Merge branch 'review'
This commit is contained in:
commit
137d5b99e1
215
thot.lt.po
215
thot.lt.po
|
@ -61,11 +61,10 @@ msgstr "Valdovas"
|
|||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:22
|
||||
msgid "(Intermediate level, 13 scenarios.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(Vidutinis lygis, 13 scenarijų.)"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:22
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"In the first years of the Northern Alliance, an expedition from Knalga seeks "
|
||||
"out their kin at Kal Kartha and to learn the fate of the legendary Hammer of "
|
||||
|
@ -79,7 +78,6 @@ msgstr ""
|
|||
"didžiuliai, tačiau nublanksta prieš blogį, su kuriuo jiems teks susidurti "
|
||||
"kelionės pabaigoje.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"(Vidutinis sudėtingumas, 13 scenarijų.)"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:26
|
||||
|
@ -99,7 +97,7 @@ msgstr "Dailė"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:47
|
||||
msgid "Brainstorming, playtesting, and spousal support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minčių lietus, testavimas žaidžiant ir žmonos palaikymas"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=01_At_The_East_Gate
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:3
|
||||
|
@ -232,7 +230,7 @@ msgstr ""
|
|||
"sugriauta ilgos orkų okupacijos metu. Ir štai netrukus jie vėl suklestėjo. "
|
||||
"Dvarfai ėmė kapstytis savo praeityje, ieškodami įkvėpimo, kaip atstatyti "
|
||||
"Knalgą, kad ji būtų dar didingesnė nei anksčiau, bei ėmė siekti atkurti "
|
||||
"ryšius su išblaškytais giminaičiais."
|
||||
"ryšius su išblaškytais savo giminaičiais."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:122
|
||||
|
@ -249,13 +247,12 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i>Up axes!</i> We will be the Northern Alliance's arm today, and kill or "
|
||||
"scatter these invaders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Už kirvių! Šiandie mes būsim Šiaurinės sąjungos kumštis ir nudobsim ar "
|
||||
"išvaikysim įsibrovėlius."
|
||||
"<i>Už kirvių!</i> Šiandie mes būsim Šiaurinės sąjungos kumštis ir nudobsim "
|
||||
"arba išvaikysim įsibrovėlius."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Bashnark
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/01_At_The_East_Gate.cfg:139
|
||||
|
@ -321,8 +318,8 @@ msgid ""
|
|||
"I make known to ye Angarthing, loremaster in training, who recognized the "
|
||||
"mark on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aigondurai, tai ką tu radai trikdo, tačiau tai smulkmena. Pažindinu tave su "
|
||||
"Angartingu, išminčiumi ir mokytoju, katras atpažino žymę ant jo."
|
||||
"Aiglondurai, tai, ką tu radai, trikdo, tačiau tai smulkmena. Pažindinu tave "
|
||||
"su Angartingu, išminčiumi ir mokytoju, katras atpažino žymę ant jo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:114
|
||||
|
@ -396,8 +393,8 @@ msgid ""
|
|||
"Dwarves today, and sorely we miss them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bo kai Tursaganas, uždėjęs ranką ant Kūjo, sudegė, visi tuomet gyvavę runų "
|
||||
"valdovai ir [arcanisters] - visi prisiekę amatui ir susisieję su Kūjo "
|
||||
"galiomis - krito negyvi be regimos priežasties, pakirsti tuo pat metu. Jų "
|
||||
"valdovai ir [arcanisters] – visi prisiekę amatui ir susisieję su Kūjo "
|
||||
"galiomis – krito negyvi be regimos priežasties, pakirsti tuo pat metu. Jų "
|
||||
"amato paslaptys mirė su jais. Štai ko nebėr tarp dvarfų runų valdovų ir "
|
||||
"trūksta jų mum labai."
|
||||
|
||||
|
@ -435,6 +432,7 @@ msgstr "Ir jūs kažką radot?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"A book. Thursagan's book, in a secret and locked compartment he must have "
|
||||
"dug from the living rock himself by unaided runecraft. The cave-in breached "
|
||||
|
@ -442,10 +440,10 @@ msgid ""
|
|||
"that, with the book and the Hammer to hand, we could train and initiate "
|
||||
"runesmiths once more."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Knygą. Tursagano knygą, slaptoje ir užrakintoje kameroję, kurią jis iškirto "
|
||||
"gyvoje uoloje pats, nesinaudodamas runų amatu. Įgriuva atvėrė ją. Mums teko "
|
||||
"įdėti daug pastangų, kad perkąstume šį kodą. Tačiau gali būt taip, kad "
|
||||
"turėdami knygą ir Kūjį mes galėtume vėlei apmokyti ir įšventinti runų "
|
||||
"Knygą. Tursagano knygą, slaptoje ir užrakintoje kameroję, kurią jis turbūt "
|
||||
"pats iškirto gyvoje uoloje, nesinaudodamas runų amatu. Įgriuva atvėrė ją. "
|
||||
"Mums teko įdėti daug pastangų, kad perkąstume jo kodą. Tačiau gali būt taip, "
|
||||
"kad turėdami knygą ir Kūjį galėtume vėlei apmokyti ir įšventinti runų "
|
||||
"valdovus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
|
@ -455,6 +453,7 @@ msgstr "Ir ko tada aš nieko apie tai negirdėjau?"
|
|||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing_dummy
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:166
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"My lord, the find was very recent. We are still deciphering the book. And "
|
||||
"there is this: with the Hammer at Kal Kartha and the book here, the question "
|
||||
|
@ -471,8 +470,7 @@ msgid ""
|
|||
"We feared stirring up a controversy before the book was even properly "
|
||||
"understood."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes bijojome, kad neužvirtų ginčai kai mes net dar iki galo nesuprantame "
|
||||
"knygos."
|
||||
"Bijojome, kad neužvirtų ginčai pakol mes knygos iki galo dar nesuprantame."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:174
|
||||
|
@ -481,9 +479,9 @@ msgid ""
|
|||
"been kept in the dark. But ye came to me with a request, and I think I ken "
|
||||
"what it will be."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš sutinku, kad galvojot teisingai, nors nesu visiškai patenkintas, jog "
|
||||
"laikėt mane nežinioj. Bet jūs atėjot pas man' su prašymu ir aš manau, jog "
|
||||
"nutuokiu kokiu."
|
||||
"Sutinku, kad galvojot teisingai, nors nesu visiškai patenkintas, jog laikėt "
|
||||
"mane nežinioj. Bet jūs atėjot pas man' su prašymu ir manau, jog nutuokiu "
|
||||
"kokiu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:178
|
||||
|
@ -502,7 +500,7 @@ msgstr "Išties, valdove Hameli, to prašyti mes ir atėjom."
|
|||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:186
|
||||
msgid "And you spoke my guess, Aiglondur. Are you nae kin of mine?"
|
||||
msgstr "Tu išsakei mano spėliones, Aiglondurai. A nesi mano giminaitis?"
|
||||
msgstr "Išsakei mano spėliones, Aiglondurai. A nesi mano giminaitis?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:190
|
||||
|
@ -519,7 +517,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tu jaunas ir neišbandytas... Tačiau turi rangą ir parodei, jog moki "
|
||||
"vadovauti. Aš nusprendžiau. Tu kartu su Angartingu bei geriausiais vyrais iš "
|
||||
"savo būrio kiek įmanoma greičiau trauksit Į Kal Kartą."
|
||||
"savo būrio kiek įmanoma greičiau trauksit į Kal Kartą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/02_Reclaiming_The_Past.cfg:198
|
||||
|
@ -576,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:155
|
||||
msgid "In the name of the Alliance, quit these lands now!"
|
||||
msgstr "Sąjungos vardu, Tučtuojau palikite šias žemes."
|
||||
msgstr "Sąjungos vardu, tučtuojau palikite šias žemes!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gothras
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:159
|
||||
|
@ -584,7 +582,7 @@ msgid ""
|
|||
"We will fare where we will and take what we will, dog of an orc. To the Dark "
|
||||
"Gods with you and your precious 'Alliance'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes trauksim kur norėsim ir imsim ką norėsim, orkų šunie. Kad kur tamsieji "
|
||||
"Trauksim kur norėsim ir imsim ką norėsim, orkų šunie. Kad kur tamsieji "
|
||||
"dievai jus ir jūsų brangiąją „Sąjungą“."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -593,7 +591,7 @@ msgid ""
|
|||
"Now that is a sight still strange to my eyes - an orc fighting for the "
|
||||
"Northern Alliance."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O va čia tai keistas reginys mano akims - orkas besikaunantis už Šiaurinę "
|
||||
"O va čia tai keistas reginys mano akims – orkas besikaunantis už Šiaurinę "
|
||||
"sąjungą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -633,7 +631,7 @@ msgstr "Už Sąjungą! Už kirvių!"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:194
|
||||
msgid "Help Marth-Tak defeat Gothras"
|
||||
msgstr "Padėkite Marth-Takui nugalėti Gotrą"
|
||||
msgstr "Padėkite Mart-Takui nugalėti Gotrą"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:202
|
||||
|
@ -653,12 +651,12 @@ msgstr "Angartingo mirtis"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:206
|
||||
msgid "Death of Marth-Tak"
|
||||
msgstr "Marth-Tako mirtis"
|
||||
msgstr "Mart-Tako mirtis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:226
|
||||
msgid "We have failed our duty to the Alliance."
|
||||
msgstr "Mes neatlikom savo pareigos Sąjungai."
|
||||
msgstr "Neatlikom savo pareigos Sąjungai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:247
|
||||
|
@ -667,7 +665,7 @@ msgid ""
|
|||
"the Alliance's tribes if we had not killed them here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mano padėka, dvarfai. Šie banditai galėjo iškirsti kruviną rėžį per Sąjungos "
|
||||
"gentis, jei mes nebūtume išmušę jų čia."
|
||||
"gentis, jei nebūtume išmušę jų čia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:252
|
||||
|
@ -675,9 +673,9 @@ msgid ""
|
|||
"My thanks to you, for proving there are orcs I can fight alongside rather "
|
||||
"than against. But we cannot linger here to celebrate; we are journeying east."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O mano padėka jums, kad įrodėt, jog yra orkų su kuriais aš verčiau kaučiausi "
|
||||
"petys į petį, o ne prieš. Tačiau mes negalime užtrukti čia ir atšvęsti; mes "
|
||||
"keliaujame į rytus."
|
||||
"O mano padėka jums, kad įrodėt, jog yra orkų su kuriais verčiau kaučiausi "
|
||||
"petys į petį, o ne prieš. Tačiau negalime užtrukti čia ir švęsti; keliaujame "
|
||||
"į rytus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Marth-Tak
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/03_Strange_Allies.cfg:257
|
||||
|
@ -687,7 +685,7 @@ msgstr "Į rytus, ane? Ta kryptim daug draugų nesutiksit. Saugios kelionės."
|
|||
#. [scenario]: id=04_Troll Bridge
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:3
|
||||
msgid "Troll Bridge"
|
||||
msgstr "Trolių tiltas"
|
||||
msgstr "Trolio tiltas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Troll, id=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:35
|
||||
|
@ -718,12 +716,12 @@ msgstr "Ei! Tas trolis sėdėjo ant kažkokio lobio!"
|
|||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:122
|
||||
msgid "Dis a troll bridge. You pay toll. Er..."
|
||||
msgstr "Tai trolio tilts. Tu mokėti muitinė. Eaa..."
|
||||
msgstr "Tai trolis tilts. Tu mokėti muitinė. Ėė..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:126
|
||||
msgid "Dat not right. Dis a toll bridge. You pay troll. Er..."
|
||||
msgstr "Ne taip. Tai muitinė tiltas. Tu mokėti trolį. Eaa..."
|
||||
msgstr "Ne taip. Tai muitinė tilts. Tu mokėti trolis. Ėė..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gronk
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/04_Troll_Bridge.cfg:130
|
||||
|
@ -772,7 +770,7 @@ msgid ""
|
|||
"The Alliance's road ended at the troll bridge. East of it lay only the "
|
||||
"wildlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sąjungos kelias pasibaigė ties trolių tiltu. Ryčiau driekėsi tik dykros."
|
||||
"Sąjungos kelias pasibaigė ties trolio tiltu. Ryčiau driekėsi tik dykynės."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:54
|
||||
|
@ -830,8 +828,8 @@ msgid ""
|
|||
"What's this? Large orcish war-bands so close to the Alliance's border? That "
|
||||
"can only mean trouble."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kas čia dabar? Trys orkų karo gaujos taip arti Sąjungos sienos? Tai gali "
|
||||
"reikšti tik bėdas."
|
||||
"Kas čia dabar? Didžiulės orkų karo gaujos taip arti Sąjungos sienos? Tai "
|
||||
"gali reikšti tik bėdas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:358
|
||||
|
@ -839,7 +837,7 @@ msgid ""
|
|||
"Well, boys, we were planning to invade the Northern Alliance anyway...these "
|
||||
"dwarves should make a tasty appetizer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na ką, vaikinai, Visvien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie dvarfai "
|
||||
"Na ką, vaikinai, vis vien planavom veržtis į Šiaurinę Sąjungą... Šie dvarfai "
|
||||
"turėtų būt gardus užkandis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Grolak
|
||||
|
@ -850,7 +848,7 @@ msgstr "Aha, viršininke. Bet kas, kad tik toliau nuo tų kaukėtųjų..."
|
|||
#. [message]: speaker=Tan-Malgar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:366
|
||||
msgid "Be silent. We are orc warriors; we do not flee foes."
|
||||
msgstr "Tylėt. Mes orkų kariai; mes nuo priešo nebėgam."
|
||||
msgstr "Tylėt. Mes orkų kariai; nuo priešo nebėgam."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tan-Uthkar
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/05_Invaders.cfg:370
|
||||
|
@ -885,7 +883,8 @@ msgstr "Monstrai"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Behold, the High Pass. By the old maps, we are halfway to Kal Kartha here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žiūrėkit, Aukštoji perėja. Pasak senų žemėlapių mes pusiaukelėje į Kal Kartą."
|
||||
"Žiūrėkit, Aukštoji perėja. Pasak senų žemėlapių, mes pusiaukelėje į Kal "
|
||||
"Kartą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:129
|
||||
|
@ -893,8 +892,8 @@ msgid ""
|
|||
"We must push through quickly; there is a vicious storm coming in behind us. "
|
||||
"Being caught in a blizzard on those heights would be no laughing matter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes turim prasibrauti greitai; už mūsų slenka nirti audra. Būti užkluptam "
|
||||
"pūgos šiose aukštumose būtų visai nejuokinga."
|
||||
"Turim prasibrauti greitai; už mūsų slenka nirti audra. Būti užkluptam pūgos "
|
||||
"tokiuose aukščiuose būtų visai nejuokinga."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:136
|
||||
|
@ -922,7 +921,7 @@ msgid ""
|
|||
"you. I am near freezing and starving to death up here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sveiki, aš esu Ratelnas. Jei jūs keliaujat žemyn perėja, prašau pasiimkite "
|
||||
"mane drauge. Aš tuoj numirsiu iš bado ir šalčio šičia."
|
||||
"mane drauge. Tuoj numirsiu iš bado ir šalčio šičia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:246
|
||||
|
@ -946,7 +945,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:256
|
||||
msgid "Where were you bound when you got stuck here?"
|
||||
msgstr "Kur tu vykai kai užstrigai čia?"
|
||||
msgstr "Kur tu vykai, kai užstrigai čia?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ratheln
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:261
|
||||
|
@ -964,7 +963,7 @@ msgid ""
|
|||
"to the east; we've had few reports on it since before the orcs took Knalga. "
|
||||
"Those mages should know at least rumors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aiglondurai, pasiimkime jį su savim. Mes beveik nieko nežinom apie kraštus "
|
||||
"Aiglondurai, pasiimkime jį su savim. Beveik nieko nežinom apie kraštus "
|
||||
"toliau rytuose; turėjom tik kelis pranešimus apie juos prieš orkams užimant "
|
||||
"Knalgą. Tie magai turėtų žinot bent gandus."
|
||||
|
||||
|
@ -988,8 +987,8 @@ msgid ""
|
|||
"The snow has redoubled its fury, as if his presence had been holding it "
|
||||
"back. I do not see a way forward for us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sniegas padvigubino savo įsiūtį, tarsi mago buvimas jį sulaikė. Aš "
|
||||
"nebeįžiūriu kelio priešaky."
|
||||
"Sniegas padvigubino savo įsiūtį, tarsi mago buvimas jį sulaikė. Nebeįžiūriu "
|
||||
"kelio priešaky."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/06_High_Pass.cfg:304
|
||||
|
@ -1016,7 +1015,7 @@ msgid ""
|
|||
"the bandit villages, enough to make them push west into Alliance territory. "
|
||||
"Don't you wonder what it was?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai gali būti ne palaima. Kažkas tuos orkus, su kuriais kovėmės tarp plėšikų "
|
||||
"Tai negali būti palaima. Kažkas tuos orkus, su kuriais kovėmės tarp plėšikų "
|
||||
"kaimų, išgąsdino taip, kad privertė juos brautis į vakarus, Sąjungos "
|
||||
"teritoriją. Kaži kas tai galėjo būti?"
|
||||
|
||||
|
@ -1065,7 +1064,7 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves. They are well-armed, but not in battle array."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Meistre Perinai! Iš Aukštosios perėjos leidžiasi magas su dvarfų draugija. "
|
||||
"Jie gerai ginkluoti, tačiau ne kovinėje parengty."
|
||||
"Jie gerai ginkluoti, tačiau ne kovinėj parengty."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:120
|
||||
|
@ -1073,7 +1072,7 @@ msgid ""
|
|||
"That will be Ratheln, I expect. Hail! You on the road! Who comes bearing "
|
||||
"arms into our valley?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš tikiuosi tai bus Ratelnas. Sveiki! Jūs, kelyje! Kas eina nešdamasis "
|
||||
"Tikiuosi, kad tai bus Ratelnas. Sveiki! Jūs, kelyje! Kas eina nešdamasis "
|
||||
"ginklus į mūsų slėnį?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Glashal
|
||||
|
@ -1122,9 +1121,9 @@ msgid ""
|
|||
"journeymen...and I sense something being born to the east that I do not like "
|
||||
"the feel of."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes esame dėkingi už pagalbą. Aš norėčiau išsiųsti bent vieną iš mūsų "
|
||||
"Esame dėkingi jums už pagalbą. Todėl norėčiau išsiųsti bent vieną iš mūsų "
|
||||
"vyresniųjų mokinių su jumis į rytus. Jiems jau atėjo laikas tapti "
|
||||
"samdiniais... Ir aš jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis "
|
||||
"samdiniais... Ir jaučiu kažką gimstant ten, rytuose; kažką, kieno pojūtis "
|
||||
"man visiškai nepatinka."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1138,8 +1137,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is some great magic brewing. Something...evil. I feel its traces in "
|
||||
"the currents of the earth and air."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ten kunkuliuoja galinga magija. Kažkoks... blogis. Aš jaučiu jo pėdsakus "
|
||||
"žemės ir oro srovėse."
|
||||
"Ten kunkuliuoja galinga magija. Kažkoks... blogis. Jaučiu jo pėdsakus žemės "
|
||||
"ir oro srovėse."
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Mage, id=Lorinne
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:193
|
||||
|
@ -1157,8 +1156,8 @@ msgid ""
|
|||
"I would travel east with you if I could, but I have duties I must take up "
|
||||
"here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš keliaučiau į rytus su jumis, jei tik galėčiau, tačiau aš turiu atlikti "
|
||||
"savo pareigą čia."
|
||||
"Keliaučiau į rytus su jumis, jei tik galėčiau, tačiau turiu atlikti savo "
|
||||
"pareigą čia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:213
|
||||
|
@ -1172,8 +1171,8 @@ msgid ""
|
|||
"Perrin, I owe these dwarves a debt; I think it is my duty to aid them in "
|
||||
"their journey. I'll return with your apprentices as soon as I may."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Perinai, aš esu skolingas šiems dvarfams; manau, jog mano pareiga lydėti "
|
||||
"juos kelionėje. Aš grįšiu su tavo mokiniais kaip galėdamas greičiau."
|
||||
"Perinai, esu skolingas šiems dvarfams; manau, jog mano pareiga lydėti juos "
|
||||
"kelionėje. Grįšiu su tavo mokiniais kaip galėdamas greičiau."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Master Perrin
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/07_Mages_and_Drakes.cfg:226
|
||||
|
@ -1186,7 +1185,7 @@ msgid ""
|
|||
"I would travel east with you if I could, but the school will need me all the "
|
||||
"more with Master Perrin gone."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš keliaučiau su jumis į rytus jei tik galėčiau, tačiau aš esu reikalingas "
|
||||
"Keliaučiau su jumis į rytus jei tik galėčiau, tačiau esu reikalingas "
|
||||
"mokyklai, ypač dabar, kai nebėra meistro Perino."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -1194,7 +1193,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"I think we will regret Perrin's passing. There is much he might have told us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manau, kad mes pasigailėsim praradę Perino. Tiek daug dalykų jis mums galėjo "
|
||||
"Manau, kad pasigailėsim praradę Periną. Tiek daug dalykų jis mums galėjo "
|
||||
"papasakoti."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=08_Fear
|
||||
|
@ -1266,8 +1265,8 @@ msgid ""
|
|||
"We should be on the outskirts of the settled country around Kal Kartha, but "
|
||||
"something doesn't feel right here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes turėtume būti apgyvendintos vietovės aplink Kal Kartą pakrašty, bet "
|
||||
"kažkas čia atrodo negerai."
|
||||
"Turėtume būti apgyvendintos vietovės aplink Kal Kartą pakrašty, bet kažkas "
|
||||
"čia atrodo negerai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:147
|
||||
|
@ -1288,7 +1287,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Look sharp for the inhabitants here. They might have something to tell us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atidžiai dairykitės vietinių gyventojų. Jie gali turėti ką mums pasakyti."
|
||||
"Atidžiai dairykitės vietinių gyventojų. Jie gali turėti ką nors mums "
|
||||
"pasakyti."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:162
|
||||
|
@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "Jie nugalėti"
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:328
|
||||
msgid "You have acted in honor. I am a witness."
|
||||
msgstr "Tu pasielgei garbingai. Aš esu liudytojas."
|
||||
msgstr "Pasielgei garbingai. Aš esu liudytojas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:332
|
||||
|
@ -1422,7 +1422,7 @@ msgid ""
|
|||
"I have never seen the formal banishment before. One reads of it in the old "
|
||||
"tales, of course, but to hear it with one's own ears? It was...unsettling."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ligšiol neteko matyti oficialaus išvarymo. Be abejo, apie tai galima "
|
||||
"Lig šiol neteko matyti oficialaus išvarymo. Be abejo, apie tai galima "
|
||||
"perskaityti senuose pasakojimuose, tačiau išgirsti savom ausim? Tai... "
|
||||
"išmuša iš vėžių."
|
||||
|
||||
|
@ -1434,7 +1434,7 @@ msgid ""
|
|||
"merited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai nėra kažkas, ką mes darom dažnai. Paskutinis toks įvykis buvo mano "
|
||||
"protėvių laikais. Tačiau pažvelk kokią šlykštynę jie nešėsi su savim, jei "
|
||||
"protėvių laikais. Tačiau pažvelk, ką šios šlykštynės nešėsi su savim, jei "
|
||||
"abejoji ar jis to nusipelnė."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1443,8 +1443,8 @@ msgid ""
|
|||
"Whips. Shackles. No, Angarthing, I would not doubt you, even if it were my "
|
||||
"place to doubt a loremaster."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rimbai. Pančiai. Ne, Angartingai, aš neabejočiau tavim, net jei turėčiau "
|
||||
"teisę abejoti išminčiumi."
|
||||
"Rimbai. Pančiai. Ne, Angartingai, neabejočiau tavim, net jei turėčiau teisę "
|
||||
"abejoti išminčiumi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/08_Fear.cfg:344
|
||||
|
@ -1452,8 +1452,8 @@ msgid ""
|
|||
"They were seeking captives. To what purpose, I cannot say. But I doubt it "
|
||||
"was any good one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jiems reikėjo belaisvių. Kokiam tikslui, negaliu pasakyti. Tačiau aš "
|
||||
"abejoju, kad geram."
|
||||
"Jiems reikėjo belaisvių. Kokiam tikslui, negaliu pasakyti. Tačiau abejoju, "
|
||||
"kad geram."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=09_Forbidden_Forest
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:3
|
||||
|
@ -1508,10 +1508,9 @@ msgid ""
|
|||
"ones began to trouble our eastern margins. No axe-bearers shall come near "
|
||||
"our trees. Return whence you came!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nedaug pašaliečių mes praleidžiam mūsų miškų takais, tačiau nuo to laiko, "
|
||||
"kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius, dvarfo – nė vieno. Joks "
|
||||
"kirvio nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur "
|
||||
"atsidanginot!"
|
||||
"Nedaug pašaliečių mes praleidžiam mūsų miškų takais, ir nė vieno dvarfo nuo "
|
||||
"to laiko, kai kaukėtieji pradėjo trikdyti rytinius pakraščius. Joks kirvio "
|
||||
"nešiotojas neprisiartins prie mūsų medžių. Grįžkit ten, iš kur atsidanginot!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:249
|
||||
|
@ -1549,7 +1548,7 @@ msgstr "Nuveskite ir Aiglondurą, ir Angartingą iki rytinio kelrodinio stulpo"
|
|||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"Rally on me, everyone. We have better things to do than brawl with elves."
|
||||
msgstr "Visi paskui mane. Mes turime svarbesnių reikalų nei peštis su elfais."
|
||||
msgstr "Visi paskui mane. Turime svarbesnių reikalų nei peštis su elfais."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/09_Forbidden_Forest.cfg:349
|
||||
|
@ -1586,7 +1585,7 @@ msgstr "Tan-Vagranas"
|
|||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:211
|
||||
msgid "Behold! The West Gate of Kal Kartha!"
|
||||
msgstr "Žiūrėkit! Kal Kartos vakariniai vartai!"
|
||||
msgstr "Tik pažiūrėkit! Kal Kartos vakariniai vartai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:215
|
||||
|
@ -1601,7 +1600,7 @@ msgid ""
|
|||
"Ahhh...more stinky-midgets, come to get killed just like these cowards in "
|
||||
"their den."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ahhh... Daugiau smirdančių neūžaugų, ateikit ir būsit nudobti kaip tie "
|
||||
"Aaa... Daugiau smirdančių neūžaugų, ateikit ir būsit nudobti kaip tie "
|
||||
"bailiai savo urve."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -1658,7 +1657,7 @@ msgid ""
|
|||
"and his runelore has oft been the only shield between us and the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jo? Na, išminčiau, tau tokius dalykus geriau žinot nei man. Mūsų Karagas "
|
||||
"ilgus metus triūsė, kad atgautų amato žinias. Jis buvo iškeltas kai senasis "
|
||||
"ilgus metus triūsė, kad atgautų amato žinias. Jis buvo iškeltas, kai senasis "
|
||||
"mūsų valdovas krito mūšyje su mus apgulusiais orkais. Pats Karagas buvo "
|
||||
"beveik mirtinai sužeistas; niekas netikėjo, kad jis atsigaus. Tačiau jis "
|
||||
"veda mus šiandie ir jo runų išmanymas nesyk buvo vienintelis skydas tarp "
|
||||
|
@ -1807,7 +1806,7 @@ msgid ""
|
|||
"You...do not wish to see what is beneath this mask. I was terribly wounded "
|
||||
"in an orcish attack. Disfigured."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu... Nenori pamatyti to, kas yra už kaukės. Orkų antpuolio metu aš buvau "
|
||||
"Tu... Nenori pamatyti to, kas yra už kaukės. Orkų antpuolio metu buvau "
|
||||
"siaubingai sužeistas. Subjaurotas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
|
@ -1851,8 +1850,8 @@ msgid ""
|
|||
"the orcs, and the humans, and the elves, and all but the true people!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Agonija truko savaites. Tik mano neapykanta ir senųjų runų žinios palaikė "
|
||||
"mane, kol aš tapau tokiu koks esu. Išauš mano keršto valanda; Aš sunaikinsiu "
|
||||
"ir orkus, ir žmones, ir elfus, ir visus kitus, išskyrus išrinktąją tautą."
|
||||
"mane, kol tapau tokiu koks esu. Išauš mano keršto valanda; aš sunaikinsiu ir "
|
||||
"orkus, ir žmones, ir elfus, ir visus kitus, išskyrus išrinktąją tautą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:264
|
||||
|
@ -1906,9 +1905,9 @@ msgid ""
|
|||
"merely mad raving, but we cannot allow the risk that his foul spell might "
|
||||
"succeed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes turime sekti iš paskos. Mikliai! Gal jo kalbos apie Kūjo išniekinimą "
|
||||
"tebuvo pamišėlio kliedesiai, bet mes negalime sau leisti rizikuoti, jog jo "
|
||||
"bjaurus burtas galėtų pavykti."
|
||||
"Turime sekti iš paskos. Mikliai! Gal jo kalbos apie Kūjo išniekinimą tebuvo "
|
||||
"pamišėlio kliedesiai, bet mes negalime sau leisti rizikuoti, jog jo bjaurus "
|
||||
"burtas galėtų pavykti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/11_The_Court_of_Karrag.cfg:339
|
||||
|
@ -1928,12 +1927,12 @@ msgstr "Požemiai"
|
|||
#. [side]: type=Lich, id=Fleleen
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:136
|
||||
msgid "Fleleen"
|
||||
msgstr "Fleleenas"
|
||||
msgstr "Flelynas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lich, id=Lannex
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:150
|
||||
msgid "Lannex"
|
||||
msgstr "Lanneksas"
|
||||
msgstr "Laneksas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:233
|
||||
|
@ -1941,8 +1940,8 @@ msgid ""
|
|||
"Finally! I see someone managed to see through the web of deception thrown up "
|
||||
"by that vile Karrag!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagaliau! Kaip matau, kažkas pagaliau sugebėjo peržvelgti apgaulės tinklą, "
|
||||
"užmestą to niekšo Karago!"
|
||||
"Pagaliau! Kaip matau, kažkas sugebėjo peržvelgti apgaulės tinklą, užmestą to "
|
||||
"niekšo Karago!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:238
|
||||
|
@ -1950,7 +1949,7 @@ msgid ""
|
|||
"I thought Karrag's fight was against the so called 'dirtgrubbers'. Why would "
|
||||
"he keep you, a dwarf captive?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam "
|
||||
"Maniau, kad Karago kova buvo prieš taip vadinamus „purvarausius“. Kam jam "
|
||||
"laikyti tave, belaisvį dvarfą?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
|
@ -1964,9 +1963,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Spėju, Karagas manė, jog aš žinau per daug. Kai jo kaukėtieji pakalikai "
|
||||
"pradėjo puldinėti, plėšdami ir imdami belaisvius, kurie buvo siunčiami į "
|
||||
"šiuos požemius ir niekas jų daugiau nebematydavo, aš ėmiau klausinėtis. Aš "
|
||||
"aptikau daug išties negerų dalykų, tačiau buvau suimtas ir įmestas čia "
|
||||
"anksčiau, nei spėjau ko nors imtis."
|
||||
"šiuos požemius ir niekas jų daugiau nebematydavo, ėmiau klausinėtis. Aptikau "
|
||||
"daug išties negerų dalykų, tačiau buvau suimtas ir įmestas čia anksčiau, nei "
|
||||
"spėjau ko nors imtis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker={ID_STRING}
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:248
|
||||
|
@ -2016,7 +2015,7 @@ msgid ""
|
|||
"Karrag's will, and his dark magic. I think he has been casting glamours on "
|
||||
"all of you ever since he passed over."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karago valia ir jo tamsioji magija. Aš manau, kad jis skleidė kerus ant jūsų "
|
||||
"Karago valia ir jo tamsioji magija. Manau, kad jis skleidė kerus ant jūsų "
|
||||
"visų nuo tada, kai pasikeitė."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Aiglondur
|
||||
|
@ -2044,7 +2043,7 @@ msgid ""
|
|||
"in this gloom."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Greičiau jis slapstydamasis nubėgo pirmyn norėdamas sušaukti pasekėjus. Net "
|
||||
"dabar jis gali būti ieties metimo atstumu, bet mes jo visvien nepastebėsime "
|
||||
"dabar jis gali būti ieties metimo atstumu, bet mes jo vis vien nepastebėsime "
|
||||
"šiame patamsyje."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Dulcatulos
|
||||
|
@ -2096,7 +2095,7 @@ msgid ""
|
|||
"the Hammer. Usually to each such locking spell there is some sort of key. If "
|
||||
"we can but find the key, we will able to open these doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš jaučiu šiuos saitus esant įprastų kerų darbo, ne sukurtus Kūjo galia. "
|
||||
"Jaučiu šiuos saitus esant įprastų kerų darbo, ne sukurtus Kūjo galia. "
|
||||
"Paprastai kiekvienas toks rakinantis burtas turi kokį nors raktą. Jei tą "
|
||||
"raktą rasime, galėsime atidaryti šias duris."
|
||||
|
||||
|
@ -2113,7 +2112,7 @@ msgstr "Na štai... Fui, kas čia per tvaikas!"
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:611
|
||||
msgid "I think I hear noises, ahead of us..."
|
||||
msgstr "Manau, kad girdžiu triukšmą priešakyje..."
|
||||
msgstr "Manau, kad girdžiu triukšmą priešaky..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Karrag
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:629
|
||||
|
@ -2128,7 +2127,7 @@ msgstr "Užrakinta, tačiau nieko tokio su kuo negalėtų susidoroti mūsų kūj
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:671
|
||||
msgid "A scroll with some strange writing on it..."
|
||||
msgstr "Keistai išrašytas pergamentas..."
|
||||
msgstr "Pergamentas su kažkokiais keistais rašmenimis..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Angarthing
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:676
|
||||
|
@ -2154,13 +2153,13 @@ msgstr "Durys. Galbūt Karagas čia slepiasi..."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:746
|
||||
msgid "150 gold pieces. This should help."
|
||||
msgstr "150 aukso gabalų. Tai turėtų padėti."
|
||||
msgstr "150 auksinių. Tai turėtų padėti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:767
|
||||
msgid ""
|
||||
"150 gold pieces. I wonder why Karrag would choose to store his gold here."
|
||||
msgstr "150 aukso gabalų. Įdomu, kodėl Karagas pasirinko juos laikyti čia."
|
||||
msgstr "150 auksinių. Įdomu, kodėl Karagas pasirinko čia juos laikyti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:790
|
||||
|
@ -2242,7 +2241,8 @@ msgid ""
|
|||
"Go through that rubble yonder; see if you can dig up some sort of battering "
|
||||
"ram."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasirausk po nuolaužas anaten; pažiūrėk gal atkasi ką nors panašaus į taraną."
|
||||
"Pasirausk po nuolaužas anaten; pažiūrėk, gal atkasi ką nors panašaus į "
|
||||
"taraną."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/12_The_Underlevels.cfg:1160
|
||||
|
@ -2384,7 +2384,7 @@ msgid ""
|
|||
"chieftains within the Alliance, and your victory prevented a dangerous "
|
||||
"revolt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš sekiau jūsų pėdsakais kelias savaites. Gandas apie Tan-Malgaro ir jo "
|
||||
"Sekiau jūsų pėdsakais kelias savaites. Kalbos apie Tan-Malgaro ir jo "
|
||||
"sąjungininkų sutriuškinimą plačiai pasklido ir pasiekė Taliną. Tądien "
|
||||
"Sąjungai jūs padarėte didesnę paslaugą, nei galvojote; Tan-Malgaras "
|
||||
"apsikeitė žinutėmis su tam tikrais orkų vadais Sąjungos viduje ir jūsų "
|
||||
|
@ -2432,8 +2432,8 @@ msgid ""
|
|||
"Pelias, my thanks to the Lord Protector; I will attend him in the spring. "
|
||||
"But it seems that I have some work to do here first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Peliasai, mano padėka valdovui saugotojui; aš pas jį atvyksiu pavasary. Tuo "
|
||||
"tarpu pirma aš turiu šį tą nuveikti čia."
|
||||
"Peliasai, mano padėka valdovui saugotojui; aš pas jį atvyksiu pavasarį. Bet "
|
||||
"pirmiausia turiu šį tą nuveikti čia."
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Annalist, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Annalist.cfg:4
|
||||
|
@ -2572,6 +2572,7 @@ msgstr "Dvarfų runų valdovas"
|
|||
|
||||
#. [unit_type]: id=Dwarvish Rune Lord, race=dwarf
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/units/Dwarvish_Rune_Lord.cfg:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Except for those with almost supernatural skill, the highest rank a "
|
||||
"runecrafter can rise to is that of the Dwarvish Runemaster. Striking blows "
|
||||
|
@ -2626,7 +2627,7 @@ msgid ""
|
|||
" The presence of this unit inspires own units next to it to deal more damage "
|
||||
"in combat, though this only applies to units of lower or equal level."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šio dalinio buvimas šalia įkvepia savus dalinius daryti daugiau žalos "
|
||||
" Šio dalinio buvimas šalia įkvepia savus dalinius daryti daugiau žalos "
|
||||
"mūšyje, tačiau tai veikia tik tokio pat ar žemesnio lygio dalinius."
|
||||
|
||||
#. [leadership]: id=inspire_0
|
||||
|
@ -2732,4 +2733,4 @@ msgstr "Tik magai gali naudotis lazda."
|
|||
msgid ""
|
||||
"Aaarrgh! Though I die, the flame of righteousness shall send you down to "
|
||||
"darkness!"
|
||||
msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą."
|
||||
msgstr "Aaarrgh! Nors aš mirštu, teisingumo liepsna pasiųs jus visus į tamsą!"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue