Completed translation of editor.po & some random translations.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2013-08-11 21:47:21 +03:00
parent 880eba89fd
commit 02b540d5f8
4 changed files with 101 additions and 103 deletions

View File

@ -120,47 +120,47 @@ msgstr "specialios"
#. [editor_times]: id=test
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:5
msgid "Test"
msgstr ""
msgstr "Testas"
#. [editor_times]: id=default
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:16
msgid "Default"
msgstr ""
msgstr "Numatytas"
#. [editor_times]: id=summer
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:22
msgid "Summer"
msgstr ""
msgstr "Vasara"
#. [editor_times]: id=winter
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:28
msgid "Winter"
msgstr ""
msgstr "Žiema"
#. [editor_times]: id=underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:34
msgid "Underground"
msgstr ""
msgstr "Po žeme"
#. [editor_times]: id=deep_underground
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:40
msgid "Deep Underground"
msgstr ""
msgstr "Giliai po žeme"
#. [editor_times]: id=indoors
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:46
msgid "Indoors"
msgstr ""
msgstr "Patalpoje"
#. [editor_times]: id=24
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:52
msgid "24 Hour Schedule"
msgstr ""
msgstr "24 valandų para"
#. [editor_times]: id=after_the_fall
#: data/core/editor/time-of-day.cfg:59
msgid "After the Fall"
msgstr ""
msgstr "Po Kritimo"
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-fill
#. [editor_tool_hint]: id=editor-tool-paint
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Žemėlapis"
#. [menu]: id=menu-editor-transitions
#: data/themes/editor.cfg:98
msgid "Transition Update"
msgstr ""
msgstr "Perėjimų atnaujinimas"
#. [menu]: id=menu-editor-window
#: data/themes/editor.cfg:105
@ -226,12 +226,12 @@ msgstr "Langas"
#. [menu]: id=menu-editor-areas
#: data/themes/editor.cfg:115
msgid "Areas"
msgstr ""
msgstr "Vietovės"
#. [menu]: id=menu-editor-side
#: data/themes/editor.cfg:125
msgid "Side"
msgstr ""
msgstr "Pusė"
#. [label]: id=villages-icon
#: data/themes/editor.cfg:144
@ -241,52 +241,52 @@ msgstr "kaimai"
#. [label]: id=units-icon
#: data/themes/editor.cfg:161
msgid "units"
msgstr ""
msgstr "kariai"
#. [menu]: id=switch_time
#: data/themes/editor.cfg:500
msgid "Time Schedule Menu"
msgstr ""
msgstr "Paros laiko meniu"
#. [menu]: id=menu-playlist
#: data/themes/editor.cfg:510
msgid "Playlist"
msgstr ""
msgstr "Grojaraštis"
#. [menu]: id=menu-editor-schedule
#: data/themes/editor.cfg:516
msgid "Assign Time Schedule"
msgstr ""
msgstr "Priskirti paros laiką"
#. [label]: id=terrain-icon
#: data/themes/editor.cfg:610
msgid "terrain"
msgstr ""
msgstr "vietovė"
#. [action]: id=flip_map_button_editor, type=checkbox
#: data/themes/editor.cfg:689
msgid "Not implemented yet."
msgstr ""
msgstr "Dar nesuprogramuota."
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:58
msgid "ID: "
msgstr ""
msgstr "ID: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:59
msgid "Name: "
msgstr ""
msgstr "Vardas: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:60
msgid "Type: "
msgstr ""
msgstr "Tipas: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:61
msgid "Level: "
msgstr ""
msgstr "Lygis: "
#: src/editor/action/mouse/mouse_action_unit.cpp:62
msgid "Cost: "
msgstr ""
msgstr "Kaina: "
#: src/editor/editor_controller.cpp:173
msgid "Fatal error"
@ -322,19 +322,19 @@ msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor/editor_controller.cpp:949
msgid "Change Unit ID"
msgstr ""
msgstr "Keisti dalinio ID"
#: src/editor/editor_controller.cpp:950
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "ID:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:966
msgid "Rename Unit"
msgstr ""
msgstr "Pervadinti karį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:967
msgid "Name:"
msgstr ""
msgstr "Vardas:"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:119
#: src/editor/map/context_manager.cpp:202
@ -346,14 +346,12 @@ msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:234
#, fuzzy
msgid "(New Area)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
msgstr "(Naujas vietovė)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:257
#, fuzzy
msgid "(New Side)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
msgstr "(Nauja pusė)"
#: src/editor/map/context_manager.cpp:303
msgid "Choose a Mask to Apply"
@ -481,7 +479,7 @@ msgstr "Fonas: "
#: src/gui/dialogs/editor/custom_tod.cpp:123
msgid "Choose file"
msgstr ""
msgstr "Pasirinkite failą"
#: src/gui/dialogs/editor_set_starting_position.cpp:86
msgid "player^None"

View File

@ -15,6 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. [terrain_type]: id=deep_water
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
@ -1369,7 +1370,7 @@ msgstr "Dydis:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:243
msgid "Downloads:"
msgstr ""
msgstr "Atsiuntimai:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/addon_description.cfg:274
@ -1394,17 +1395,17 @@ msgstr "Nėra"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:34
msgid "addons_of_type^Campaigns"
msgstr ""
msgstr "Kampanijos"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:35
msgid "addons_of_type^MP eras"
msgstr ""
msgstr "DŽ eros"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:38
msgid "addons_of_type^Scenarios"
msgstr ""
msgstr "Scenarijai"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:39
@ -1414,32 +1415,32 @@ msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:42
msgid "addons_of_type^MP campaigns"
msgstr ""
msgstr "DŽ kampanijos"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:43
msgid "addons_of_type^Resources"
msgstr ""
msgstr "Resursai"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:46
msgid "addons_of_type^MP scenarios"
msgstr ""
msgstr "DŽ scenarijai"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:48
msgid "addons_of_type^Other"
msgstr ""
msgstr "Kiti"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:51
msgid "addons_of_type^MP map-packs"
msgstr ""
msgstr "DŽ žemėlapių rinkiniai"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:52
msgid "addons_of_type^Unknown"
msgstr ""
msgstr "Nežinomas"
#. [row]
#: data/gui/default/window/addon_filter_options.cfg:55
@ -1592,7 +1593,7 @@ msgstr "Pavadinimas:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:100
msgid "ID:"
msgstr ""
msgstr "ID:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:133
@ -1642,7 +1643,7 @@ msgstr "Mėlyna:"
#. [label]: id=tod_number
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:337
msgid "100/100"
msgstr ""
msgstr "100/100"
#. [button]: id=new
#: data/gui/default/window/custom_tod.cfg:359
@ -2452,12 +2453,12 @@ msgstr "Slaptažodis:"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:40
msgid "Confirmation requested"
msgstr ""
msgstr "Paprašytas patvirtinimas"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_depcheck_confirm_change.cfg:98
msgid "Would you like to apply the changes?"
msgstr ""
msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?"
#. [label]
#. [label]: id=message
@ -2472,7 +2473,7 @@ msgstr "Naudotojo sąsajos garsai"
#: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:40
#: data/gui/default/window/mp_method_selection.cfg:166
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
msgstr "Sukurti tinklo žaitimą"
#. [label]
#: data/gui/default/window/mp_host_game_prompt.cfg:58
@ -2763,7 +2764,7 @@ msgstr ""
#: src/game_preferences_display.cpp:177
msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
msgstr ""
msgstr "Trinti automatinius išsaugojimus scenarijaus pabaigoje"
#: src/game_preferences_display.cpp:178
msgid "Do not show lobby joins"
@ -3763,9 +3764,8 @@ msgid "Change Side (Debug!)"
msgstr "Keisti pusę (Derinimas!)"
#: src/hotkeys.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Kill Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
msgstr "Užmušti karį (Derinimas!)"
#: src/hotkeys.cpp:108
msgid "Scenario Objectives"
@ -4059,20 +4059,19 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:181
msgid "Can be renamed"
msgstr ""
msgstr "Gali būti pervadintas"
#: src/hotkeys.cpp:181
msgid "Toggle the unit being renameable."
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Pakeisti valdymą"
msgstr "Keisti kario ID"
#: src/hotkeys.cpp:184
msgid "Loyal"
msgstr ""
msgstr "Ištikimas"
#: src/hotkeys.cpp:186
msgid "Toggle Minimap color coding"
@ -4327,15 +4326,15 @@ msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:389 src/hotkeys.cpp:392
msgid "Button"
msgstr ""
msgstr "Mygtukas"
#: src/hotkeys.cpp:389
msgid "Mouse"
msgstr ""
msgstr "Pelė"
#: src/hotkeys.cpp:392 src/hotkeys.cpp:428
msgid "Joystick"
msgstr ""
msgstr "Vairalazdė"
#: src/hotkeys.cpp:398
msgid "Centered"
@ -4346,9 +4345,8 @@ msgid "Up"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Aukštis:"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:407
msgid "Down"

View File

@ -118,6 +118,7 @@ msgstr ""
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:47
#, fuzzy
msgid ""
"The Kingdom of Wesnoth lies in the center of this land. Its borders are the "
"Great River to the north, the Dulatus Hills in the east and south, the edge "
@ -126,6 +127,10 @@ msgid ""
"loosely defined line with Wesnoth to the east, the Bay of Pearls to the "
"south, and the ocean to the west."
msgstr ""
"Vesnoto karalystė randasi šios žemės centre. Jos sienos yra Didžioji upė "
"šiaurėje, Dulato kalvos rytuose ir pietuose, Ėtenvudo pakraštys "
"pietvakariuose ir vandenynas vakaruose. Elensefaro, kadaise buvusio Vesnoto "
"provincija, šiaurinė siena yra Didžioji upė, "
# type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><simpara>
@ -621,7 +626,7 @@ msgstr ""
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><title>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:348
msgid "Host Networked Game"
msgstr ""
msgstr "Sukurti tinklo žaidimą"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><section><simpara>
@ -1319,7 +1324,7 @@ msgstr "l"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:801
msgid "Move to leader unit"
msgstr ""
msgstr "Judėti prie vado"
# type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
@ -1822,32 +1827,32 @@ msgstr "Valdymas ir spartieji klavišai"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1247
msgid "D-Pad"
msgstr ""
msgstr "D-Pad"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1255
msgid "GamingButton A"
msgstr ""
msgstr "ŽaidimoMygtykas A"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1263
msgid "GamingButton B"
msgstr ""
msgstr "ŽaidimoMygtykas B"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1271
msgid "GamingButton X"
msgstr ""
msgstr "ŽaidimoMygtykas X"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1279
msgid "GamingButton Y"
msgstr ""
msgstr "ŽaidimoMygtykas Y"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1287
msgid "Alt+GamingButton Y"
msgstr ""
msgstr "Alt+ŽaidimoMygtykas Y"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1290
@ -1857,7 +1862,7 @@ msgstr "Nuleisti veiksmą eilėje"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1295
msgid "Alt+GamingButton X"
msgstr ""
msgstr "Alt+ŽaidimoMygtykas X"
#. type: Content of: <book><chapter><section><table><tgroup><tbody><row><entry>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1298
@ -1952,13 +1957,13 @@ msgstr "Pajamos"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1354
msgid "So, the formula for determining the income per turn is"
msgstr ""
msgstr "Taigi per ėjimą gaunamas pajamas aprašo formulė "
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><literallayout>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1355
#, no-wrap
msgid "2 + villages maximum(0, upkeep villages)"
msgstr ""
msgstr "2 + kaimai maksimumas(0, išlaikymas kaimai)"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><simpara>
@ -2638,7 +2643,7 @@ msgstr ""
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:1827
msgid ""
"This unit always strikes first with this attack, even if they are defending."
msgstr ""
msgstr "Šis karys naudodamas šią ataką visada puola pirmas, net besigindamas."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -2653,6 +2658,8 @@ msgid ""
"This attack always has a 70% chance to hit regardless of the defensive "
"ability of the unit being attacked."
msgstr ""
"Ši ataka visada turi 70% tikimybę pataikyti, nepriklausomai nuo užpulto "
"dalinio gynybinių sugebėjimų."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
@ -3590,6 +3597,7 @@ msgstr "Gydytojai negali patys išsigydyti, bet žiūrėkite kitą patarimą."
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2535
msgid "Use your healers in pairs, so they can heal each other if needed."
msgstr ""
"Gydytojus naudokite poromis, kad prireikus jie galėtų pagydyti vienas kitą."
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
@ -4136,7 +4144,7 @@ msgstr "Dienos laikas tikrai svarbu:"
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
#: /src/wesnoth-master/doc/manual/manual.en.xml:2839
msgid "lawful units do more damage at day and less damage at night"
msgstr ""
msgstr "šviesos kariai daugiau žalos daro dienos metu, mažiau nakties"
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>

View File

@ -159,9 +159,8 @@ msgstr ""
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:164
#, fuzzy
msgid "Compress savegames using bzip2"
msgstr "Suspausti išsaugojimai"
msgstr "Suspausti išsaugojimus naudojant bzip2"
#. [advanced_preference]: type=boolean
#: data/advanced_preferences.cfg:171
@ -2254,9 +2253,8 @@ msgstr "Geležinkelis"
#. [color_range]: id=unwalkable
#: data/core/team-colors.cfg:204
#, fuzzy
msgid "Unwalkable"
msgstr "negydomas"
msgstr "Nevaikštoma"
#. [color_range]: id=impassable
#: data/core/team-colors.cfg:210
@ -2300,17 +2298,16 @@ msgstr "Košmaras"
#. [language]
#: data/english.cfg:8
#, fuzzy
msgid ""
"Lawful units fight better during the day, and worse at night.\n"
"\n"
"Day: +25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Chaotiški daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"Šviesos daliniai geriau kaunasi dieną ir blogiau naktį.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: +25% žalos"
"Dieną: +25% žalos\n"
"Naktį: 25% žalos"
#. [language]
#: data/english.cfg:12
@ -2336,14 +2333,13 @@ msgstr ""
#. [language]
#: data/english.cfg:17
#, fuzzy
msgid ""
"Liminal units only reach their full strength during twilight.\n"
"\n"
"Day: 25% Damage\n"
"Night: 25% Damage"
msgstr ""
"Prieblandos daliniai geriau kaunasi naktį ir blogiau dieną.\n"
"Prieblandos daliniai pilnas jėgas įgauna prieblandoje.\n"
"\n"
"Dieną: 25% žalos\n"
"Naktį: 25% žalos"
@ -3491,9 +3487,8 @@ msgid "You dont have a leader to recall with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite grąžinti."
#: src/actions/create.cpp:608
#, fuzzy
msgid "None of your leaders are able to recall that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinto šio dalinio."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinti šio dalinio."
#: src/actions/create.cpp:612
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recall that unit."
@ -3505,16 +3500,15 @@ msgstr "Nėra laisvų pilies laukelių, kuriuose galima grąžinti dalinį."
#: src/actions/create.cpp:626 src/actions/create.cpp:762
msgid "An unrecognized error has occurred."
msgstr ""
msgstr "Įvyko neatpažinta klaida."
#: src/actions/create.cpp:740
msgid "You dont have a leader to recruit with."
msgstr "Neturite vado, su kuriuo galite samdyti."
#: src/actions/create.cpp:744
#, fuzzy
msgid "None of your leaders are able to recruit that unit."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali grąžinto šio dalinio."
msgstr "Nė vienas iš jūsų vadų negali samdyti šio dalinio."
#: src/actions/create.cpp:748
msgid "You must have a leader on a keep who is able to recruit the unit."
@ -4056,9 +4050,8 @@ msgstr "Ar tikrai norite atleisti jį?"
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/dialogs.cpp:104
#, fuzzy
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep. "
msgstr "Šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo."
msgstr "Šis dalinys yra ištikimas ir nereikalauja išlaikymo. "
#: src/dialogs.cpp:105 src/dialogs.cpp:109 src/dialogs.cpp:114
msgid "Do you really want to dismiss her?"
@ -4066,15 +4059,13 @@ msgstr "Ar tikrai norite atleisti ją?"
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/dialogs.cpp:108
#, fuzzy
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels. "
msgstr "Tai patyręs dalinys, turintis paaukštinimų."
msgstr "Tai patyręs dalinys, turintis paaukštinimų. "
#. TRANSLATORS: this string ends with a space
#: src/dialogs.cpp:113
#, fuzzy
msgid "This unit is close to advancing a level. "
msgstr "Šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį."
msgstr "Šis dalinys tuoj gali pasikelti lygį. "
#: src/dialogs.cpp:118 src/dialogs.cpp:583
msgid "Dismiss Unit"
@ -5446,7 +5437,7 @@ msgstr ""
#: src/mp_options.cpp:222
msgid "Defaults"
msgstr ""
msgstr "Numatyti"
#: src/multiplayer.cpp:151 src/multiplayer.cpp:194
msgid "Connecting to Server..."
@ -5903,7 +5894,7 @@ msgstr " (Nežinoma era)"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:556
msgid " (missing)"
msgstr ""
msgstr " (trūksta)"
#: src/multiplayer_lobby.cpp:593 src/multiplayer_lobby.cpp:932
msgid "Password Required"
@ -6376,6 +6367,10 @@ msgid ""
"Units cannot be killed by poison alone. The poison will not reduce it below "
"1 HP."
msgstr ""
"Šis karys apnuodytas. Jis kas ėjimą praras 8 GT tol, kol nuo nuodų bus "
"pagydytas kaime ar draugiško dalinio su gebėjimu „atnuodija“.\n"
"\n"
"Vien tik nuodai negali užmušti kario. Nuodai nesumažins jo žemiau 1 GT."
#: src/reports.cpp:319
msgid "petrified: "
@ -6395,7 +6390,7 @@ msgstr "Gebėjimas: "
#: src/reports.cpp:385 src/reports.cpp:809
msgid " (inactive)"
msgstr ""
msgstr " (neaktyvus)"
#: src/reports.cpp:438
msgid "Resistances: "
@ -6548,19 +6543,19 @@ msgstr ""
"Dėmesio: Failas, kurį bandote įkelti yra sugadintas. Įkeliama vis tiek.\n"
#: src/savegame.cpp:676
#, fuzzy
msgid ""
"This save is from an old, unsupported version ($version_number|) and cannot "
"be loaded."
msgstr "Išsaugojimas yra iš per senos versijos, kad būtų įkeltas."
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš per senos versijos ($version_number|), kad būtų įkeltas."
#: src/savegame.cpp:685
#, fuzzy
msgid ""
"This save is from a different version of the game ($version_number|). Do you "
"wish to try to load it?"
msgstr ""
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos. Ar norite pabandyti jį įkelti?"
"Išsaugojimas yra iš kitos žaidimo versijos ($version_number|). Ar norite "
"pabandyti jį įkelti?"
#: src/savegame.cpp:742
msgid "This is not a multiplayer save"
@ -6579,12 +6574,11 @@ msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
#: src/savegame.cpp:902
#, fuzzy
msgid ""
"Save names should not end on '.gz' or '.bz2'. Please remove the extension."
msgstr ""
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“. Prašome pasirinkti kitą "
"pavadinimą."
"Išsaugojimų pavadinimai neturėtų baigtis „.gz“ arba „.bz2“. Prašome "
"pašalintį šį plėtinį."
#: src/savegame.cpp:968
msgid "Saved"