label]: id=gold-icon
|
||
#: data/themes/default.cfg:231 data/themes/dfool.cfg:261
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:199
|
||
msgid "gold"
|
||
msgstr "auksas"
|
||
|
||
#. [label]: id=villages-icon
|
||
#: data/themes/default.cfg:240 data/themes/dfool.cfg:270
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:208
|
||
msgid "villages"
|
||
msgstr "kaimai"
|
||
|
||
#. [label]: id=units-icon
|
||
#: data/themes/default.cfg:249 data/themes/dfool.cfg:279
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:217
|
||
msgid "units"
|
||
msgstr "daliniai"
|
||
|
||
#. [label]: id=upkeep-icon
|
||
#: data/themes/default.cfg:258 data/themes/dfool.cfg:288
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:226
|
||
msgid "upkeep"
|
||
msgstr "išlaikymas"
|
||
|
||
#. [label]: id=income-icon
|
||
#: data/themes/default.cfg:267 data/themes/dfool.cfg:297
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:235
|
||
msgid "income"
|
||
msgstr "pajamos"
|
||
|
||
#. [unit_level]: id=unit-level
|
||
#: data/themes/default.cfg:428 data/themes/dfool.cfg:467
|
||
#: data/themes/experimental.cfg:368
|
||
msgid "statuspanel^level"
|
||
msgstr "lygis"
|
||
|
||
#. [unit_moves]: id=unit-moves
|
||
#: data/themes/default.cfg:459 data/themes/experimental.cfg:399
|
||
msgid "statuspanel^movement"
|
||
msgstr "judėjimas"
|
||
|
||
#. [change]: id=actions-menu
|
||
#: data/themes/default.cfg:989
|
||
msgid "Act."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [remove]: id=button-endturn
|
||
#. [menu]: id=button-endturn2
|
||
#: data/themes/default.cfg:1009 data/themes/default.cfg:1017
|
||
msgid "short end-turn^E."
|
||
msgstr "B."
|
||
|
||
#. [label]: id=label-mp
|
||
#: data/themes/dfool.cfg:252
|
||
msgid "MP"
|
||
msgstr "JT"
|
||
|
||
#. [label]: id=replay-label
|
||
#: data/themes/macros.cfg:59
|
||
msgid "Replay"
|
||
msgstr "Peržaidimas"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:74
|
||
msgid "Play"
|
||
msgstr "Leisti"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-playreplay, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:75
|
||
msgid "continuous replay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:92
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr "Stabdyti"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-stopreplay, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:93
|
||
msgid "pause at end of turn"
|
||
msgstr "pauzė ėjimo pabaigoje"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:110
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Perleisti"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-resetreplay, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:111
|
||
msgid "reset to beginning"
|
||
msgstr "nustatyti į pradžią"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:128
|
||
msgid "Next Turn"
|
||
msgstr "Kitas ėjimas"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-nextturn, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:129
|
||
msgid "play turn"
|
||
msgstr "leisti ėjimą"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:146
|
||
msgid "Next Side"
|
||
msgstr "Kita pusė"
|
||
|
||
#. [menu]: id=button-nextside, type=image
|
||
#: data/themes/macros.cfg:147
|
||
msgid "play side turn"
|
||
msgstr "leisti pusės ėjimą"
|
||
|
||
#. [menu]: id=show-what
|
||
#: data/themes/macros.cfg:163
|
||
msgid "Point of view"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. [menu]: id=skip-animation, type=checkbox
|
||
#: data/themes/macros.cfg:179
|
||
msgid "Skip animation"
|
||
msgstr "Praleisti animaciją"
|
||
|
||
#: src/about.cpp:198 src/help.cpp:3157 src/menu_events.cpp:315
|
||
#: src/menu_events.cpp:342 src/statistics_dialog.cpp:114
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Užverti"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:235
|
||
msgid "You don't have a leader to recruit with."
|
||
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:242
|
||
msgid "You must have your leader on a keep to recruit or recall units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:261
|
||
msgid "There are no vacant castle tiles in which to recruit a unit."
|
||
msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima samdyti dalinį."
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:395 src/actions.cpp:454 src/actions.cpp:1021
|
||
msgid "An invalid attacker weapon got selected."
|
||
msgstr "Pasirinktas netinkamas puolančiojo ginklas."
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:400
|
||
msgid "An invalid defender weapon got selected."
|
||
msgstr "Pasirinktas netinkamas besiginančiojo ginklas."
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:1142 src/actions.cpp:1417
|
||
msgid "female^poisoned"
|
||
msgstr "apnuodyta"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1429
|
||
msgid "female^petrified"
|
||
msgstr "suakmenėjusi"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:1154 src/actions.cpp:1429
|
||
msgid "petrified"
|
||
msgstr "suakmenėjęs"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2477
|
||
msgid "Ambushed!"
|
||
msgstr "Pasala!"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2484
|
||
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
|
||
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2529
|
||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
|
||
msgstr[1] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
|
||
msgstr[2] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
|
||
msgstr[3] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2532
|
||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
|
||
msgstr[1] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
|
||
msgstr[2] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
|
||
msgstr[3] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2537
|
||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||
msgstr[0] "$friends draugiškas"
|
||
msgstr[1] "$friends draugiški"
|
||
msgstr[2] "$friends draugiškų"
|
||
msgstr[3] "$friends draugiškas"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2538
|
||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
|
||
msgstr[1] "$enemies priešiški"
|
||
msgstr[2] "$enemies priešiškų"
|
||
msgstr[3] "$enemies priešiškas"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2539
|
||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||
|
||
#: src/actions.cpp:2548
|
||
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:362
|
||
msgid "B"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:365 src/dialogs.cpp:1056
|
||
msgid "KB"
|
||
msgstr "KB"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:368
|
||
msgid "MB"
|
||
msgstr "MB"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:371
|
||
msgid "GB"
|
||
msgstr "GB"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:404
|
||
msgid "addon_type^Campaign"
|
||
msgstr "Kampanija"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:406
|
||
msgid "addon_type^Scenario"
|
||
msgstr "Scenarijus"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:408
|
||
msgid "addon_type^MP era"
|
||
msgstr "DŽ era"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:410
|
||
msgid "addon_type^MP faction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:412
|
||
msgid "addon_type^MP map-pack"
|
||
msgstr "DŽ žemėlapių rinkinys"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:414
|
||
msgid "addon_type^MP scenario"
|
||
msgstr "DŽ scenarijus"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:416
|
||
msgid "addon_type^MP campaign"
|
||
msgstr "DŽ kampanija"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:418
|
||
msgid "addon_type^Resources"
|
||
msgstr "Resursai"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:420
|
||
msgid "addon_type^Other"
|
||
msgstr "Kitas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:422
|
||
msgid "addon_type^(unknown)"
|
||
msgstr "(nežinomas)"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:452
|
||
msgid "Dependencies"
|
||
msgstr "Priklausomybės"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:456
|
||
msgid ""
|
||
"$addon_title depends upon the following add-on which you have not installed "
|
||
"yet:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"$addon_title depends upon the following add-ons which you have not installed "
|
||
"yet:"
|
||
msgstr[0] "$addon_title reikalauja šio priedo, kurio jūs dar neįdiegėte:"
|
||
msgstr[1] "$addon_title reikalauja šių priedų, kurių jūs dar neįdiegėte:"
|
||
msgstr[2] "$addon_title reikalauja šių priedų, kurių jūs dar neįdiegėte:"
|
||
msgstr[3] "$addon_title reikalauja šių priedų, kurių jūs dar neįdiegėte:"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:459
|
||
msgid ""
|
||
"Do you still want to download $addon_title|? (You will have to install all "
|
||
"the dependencies in order to play.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:477 src/addon_management.cpp:549
|
||
#: src/multiplayer.cpp:213 src/multiplayer.cpp:268 src/multiplayer_ui.cpp:78
|
||
msgid "Connection timed out"
|
||
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:480
|
||
msgid "The server responded with an error: \"$error|\""
|
||
msgstr "Serveris atsakė su klaida: „$error|“"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:488
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "Sąlygos"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:522
|
||
msgid "Sending add-on"
|
||
msgstr "Siunčiamas priedas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:526 src/addon_management.cpp:551
|
||
msgid "The server responded with an error: \""
|
||
msgstr "Serveris atsakė su klaida: „"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:529 src/addon_management.cpp:554
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:403
|
||
msgid "Response"
|
||
msgstr "Atsakas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:581
|
||
msgid "Downloading add-on: $addon_title|..."
|
||
msgstr "Atsiunčiamas priedas: $addon_title|..."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:596
|
||
msgid ""
|
||
"The add-on has an invalid file or directory name and can not be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:645
|
||
msgid "The add-on '$addon_title|' has been successfully installed."
|
||
msgstr "Priedas „$addon_title|“ buvo sėkmingai įdiegtas."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:646
|
||
msgid "Add-on Installed"
|
||
msgstr "Priedas įdiegtas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:704
|
||
msgid "Outdated add-ons"
|
||
msgstr "Pasenę priedai"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:706
|
||
msgid ""
|
||
"An outdated local add-on has publishing information attached. It will not be "
|
||
"offered for updating."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Some outdated local add-ons have publishing information attached. They will "
|
||
"not be offered for updating."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
msgstr[2] ""
|
||
msgstr[3] ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:715
|
||
msgid "Could not find any updated add-ons on this server."
|
||
msgstr "Serveryje nepavyko rasti nė vieno atnaujinto priedo."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:715
|
||
msgid "No add-ons to update"
|
||
msgstr "Nėra atnaujintinų priedų"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:729 src/addon_management.cpp:932
|
||
#: src/dialogs.cpp:576 src/menu_events.cpp:195 src/menu_events.cpp:841
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Vardas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:729
|
||
msgid "New version"
|
||
msgstr "Nauja versija"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:729
|
||
msgid "Old version"
|
||
msgstr "Sena versija"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:730 src/addon_management.cpp:933
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autorius"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:730 src/addon_management.cpp:933
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Dydis"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:784
|
||
msgid "Update add-ons"
|
||
msgstr "Atnaujinti priedus"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:785
|
||
msgid "Select an add-on to update:"
|
||
msgstr "Pasirinkite priedą atnaujinimui:"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:799
|
||
msgid "Update all"
|
||
msgstr "Atnaujinti viską"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:856
|
||
msgid "Update failed"
|
||
msgstr "Atnaujinimas nepavyko"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:858
|
||
msgid "The following add-on could not be downloaded or updated successfully:"
|
||
msgid_plural ""
|
||
"The following add-ons could not be downloaded or updated successfully:"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Šis priedas negalėjo būti automatiškai atsiųstas ar sėkmingai atnaujintas:"
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"Šie priedai negalėjo būti automatiškai atsiųsti ar sėkmingai atnaujinti:"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:867
|
||
msgid "Update succeeded"
|
||
msgstr "Sėkmingai atnaujinta"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:868
|
||
msgid "Add-on updated successfully."
|
||
msgstr "Priedas sėkmingai atnaujintas."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:869
|
||
msgid "All add-ons updated successfully."
|
||
msgstr "Visi priedai sėkmingai atnaujinti."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:893
|
||
msgid "Connecting to add-ons server..."
|
||
msgstr "Jungiamasi prie priedų serverio..."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:896
|
||
msgid "Could not connect to host."
|
||
msgstr "Nepavyko prisijungti prie mazgo."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:904
|
||
msgid "Requesting list of add-ons"
|
||
msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:916
|
||
msgid "An error occurred while communicating with the server."
|
||
msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:932 src/titlescreen.cpp:342
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versija"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:933
|
||
msgid "Downloads"
|
||
msgstr "Atsisiuntimai"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:933 src/help.cpp:1458 src/menu_events.cpp:194
|
||
#: src/menu_events.cpp:840 src/menu_events.cpp:1365
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:999
|
||
msgid "Publish add-on: "
|
||
msgstr "Publish add-on: "
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1005
|
||
msgid "Delete add-on: "
|
||
msgstr "Trinti priedą: "
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1011
|
||
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1024
|
||
msgid "Get add-ons"
|
||
msgstr "Gauti priedų"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1025
|
||
msgid "Choose the add-on to download."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1037 src/dialogs.cpp:601 src/menu_events.cpp:900
|
||
#: src/menu_events.cpp:1401
|
||
msgid "Filter: "
|
||
msgstr "Filtras: "
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1074
|
||
msgid "Network communication error."
|
||
msgstr "Bendravimo tinklu klaida."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1077
|
||
msgid "Remote host disconnected."
|
||
msgstr "Atsijungė nutolęs mazgas."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1080
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred when trying to create the files necessary to install this "
|
||
"add-on."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1098
|
||
msgid "You have no add-ons installed."
|
||
msgstr "Neturite įdiegtų priedų."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1110
|
||
msgid "Choose the add-on to remove."
|
||
msgstr "Pasirinkite priedą šalinimui."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1110
|
||
msgid "Uninstall add-ons"
|
||
msgstr "Pašalinti priedus"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1122
|
||
msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?"
|
||
msgstr "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1127 src/multiplayer.cpp:225
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "Patvirtinti"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1139
|
||
msgid "Add-on '$addon|' deleted."
|
||
msgstr "Priedas „$addon|“ ištrintas."
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1144
|
||
msgid "Add-on deleted"
|
||
msgstr "Priedas pašalintas"
|
||
|
||
#: src/addon_management.cpp:1152
|
||
msgid "Add-on could not be deleted properly:"
|
||
msgstr "Priedas negali būti tinkamai ištrintas:"
|
||
|
||
#: src/ai/default/move.cpp:85
|
||
msgid "Movement cost is 0, probably a terrain with movement cost of 0."
|
||
msgstr "Judėjimo kaina yra 0, turbūt vietovė su nuline judėjimo kaina."
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:107 src/attack_prediction_display.cpp:217
|
||
msgid "Attacker"
|
||
msgstr "Atakuojantysis"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:108 src/attack_prediction_display.cpp:216
|
||
msgid "Defender"
|
||
msgstr "Besiginantis"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:126
|
||
msgid "Expected Battle Result (HP)"
|
||
msgstr "Tikėtinas mūšio rezultatas (GT)"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:218
|
||
msgid " resistance vs "
|
||
msgstr " atsparumas prieš "
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:219
|
||
msgid " vulnerability vs "
|
||
msgstr " pažeidžiamumas prieš "
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:229
|
||
msgid "Slowed"
|
||
msgstr "Sulėtintas"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:236
|
||
msgid "Time of day"
|
||
msgstr "Paros laikas"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:246
|
||
msgid "Leadership"
|
||
msgstr "Vadovavimas"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:253
|
||
msgid "Total damage"
|
||
msgstr "Bendra žala"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:260
|
||
msgid "No usable weapon"
|
||
msgstr "Nėra naudingo ginklo"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:265
|
||
msgid "Chance of being unscathed"
|
||
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
|
||
|
||
#: src/attack_prediction_display.cpp:547 src/mouse_events.cpp:647
|
||
msgid "Damage Calculations"
|
||
msgstr "Žalos skaičiavimai"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:127
|
||
msgid "Advance Unit"
|
||
msgstr "Patobulinti dalinį"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:128
|
||
msgid "What should our victorious unit become?"
|
||
msgstr "Kuo mūsų pergalingas dalinys turi tapti?"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:230
|
||
msgid "No objectives available"
|
||
msgstr "Nėra jokių tikslų"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:265
|
||
msgid "Do you really want to delete this game?"
|
||
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:267
|
||
msgid "Don't ask me again!"
|
||
msgstr "Daugiau manęs nebeklausti!"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:433 src/savegame.cpp:130
|
||
msgid "%a %b %d %H:%M %Y"
|
||
msgstr "%a %b %d %H:%M %Y"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:449
|
||
msgid "#(Invalid)"
|
||
msgstr "#(Netinkamas)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:467
|
||
msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:474
|
||
msgid "Multiplayer"
|
||
msgstr "Daug žaidėjų"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:476
|
||
msgid "Tutorial"
|
||
msgstr "Apmokymas"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:484 src/savegame.cpp:944
|
||
msgid "replay"
|
||
msgstr "peržaidimas"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:486 src/savegame.cpp:1017
|
||
msgid "Turn"
|
||
msgstr "Ėjimas"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:488
|
||
msgid "Scenario Start"
|
||
msgstr "Scenarijaus pradžia"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:491
|
||
msgid "Difficulty: "
|
||
msgstr "Sunkumas: "
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:493
|
||
msgid "Version: "
|
||
msgstr "Versija: "
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:517 src/dialogs.cpp:533 src/savegame.cpp:159
|
||
#: src/savegame.cpp:175
|
||
msgid "%b %d %y"
|
||
msgstr "%b %d %y"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:523 src/savegame.cpp:165
|
||
msgid "%H:%M"
|
||
msgstr "%H:%M"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:526 src/savegame.cpp:168
|
||
msgid "%A, %H:%M"
|
||
msgstr "%A, %H:%M"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:529 src/savegame.cpp:171
|
||
msgid "%b %d"
|
||
msgstr "%b %d"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:557
|
||
msgid "No Saved Games"
|
||
msgstr "Nėra išsaugotų žaidimų"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:558
|
||
msgid ""
|
||
"There are no saved games to load.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Games are saved automatically when you complete a scenario)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nėra išsaugotų žaidimų, kuriuos būtų galima įkelti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"(Žaidimai yra automatiškai išsaugomi, kai pabaigiate scenarijų)"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:576
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:593 src/multiplayer_create.cpp:104
|
||
msgid "Load Game"
|
||
msgstr "Įkelti žaidimą"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:594
|
||
msgid "Choose the game to load"
|
||
msgstr "Pasirinkite žaidimą, kurį įkelsite"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:608
|
||
msgid "Show replay"
|
||
msgstr "Rodyti peržaidimus"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:612
|
||
msgid "Cancel orders"
|
||
msgstr "Atšaukti nurodymus"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:615 src/multiplayer_create.cpp:86
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Gerai"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:616 src/dialogs.cpp:1027 src/dialogs.cpp:1134
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1024 src/multiplayer_create.cpp:85
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:176
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Atšaukti"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:619
|
||
msgid "Delete Save"
|
||
msgstr "Trinti išsaugojimą"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:675
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profilis"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:770 src/help.cpp:1330
|
||
msgid "level"
|
||
msgstr "lygis"
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:783 src/help.cpp:1432
|
||
msgid "HP: "
|
||
msgstr "GT: "
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:786
|
||
msgid "XP: "
|
||
msgstr "PT: "
|
||
|
||
#: src/dialogs.cpp:790 src/help.cpp:1433
|
||
msgid "Moves: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/game.cpp:666 src/game.cpp:1395
|
||
msgid "The Battle for Wesnoth"
|
||
msgstr "Mūšis dėl Vesnoto"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:995 src/game.cpp:1003 src/playsingle_controller.cpp:491
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:546
|
||
msgid "The file you have tried to load is corrupt"
|
||
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:998 src/game.cpp:1006 src/savegame.cpp:533
|
||
msgid "The file you have tried to load is corrupt: '"
|
||
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, sugadintas: „"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1010
|
||
msgid "File I/O Error while reading the game"
|
||
msgstr "Failo I/O klaida, nuskaitant žaidimą"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1105
|
||
msgid "No campaigns are available.\n"
|
||
msgstr "Nėra jokių kampanijų.\n"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1138
|
||
msgid "Difficulty"
|
||
msgstr "Sunkumas"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1139
|
||
msgid "Select difficulty level:"
|
||
msgstr "Pasirinkite sunkumo lygį:"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1274
|
||
msgid "Do you really want to start the server?"
|
||
msgstr "Ar tikrai norite paleisti serverį?"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1275
|
||
msgid ""
|
||
"The server will run in a background process until all users have "
|
||
"disconnected."
|
||
msgstr "Serveris veiks fono procese, kol visi naudotojai neatsijungs."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1279
|
||
msgid "Don't show again"
|
||
msgstr "Daugiau neberodyti"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1350
|
||
msgid "Error while starting server: "
|
||
msgstr "Įvyko klaida, paleidžiant serverį: "
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1352 src/playcampaign.cpp:99 src/playcampaign.cpp:365
|
||
msgid "The game could not be loaded: "
|
||
msgstr "Žaidimas negali būti įkeltas: "
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1354 src/playcampaign.cpp:101 src/playcampaign.cpp:368
|
||
msgid "Error while playing the game: "
|
||
msgstr "Įvyko klaida, žaidžiant žaidimą: "
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1374 src/playcampaign.cpp:103 src/playcampaign.cpp:371
|
||
msgid "The game map could not be loaded: "
|
||
msgstr "Žaidimo žemėlapis negali būti įkeltas: "
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1518
|
||
msgid "The following add-on had errors and could not be loaded:"
|
||
msgid_plural "The following add-ons had errors and could not be loaded:"
|
||
msgstr[0] "Šis priedas turėjo klaidų ir negali būti įkeltas:"
|
||
msgstr[1] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||
msgstr[2] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||
msgstr[3] "Šie priedai turėjo klaidų ir negali būti įkelti:"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1525
|
||
msgid "ERROR DETAILS:"
|
||
msgstr "KLAIDOS DETALĖS:"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1543
|
||
msgid "Error loading game configuration files: '"
|
||
msgstr "Įvyko klaida, įkeliant žaidimo konfigūracijos failus: „"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1544
|
||
msgid "' (The game will now exit)"
|
||
msgstr "“ (Žaidimas dabar išsijungs)"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1553
|
||
msgid "Loading data files"
|
||
msgstr "Įkeliami duomenų failai"
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1991
|
||
msgid "Loading game configuration."
|
||
msgstr "Įkeliama žaidimo konfigūracija."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:1997
|
||
msgid "Re-initialize fonts for the current language."
|
||
msgstr "Iš naujo įkeliami šriftai naudojamai kalbai."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2005
|
||
msgid "Searching for installed add-ons."
|
||
msgstr "Ieškoma įdiegtų priedų."
|
||
|
||
#: src/game.cpp:2014
|
||
msgid "Loading title screen."
|
||
msgstr "Įkeliamas titulinis vaizdas."
|
||
|
||
#: src/game_config.cpp:285
|
||
msgid "Invalid color range: "
|
||
msgstr "Netinkamas spalvos intervalas: "
|
||
|
||
#: src/game_events.cpp:179
|
||
msgid "Error: "
|
||
msgstr "Klaida: "
|
||
|
||
#: src/game_events.cpp:182
|
||
msgid "Warning: "
|
||
msgstr "Įspėjimas: "
|
||
|
||
#: src/game_events.cpp:185
|
||
msgid "Debug: "
|
||
msgstr "Derinimas: "
|
||
|
||
#: src/game_events.cpp:188
|
||
msgid "Info: "
|
||
msgstr "Informacija: "
|
||
|
||
#: src/game_events.cpp:1149 src/multiplayer_connect.cpp:1654
|
||
msgid "Victory:"
|
||
msgstr "Pergalė:"
|
||
|
||
#: src/game_events.cpp:1152
|
||
msgid "Defeat:"
|
||
msgstr "Pralaimėjimas:"
|
||
|
||
#: src/game_events.cpp:3438
|
||
msgid "[unit_worth]'s filter didn't match any units!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gamestatus.cpp:722
|
||
msgid "Duplicate side definition for side '$side|' found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:106
|
||
msgid "This unit is invisible. It cannot be seen or attacked by enemy units."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis dalinys yra nematomas. Jis negali būti pamatytas arba užpultas priešo "
|
||
"dalinių."
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:106
|
||
msgid "invisible: "
|
||
msgstr "nematomas: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:111
|
||
msgid ""
|
||
"This unit has been slowed. It will only deal half its normal damage when "
|
||
"attacking and its movement cost is doubled."
|
||
msgstr ""
|
||
"Šis dalinys buvo sulėtintas. Puldamas jis galės padaryti tik pusė įprastos "
|
||
"žalos ir jo judėjimo kaina padvigubinta."
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:111
|
||
msgid "slowed: "
|
||
msgstr "sulėtintas: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:116
|
||
msgid ""
|
||
"This unit is poisoned. It will lose 8 HP every turn until it can seek a cure "
|
||
"to the poison in a village or from a friendly unit with the 'cures' "
|
||
"ability.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
|
||
"1 HP."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:116
|
||
msgid "poisoned: "
|
||
msgstr "apnuodytas: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "This unit has been petrified. It may not move or attack."
|
||
msgstr "Šis dalinys buvo paverstas į akmenį. Jis negali judėti ar pulti."
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:123
|
||
msgid "petrified: "
|
||
msgstr "suakmenėjęs: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:178
|
||
msgid "Resistances: "
|
||
msgstr "Atsparumai: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:180
|
||
msgid "(Att / Def)"
|
||
msgstr "(Puo / Gyn)"
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:199 src/multiplayer_create.cpp:402
|
||
msgid "Experience Modifier: "
|
||
msgstr "Patirties modifikatorius: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:267
|
||
msgid "tooltip^damage"
|
||
msgid_plural "damage"
|
||
msgstr[0] "žalos"
|
||
msgstr[1] "žalos"
|
||
msgstr[2] "žalos"
|
||
msgstr[3] "žalos"
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:268
|
||
msgid "tooltip^attack"
|
||
msgid_plural "attacks"
|
||
msgstr[0] "ataka"
|
||
msgstr[1] "atakos"
|
||
msgstr[2] "atakos"
|
||
msgstr[3] "ataka"
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:274
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "tooltip^% accuracy"
|
||
msgstr "% taiklumas"
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:280
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "tooltip^% parry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:291
|
||
msgid "weapon range: "
|
||
msgstr "ginklo nuotolis: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:292
|
||
msgid "damage type: "
|
||
msgstr "žalos tipas: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:313
|
||
msgid "vs"
|
||
msgstr "prieš"
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:362
|
||
msgid "Lawful units: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:364
|
||
msgid "Neutral units: "
|
||
msgstr "Neutralūs daliniai: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:365
|
||
msgid "Chaotic units: "
|
||
msgstr "Chaotiški daliniai: "
|
||
|
||
#: src/generate_report.cpp:512
|
||
msgid "Observers:"
|
||
msgstr "Stebėtojai:"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In game:"
|
||
msgstr "Vardas:"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:65
|
||
msgid "(observing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:67
|
||
msgid "(playing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/lobby_player_info.cpp:70
|
||
msgid "In lobby"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.cpp:46
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Pagalba"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1137
|
||
msgid "<header>text='Units having this special attack'</header>"
|
||
msgstr "<header>text='Daliniai turintys šią specialią ataką'</header>"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1213
|
||
msgid "<header>text='Units having this ability'</header>"
|
||
msgstr "<header>text='Daliniai turintys šį gebėjimą'</header>"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1246
|
||
msgid "Leaders:"
|
||
msgstr "Vadai:"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1255
|
||
msgid "Recruits:"
|
||
msgstr "Samdiniai: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1269 src/multiplayer_create.cpp:78
|
||
msgid "Era:"
|
||
msgstr "Era:"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Factions:"
|
||
msgstr "Veiksmai"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1287
|
||
msgid "Factions are only used in multiplayer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1362
|
||
msgid "Advances from: "
|
||
msgstr "Tobulėja iš: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1362
|
||
msgid "Advances to: "
|
||
msgstr "Tobulėja į: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1390 src/help.cpp:1704 src/help.cpp:1755
|
||
msgid "race^Miscellaneous"
|
||
msgstr "Įvairūs"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1392
|
||
msgid "Race: "
|
||
msgstr "Rasė: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1399
|
||
msgid "Abilities: "
|
||
msgstr "Gebėjimai: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1416
|
||
msgid "Ability Upgrades: "
|
||
msgstr "Gebėjimų patobulinimai: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1434
|
||
msgid "Cost: "
|
||
msgstr "Kaina: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1435
|
||
msgid "Alignment: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1441
|
||
msgid "Required XP: "
|
||
msgstr "Reikalingi PT: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1450
|
||
msgid "unit help^Attacks"
|
||
msgstr "Atakos"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1457
|
||
msgid "unit help^Name"
|
||
msgstr "Vardas"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1459
|
||
msgid "Strikes"
|
||
msgstr "Smūgiai"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1460
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Nuotolis"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1461
|
||
msgid "Special"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1511
|
||
msgid "Resistances"
|
||
msgstr "Atsparumai"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1515
|
||
msgid "Attack Type"
|
||
msgstr "Atakos tipas"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1516
|
||
msgid "Resistance"
|
||
msgstr "Atsparumas"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1551
|
||
msgid "Terrain Modifiers"
|
||
msgstr "Vietovių modifikatoriai"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1555
|
||
msgid "Terrain"
|
||
msgstr "Vietovė"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1556
|
||
msgid "Defense"
|
||
msgstr "Gynyba"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1557
|
||
msgid "Movement Cost"
|
||
msgstr "Judėjimo kaina"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:1761
|
||
msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
|
||
msgstr "<header>text='Šios rasės daliniai'</header>"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:2681 src/menu_events.cpp:567
|
||
msgid " < Back"
|
||
msgstr " < Atgal"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:2682
|
||
msgid "Forward >"
|
||
msgstr "Pirmyn >"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:2794
|
||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||
msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: "
|
||
|
||
#: src/help.cpp:3050
|
||
msgid "corrupted original file"
|
||
msgstr "sugadintas pradinis failas"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:3160
|
||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||
msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba"
|
||
|
||
#: src/help.cpp:3216
|
||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||
msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "
|
||
|
||
#: src/intro.cpp:49
|
||
msgid "The End"
|
||
msgstr "Pabaiga"
|
||
|
||
#: src/language.cpp:158
|
||
msgid "System default language"
|
||
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
|
||
|
||
#: src/leader_list.cpp:139 src/menu_events.cpp:1391
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:216 src/multiplayer_connect.cpp:268
|
||
msgid "gender^Random"
|
||
msgstr "Atsitiktinė"
|
||
|
||
#: src/leader_list.cpp:149 src/multiplayer_connect.cpp:212
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:264
|
||
msgid "Female ♀"
|
||
msgstr "Moteris ♀"
|
||
|
||
#: src/leader_list.cpp:153 src/multiplayer_connect.cpp:214
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:266
|
||
msgid "Male ♂"
|
||
msgstr "Vyras ♂"
|
||
|
||
#: src/leader_list.cpp:164 src/leader_list.cpp:192
|
||
msgid "Random"
|
||
msgstr "Atsitiktinis"
|
||
|
||
#: src/leader_list.cpp:240 src/leader_list.cpp:246
|
||
msgid "?"
|
||
msgstr "?"
|
||
|
||
#: src/loadscreen.cpp:245
|
||
msgid "Verifying cache..."
|
||
msgstr "Tikrinamas podėlis..."
|
||
|
||
#: src/loadscreen.cpp:264
|
||
msgid "Reading unit files..."
|
||
msgstr "Skaitomi dalinių failai..."
|
||
|
||
#: src/loadscreen.cpp:283
|
||
msgid "Reading files and creating cache..."
|
||
msgstr "Skaitomi failai ir kuriamas podėlis..."
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:234 src/multiplayer_lobby.cpp:431
|
||
msgid "Unknown era: $era_id"
|
||
msgstr "Nežinoma era: $era_id"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:239 src/multiplayer_lobby.cpp:435
|
||
msgid "Unknown era"
|
||
msgstr "Nežinoma era"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:294 src/multiplayer_lobby.cpp:497
|
||
msgid "Remote scenario"
|
||
msgstr "Nutolęs scenarijus"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:302 src/multiplayer_lobby.cpp:504
|
||
msgid "Unknown scenario: $scenario_id"
|
||
msgstr "Nežinomas scenarijus: $scenario_id"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:307 src/multiplayer_lobby.cpp:508
|
||
msgid "Unknown scenario"
|
||
msgstr "Nežinomas scenarijus"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:313 src/multiplayer_lobby.cpp:513
|
||
msgid "Reloaded game"
|
||
msgstr "Iš naujo įkeltas žaidimas"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:324 src/multiplayer_lobby.cpp:529
|
||
msgid "Turn "
|
||
msgstr "Ėjimas "
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:328 src/multiplayer_lobby.cpp:533
|
||
msgid "Vacant Slot:"
|
||
msgid_plural "Vacant Slots:"
|
||
msgstr[0] "Laisva vieta:"
|
||
msgstr[1] "Laisvų vietų:"
|
||
msgstr[2] "Laisvų vietų:"
|
||
msgstr[3] "Laisvų vietų:"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:334 src/multiplayer_lobby.cpp:544
|
||
msgid "Fog"
|
||
msgstr "Rūkas"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:337 src/lobby_data.cpp:340 src/multiplayer_create.cpp:83
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:548 src/multiplayer_lobby.cpp:554
|
||
msgid "Shroud"
|
||
msgstr "Uždanga"
|
||
|
||
#: src/lobby_data.cpp:342 src/multiplayer_lobby.cpp:558
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nieko"
|
||
|
||
#: src/map.cpp:163
|
||
msgid "A map without a header is not supported"
|
||
msgstr "Žemėlapis be antraštės nepalaikomas"
|
||
|
||
#: src/mapgen.cpp:739
|
||
msgid "Random maps with an odd width aren't supported."
|
||
msgstr "Atsitiktiniai žemėlapiai su nelyginiu pločiu nepalaikomi."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:85 src/menu_events.cpp:88 src/menu_events.cpp:92
|
||
msgid "Do you really want to dismiss him?"
|
||
msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:85
|
||
msgid "My lord, this unit is loyal and requires no upkeep! "
|
||
msgstr "Mano valdove, šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo!"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:86 src/menu_events.cpp:89 src/menu_events.cpp:93
|
||
msgid "Do you really want to dismiss her?"
|
||
msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:88
|
||
msgid "My lord, this unit is an experienced one, having advanced levels! "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:92
|
||
msgid "My lord, this unit is close to advancing a level! "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:185
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistika"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:196 src/menu_events.cpp:842
|
||
msgid "Level^Lvl."
|
||
msgstr "Lyg."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:199
|
||
msgid "unit list^Traits"
|
||
msgstr "Bruožai"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:200
|
||
msgid "Moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:201
|
||
msgid "Location^Loc."
|
||
msgstr "Viet."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:202
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Būsena"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:310
|
||
msgid "Unit List"
|
||
msgstr "Dalinių sąrašas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:313 src/menu_events.cpp:335
|
||
msgid "Scroll To"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:367
|
||
msgid "Leader"
|
||
msgstr "Vadas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:368 src/multiplayer_connect.cpp:1009
|
||
msgid "Team"
|
||
msgstr "Komanda"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:369 src/multiplayer_connect.cpp:1020
|
||
msgid "Gold"
|
||
msgstr "Auksas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:370
|
||
msgid "Villages"
|
||
msgstr "Kaimai"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:371
|
||
msgid "status^Units"
|
||
msgstr "Daliniai"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:372
|
||
msgid "Upkeep"
|
||
msgstr "Išlaikymas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:373 src/multiplayer_connect.cpp:1021
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:518
|
||
msgid "Income"
|
||
msgstr "Pajamos"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:474
|
||
msgid "Current Status"
|
||
msgstr "Dabartinė būsena"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:475
|
||
msgid "More >"
|
||
msgstr "Daugiau >"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:493
|
||
msgid "scenario settings^Leader"
|
||
msgstr "Valdovas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:495
|
||
msgid "scenario settings^Side"
|
||
msgstr "Pusė"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:496
|
||
msgid ""
|
||
"scenario settings^Start\n"
|
||
"Gold"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pradžios\n"
|
||
"auksas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:497
|
||
msgid ""
|
||
"scenario settings^Base\n"
|
||
"Income"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bazinės\n"
|
||
"pajamos"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:498
|
||
msgid ""
|
||
"scenario settings^Gold Per\n"
|
||
"Village"
|
||
msgstr ""
|
||
"Auksas\n"
|
||
"kaimui"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:499
|
||
msgid "scenario settings^Fog"
|
||
msgstr "Rūkas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:500
|
||
msgid "scenario settings^Shroud"
|
||
msgstr "Uždanga"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:547 src/menu_events.cpp:548
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "ne"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:547 src/menu_events.cpp:548
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "taip"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:564
|
||
msgid "Scenario Settings"
|
||
msgstr "Scenarijaus nustatymai"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:586
|
||
msgid "Save the Map As"
|
||
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:591
|
||
msgid "The map already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Žemėlapis jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:603
|
||
msgid "Map saved."
|
||
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:607
|
||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:622
|
||
msgid "Chat Log"
|
||
msgstr "Pokalbio žurnalas"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:632
|
||
msgid "Message:"
|
||
msgstr "Pranešimas:"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:633
|
||
msgid "Send to allies only"
|
||
msgstr "Siųsti tik draugams"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:633
|
||
msgid "Send to observers only"
|
||
msgstr "Siųsti tik stebėtojams"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:699
|
||
msgid "unit^Gold"
|
||
msgid_plural "Gold"
|
||
msgstr[0] "aukso"
|
||
msgstr[1] "aukso"
|
||
msgstr[2] "aukso"
|
||
msgstr[3] "aukso"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:706
|
||
msgid "You have no units available to recruit."
|
||
msgstr "Nėra dalinių, kuriuos galite samdyti."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:718
|
||
msgid "Recruit"
|
||
msgstr "Samdyti"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:719 src/menu_events.cpp:895
|
||
msgid "Select unit:"
|
||
msgstr "Pasirinkite dalinį:"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:765
|
||
msgid "You don't have enough gold to recruit that unit"
|
||
msgstr "Neturite pakankamai aukso, kad pasamdytumėte šį dalinį"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:811
|
||
msgid "You are separated from your soldiers and may not recall them"
|
||
msgstr "Esate atskirtas nuo savo karių ir negalite grąžinti jų"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:832
|
||
msgid ""
|
||
"There are no troops available to recall\n"
|
||
"(You must have veteran survivors from a previous scenario)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nėra dalinių prieinamų grąžinimui\n"
|
||
"(Privalote turėti išgyvenusių veteranų iš ankstesnio scenarijaus)"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:894
|
||
msgid "Recall"
|
||
msgstr "Grąžinti"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:904
|
||
msgid "Dismiss Unit"
|
||
msgstr "Atleisti dalinį"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:922
|
||
msgid "You must have at least 1 gold piece to recall a unit"
|
||
msgid_plural "You must have at least $cost gold pieces to recall a unit"
|
||
msgstr[0] "Privalote turėti bent vieną auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
|
||
msgstr[1] "Privalote turėti bent $cost auksinius, kad grąžintumėte dalinį."
|
||
msgstr[2] "Privalote turėti bent $cost auksinių, kad grąžintumėte dalinį."
|
||
msgstr[3] "Privalote turėti bent $cost auksinį, kad grąžintumėte dalinį."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1277
|
||
msgid ""
|
||
"You have not started your turn yet. Do you really want to end your turn?"
|
||
msgstr "Jūs dar nepradėjote savo ėjimo. Ar tikrai norite pabaigti ėjimą?"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1285 src/menu_events.cpp:1290
|
||
msgid "Some units have movement left. Do you really want to end your turn?"
|
||
msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1325
|
||
msgid "Rename Unit"
|
||
msgstr "Pervadinti dalinį"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1364
|
||
msgid "Race"
|
||
msgstr "Rasė"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1388
|
||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1391 src/multiplayer_wait.cpp:128
|
||
msgid "Gender: "
|
||
msgstr "Lytis: "
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1482
|
||
msgid "Place Label"
|
||
msgstr "Padėti žymę"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1484
|
||
msgid "Label: "
|
||
msgstr "Žymė: "
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1485
|
||
msgid "Team only"
|
||
msgstr "Tik komandai"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1602
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Ieškoti"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1783
|
||
msgid "This command is currently unavailable."
|
||
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1794
|
||
msgid ""
|
||
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
|
||
"include currently unavailable commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:1899
|
||
msgid " No help available."
|
||
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2058
|
||
msgid ""
|
||
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
|
||
"available commands."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2062
|
||
msgid ""
|
||
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
|
||
"server he will only be banned."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2065
|
||
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2068
|
||
msgid "Kick a player or observer."
|
||
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2070
|
||
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
|
||
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
|
||
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2074
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
|
||
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2084
|
||
msgid "Send a message to the server admins currently online"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2086
|
||
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
|
||
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2089
|
||
msgid ""
|
||
"Sends a private message. You can't send messages to players that don't "
|
||
"control a side in a running game you are in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2095
|
||
msgid "Change the log level of a log domain."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2097
|
||
msgid "Add a nick to your ignores list."
|
||
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2099
|
||
msgid "Add a nick to your friends list."
|
||
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2101
|
||
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
|
||
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2103
|
||
msgid "Show your ignores and friends list."
|
||
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2106
|
||
msgid "Display version information."
|
||
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2108
|
||
msgid "Register your nick"
|
||
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2110
|
||
msgid "Drop your nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2112
|
||
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2115
|
||
msgid "Request information about a nick."
|
||
msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2117
|
||
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Join a room."
|
||
msgstr "Prisijunkite prie žaidimo"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2122
|
||
msgid "Part a room."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2124
|
||
msgid "List room members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2126
|
||
msgid "List available rooms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2128
|
||
msgid "Room message."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2130
|
||
msgid "Room query."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2258
|
||
msgid "Refresh gui."
|
||
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2260
|
||
msgid "Switch a side to/from AI control."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2263
|
||
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2265
|
||
msgid "Clear chat history."
|
||
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2267
|
||
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
|
||
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2270
|
||
msgid "Save game."
|
||
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2272
|
||
msgid "Quit game."
|
||
msgstr "Išjungti žaidimą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2276
|
||
msgid "Save and quit."
|
||
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2279
|
||
msgid "Ignore replay errors."
|
||
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2281
|
||
msgid "Disable autosaves."
|
||
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2283
|
||
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2286
|
||
msgid "Choose next scenario"
|
||
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2289
|
||
msgid "Turn debug mode on."
|
||
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2291
|
||
msgid "Turn debug mode off."
|
||
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2293
|
||
msgid "Execute a Lua statement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2295
|
||
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2297
|
||
msgid "Set or show alias to a command"
|
||
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2299
|
||
msgid "Set a scenario variable."
|
||
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2301
|
||
msgid "Show a scenario variable."
|
||
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2303
|
||
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2309
|
||
msgid "Discover all units in help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2314
|
||
msgid "Create a unit."
|
||
msgstr "Sukurti dalinį."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2316
|
||
msgid "Toggle fog for the current player."
|
||
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2318
|
||
msgid "Toggle shroud for the current player."
|
||
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2320
|
||
msgid "Give gold to the current player."
|
||
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2322
|
||
msgid "Fire a game event."
|
||
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2325
|
||
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2328
|
||
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2372
|
||
msgid "Unknown debug level: '$level'."
|
||
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2374 src/menu_events.cpp:2383
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr "klaida"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2381
|
||
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
|
||
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2390
|
||
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
|
||
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2564
|
||
msgid "Added to ignore list: "
|
||
msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: "
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2567 src/menu_events.cpp:2584
|
||
msgid "Invalid username: "
|
||
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: "
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2582
|
||
msgid "Added to friends list: "
|
||
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: "
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2596
|
||
msgid "Removed from list: "
|
||
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: "
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2614
|
||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2784
|
||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2813
|
||
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2818
|
||
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2855
|
||
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2861
|
||
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2926
|
||
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
|
||
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2939
|
||
msgid "Debug mode activated!"
|
||
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2942
|
||
msgid "Debug mode not available in network games"
|
||
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:2947
|
||
msgid "Debug mode deactivated!"
|
||
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:3121
|
||
msgid "ai"
|
||
msgstr "di"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:3131 src/menu_events.cpp:3146
|
||
msgid "prompt^Command:"
|
||
msgstr "Komanda:"
|
||
|
||
#: src/menu_events.cpp:3166
|
||
msgid "User-Command#3"
|
||
msgstr "Naudotojo-komanda#3"
|
||
|
||
#: src/mouse_events.cpp:658
|
||
msgid "Attack Enemy"
|
||
msgstr "Pulti priešą"
|
||
|
||
#: src/mouse_events.cpp:659
|
||
msgid "Choose weapon:"
|
||
msgstr "Pasirinkite ginklą:"
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:135 src/multiplayer.cpp:172
|
||
msgid "Connecting to Server..."
|
||
msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:145
|
||
msgid "Reading from Server..."
|
||
msgstr "Skaitoma iš serverio..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:155
|
||
msgid ""
|
||
"The server requires version '$version1' while you are using version "
|
||
"'$version2'"
|
||
msgstr ""
|
||
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:166
|
||
msgid "Server-side redirect loop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:291
|
||
msgid "You must login first."
|
||
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:293
|
||
msgid "The nick '$nick' is already taken."
|
||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:295
|
||
msgid ""
|
||
"The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, "
|
||
"underscores and hyphens are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:299
|
||
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 18 characters or less."
|
||
msgstr ""
|
||
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
|
||
"18 simbolių."
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:302
|
||
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:304
|
||
msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
|
||
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:305
|
||
msgid " This server disallows unregistered nicks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:307 src/multiplayer.cpp:309
|
||
msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:310
|
||
msgid ""
|
||
"WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
|
||
"that client to be kicked!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:313
|
||
msgid ""
|
||
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
|
||
|
||
#: src/multiplayer.cpp:316
|
||
msgid "The password you provided was incorrect."
|
||
msgstr "Slaptažodis, kurį pateikėte, buvo neteisingas."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:88 src/multiplayer_connect.cpp:486
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:615
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normalios"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:482 src/multiplayer_connect.cpp:611
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:510 src/multiplayer_wait.cpp:518
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:482 src/multiplayer_connect.cpp:611
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:510 src/multiplayer_wait.cpp:521
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:484 src/multiplayer_connect.cpp:613
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:520
|
||
msgid "+"
|
||
msgstr "+"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:645
|
||
msgid "(Vacant slot)"
|
||
msgstr "(Laisva vieta)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:653
|
||
msgid "Anonymous local player"
|
||
msgstr "Anoniminis vietinis žaidėjas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:666
|
||
msgid "$playername $side"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:670
|
||
msgid "(Empty slot)"
|
||
msgstr "(Tuščia vieta)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:677
|
||
msgid "(Reserved for $playername)"
|
||
msgstr "(Rezervuota žaidėjui $playername)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:682
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr "(tuščia)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:810
|
||
msgid "Reserved"
|
||
msgstr "Rezervuota"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:811
|
||
msgid "--give--"
|
||
msgstr "--duoti--"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:935
|
||
msgid "Only random sides in the current era."
|
||
msgstr "Tik atsitiktinės pusės dabartinėje eroje."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:959
|
||
msgid "Unable to find a leader type for faction $faction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:996
|
||
msgid "Game Lobby: "
|
||
msgstr "Žaidimo vestibiulis: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1016
|
||
msgid "Player/Type"
|
||
msgstr "Žaidėjas/Tipas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1017
|
||
msgid "Faction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1018
|
||
msgid "Team/Gender"
|
||
msgstr "Komanda/lytis"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1019
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Spalva"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1023
|
||
msgid "I'm Ready"
|
||
msgstr "Aš pasiruošęs"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1033
|
||
msgid "The scenario is invalid because it has no id."
|
||
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi id."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1037
|
||
msgid "The scenario is invalid because it has no sides."
|
||
msgstr "Šis scenarijus yra netinkamas, nes jis neturi pusių."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1430
|
||
msgid "Network Player"
|
||
msgstr "Tinklo žaidėjas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1432
|
||
msgid "Local Player"
|
||
msgstr "Vietinis žaidėjas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1433
|
||
msgid "Computer Player"
|
||
msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1434
|
||
msgid "Empty"
|
||
msgstr "Tuščia"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1631
|
||
msgid "Cannot find era $era"
|
||
msgstr "Nepavyksta rasti $era eros"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1656
|
||
msgid "Defeat enemy leader(s)"
|
||
msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_connect.cpp:1720
|
||
msgid "Waiting for players to join..."
|
||
msgstr "Laukiama, kol prisijungs kiti žaidėjai..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:49 src/multiplayer_lobby.cpp:727
|
||
msgid "Create Game"
|
||
msgstr "Sukurti žaidimą"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:62
|
||
msgid "Time limit"
|
||
msgstr "Laiko limitas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:75
|
||
msgid "Name of game:"
|
||
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:79
|
||
msgid "Map to play:"
|
||
msgstr "Žaidžiamas žemėlapis:"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:80 src/multiplayer_lobby.cpp:272
|
||
msgid "Use map settings"
|
||
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:81
|
||
msgid "Random start time"
|
||
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:82
|
||
msgid "Fog Of War"
|
||
msgstr "Karo rūkas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:84
|
||
msgid "Observers"
|
||
msgstr "Stebėtojai"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:87
|
||
msgid "Regenerate"
|
||
msgstr "Pergeneruoti"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:88
|
||
msgid "Settings..."
|
||
msgstr "Nustatymai..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:89
|
||
msgid "Set Password..."
|
||
msgstr "Nustatyti slaptažodį..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:105
|
||
msgid "Load Game..."
|
||
msgstr "Įkelti žaidimą..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:141
|
||
msgid "The maximum number of turns the game can last"
|
||
msgstr "Maksimalus ėjimų skaičius, kurį gali tęstis žaidimas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:144
|
||
msgid "Enables user time limit"
|
||
msgstr "Įgalina naudotojo laiko limitą"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:150
|
||
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
|
||
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas pirmam ėjimui (sekundėmis)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:156
|
||
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
|
||
msgstr "Didžiausias laikas leidžiamas bet kuriam ėjimui (sekundėmis)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:162
|
||
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
|
||
msgstr "Laikas bendroms užduotims kiekvieną ėjimą (sekundėmis)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:168
|
||
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
|
||
msgstr "Laikas kiekvienai atakai, samdymui ir užgrobimui"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:173
|
||
msgid "The amount of income each village yields per turn"
|
||
msgstr "Pajamų kiekis, kurį duoda kiekvienas kaimas per ėjimą"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:179
|
||
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
|
||
msgstr "Patirties kiekis, kurio reikia, kad dalinys patobulėtų"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:182
|
||
msgid "Use scenario specific settings"
|
||
msgstr "Naudoti scenarijui būdingus nustatymus"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:185
|
||
msgid "Randomize time of day in begin"
|
||
msgstr "Pradžioje atsitiktinai parinkti dienos laiką"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:188
|
||
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:191
|
||
msgid "The map is unknown until your units explore it"
|
||
msgstr "Žemėlapis nežinomas, kol daliniai jo neištyrinėja"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:194
|
||
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
|
||
msgstr "Leisti naudotojams, kurie nežaidžia, stebėti žaidimą"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:198
|
||
msgid "Share View"
|
||
msgstr "Dalytis vaizdu"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:199
|
||
msgid "Share Maps"
|
||
msgstr "Dalytis žemėlapiais"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:200
|
||
msgid "Share None"
|
||
msgstr "Niekuo nesidalyti"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:210
|
||
msgid "No eras found."
|
||
msgstr "Nerasta erų."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:211
|
||
msgid "No eras found"
|
||
msgstr "Nerasta erų"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:224
|
||
msgid "$login's game"
|
||
msgstr "$login žaidimas"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:285
|
||
msgid "Invalid era selected"
|
||
msgstr "Pasirinkta netinkama era"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:327
|
||
msgid "You must enter a name."
|
||
msgstr "Jūs privalote įvesti vardą."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:332
|
||
msgid "Set Password"
|
||
msgstr "Nustatyti slaptažodį"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:333 src/multiplayer_lobby.cpp:901
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Slaptažodis: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:333
|
||
msgid ""
|
||
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nustatykite slaptažodį, kurį turės įvesti žmonės, norintys prisijungti prie "
|
||
"jūsų žaidimo kaip žaidėjai."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:341
|
||
msgid "Turns: "
|
||
msgstr "Ėjimai: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:343
|
||
msgid "Unlimited Turns"
|
||
msgstr "Neriboti ėjimai"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:371
|
||
msgid "Init. Limit: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:376
|
||
msgid "Turn Bonus: "
|
||
msgstr "Ėjimo premija: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:380
|
||
msgid "Reservoir: "
|
||
msgstr "Rezervuota: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:385
|
||
msgid "Action Bonus: "
|
||
msgstr "Veiksmo premija: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:392
|
||
msgid "Village Gold: "
|
||
msgstr "Kaimų auksas: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:400
|
||
msgid "Exp. Mod.: "
|
||
msgstr "Pat. mod.: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:538
|
||
msgid "Players: "
|
||
msgstr "Žaidėjai: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:539
|
||
msgid "Size: "
|
||
msgstr "Dydis: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_create.cpp:541
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Klaida"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:119
|
||
msgid "--no games open--"
|
||
msgstr "--nėra atvirų žaidimų--"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:153
|
||
msgid " (Unknown Era)"
|
||
msgstr " (Nežinoma era)"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:536 src/multiplayer_lobby.cpp:899
|
||
msgid "Password Required"
|
||
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:720 src/multiplayer_wait.cpp:175
|
||
msgid "Game Lobby"
|
||
msgstr "Žaidimo vestibiulis"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:725
|
||
msgid "Observe Game"
|
||
msgstr "Stebėti žaidimą"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:726
|
||
msgid "Join Game"
|
||
msgstr "Prisijunkite prie žaidimo"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:728
|
||
msgid "Quick Replays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:730
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Nustatymai"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:732
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Išjungti"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:734
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Filter"
|
||
msgstr "Pritaikyti filtrą"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:735
|
||
msgid "Invert"
|
||
msgstr "Invertuoti"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:736
|
||
msgid "Vacant Slots"
|
||
msgstr "Laisvų vietų"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:737
|
||
msgid "Friends in Game"
|
||
msgstr "Draugai žaidime"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:738
|
||
msgid "Search:"
|
||
msgstr "Ieškoti:"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:747
|
||
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:751
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the games filter. If unchecked all games are shown, regardless of any "
|
||
"filter."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:754
|
||
msgid ""
|
||
"Show all games that do *not* match your filter. Useful for hiding games you "
|
||
"are not interested in."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:758
|
||
msgid "Only show games that have at least one vacant slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:762
|
||
msgid ""
|
||
"Only show games that are played or observed by at least one of your friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:766
|
||
msgid "Only show games whose title or description contain the entered text"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_lobby.cpp:900
|
||
msgid "Joining this game requires a password."
|
||
msgstr "Prisijungimas prie šio žaidimo reikalauja slaptažodžio."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_ui.cpp:193
|
||
msgid "Invalid Color"
|
||
msgstr "Netinkama spalva"
|
||
|
||
#: src/multiplayer_ui.cpp:425
|
||
msgid "Selected user: "
|
||
msgstr "Pasirinkite naudotoją: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:126
|
||
msgid "Leader: "
|
||
msgstr "Vadas: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:130
|
||
msgid "Recruits: "
|
||
msgstr "Samdymai: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:177
|
||
msgid "Waiting for game to start..."
|
||
msgstr "Laukiama žaidimo pradžios..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:200
|
||
msgid "Getting game data..."
|
||
msgstr "Gaunami žaidimo duomenys..."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:262
|
||
msgid "No era information found."
|
||
msgstr "Nerasta eros informacijos."
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:266
|
||
msgid "No multiplayer sides found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:299
|
||
msgid "Choose your faction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:299
|
||
msgid "Starting position: "
|
||
msgstr "Pradžios pozicija: "
|
||
|
||
#: src/multiplayer_wait.cpp:514
|
||
msgid "multiplayer_starting_gold^Gold"
|
||
msgid_plural "multiplayer_starting_gold^Gold"
|
||
msgstr[0] "aukso"
|
||
msgstr[1] "aukso"
|
||
msgstr[2] "aukso"
|
||
msgstr[3] "aukso"
|
||
|
||
#: src/network.cpp:104
|
||
msgid "invalid network handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network.cpp:137
|
||
msgid "Client disconnected"
|
||
msgstr "Klientas atsijungė"
|
||
|
||
#: src/network.cpp:531
|
||
msgid "Could not add socket to socket set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/network.cpp:543
|
||
msgid "Could not send initial handshake"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/pathfind.cpp:454
|
||
msgid "Terrain with a movement cost less than 1 encountered."
|
||
msgstr "Rasta vietovė su judėjimo kaina mažesne nei 1."
|
||
|
||
#: src/play_controller.cpp:113
|
||
msgid "Loading level"
|
||
msgstr "Įkeliamas lygis"
|
||
|
||
#: src/play_controller.cpp:134
|
||
msgid "Initializing teams"
|
||
msgstr "Paruošiamos komandos"
|
||
|
||
#: src/play_controller.cpp:161
|
||
msgid "Loading units"
|
||
msgstr "Įkeliami daliniai"
|
||
|
||
#: src/play_controller.cpp:168 src/play_controller.cpp:173
|
||
msgid "Initializing display"
|
||
msgstr "Paruošiamas ekranas"
|
||
|
||
#: src/play_controller.cpp:209
|
||
msgid "Starting game"
|
||
msgstr "Paleidžiamas žaidimas"
|
||
|
||
#: src/play_controller.cpp:923 src/savegame.cpp:290 src/savegame.cpp:302
|
||
#: src/savegame.cpp:970 src/savegame.cpp:972
|
||
msgid "Auto-Save"
|
||
msgstr "Autoišsaugojimas"
|
||
|
||
#: src/play_controller.cpp:930
|
||
msgid "Back to turn "
|
||
msgstr "Atgal į ėjimą "
|
||
|
||
#: src/playcampaign.cpp:126 src/playcampaign.cpp:161
|
||
msgid "Defeat"
|
||
msgstr "Pralaimėjimas"
|
||
|
||
#: src/playcampaign.cpp:127 src/playcampaign.cpp:162
|
||
msgid "You have been defeated!"
|
||
msgstr "Jūs buvote nugalėtas!"
|
||
|
||
#: src/playcampaign.cpp:375
|
||
msgid "Error while reading the WML: "
|
||
msgstr "Klaida, skaitant WML: "
|
||
|
||
#: src/playcampaign.cpp:411
|
||
msgid "This scenario has ended. Do you want to continue the campaign?"
|
||
msgstr "Šis scenarijus pasibaigė. Ar norite tęsti kampaniją?"
|
||
|
||
#: src/playcampaign.cpp:437
|
||
msgid "Downloading next scenario..."
|
||
msgstr "Atsiunčiamas kitas scenarijus..."
|
||
|
||
#: src/playcampaign.cpp:571
|
||
msgid "Do you want to save your game?"
|
||
msgstr "Ar norite išsaugoti savo žaidimą?"
|
||
|
||
#: src/playcampaign.cpp:588
|
||
msgid "Unknown scenario: '$scenario|'"
|
||
msgstr "Nežinomas scenarijus: „$scenario|“"
|
||
|
||
#: src/playmp_controller.cpp:92
|
||
msgid "$name has taken control"
|
||
msgstr "$name perėmė valdymą"
|
||
|
||
#: src/playmp_controller.cpp:94
|
||
msgid "Turn changed"
|
||
msgstr "Pasikeitė ėjimas"
|
||
|
||
#: src/playmp_controller.cpp:228
|
||
msgid "Undoing moves not yet transmitted to the server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/playmp_controller.cpp:307
|
||
msgid "End scenario"
|
||
msgstr "Baigti scenarijų"
|
||
|
||
#: src/playmp_controller.cpp:408
|
||
msgid "Waiting for next scenario..."
|
||
msgstr "Laukiama kito scenarijaus..."
|
||
|
||
#: src/playmp_controller.cpp:537
|
||
msgid ""
|
||
"The game is out of sync, and cannot continue. There are a number of reasons "
|
||
"this could happen: this can occur if you or another player have modified "
|
||
"their game settings. This may mean one of the players is attempting to "
|
||
"cheat. It could also be due to a bug in the game, but this is less likely.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save an error log of your game?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:224
|
||
msgid "Remaining gold: "
|
||
msgstr "Likęs auksas: "
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:228
|
||
msgid "Early finish bonus: "
|
||
msgstr "Ankstyvo pabaigimo premija: "
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:230
|
||
msgid "per turn"
|
||
msgstr "per ėjimą"
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:231
|
||
msgid "Turns finished early: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:233
|
||
msgid "Bonus: "
|
||
msgstr "Premija: "
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:236
|
||
msgid "Gold: "
|
||
msgstr "Auksas: "
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:240
|
||
msgid "Carry over percentage: "
|
||
msgstr "Pernešimo procentas: "
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:243
|
||
msgid "Bonus Gold: "
|
||
msgstr "Premijinis auksas: "
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:245
|
||
msgid "Retained Gold: "
|
||
msgstr "Išlaikytas auksas: "
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:255
|
||
msgid ""
|
||
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
|
||
"starting gold."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You will start the next scenario with $gold on top of the defined minimum "
|
||
"starting gold."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu pridėtu prie nustatyto mažiausio "
|
||
"pradžios aukso."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
|
||
"pradžios aukso."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
|
||
"pradžios aukso."
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso pridėto prie nustatyto mažiausio "
|
||
"pradžios aukso."
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
|
||
"gold, whichever is higher."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"You will start the next scenario with $gold or its defined minimum starting "
|
||
"gold, whichever is higher."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su 1 auksiniu arba nustatytu mažiausiu pradžios "
|
||
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
|
||
msgstr[1] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
|
||
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
|
||
msgstr[2] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
|
||
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
|
||
msgstr[3] ""
|
||
"Kitą scenarijų pradėsite su $gold aukso arba nustatytu mažiausiu pradžios "
|
||
"auksu, priklausomai nuo to, kas daugiau."
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:416
|
||
msgid "Game Over"
|
||
msgstr "Žaidimas baigtas"
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:417
|
||
msgid "The game is over."
|
||
msgstr "Žaidimas baigtas."
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"A network disconnection has occurred, and the game\n"
|
||
"cannot continue. Do you want to save the game?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Įvyko tinklo atsijungimas ir žaidimas negali tęstis. Ar norite išsaugoti šį "
|
||
"žaidimą?"
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:668
|
||
msgid "It is now $name|'s turn"
|
||
msgstr "Dabar $name| ėjimas"
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:896
|
||
msgid "Scenario Report"
|
||
msgstr "Scenarijaus ataskaita"
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:898
|
||
msgid "Victory"
|
||
msgstr "Pergalė"
|
||
|
||
#: src/playsingle_controller.cpp:899
|
||
msgid "You have emerged victorious!"
|
||
msgstr "Jūs išėjote nugalėtoju!"
|
||
|
||
#: src/playturn.cpp:230
|
||
msgid "Replace with AI"
|
||
msgstr "Pakeisti į DI"
|
||
|
||
#: src/playturn.cpp:231
|
||
msgid "Replace with local player"
|
||
msgstr "Pakeisti vietiniu žaidėju"
|
||
|
||
#: src/playturn.cpp:232
|
||
msgid "Abort game"
|
||
msgstr "Nutraukti žaidimą"
|
||
|
||
#: src/playturn.cpp:238 src/playturn.cpp:252
|
||
msgid "Replace with $player"
|
||
msgstr "Pakeisti į $player"
|
||
|
||
#: src/playturn.cpp:258
|
||
msgid "$player has left the game. What do you want to do?"
|
||
msgstr "$player paliko žaidimą. Ką norite daryti?"
|
||
|
||
#: src/replay_controller.cpp:81
|
||
msgid "The file you have tried to load is corrupt. Continue playing?"
|
||
msgstr "Failas, kurį bandėte įkelti, yra sugadintas. Tęsti žaidimą?"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:202 src/savegame.cpp:204
|
||
msgid " replay"
|
||
msgstr " peržaidimas"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:443 src/savegame.cpp:447
|
||
msgid "Warning: The file you have tried to load is corrupt. Loading anyway.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:486
|
||
msgid "This save is from a version too old to be loaded."
|
||
msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas."
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:490
|
||
msgid ""
|
||
"This save is from a different version of the game. Do you want to try to "
|
||
"load it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:539
|
||
msgid "This is not a multiplayer save"
|
||
msgstr "Tai nėra daugelio žaidėjų žaidimo išsaugojimas"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:565
|
||
msgid "The game could not be saved: "
|
||
msgstr "Žaidimas negali būti išsaugotas: "
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:652
|
||
msgid "Name: "
|
||
msgstr "Vardas: "
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:652
|
||
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Išsaugojimas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:653
|
||
msgid "Overwrite?"
|
||
msgstr "Perrašyti?"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:663
|
||
msgid "Save names should not end on '.gz'. Please choose a different name."
|
||
msgstr ""
|
||
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą "
|
||
"pavadinimą."
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:725
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Išsaugota"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:725
|
||
msgid "The game has been saved"
|
||
msgstr "Žaidimas išsaugotas"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:759 src/savegame.cpp:822
|
||
msgid "Could not write to file"
|
||
msgstr "Nepavyksta įrašyti į failą"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:935
|
||
msgid "Save Replay"
|
||
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:953
|
||
msgid "Could not auto save the game. Please save the game manually."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nepavyko automatiškai išsaugoti žaidimo. Prašome išsaugoti žaidimą rankiniu "
|
||
"būdu."
|
||
|
||
#: src/savegame.cpp:1005
|
||
msgid "Save Game"
|
||
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:131
|
||
msgid "Unexpected characters at line start"
|
||
msgstr "Netikėti simboliai eilutės pradžioje"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:161
|
||
msgid "Missing closing tag for tag $tag at $pos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:176
|
||
msgid "Unterminated [element] tag"
|
||
msgstr "Neuždarytas [element] elementas"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:186 src/serialization/parser.cpp:224
|
||
msgid "Invalid tag name"
|
||
msgstr "Netinkamas elemento vardas"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:189
|
||
msgid "Unterminated [+element] tag"
|
||
msgstr "Neuždarytas [+element] elementas"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:205
|
||
msgid "Invalid closing tag name"
|
||
msgstr "Netinkamas uždarančiojo elemento vardas"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:208
|
||
msgid "Unterminated closing tag"
|
||
msgstr "Neužbaigtas uždarantysis elementas"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:210
|
||
msgid "Unexpected closing tag"
|
||
msgstr "Netikėtas uždarantysis elementas"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:218
|
||
msgid "Found invalid closing tag $tag2 for tag $tag1 (opened at $pos)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:243 src/serialization/parser.cpp:255
|
||
msgid "Empty variable name"
|
||
msgstr "Tuščias kintamojo pavadinimas"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:249
|
||
msgid "Unexpected characters after variable name (expected , or =)"
|
||
msgstr "Netikėti simboliai po kintamojo pavadinimo (tikėtasi , arba =)"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:284 src/serialization/parser.cpp:308
|
||
msgid "Unterminated quoted string"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:350
|
||
msgid "$error, value '$value', previous '$previous_value' at $pos"
|
||
msgstr ""
|
||
"$error, reikšmė '$value', ankstesnė reikšmė '$previous_value', esanti $pos"
|
||
|
||
#: src/serialization/parser.cpp:354
|
||
msgid "$error, value '$value' at $pos"
|
||
msgstr "$error, reikšmė '$value', esanti $pos"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:70 src/statistics_dialog.cpp:126
|
||
msgid "Recruits"
|
||
msgstr "Samdymai"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:74 src/statistics_dialog.cpp:137
|
||
msgid "Recalls"
|
||
msgstr "Grąžinimai"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:78 src/statistics_dialog.cpp:147
|
||
msgid "Advancements"
|
||
msgstr "Patobulėjimai"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:82 src/statistics_dialog.cpp:155
|
||
msgid "Losses"
|
||
msgstr "Netektys"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:87 src/statistics_dialog.cpp:166
|
||
msgid "Kills"
|
||
msgstr "Nužudymai"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:107
|
||
msgid "Details"
|
||
msgstr "Detalės"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:175
|
||
msgid "Damage"
|
||
msgstr "Žala"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:176
|
||
msgid "Overall"
|
||
msgstr "Iš viso"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:178
|
||
msgid "This Turn"
|
||
msgstr "Šį ėjimą"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:182
|
||
msgid "Inflicted"
|
||
msgstr "Padaryta"
|
||
|
||
#: src/statistics_dialog.cpp:187
|
||
msgid "Taken"
|
||
msgstr "Patirta"
|
||
|
||
#: src/storyscreen/controller.cpp:128
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Toliau"
|
||
|
||
#: src/storyscreen/controller.cpp:129
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr "Praleisti"
|
||
|
||
#: src/terrain.cpp:146
|
||
msgid "Allied village"
|
||
msgstr "Draugų kaimas"
|
||
|
||
#: src/terrain.cpp:151
|
||
msgid "Enemy village"
|
||
msgstr "Priešų kaimas"
|
||
|
||
#: src/terrain.cpp:156
|
||
msgid "Owned village"
|
||
msgstr "Nuosavas kaimas"
|
||
|
||
#: src/theme.cpp:312
|
||
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
|
||
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:422
|
||
msgid "TitleScreen button^Tutorial"
|
||
msgstr "Apmokymas"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:423
|
||
msgid "TitleScreen button^Campaign"
|
||
msgstr "Kampanija"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:424
|
||
msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
|
||
msgstr "Daug žaidėjų"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:425
|
||
msgid "TitleScreen button^Load"
|
||
msgstr "Įkelti"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:426
|
||
msgid "TitleScreen button^Add-ons"
|
||
msgstr "Priedai"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:428
|
||
msgid "TitleScreen button^Map Editor"
|
||
msgstr "Žemėlapių red."
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:430
|
||
msgid "TitleScreen button^Language"
|
||
msgstr "Kalba"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:431
|
||
msgid "TitleScreen button^Preferences"
|
||
msgstr "Nustatymai"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:432
|
||
msgid "TitleScreen button^Credits"
|
||
msgstr "Autoriai"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:433
|
||
msgid "TitleScreen button^Quit"
|
||
msgstr "Išjungti"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:436
|
||
msgid "TitleScreen button^Previous"
|
||
msgstr "Ankstesnis"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:437
|
||
msgid "TitleScreen button^Next"
|
||
msgstr "Kitas"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:438
|
||
msgid "TitleScreen button^Help"
|
||
msgstr "Pagalba"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:440
|
||
msgid "TitleScreen button^Help Wesnoth"
|
||
msgstr "Padėkite Vesnotui"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:442
|
||
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
|
||
msgstr "Pradėkite apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:443
|
||
msgid "Start a new single player campaign"
|
||
msgstr "Pradėkite naują vieno žaidėjo kampaniją"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:444
|
||
msgid ""
|
||
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
|
||
"the AI"
|
||
msgstr ""
|
||
"Žaisti kelių žaidėjų (karšta vieta, LAN arba internetu) žaidimą arba vieną "
|
||
"scenarijų prieš DI"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:445
|
||
msgid "Load a saved game"
|
||
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:446
|
||
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
|
||
msgstr "Atsisiųsti naudotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:448
|
||
msgid "Start the map editor"
|
||
msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:450
|
||
msgid "Change the language"
|
||
msgstr "Pakeisti kalbą"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:451
|
||
msgid "Configure the game's settings"
|
||
msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:452
|
||
msgid "View the credits"
|
||
msgstr "Peržiūrėti autorius"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:453
|
||
msgid "Quit the game"
|
||
msgstr "Išjungti žaidimą"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:454
|
||
msgid "Show next tip of the day"
|
||
msgstr "Rodo kitą dienos patarimą"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:455
|
||
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
|
||
msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:456
|
||
msgid "Upload statistics"
|
||
msgstr "Nusiųsti statistiką"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:515
|
||
msgid "Help Wesnoth"
|
||
msgstr "Padėkite Vesnotui"
|
||
|
||
#: src/titlescreen.cpp:516
|
||
msgid "Help Wesnoth by sending us information"
|
||
msgstr "Padėkite Vesnotui, siųsdami mums informaciją"
|
||
|
||
#: src/tod_manager.cpp:102 src/tod_manager.cpp:134 src/tod_manager.cpp:238
|
||
#: src/tod_manager.cpp:251 src/tod_manager.cpp:301
|
||
msgid "No time of day has been defined."
|
||
msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas."
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:502
|
||
msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
|
||
msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“"
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:684
|
||
msgid "Unknown unit type '$type|'"
|
||
msgstr "Nežinomas dalinio tipas „$type|“"
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:2475 src/unit.cpp:2660 src/unit.cpp:2733
|
||
msgid " and "
|
||
msgstr " ir "
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:2486
|
||
msgid "$attack_list|: $effect_description"
|
||
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:2551
|
||
msgid "moves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:2569 src/unit.cpp:2687
|
||
msgid "XP to advance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:2679
|
||
msgid " move"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:2695
|
||
msgid "$effect_description per level"
|
||
msgstr "$effect_description lygiui"
|
||
|
||
#: src/unit.cpp:2742
|
||
msgid "$trait_name|: $trait_description "
|
||
msgstr "$trait_name|: $trait_description "
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:193 src/unit_types.cpp:259
|
||
msgid "damage"
|
||
msgid_plural "damage"
|
||
msgstr[0] "žalos"
|
||
msgstr[1] "žalos"
|
||
msgstr[2] "žalos"
|
||
msgstr[3] "žalos"
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:203 src/unit_types.cpp:266
|
||
msgid "strike"
|
||
msgid_plural "strikes"
|
||
msgstr[0] "smūgis"
|
||
msgstr[1] "smūgiai"
|
||
msgstr[2] "smūgių"
|
||
msgstr[3] "smūgis"
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:214
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "% accuracy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:224
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "% parry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:924
|
||
msgid "No description available."
|
||
msgstr "Nėra kokio aprašymo."
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:980
|
||
msgid "chaotic"
|
||
msgstr "chaotiškas"
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:980
|
||
msgid "lawful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:980
|
||
msgid "neutral"
|
||
msgstr "neutralus"
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:981
|
||
msgid "female^chaotic"
|
||
msgstr "chaotiška"
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:981
|
||
msgid "female^lawful"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/unit_types.cpp:981
|
||
msgid "female^neutral"
|
||
msgstr "neutrali"
|
||
|
||
#: src/upload_log.cpp:515
|
||
msgid ""
|
||
"Wesnoth relies on volunteers like yourself for feedback, especially "
|
||
"beginners and new players. Wesnoth keeps summaries of your games: you can "
|
||
"help us improve game play by giving permission to send these summaries "
|
||
"(anonymously) to wesnoth.org.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/upload_log.cpp:516
|
||
msgid "Summaries are stored here:"
|
||
msgstr "Santraukos išsaugotos čia:"
|
||
|
||
#: src/upload_log.cpp:518
|
||
msgid "You can view the results at:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/upload_log.cpp:520
|
||
msgid "Help us make Wesnoth better for you!"
|
||
msgstr "Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!"
|
||
|
||
#: src/upload_log.cpp:522
|
||
msgid "Enable summary uploads"
|
||
msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
|