378 lines
11 KiB
Plaintext
378 lines
11 KiB
Plaintext
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2012.
|
||
# Translators:
|
||
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2007-2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-01-03 10:40+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-09 20:07+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||
"Language: Lithuanian\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
|
||
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
|
||
|
||
#. [brush]
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:5
|
||
msgid "Single Hex"
|
||
msgstr "Vienas laukelis"
|
||
|
||
#. [brush]
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:15
|
||
msgid "Radius 1 Hex"
|
||
msgstr "Spindulys 1 laukelis"
|
||
|
||
#. [brush]
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:25
|
||
msgid "Radius 2 Hex"
|
||
msgstr "Spindulys 2 laukeliai"
|
||
|
||
#. [brush]
|
||
#: data/core/editor/brushes.cfg:55
|
||
msgid "Hex Line NW-SE"
|
||
msgstr "Laukelių atkarpa ŠV-PR"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=all
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:10
|
||
msgid "all"
|
||
msgstr "visos"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=water
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:16
|
||
msgid "water"
|
||
msgstr "vanduo"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=flat
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:23
|
||
msgid "flat"
|
||
msgstr "plokštuma"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=desert
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:30
|
||
msgid "desert"
|
||
msgstr "dykuma"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=embellishments
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:37
|
||
msgid "embellishments"
|
||
msgstr "papuošimai"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=forest
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:44
|
||
msgid "forest"
|
||
msgstr "miškas"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=frozen
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:51
|
||
msgid "frozen"
|
||
msgstr "užšalusios"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=rough
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:58
|
||
msgid "rough"
|
||
msgstr "nelygios"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=cave
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:65
|
||
msgid "cave"
|
||
msgstr "urvas"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=obstacle
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:72
|
||
msgid "obstacle"
|
||
msgstr "klūtis"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=village
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:79
|
||
msgid "village"
|
||
msgstr "kaimas"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=castle
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:86
|
||
msgid "castle"
|
||
msgstr "pilis"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=bridge
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:93
|
||
msgid "bridge"
|
||
msgstr "tiltas"
|
||
|
||
#. [editor_group]: id=special
|
||
#: data/core/editor/terrain-groups.cfg:100
|
||
msgid "special"
|
||
msgstr "specialios"
|
||
|
||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
|
||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
|
||
#. [menu]: id=draw_button_editor
|
||
#. [menu]: id=flood_button_editor
|
||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:7 data/core/editor/tool-hints.cfg:13
|
||
#: data/themes/editor.cfg:181 data/themes/editor.cfg:194
|
||
msgid ""
|
||
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
|
||
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
|
||
msgstr ""
|
||
"Naudokite kairįjį/dešinįjį pelės klavišą priešakinio plano/fono vietovės "
|
||
"piešimui. Laikykite Shift, kad pieštumėte tik bazinį sluoksnį. Ctrl"
|
||
"+spragtelėjimas pasiima vietovę po žymekliu."
|
||
|
||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-select
|
||
#. [menu]: id=select_button_editor
|
||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:19 data/themes/editor.cfg:216
|
||
msgid ""
|
||
"Left mouse button selects, right deselects. Hold Shift for magic-wand "
|
||
"selection of tiles with same terrain."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kairys pelės klavišas pažymi, dešinys atžymi. Laikykite nuspaustą Shift, kad "
|
||
"pažymėti to paties landšafto bloką."
|
||
|
||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-starting-position
|
||
#. [menu]: id=start_position_button_editor
|
||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:25 data/themes/editor.cfg:205
|
||
msgid ""
|
||
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
|
||
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
|
||
"position under cursor, delete clears."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kairysis pelės mygtukas rodo žaidėjo pažymėjimą, dešinysis – išvalo. Skaičių "
|
||
"klavišais pereinama į pradžios poziciją, alt + skaičius nustato atitinkamo "
|
||
"žaidėjo pradžios poziciją po žymeklių, delete – išvalo."
|
||
|
||
#. [editor_tool_hint]: id=editor-paste
|
||
#: data/core/editor/tool-hints.cfg:30
|
||
msgid ""
|
||
"Click to paste, zoom out for more accuracy when pasting large areas. Use the "
|
||
"edit menu to transform the clipboard (rotate, mirror)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Spragtelėkite, kad įklijuotumėte, susimažinkite vaizdą, kad pasiektumėte "
|
||
"didesnį tikslumą, kai įklijuojate didelius plotus. Naudokite redagavimo "
|
||
"meniu iškarpinės transformavimui (pasukimui, atspindėjimui)."
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-file
|
||
#: data/themes/editor.cfg:122
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Failas"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-edit
|
||
#: data/themes/editor.cfg:133
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Keisti"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-map
|
||
#: data/themes/editor.cfg:143
|
||
msgid "Map"
|
||
msgstr "Žemėlapis"
|
||
|
||
#. [menu]: id=menu-editor-window
|
||
#: data/themes/editor.cfg:153
|
||
msgid "Window"
|
||
msgstr "Langas"
|
||
|
||
#. [label]: id=villages-icon
|
||
#: data/themes/editor.cfg:272
|
||
msgid "villages"
|
||
msgstr "kaimai"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:132
|
||
msgid "Quit Editor"
|
||
msgstr "Išjungti redaktorių"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:286
|
||
msgid "Fatal error"
|
||
msgstr "Kritinė klaida"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:311 src/editor/editor_controller.cpp:1098
|
||
msgid "(New Map)"
|
||
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:317
|
||
msgid "Do you really want to quit?"
|
||
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:319
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
|
||
"lost."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, "
|
||
"bus prarasti."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:321
|
||
msgid ""
|
||
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
|
||
"since the last save will be lost:"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
|
||
"padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:326
|
||
msgid "Quit"
|
||
msgstr "Išjungti"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:391
|
||
msgid "No editor time-of-day found."
|
||
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:412
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po "
|
||
"paskutinio išsaugojimo?"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:412
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:434
|
||
msgid "Choose a Map to Open"
|
||
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:468
|
||
msgid "Save the Map As"
|
||
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:471
|
||
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:488
|
||
msgid "No random map generators found."
|
||
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:501 src/editor/editor_controller.cpp:505
|
||
msgid "Map creation failed."
|
||
msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:520
|
||
msgid "Choose a Mask to Apply"
|
||
msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:527
|
||
msgid "Error loading mask"
|
||
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:542
|
||
msgid "Choose Target Map"
|
||
msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:549 src/editor/editor_controller.cpp:739
|
||
msgid "Error loading map"
|
||
msgstr "Klaida, įkeliant žemėlapį"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:653 src/editor/editor_controller.cpp:695
|
||
msgid "This map is already open."
|
||
msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:674
|
||
msgid "Map saved."
|
||
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:718
|
||
msgid "Loaded embedded map data"
|
||
msgstr "Įkelti integruoti žemėlapio duomenys"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:719 src/editor/editor_controller.cpp:733
|
||
msgid "Map loaded from scenario"
|
||
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:729
|
||
msgid ""
|
||
"Loaded referenced map file:\n"
|
||
"$new"
|
||
msgstr ""
|
||
"Užkrautas priklausomas žemėlapis:\n"
|
||
"$new"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1128
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Atšaukti"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1130
|
||
msgid "Can’t Undo"
|
||
msgstr "Negalima atšaukti"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1134
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Atstatyti"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1136
|
||
msgid "Can’t Redo"
|
||
msgstr "Negalima pakartoti"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1141
|
||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
|
||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Taip"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1144
|
||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
|
||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Dalinai"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_controller.cpp:1148
|
||
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
|
||
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Ne"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_map.cpp:150
|
||
msgid "Player"
|
||
msgstr "Žaidėjas"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_map.cpp:257
|
||
msgid "The size of the target map is different from the current map"
|
||
msgstr "Pritaikomo žemėlapio dydis skiriasi nuo dabartinio žemėlapio dydžio"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:503
|
||
msgid "(non-core)"
|
||
msgstr "(ne visur)"
|
||
|
||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:504
|
||
msgid "Will not work in game without extra care."
|
||
msgstr "Be papildomų pastangų neveiks."
|
||
|
||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:532
|
||
msgid "FG: "
|
||
msgstr "Priešakinis planas: "
|
||
|
||
#: src/editor/editor_palettes.cpp:533
|
||
msgid "BG: "
|
||
msgstr "Fonas: "
|
||
|
||
#: src/editor/map_context.cpp:71
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Failas nerastas"
|
||
|
||
#: src/editor/map_context.cpp:85
|
||
msgid ""
|
||
"The map file looks like a scenario, but the map_data value does not point to "
|
||
"an existing file"
|
||
msgstr ""
|
||
"Žemėlapio failas atrodo kaip scenarijus, tačiau map_data vertė nerodo į "
|
||
"egzistuojantį failą"
|
||
|
||
#: src/editor/map_context.cpp:100
|
||
msgid "Empty map file"
|
||
msgstr "Tuščias žemėlapio failas"
|
||
|
||
#: src/editor/map_context.cpp:220
|
||
msgid "Could not save into scenario"
|
||
msgstr "Nepavyksta įrašyti į scenarijų"
|
||
|
||
#: src/editor/map_context.cpp:227
|
||
msgid "Could not save the map: $msg"
|
||
msgstr "Nepavyksta išsaugoti žemėlapio: $msg"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:84
|
||
msgid "player^None"
|
||
msgstr "Joks"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:96
|
||
msgid "Player $player_number"
|
||
msgstr "Žaidėjas $player_number"
|
||
|
||
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:148
|
||
msgid "Custom setting"
|
||
msgstr "Savas nustatymas"
|