lib: random selection of strings translated
Finished all the types of forests, plus several more strings.
This commit is contained in:
parent
0f50455702
commit
022612e461
36
lib.lt.po
36
lib.lt.po
|
@ -211,17 +211,17 @@ msgstr "Tropinis miškas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:484
|
||||
msgid "Summer Deciduous Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasarinis lapuočių miškas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:495
|
||||
msgid "Fall Deciduous Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rudeninis lapuočių miškas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:506
|
||||
msgid "Winter Deciduous Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žieminis lapuočių miškas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:517
|
||||
|
@ -231,17 +231,17 @@ msgstr "Apsnigtas lapuočių miškas"
|
|||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:529
|
||||
msgid "Summer Mixed Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vasarinis mišrus miškas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:540
|
||||
msgid "Fall Mixed Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rudeninis mišrus miškas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:551
|
||||
msgid "Winter Mixed Forest"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žieminis mišrus miškas"
|
||||
|
||||
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
|
||||
#: data/core/terrain.cfg:562
|
||||
|
@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
|
|||
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
|
||||
#: data/gui/default/window/game_delete.cfg:72
|
||||
msgid "Don't ask me again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Daugiau nebeklausk!"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
|
@ -872,7 +872,7 @@ msgstr "Įkelti žaidimą"
|
|||
#. [label]: id=lblChoose
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:179
|
||||
msgid "Choose the game to load"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasirinkite norimą užkrauti žaidimą"
|
||||
|
||||
#. [label]: id=lblFilter
|
||||
#: data/gui/default/window/game_load.cfg:203
|
||||
|
@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "Perrašyti?"
|
|||
#. [label]: id=lblMessage
|
||||
#: data/gui/default/window/game_save_overwrite.cfg:52
|
||||
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:33
|
||||
|
@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [label]: id=name
|
||||
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:125
|
||||
msgid "Variable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kintamasis"
|
||||
|
||||
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [button]: id=ok
|
||||
|
@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Žaidimai"
|
|||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:176
|
||||
msgid "Requires a password to join"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikalauja slaptažodžio"
|
||||
|
||||
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
|
||||
#. [row]
|
||||
|
@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Patirties modifikatorius"
|
|||
#. [row]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:185
|
||||
msgid "Time limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laiko limitas"
|
||||
|
||||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:304
|
||||
|
@ -1209,7 +1209,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [label]
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:147
|
||||
msgid "Kick / ban reason:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Priežastis išspirti:"
|
||||
|
||||
#. [button]: id=kick
|
||||
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:160
|
||||
|
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:259
|
||||
msgid "Campaign: $campaign_name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
|
||||
|
||||
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:278
|
||||
msgid "replay"
|
||||
|
@ -2459,19 +2459,19 @@ msgstr "Nieko nežymėti"
|
|||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:137
|
||||
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasukti iškarpinę pagal laikrodžio rodyklę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:139
|
||||
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pasukti iškarpinę prieš laikrodžio rodyklę"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:141
|
||||
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apsukti iškarpinę horizontaliai"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:143
|
||||
msgid "Flip Clipboard Vertically"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Apsukti iškarpinę vertikaliai"
|
||||
|
||||
#: src/hotkeys.cpp:145
|
||||
msgid "Rotate Selection"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue