2068 lines
50 KiB
Plaintext
2068 lines
50 KiB
Plaintext
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2009.
|
|
# Translators:
|
|
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2009.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-28 12:56+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
|
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=off_map
|
|
#: data/core/terrain.cfg:13
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nieko"
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=shroud
|
|
#. [terrain]: id=shroud
|
|
#: data/core/terrain.cfg:22 data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:472
|
|
msgid "Shroud"
|
|
msgstr "Uždanga"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=fog
|
|
#: data/core/terrain.cfg:31
|
|
msgid "Fog"
|
|
msgstr "Rūkas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=ice
|
|
#: data/core/terrain.cfg:43
|
|
msgid "Ice"
|
|
msgstr "Ledas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=snow
|
|
#: data/core/terrain.cfg:53
|
|
msgid "Snow"
|
|
msgstr "Sniegas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=bridge
|
|
#. [terrain]: id=bridgediag1
|
|
#. [terrain]: id=bridgediag2
|
|
#. [terrain]: id=bridgechasm
|
|
#. [terrain]: id=bridgechasmdiag1
|
|
#. [terrain]: id=bridgechasmdiag2
|
|
#. [terrain]: id=bridgelava
|
|
#. [terrain]: id=bridgelavadiag1
|
|
#. [terrain]: id=bridglavadiag2
|
|
#: data/core/terrain.cfg:66 data/core/terrain.cfg:75 data/core/terrain.cfg:84
|
|
#: data/core/terrain.cfg:95 data/core/terrain.cfg:104
|
|
#: data/core/terrain.cfg:114 data/core/terrain.cfg:126
|
|
#: data/core/terrain.cfg:136 data/core/terrain.cfg:147
|
|
msgid "Bridge"
|
|
msgstr "Tiltas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=encampment
|
|
#: data/core/terrain.cfg:162
|
|
msgid "Encampment"
|
|
msgstr "Stovykla"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=castle
|
|
#. [terrain]: id=dwarven_castle
|
|
#: data/core/terrain.cfg:173 data/core/terrain.cfg:183
|
|
#: data/core/terrain.cfg:194
|
|
msgid "Castle"
|
|
msgstr "Pilis"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=ruin
|
|
#: data/core/terrain.cfg:205
|
|
msgid "Ruin"
|
|
msgstr "Griuvėsiai"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=sunkenruin
|
|
#: data/core/terrain.cfg:216
|
|
msgid "Sunken Ruin"
|
|
msgstr "Paskendę griuvėsiai"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=swampruin
|
|
#: data/core/terrain.cfg:228
|
|
msgid "Swamp Ruin"
|
|
msgstr "Pelkių griuvėsiai"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=encampment_keep
|
|
#. [terrain]: id=human_keep
|
|
#. [terrain]: id=elven_keep
|
|
#. [terrain]: id=dwarven_keep
|
|
#. [terrain]: id=ruined_keep
|
|
#. [terrain]: id=sunken_keep
|
|
#. [terrain]: id=swamp_keep
|
|
#: data/core/terrain.cfg:253 data/core/terrain.cfg:265
|
|
#: data/core/terrain.cfg:277 data/core/terrain.cfg:289
|
|
#: data/core/terrain.cfg:301 data/core/terrain.cfg:313
|
|
#: data/core/terrain.cfg:325
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Bokštas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=crater
|
|
#: data/core/terrain.cfg:351
|
|
msgid "Crater"
|
|
msgstr "Krateris"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=desert
|
|
#: data/core/terrain.cfg:361
|
|
msgid "Desert"
|
|
msgstr "Dykuma"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=sand_rubble
|
|
#: data/core/terrain.cfg:371
|
|
msgid "Rubble"
|
|
msgstr "Skalda"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=sand
|
|
#: data/core/terrain.cfg:382
|
|
msgid "Sand"
|
|
msgstr "Smėlis"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=oasis
|
|
#: data/core/terrain.cfg:390
|
|
msgid "Oasis"
|
|
msgstr "Oazė"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=snow_forest
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_winter_snow
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_winter_snow
|
|
#: data/core/terrain.cfg:405 data/core/terrain.cfg:475
|
|
#: data/core/terrain.cfg:516
|
|
msgid "Snow Forest"
|
|
msgstr "Apsnigtas miškas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=great_tree
|
|
#: data/core/terrain.cfg:416
|
|
msgid "Great Tree"
|
|
msgstr "Didysis medis"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=forest
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_summer
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_fall
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_winter
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_summer
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_fall
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_winter
|
|
#: data/core/terrain.cfg:426 data/core/terrain.cfg:445
|
|
#: data/core/terrain.cfg:455 data/core/terrain.cfg:465
|
|
#: data/core/terrain.cfg:486 data/core/terrain.cfg:496
|
|
#: data/core/terrain.cfg:506
|
|
msgid "Forest"
|
|
msgstr "Miškas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=tropical_forest
|
|
#: data/core/terrain.cfg:435
|
|
msgid "Tropical Forest"
|
|
msgstr "Tropinis miškas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=forested_hills
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_summer_hills
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_fall_hills
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_winter_hills
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_summer_hills
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_fall_hills
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_winter_hills
|
|
#: data/core/terrain.cfg:531 data/core/terrain.cfg:551
|
|
#: data/core/terrain.cfg:561 data/core/terrain.cfg:571
|
|
#: data/core/terrain.cfg:591 data/core/terrain.cfg:601
|
|
#: data/core/terrain.cfg:611
|
|
msgid "Forested Hills"
|
|
msgstr "Miškingos kalvos"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=forested_snow_hills
|
|
#. [terrain]: id=deciduous_forest_winter_snow_hills
|
|
#. [terrain]: id=mixed_forest_winter_snow_hills
|
|
#: data/core/terrain.cfg:541 data/core/terrain.cfg:581
|
|
#: data/core/terrain.cfg:621
|
|
msgid "Forested Snow Hills"
|
|
msgstr "Apsnigtos miškingos kalvos"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=grassland
|
|
#. [terrain]: id=grassland_flowers
|
|
#. [terrain]: id=windmill
|
|
#: data/core/terrain.cfg:635 data/core/terrain.cfg:644
|
|
#: data/core/terrain.cfg:653
|
|
msgid "Grassland"
|
|
msgstr "Žolynai"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=savanna
|
|
#: data/core/terrain.cfg:662
|
|
msgid "Savanna"
|
|
msgstr "Savana"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=snow_hills
|
|
#: data/core/terrain.cfg:675
|
|
msgid "Snow Hills"
|
|
msgstr "Apsnigtos kalvos"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=desert_hills
|
|
#: data/core/terrain.cfg:685
|
|
msgid "Dunes"
|
|
msgstr "Kopos"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=hills
|
|
#: data/core/terrain.cfg:695
|
|
msgid "Hills"
|
|
msgstr "Kalvos"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=desert_mountains
|
|
#. [terrain]: id=mountains
|
|
#. [terrain]: id=snow_mountains
|
|
#: data/core/terrain.cfg:707 data/core/terrain.cfg:716
|
|
#: data/core/terrain.cfg:724
|
|
msgid "Mountains"
|
|
msgstr "Kalnai"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=canyon
|
|
#: data/core/terrain.cfg:738
|
|
msgid "Chasm"
|
|
msgstr "Bedugnė"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=lava_chasm
|
|
#: data/core/terrain.cfg:747
|
|
msgid "Lava chasm"
|
|
msgstr "Lavos bedugnė"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=lava
|
|
#: data/core/terrain.cfg:757
|
|
msgid "Lava"
|
|
msgstr "Lava"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=road
|
|
#. [terrain]: id=stone_path
|
|
#: data/core/terrain.cfg:771 data/core/terrain.cfg:789
|
|
#: data/core/terrain.cfg:798
|
|
msgid "Road"
|
|
msgstr "Kelias"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=dirt
|
|
#: data/core/terrain.cfg:780
|
|
msgid "Dirt"
|
|
msgstr "Purvas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=farm
|
|
#: data/core/terrain.cfg:807
|
|
msgid "Farmland"
|
|
msgstr "Dirbama žemė"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=swamp_water
|
|
#: data/core/terrain.cfg:821
|
|
msgid "Swamp"
|
|
msgstr "Pelkė"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=lit
|
|
#: data/core/terrain.cfg:835
|
|
msgid "Lit"
|
|
msgstr "Apšviestos"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=cave
|
|
#: data/core/terrain.cfg:845
|
|
msgid "Cave"
|
|
msgstr "Urvas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=cave_path
|
|
#: data/core/terrain.cfg:863
|
|
msgid "Cave path"
|
|
msgstr "Urvo takelis"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=fungus
|
|
#: data/core/terrain.cfg:872
|
|
msgid "Mushroom Grove"
|
|
msgstr "Grybų giraitė"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=fungus_beam
|
|
#: data/core/terrain.cfg:881
|
|
msgid "Mushroom Grove Lit"
|
|
msgstr "Apšviesta grybų giraitė"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=rocky_cave
|
|
#: data/core/terrain.cfg:892
|
|
msgid "Rockbound Cave"
|
|
msgstr "Uolėtas urvas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=desert_village
|
|
#. [terrain]: id=elven_snow_village
|
|
#. [terrain]: id=village
|
|
#. [terrain]: id=snow_village
|
|
#. [terrain]: id=hill_village
|
|
#. [terrain]: id=snow-hill_village
|
|
#. [terrain]: id=snow-mountain_village
|
|
#. [terrain]: id=mountain_village
|
|
#. [terrain]: id=tropical_forest_village
|
|
#. [terrain]: id=camp_village
|
|
#. [terrain]: id=underground_village
|
|
#. [terrain]: id=dwarven_village
|
|
#. [terrain]: id=hut_village
|
|
#. [terrain]: id=hut_snow_village
|
|
#. [terrain]: id=hut_hills_village
|
|
#. [terrain]: id=hut_snow_hills_village
|
|
#. [terrain]: id=hut_mountains_village
|
|
#. [terrain]: id=mermen_village
|
|
#. [terrain]: id=swamp_village
|
|
#. [terrain]: id=swamp_merfolk-village
|
|
#: data/core/terrain.cfg:919 data/core/terrain.cfg:930
|
|
#: data/core/terrain.cfg:943 data/core/terrain.cfg:954
|
|
#: data/core/terrain.cfg:967 data/core/terrain.cfg:978
|
|
#: data/core/terrain.cfg:988 data/core/terrain.cfg:999
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1010 data/core/terrain.cfg:1022
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1033 data/core/terrain.cfg:1044
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1055 data/core/terrain.cfg:1068
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1079 data/core/terrain.cfg:1090
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1101 data/core/terrain.cfg:1112
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1123 data/core/terrain.cfg:1134
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1147 data/core/terrain.cfg:1162
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1173
|
|
msgid "Village"
|
|
msgstr "Kaimas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=deep_water
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1188
|
|
msgid "Deep Water"
|
|
msgstr "Gilus vanduo"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=shallow_water
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1198
|
|
msgid "Shallow Water"
|
|
msgstr "Seklus vanduo"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=ford
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1208
|
|
msgid "River Ford"
|
|
msgstr "Upės brasta"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=reef
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1219
|
|
msgid "Coastal Reef"
|
|
msgstr "Pakrantės rifas"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=cloud
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1233
|
|
msgid "Impassable Mountains"
|
|
msgstr "Nepereinami kalnai"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=clouddesert
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1242
|
|
msgid "Impassable Desert Mountains"
|
|
msgstr "Nepraeinami dykumos kalnai"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=cavewall
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1251
|
|
msgid "Cave Wall"
|
|
msgstr "Urvo siena"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=wall_stone
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1260
|
|
msgid "Wall"
|
|
msgstr "Siena"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=impassable_overlay
|
|
#. [terrain]: id=impassable
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1270 data/core/terrain.cfg:1308
|
|
msgid "Impassable"
|
|
msgstr "Nepereinama"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=void
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1281
|
|
msgid "Void"
|
|
msgstr "Tuštuma"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=flat
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1294
|
|
msgid "Flat"
|
|
msgstr "Plokščia"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=frozen
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1301
|
|
msgid "Frozen"
|
|
msgstr "Užšalusi"
|
|
|
|
#. [terrain]: id=unwalkable
|
|
#: data/core/terrain.cfg:1315
|
|
msgid "Unwalkable"
|
|
msgstr "Nevaikštoma"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:32
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:31
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:151
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:31
|
|
msgid "Connect to Server"
|
|
msgstr "Prisijungti prie serverio"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:51
|
|
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
|
|
msgstr "Dabar prisijungsite prie serverio, kad atsisiųstumėte priedų."
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:81
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:80
|
|
msgid "Server:"
|
|
msgstr "Serveris:"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:135
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:136
|
|
msgid "Update add-ons"
|
|
msgstr "Atnaujinti priedus"
|
|
|
|
#. [button]
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:168
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:169
|
|
msgid "Remove Add-ons"
|
|
msgstr "Pašalinti priedus"
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:201
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:202
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:175
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:176
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Prisijungti"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]: id=cancel
|
|
#: data/gui/default/window/addon_connect.cfg:216
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:111
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:111
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:275
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:240
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:134
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:462
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:190
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:551
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:262
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:223
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:216 src/construct_dialog.cpp:133
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:136
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:38
|
|
msgid "Generate Random Map"
|
|
msgstr "Generuoti atsitiktinį žemėlapį"
|
|
|
|
#. [button]: id=next_generator
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:67
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:68
|
|
msgid "Next Generator"
|
|
msgstr "Kitas generatorius"
|
|
|
|
#. [button]: id=settings
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:90
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:91
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/editor_generate_map.cfg:101
|
|
msgid "Generate"
|
|
msgstr "Generuoti"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:27 src/hotkeys.cpp:107
|
|
msgid "New Map"
|
|
msgstr "Naujas žemėlapis"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:46 src/mapgen_dialog.cpp:120
|
|
msgid "Width:"
|
|
msgstr "Plotis:"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:73 src/mapgen_dialog.cpp:121
|
|
msgid "Height:"
|
|
msgstr "Aukštis:"
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:100
|
|
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:101
|
|
msgid "Create new map"
|
|
msgstr "Sukurti naują žemėlapį"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:27 src/hotkeys.cpp:152
|
|
msgid "Resize Map"
|
|
msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:46
|
|
msgid "New width:"
|
|
msgstr "Naujas plotis:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:70
|
|
msgid "Old width:"
|
|
msgstr "Senas plotis:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:95
|
|
msgid "New height:"
|
|
msgstr "Naujas aukštis:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:119
|
|
msgid "Old height:"
|
|
msgstr "Senas aukštis:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:147
|
|
msgid "Expand / shrink direction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:242
|
|
msgid "Copy edge terrain"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:264
|
|
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:265
|
|
msgid "Resize map"
|
|
msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:38 src/hotkeys.cpp:105
|
|
msgid "Editor Settings"
|
|
msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:46
|
|
msgid "Time of day lighting preset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [button]: id=next_tod
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:75
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:76
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Kitas"
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=custom_tod_toggle
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:83
|
|
msgid "Custom lighting setting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=custom_tod_auto_refresh
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:93
|
|
msgid "Auto-update map view"
|
|
msgstr "Automatiškai atnaujinti žemėlapio vaizdą"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:120
|
|
msgid "Red:"
|
|
msgstr "Raudona:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:146
|
|
msgid "Green:"
|
|
msgstr "Žalio:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:172
|
|
msgid "Blue:"
|
|
msgstr "Mėlyna:"
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=use_mdi
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:208
|
|
msgid "Allow more than one map to be open at the same time (MDI)"
|
|
msgstr "Leisti vienu metu būti atvėrus daugiau nei vieną žemėlapį (MDI)"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:230
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:234
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:209
|
|
#: data/gui/default/window/wml_message.cfg:442
|
|
#: data/gui/default/window/wml_message.cfg:648 src/construct_dialog.cpp:125
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:132
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "Gerai"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]: id=apply
|
|
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:250
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:190
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "Pritaikyti"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:31
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:83
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kalba"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:50
|
|
msgid "Choose your preferred language:"
|
|
msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:119
|
|
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:120
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Keisti kalbą"
|
|
|
|
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
|
|
msgid "Multiplayer command wrapper dialog"
|
|
msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandų dialogas"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:31
|
|
msgid "Messaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:61
|
|
msgid "Message:"
|
|
msgstr "Žinutė:"
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:93
|
|
msgid "Send a private message"
|
|
msgstr "Siųsti privačią žinutę"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:133
|
|
msgid "Friends/Ignored List"
|
|
msgstr "Draugų/Ignoruojamų sąrašas"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]: id=add_friend
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:162
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:167
|
|
msgid "Add As Friend"
|
|
msgstr "Pridėti kaip draugą"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]: id=add_ignore
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:177
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:168
|
|
msgid "Add As Ignore"
|
|
msgstr "Pridėti kaip ignoruojamą"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [button]: id=remove
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:192
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:169
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Pašalinti"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:233
|
|
msgid "Moderating"
|
|
msgstr "Moderuoja"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:263
|
|
msgid "Reason:"
|
|
msgstr "Priežastis:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:315
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "Laikas:"
|
|
|
|
#. [button]: id=status
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:366
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Būsena"
|
|
|
|
#. [button]: id=kick
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:381
|
|
msgid "Kick"
|
|
msgstr "Išspirti"
|
|
|
|
#. [button]: id=ban
|
|
#: data/gui/default/window/mp_cmd_wrapper.cfg:396
|
|
msgid "Ban"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:50
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:51
|
|
msgid "You will now connect to the multiplayer server."
|
|
msgstr "Dabar prisijungsite prie daugelio žaidėjų serverio."
|
|
|
|
#. [button]: id=list
|
|
#: data/gui/default/window/mp_connect.cfg:148
|
|
msgid "View List"
|
|
msgstr "Žiūrėti sąrašą"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:33
|
|
msgid "Create Game"
|
|
msgstr "Sukurti žaidimą"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [text_box]: id=game_name
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:62
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:77
|
|
msgid "Name of game:"
|
|
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
|
|
|
|
#. [label]: id=map_players
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:140
|
|
msgid "Players: "
|
|
msgstr "Žaidėjai: "
|
|
|
|
#. [label]: id=map_size
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:159
|
|
msgid "Map size: "
|
|
msgstr "Žemėlapio dydis: "
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:177
|
|
msgid "Era:"
|
|
msgstr "Era:"
|
|
|
|
#. [button]: id=era
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:196
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Numatyta"
|
|
|
|
#. [button]: id=password
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:218
|
|
msgid "Set Password"
|
|
msgstr "Nustatyti slaptažodį"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:246
|
|
msgid "Map to play:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:314
|
|
msgid "Use map settings"
|
|
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:332
|
|
msgid "Number of turns"
|
|
msgstr "Ėjimų skaičius"
|
|
|
|
#. [slider]: id=turn_count
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:355
|
|
msgid "Unlimited"
|
|
msgstr "Neribotas"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:373
|
|
msgid "Village gold"
|
|
msgstr "Kaimo auksas"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:413
|
|
msgid "Experience modifier"
|
|
msgstr "Patirties modifikatorius"
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=fog
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:453
|
|
msgid "Fog of War"
|
|
msgstr "Karo rūkas"
|
|
|
|
#. [toggle_button]: id=random_start_time
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:494
|
|
msgid "Random start time"
|
|
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/mp_create_game.cfg:536
|
|
msgid "Create game"
|
|
msgstr "Sukurti žaidimą"
|
|
|
|
#. [window]: id=mp_login
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:8
|
|
msgid "Multiplayer server login dialog"
|
|
msgstr "Kelių žaidėjų žaidimo serverio prisijungimo dialogas"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:31
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Jungimasis"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:81
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:61
|
|
msgid "Login:"
|
|
msgstr "Naudotojo vardas:"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:134
|
|
msgid "Password:"
|
|
msgstr "Slaptažodis:"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [toggle_button]: id=remember_password
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:190
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:163
|
|
msgid "Save password to preferences (clear text)"
|
|
msgstr "Išsaugoti slaptažodį į nustatymus (paprastu tekstu)"
|
|
|
|
#. [button]: id=password_reminder
|
|
#: data/gui/default/window/mp_login.cfg:248
|
|
msgid "Password Reminder"
|
|
msgstr "Slaptažodžio priminiklis"
|
|
|
|
#. [label]
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:31
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:79
|
|
msgid "Multiplayer"
|
|
msgstr "Daug žaidėjų"
|
|
|
|
#. [text_box]: id=user_name
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:82
|
|
msgid ""
|
|
"You may login to the official multiplayer server with your forum username "
|
|
"and password.\n"
|
|
"Note that registration is not required to join the server: you need to "
|
|
"supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
|
|
"\n"
|
|
"The Battle for Wesnoth forum can be found at http://www.wesnoth.org/forum/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:140
|
|
msgid "Join Official Server"
|
|
msgstr "Prisijungti prie oficialaus serverio"
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:141
|
|
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
|
|
msgstr "Prisijunkite prie oficialaus Wesnoth daugelio žaidėjų serverio"
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:152
|
|
msgid "Join a different server"
|
|
msgstr "Prisijungti prie kito serverio"
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:162
|
|
msgid "Host Networked Game"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:163
|
|
msgid "Host a game using dedicated server 'wesnothd'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:173
|
|
msgid "Local Game"
|
|
msgstr "Vietinis žaidimas"
|
|
|
|
#. [column]
|
|
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:174
|
|
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
|
|
msgstr ""
|
|
"Žaiskite daugelio žaidėjų žaidimą su DI arba žmonėmis dalindamiesi tą patį "
|
|
"kompiuterį"
|
|
|
|
#. [label]: id=name
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:86
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Pavadinimas"
|
|
|
|
#. [label]: id=address
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:102
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresas"
|
|
|
|
#. [button]: id=ok
|
|
#: data/gui/default/window/mp_server_list.cfg:202
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Pasirinkti"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:77
|
|
msgid "Tutorial"
|
|
msgstr "Apmokymas"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:78
|
|
msgid "Campaign"
|
|
msgstr "Kampanija"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:80
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Įkelti"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:81
|
|
msgid "Add-ons"
|
|
msgstr "Priedai"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:82
|
|
msgid "Editor"
|
|
msgstr "Redaktorius"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:84
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:50 src/hotkeys.cpp:76
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nustatymai"
|
|
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:85
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Autoriai"
|
|
|
|
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
|
#. [grid]
|
|
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:86 src/hotkeys.cpp:652
|
|
#: src/hotkeys.cpp:939
|
|
msgid "Quit"
|
|
msgstr "Išjungti"
|
|
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:128
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Taip"
|
|
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:129
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: src/construct_dialog.cpp:139
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Užverti"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:74
|
|
msgid "File: "
|
|
msgstr "Failas: "
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:77
|
|
msgid "Delete File"
|
|
msgstr "Trinti failą"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:79 src/filechooser.cpp:204
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Naujas aplankas"
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:192
|
|
msgid "Deletion of the file failed."
|
|
msgstr "Nepavyko failo trynimas."
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:205
|
|
msgid "Name: "
|
|
msgstr "Pavadinimas: "
|
|
|
|
#: src/filechooser.cpp:210
|
|
msgid "Creation of the directory failed."
|
|
msgstr "Nepavyko aplanko sukūrimas."
|
|
|
|
#: src/game_preferences.cpp:297
|
|
msgid "No server has been defined."
|
|
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
|
|
|
|
#: src/game_preferences.cpp:361
|
|
msgid "player"
|
|
msgstr "žaidėjas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:151 src/hotkeys.cpp:55
|
|
msgid "Toggle Full Screen"
|
|
msgstr "Perjungti visą ekraną"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:152
|
|
msgid "Enable scroll tracking of unit actions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:153
|
|
msgid "Accelerated Speed"
|
|
msgstr "Padidintas greitis"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:154
|
|
msgid "Skip AI Moves"
|
|
msgstr "Praleisti DI ėjimus"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:155
|
|
msgid "Show Grid"
|
|
msgstr "Rodyti tinklelį"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:156 src/game_preferences_display.cpp:333
|
|
msgid "Save Replay on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
|
msgstr "Išsaugoti peržaidimą laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:157 src/game_preferences_display.cpp:336
|
|
msgid "Delete Auto-Saves on SP/MP Victory or MP Defeat"
|
|
msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:158
|
|
msgid "Do Not Show Lobby Joins"
|
|
msgstr "Nerodyti prisijungimų prie vestibiulio"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:159
|
|
msgid "Show Lobby Joins Of Friends Only"
|
|
msgstr "Rodyti tik draugų prisijungimus prie vestibiulio"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:160
|
|
msgid "Show All Lobby Joins"
|
|
msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:161
|
|
msgid "Sort Lobby List"
|
|
msgstr "Rikiuoti vestibiulio sąrašą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:162
|
|
msgid "Iconize Lobby List"
|
|
msgstr "Ikonizuoti vestibiulio sąrašą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:164
|
|
msgid "Set path to wesnothd"
|
|
msgstr "Nustatyti kelią iki wesnothd"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:165
|
|
msgid "Friends List"
|
|
msgstr "Draugų sąrašas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:166
|
|
msgid "Multiplayer Options"
|
|
msgstr "Daugelio žaidėjų nustatymai"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:170
|
|
msgid "Show Floating Labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:171
|
|
msgid "Turn Dialog"
|
|
msgstr "Ėjimo dialogas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:172
|
|
msgid "Turn Bell"
|
|
msgstr "Ėjimo skambutis"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:173
|
|
msgid "Show Team Colors"
|
|
msgstr "Rodyti komandos spalvą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:174
|
|
msgid "Show Color Cursors"
|
|
msgstr "Rodyti spalvotus žymeklius"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:175
|
|
msgid "Show Haloing Effects"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:176
|
|
msgid "Change Resolution"
|
|
msgstr "Pakeisti raišką"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:177
|
|
msgid "Theme"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:178
|
|
msgid "Hotkeys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:179
|
|
msgid "Reverse Time Graphics"
|
|
msgstr "Apsukti laiko grafiką"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:181
|
|
msgid "Sound effects"
|
|
msgstr "Garso efektai"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:182
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Muzika"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:183
|
|
msgid "Chat Timestamping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:184
|
|
msgid "sound^Advanced Options"
|
|
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:185
|
|
msgid "sound^Standard Options"
|
|
msgstr "Standartiniai nustatymai"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:186
|
|
msgid "User Interface Sounds"
|
|
msgstr "Naudotojo sąsajos garsai"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:189
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Pasirinktinai"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:191
|
|
msgid "Show Unit Idle Animations"
|
|
msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:193
|
|
msgid "Music Volume:"
|
|
msgstr "Muzikos garsumas:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:193
|
|
msgid "SFX Volume:"
|
|
msgstr "Garso efektų garsumas:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:194
|
|
msgid "UI Sound Volume:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:195
|
|
msgid "Bell Volume:"
|
|
msgstr "Skambučio garsumas:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:195
|
|
msgid "Scroll Speed:"
|
|
msgstr "Slinkimo greitis:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:198
|
|
msgid "Sample Rate (Hz):"
|
|
msgstr "Taktinis dažnis (Hz)"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:199
|
|
msgid "Frequency:"
|
|
msgstr "Dažnis:"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:223
|
|
msgid "Sound effects on/off"
|
|
msgstr "Garso efektai įjungti/išjungti"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:227
|
|
msgid "Change the sound effects volume"
|
|
msgstr "Keisti garso efektų garsumą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:230
|
|
msgid "Music on/off"
|
|
msgstr "Muzika įjungta/išjungta"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:234
|
|
msgid "Change the music volume"
|
|
msgstr "Keisti muzikos garsumą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:240
|
|
msgid "Change the bell volume"
|
|
msgstr "Keisti skambučio garsumą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:243
|
|
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
|
|
msgstr "Įjunkite/išjunkite meniu ir mygtukų garsus"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:247
|
|
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:249
|
|
msgid "Change the sample rate"
|
|
msgstr "Pakeisti taktinį dažnį"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:258
|
|
msgid "User defined sample rate"
|
|
msgstr "Naudotojo nurodytas taktinis dažnis"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:267 src/game_preferences_display.cpp:271
|
|
msgid "Change the buffer size"
|
|
msgstr "Keisti buferio dydį"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:269 src/game_preferences_display.cpp:811
|
|
msgid "Buffer Size: "
|
|
msgstr "Buferio dydis: "
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:276
|
|
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:281 src/game_preferences_display.cpp:283
|
|
msgid "Set the amount of chat lines shown"
|
|
msgstr "Nustato rodomų pokalbio eilučių skaičių"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:286
|
|
msgid "Add a timestamp to chat messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:289
|
|
msgid "Choose whether the game should run full screen or in a window"
|
|
msgstr "Pasirinkite, ar žaidimas turi veikti visame ekrane ar lange"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:292
|
|
msgid ""
|
|
"Should the map view scroll to a unit when an action or move is animated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:295
|
|
msgid "Make units move and fight faster"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:312
|
|
msgid "Units move and fight speed"
|
|
msgstr "Dalinių judėjimo ir kovos greitis"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:315
|
|
msgid "Show unit idle animations"
|
|
msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:321
|
|
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
|
|
msgstr "Nustatyti dalinių neveiklumo animacijų dažnumą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:326
|
|
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:330
|
|
msgid "Do not animate AI units moving"
|
|
msgstr "Neanimuoti judančių DI dalinių"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:338
|
|
msgid "Overlay a grid onto the map"
|
|
msgstr "Ant žemėlapio uždėti tinklelį"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:341
|
|
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:344
|
|
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby."
|
|
msgstr "Rodyti ženkliukus prieš žaidėjų vardus vestibiulyje."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:347
|
|
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)."
|
|
msgstr "Nužymėkite, kad ištrintumėte išsaugotą slaptažodį (išsijungiant)."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:350
|
|
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nerodyti pranešimų apie žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
|
|
"vestibiulio"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:352
|
|
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rodyti pranešimus apie jūsų draugų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
|
|
"vestibiulio"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:354
|
|
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rodyti pranešimus apie visų žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
|
|
"vestibiulio"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:356
|
|
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:357
|
|
msgid "View and edit your friends and ignores list"
|
|
msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:358
|
|
msgid "Back to the multiplayer options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:359
|
|
msgid "Add this username to your friends list"
|
|
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų draugų sąrašo"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:360
|
|
msgid "Add this username to your ignores list"
|
|
msgstr "Pridėti šį naudotojo vardą prie jūsų ignoruojamų sąrašo"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:361
|
|
msgid "Remove this username from your list"
|
|
msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:364
|
|
msgid "Insert a username"
|
|
msgstr "Įveskite naudotojo vardą"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:367
|
|
msgid "Show text above a unit when it is hit to display damage inflicted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:369
|
|
msgid "Change the resolution the game runs at"
|
|
msgstr "Keisti raišką, kuria veikia žaidimas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:370
|
|
msgid "Change the theme the game runs with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:373
|
|
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
|
|
msgstr "Rodyti dialogą jūsų ėjimo pradžioje"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:376
|
|
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
|
|
msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:379
|
|
msgid ""
|
|
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
|
|
"on"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rodyti spalvotą apskritimą virš kiekvieno dalinio pagrindo, kad parodyti, "
|
|
"kurioje jis pusėje"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:382
|
|
msgid "Choose whether the sun moves left-to-right or right-to-left"
|
|
msgstr "Pasirinkite ar saulė juda iš kairės į dešinę ar iš dešinės į kairę"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:385
|
|
msgid "Use colored mouse cursors (may be slower)"
|
|
msgstr "Naudoti spalvotus pelės žymeklius (gali būti lėčiau)"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:388
|
|
msgid "Use graphical special effects (may be slower)"
|
|
msgstr "Naudoti specialius grafinius efektus (gali būti lėčiau)"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:390
|
|
msgid "View and configure keyboard shortcuts"
|
|
msgstr "Žiūrėti ir konfigūruoti sparčiuosius klavišus"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:679
|
|
msgid "Speed: "
|
|
msgstr "Greitis: "
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:684 src/game_preferences_display.cpp:686
|
|
msgid "Maximum Auto-Saves: "
|
|
msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų: "
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:684
|
|
msgid "infinite"
|
|
msgstr "begalybė"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:863
|
|
msgid "Chat Lines: "
|
|
msgstr "Pokalbio eilutės: "
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:885 src/game_preferences_display.cpp:893
|
|
msgid "Invalid username"
|
|
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:965
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "taip"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:967
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ne"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1000
|
|
msgid "(empty list)"
|
|
msgstr "(tuščias sąrašas)"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1116
|
|
msgid "Prefs section^General"
|
|
msgstr "Bendri"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1117
|
|
msgid "Prefs section^Display"
|
|
msgstr "Vaizdas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1118
|
|
msgid "Prefs section^Sound"
|
|
msgstr "Garsas"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1119
|
|
msgid "Prefs section^Multiplayer"
|
|
msgstr "Daug žaidėjų"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1120
|
|
msgid "Advanced section^Advanced"
|
|
msgstr "Išsamiau"
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1155
|
|
msgid "Saved Theme Preference: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1161
|
|
msgid "New theme will take effect on next new or loaded game."
|
|
msgstr "Nauja tema įsigalios kitam naujam ar įkeltam žaidimui."
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1165
|
|
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/game_preferences_display.cpp:1208
|
|
msgid "Find $filename server binary to host networked games"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:78 src/hotkeys.cpp:64
|
|
msgid "Load Game"
|
|
msgstr "Įkelti žaidimą"
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/mp_create_game.cpp:79
|
|
msgid "Load Game..."
|
|
msgstr "Įkelti žaidimą..."
|
|
|
|
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:73
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versija"
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:308
|
|
msgid "Line doesn't fit on canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:443
|
|
msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:814
|
|
msgid "Text has a font size of 0."
|
|
msgstr "Tekstas turi 0 dydžio šriftą."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/canvas.cpp:879
|
|
msgid "Text doesn't start on canvas."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/helper.cpp:169
|
|
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:135
|
|
msgid "No default gui defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:295
|
|
msgid "Window not defined."
|
|
msgstr "Langas neapibrėžtas."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:393
|
|
msgid ""
|
|
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:509 src/gui/widgets/window_builder.cpp:326
|
|
msgid "No resolution defined."
|
|
msgstr "Neapibrėžta raiška."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:537
|
|
msgid "No state or draw section defined."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/settings.cpp:766 src/gui/widgets/settings.cpp:920
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:422
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:932
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1141
|
|
msgid "No grid defined."
|
|
msgstr "Neapibrėžtas tinklelis."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window.cpp:612
|
|
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:533
|
|
msgid "A row must have a column."
|
|
msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:534
|
|
msgid "Number of columns differ."
|
|
msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:772
|
|
msgid "No list defined."
|
|
msgstr "Neapibrėžtas joks sąrašas."
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:775
|
|
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:794
|
|
msgid ""
|
|
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/gui/widgets/window_builder.cpp:1063
|
|
msgid "The number of value_labels and values don't match."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:45
|
|
msgid "Next Unit"
|
|
msgstr "Kitas dalinys"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:46
|
|
msgid "Previous Unit"
|
|
msgstr "Ankstesnis dalinys"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:47
|
|
msgid "Hold Position"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:48
|
|
msgid "End Unit Turn"
|
|
msgstr "Baigti dalinio ėjimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:49
|
|
msgid "Leader"
|
|
msgstr "Vadas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:50
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Atšaukti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:51
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Atstatyti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:52
|
|
msgid "Zoom In"
|
|
msgstr "Padidinti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:53
|
|
msgid "Zoom Out"
|
|
msgstr "Sumažinti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:54
|
|
msgid "Default Zoom"
|
|
msgstr "Numatytas didinimas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:56 src/hotkeys.cpp:894
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Ekranvaizdis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:57
|
|
msgid "Map Screenshot"
|
|
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:58
|
|
msgid "Accelerated"
|
|
msgstr "Pagreitinta"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:59
|
|
msgid "Unit Description"
|
|
msgstr "Dalinio aprašymas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:60
|
|
msgid "Rename Unit"
|
|
msgstr "Pervadinti dalinį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:61
|
|
msgid "Save Game"
|
|
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:62
|
|
msgid "Save Replay"
|
|
msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:63
|
|
msgid "Save The Map"
|
|
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:65
|
|
msgid "Recruit"
|
|
msgstr "Samdyti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:66
|
|
msgid "Repeat Recruit"
|
|
msgstr "Pakartoti samdymą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:67
|
|
msgid "Recall"
|
|
msgstr "Grąžinti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:68
|
|
msgid "End Turn"
|
|
msgstr "Baigti ėjimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:69
|
|
msgid "Toggle Grid"
|
|
msgstr "Perjungti tinklelį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:70
|
|
msgid "Mouse Scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:71
|
|
msgid "Status Table"
|
|
msgstr "Būsenos lentelė"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:72
|
|
msgid "Mute"
|
|
msgstr "Nutildyti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:73
|
|
msgid "Speak"
|
|
msgstr "Kalbėti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:74
|
|
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
|
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:75
|
|
msgid "Change Unit Side (Debug!)"
|
|
msgstr "Pakeisti dalinio pusę (Derinimas!)"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:77
|
|
msgid "Scenario Objectives"
|
|
msgstr "Scenarijaus tikslas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:78
|
|
msgid "Unit List"
|
|
msgstr "Dalinių sąrašas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:79
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistika"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:80 src/hotkeys.cpp:90
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Stabdyti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:81 src/hotkeys.cpp:88
|
|
msgid "Play"
|
|
msgstr "Leisti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:82
|
|
msgid "Quit Game"
|
|
msgstr "Išjungti žaidimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:83
|
|
msgid "Set Team Label"
|
|
msgstr "Nustatyti komandos žymę"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:84
|
|
msgid "Set Label"
|
|
msgstr "Nustatyti žymę"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:85
|
|
msgid "Clear Labels"
|
|
msgstr "Išvalyti žymes"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:86
|
|
msgid "Show Enemy Moves"
|
|
msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:87
|
|
msgid "Best Possible Enemy Moves"
|
|
msgstr "Geriausi įmanomi priešų ėjimai"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:89
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Perleisti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:91
|
|
msgid "Next Turn"
|
|
msgstr "Kitas ėjimas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:92
|
|
msgid "Next Side"
|
|
msgstr "Kita pusė"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:94
|
|
msgid "Full map"
|
|
msgstr "Visas žemėlapis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:96
|
|
msgid "Each team"
|
|
msgstr "Kiekviena komanda"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:98
|
|
msgid "Team 1"
|
|
msgstr "Komanda 1"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:99
|
|
msgid "Skip animation"
|
|
msgstr "Praleisti animaciją"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:102
|
|
msgid "Quit to Desktop"
|
|
msgstr "Išjungti į darbastalį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:103
|
|
msgid "Close Map"
|
|
msgstr "Užverti žemėlapį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:104
|
|
msgid "Switch Map"
|
|
msgstr "Keisti žemėlapį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:106
|
|
msgid "Partial Undo"
|
|
msgstr "Dalinis atstatymas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:108
|
|
msgid "Load Map"
|
|
msgstr "Įkelti žemėlapį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:109
|
|
msgid "Save Map"
|
|
msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:110
|
|
msgid "Save Map As"
|
|
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:111
|
|
msgid "Revert All Changes"
|
|
msgstr "Atstatyti visus pakeitimus"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:112
|
|
msgid "Map Information"
|
|
msgstr "Žemėlapio informacija"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:114
|
|
msgid "Swap fore- and background terrains"
|
|
msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono vietoves"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:115
|
|
msgid "Next Tool"
|
|
msgstr "Kitas įrankis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:116
|
|
msgid "Paint Tool"
|
|
msgstr "Piešimo įrankis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:117
|
|
msgid "Fill Tool"
|
|
msgstr "Užpildymo įrankis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:118
|
|
msgid "Selection Tool"
|
|
msgstr "Žymėjimo įrankis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:120
|
|
msgid "Set Starting Positions Tool"
|
|
msgstr "Pradžios pozicijos nustatymo įrankis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:121
|
|
msgid "Next Brush"
|
|
msgstr "Kitas teptukas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:122
|
|
msgid "Default Brush"
|
|
msgstr "Numatytas teptukas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:123
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Iškirpti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:124
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopijuoti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:125
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Padėti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:126
|
|
msgid "Export selected coordinates to system clipboard"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:128
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Pažymėti viską"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:130
|
|
msgid "Select Inverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:132
|
|
msgid "Select None"
|
|
msgstr "Nieko nežymėti"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:134
|
|
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:136
|
|
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:138
|
|
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:140
|
|
msgid "Flip Clipboard Vertically"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:142
|
|
msgid "Rotate Selection"
|
|
msgstr "Sukti pažymėjimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:144
|
|
msgid "Flip Selection"
|
|
msgstr "Apversti pažymėjimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:146
|
|
msgid "Fill Selection"
|
|
msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:148
|
|
msgid "Generate Tiles In Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:150
|
|
msgid "Randomize Tiles In Selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:154
|
|
msgid "Rotate Map"
|
|
msgstr "Sukti žemėlapį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:156
|
|
msgid "Generate Map"
|
|
msgstr "Generuoti žemėlapį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:158
|
|
msgid "Apply a Mask"
|
|
msgstr "Pritaikyti kaukę"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:160
|
|
msgid "Create Mask"
|
|
msgstr "Sukurti kaukę"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:162
|
|
msgid "Refresh Display"
|
|
msgstr "Atnaujinti vaizdą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:164
|
|
msgid "Update Terrain Transitions"
|
|
msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:166
|
|
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
|
|
msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:168
|
|
msgid "Refresh Image Cache"
|
|
msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:170
|
|
msgid "Draw Hex Coordinates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:172
|
|
msgid "Draw Terrain Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:177
|
|
msgid "Delay Shroud Updates"
|
|
msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:178
|
|
msgid "Update Shroud Now"
|
|
msgstr "Dabar atnaujinti uždangą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:179
|
|
msgid "Continue Move"
|
|
msgstr "Tęsti judėjimą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:180
|
|
msgid "Find Label or Unit"
|
|
msgstr "Rasti žymę arba dalinį"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:181
|
|
msgid "Speak to Ally"
|
|
msgstr "Kalbėti draugui"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:182
|
|
msgid "Speak to All"
|
|
msgstr "Kalbėti visiems"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:183
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pagalba"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:184
|
|
msgid "View Chat Log"
|
|
msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:185
|
|
msgid "Change the language"
|
|
msgstr "Keisti kalbą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:187
|
|
msgid "Enter user command"
|
|
msgstr "Įveskite naudotojo komandą"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:188
|
|
msgid "Custom command"
|
|
msgstr "Pasirinkta komanda"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:189
|
|
msgid "Run AI formula"
|
|
msgstr "Paleisti DI formulę"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:190
|
|
msgid "Clear messages"
|
|
msgstr "Išvalyti žinutes"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:192
|
|
msgid "User-Command#2"
|
|
msgstr "Naudotojo-komanda#2"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:193
|
|
msgid "User-Command#3"
|
|
msgstr "Naudotojo-komanda#3"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:652 src/hotkeys.cpp:939
|
|
msgid "Do you really want to quit?"
|
|
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:894
|
|
msgid "Map-Screenshot"
|
|
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:901
|
|
msgid "Screenshot done"
|
|
msgstr "Ekranvaizdis padarytas"
|
|
|
|
#: src/hotkeys.cpp:903
|
|
msgid "Screenshot failed"
|
|
msgstr "Ekranvaizdis nepadarytas"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:202
|
|
msgid "Close Window"
|
|
msgstr "Užverti langą"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:112
|
|
msgid "Map Generator"
|
|
msgstr "Žemėlapio generatorius"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:119
|
|
msgid "Players:"
|
|
msgstr "Žaidėjai:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:122
|
|
msgid "Number of Hills:"
|
|
msgstr "Kalvų skaičius:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:123
|
|
msgid "Max Hill Size:"
|
|
msgstr "Maks. kalvos dydis:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:124
|
|
msgid "Villages:"
|
|
msgstr "Kaimai:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:125
|
|
msgid "Castle Size:"
|
|
msgstr "Pilies dydis:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:126
|
|
msgid "Landform:"
|
|
msgstr "Žemės forma:"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:244
|
|
msgid "Roads Between Castles"
|
|
msgstr "Keliai tarp pilių"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:304
|
|
msgid "/1000 tiles"
|
|
msgstr "/1000 laukelių"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:314
|
|
msgid "Coastal"
|
|
msgstr "Pakrantė"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:314
|
|
msgid "Inland"
|
|
msgstr "Toli nuo jūros"
|
|
|
|
#: src/mapgen_dialog.cpp:314
|
|
msgid "Island"
|
|
msgstr "Sala"
|
|
|
|
#: src/marked-up_text.cpp:334
|
|
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
|
msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1."
|
|
|
|
#: src/minimap.cpp:86
|
|
msgid "Could not get image for terrain: $terrain."
|
|
msgstr "Nepavyksta gauti vietovės paveikslėlio: $terrain."
|
|
|
|
#: src/minimap.cpp:115 src/minimap.cpp:127
|
|
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
|
msgstr "Klaida sukuriant arba gaunant paveiksliuką."
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:74 src/preferences_display.cpp:112
|
|
msgid ""
|
|
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
|
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
|
"1024x768x16 to run the game full screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaizdo režimas negali būti pakeistas. Jūsų langų tvarkyklė turi būti "
|
|
"nustatyta į 16 bitų pikseliui, kad žaidimas veiktų lango režime. Jūsų "
|
|
"ekranas turi palaikyti 1024x768x16, kad žaidimas veiktų pilname ekrane."
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:206
|
|
msgid "Hotkey Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:212 src/preferences_display.cpp:280
|
|
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:231
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Veiksmas"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:231
|
|
msgid "Binding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:243
|
|
msgid "Change Hotkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:246
|
|
msgid "Clear Hotkey"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:314
|
|
msgid "This Hotkey is already in use."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:325
|
|
msgid ""
|
|
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:416
|
|
msgid "There are no alternative video modes available"
|
|
msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų"
|
|
|
|
#: src/preferences_display.cpp:445
|
|
msgid "Choose Resolution"
|
|
msgstr "Pasirinkite raišką"
|
|
|
|
#: src/show_dialog.cpp:357
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Klaida"
|
|
|
|
#: src/terrain_translation.cpp:701
|
|
msgid ""
|
|
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
|
|
"affected terrain is :"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:52
|
|
msgid ""
|
|
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
|
|
"The error message is :"
|
|
msgstr ""
|
|
"Įvyko klaida dėl galimai klaidingo WML\n"
|
|
"Klaidos pranešimas yra :"
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:54
|
|
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
|
|
msgstr "Kai pranešinėjate apie ydą, prašom įterpti šį klaidos pranešimą:"
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:72
|
|
msgid ""
|
|
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
|
|
"mandatory key '$key|' isn't set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/wml_exception.cpp:75
|
|
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
|
|
msgstr ""
|