pot-update
This commit is contained in:
parent
37fbac71b7
commit
20d0446a9a
92
did.lt.po
92
did.lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 18:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -100,7 +100,7 @@ msgid "Saving Parthyn"
|
|||
msgstr "Gelbstint Partyną"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:19
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:21
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin Keshar was born ten years after the death of Haldric IV. He grew up in "
|
||||
"the northern border town of Parthyn, the second child and eldest son of the "
|
||||
|
@ -119,7 +119,7 @@ msgstr ""
|
|||
"ir nustumti juos atgal šiaurėn."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:24
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:26
|
||||
msgid ""
|
||||
"When Malin was 10, a mage who passed through the town sensed strong magical "
|
||||
"abilities in the boy. His parents, seeing a chance for him to live away from "
|
||||
|
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr ""
|
|||
"anksčiau, nei jis pabaigė mokslus."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:30
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:32
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin returned to Parthyn just as summer began only to encounter more "
|
||||
"misfortune. Even as he arrived, an early, unexpected orc raid was being "
|
||||
|
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
|
|||
"strėlės."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:35
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:37
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shaken by the loss of their commander, the human defense began to falter. As "
|
||||
"the orcs roared in anticipation of victory, skeleton warriors poured out of "
|
||||
|
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr ""
|
|||
"vieną po kito iškapojo orkus, o po to ištirpo pamiškėje."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:47
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:49
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortly a man dressed in the robes of a necromancer emerged from the trees. "
|
||||
"'Allow me to introduce myself. I am Darken Volk. While I know your kingdom "
|
||||
|
@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
|
|||
"šiandien aš teprašau prieglaudos kelioms dienoms.“"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:52
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:54
|
||||
msgid ""
|
||||
"Drogan, the captain of the guard, replied, 'Surely you know that the penalty "
|
||||
"for necromancy is death. For your aid we will promise you rest and safety. "
|
||||
|
@ -198,8 +198,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
|
||||
#. [side]
|
||||
#. [side]: type=Frontier Baroness, id=Dela Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:66
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:102
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:68
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:104
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:93
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/07_A_Small_Favor.cfg:66
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/08_A_Small_Favor2.cfg:44
|
||||
|
@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "Gynėjai"
|
|||
|
||||
#. [side]: type=Apprentice Mage, id=Malin Keshar
|
||||
#. [unit]: id=Malin Keshar, type=Dark Mage
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:69
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:71
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:43
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:39
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:44
|
||||
|
@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "Malinas Kešaras"
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Borth
|
||||
#. [side]: type=Orcish Slurbow, id=P'Gareth
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=K'Vark
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:82
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:84
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:58
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:82
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/05_Orc_War.cfg:66
|
||||
|
@ -240,29 +240,29 @@ msgid "Orcs"
|
|||
msgstr "Orkai"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Kreg'a'shar Trr
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:85
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:87
|
||||
msgid "Kreg'a'shar Trr"
|
||||
msgstr "Kreg'a'šar Tras"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Sergeant, id=Drogan
|
||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:105
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:107
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:77
|
||||
msgid "Drogan"
|
||||
msgstr "Droganas"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:138
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:140
|
||||
msgid "Defend the river fort for two nights"
|
||||
msgstr "Apginkite upės fortą dvi naktis."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:142
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:144
|
||||
msgid "Orcs break through the river fort defenses"
|
||||
msgstr "Orkai prasiveržia pro upės forto įtvirtinimus"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:146
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:148
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:84
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/03_A_Haunting_in_Winter.cfg:119
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/04_Beginning_of_the_Revenge.cfg:116
|
||||
|
@ -281,12 +281,12 @@ msgid "Death of Malin Keshar"
|
|||
msgstr "Malino Kešaro mirtis"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:150
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:152
|
||||
msgid "Death of Drogan"
|
||||
msgstr "Drogano mirtis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:177
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:179
|
||||
msgid ""
|
||||
"Malin, troubled by his father's death, argues to no avail that Darken Volk "
|
||||
"be allowed to stay to help defend the town. The necromancer leaves Parthyn "
|
||||
|
@ -297,12 +297,12 @@ msgstr ""
|
|||
"incidentų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:182
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:184
|
||||
msgid "Several weeks pass..."
|
||||
msgstr "Po kelių savaičių..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:187
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:189
|
||||
msgid ""
|
||||
"Although I dislike sending a raiding party out so early, they should clear "
|
||||
"out the orc encampments and leave us a relatively quiet summer."
|
||||
|
@ -311,12 +311,12 @@ msgstr ""
|
|||
"stovyklavietes ir išrūpinti mums daugmaž ramią vasarą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:191
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:193
|
||||
msgid "So much for quiet, Drogan. Orcs mass north of the river!"
|
||||
msgstr "Tai tiek tos ramybės, Droganai. Šiauriniame krante susirinko orkai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:195
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:197
|
||||
msgid ""
|
||||
"Curse them! You must hold the river fort, Malin, or they shall surely "
|
||||
"overrun the town. I will bring what soldiers remain to your aid. The raiding "
|
||||
|
@ -329,12 +329,12 @@ msgstr ""
|
|||
"jėga."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:209
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:211
|
||||
msgid "What in blazes is that thing? Has the necromancer returned?"
|
||||
msgstr "Kas čia, po paraliais? Ar sugrįžo tas nekromantas?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:213
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:215
|
||||
msgid ""
|
||||
"No, Drogan. I raised this corpse with the skills Darken Volk taught to me "
|
||||
"before he left. While I have no love for it, without the help of the dead we "
|
||||
|
@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
|
|||
"atiduodame save ir mūsų šeimas tiesiai į orkiškus puodus! Negi nematai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:217
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:219
|
||||
msgid ""
|
||||
"No benefit is worth the price of defiling the bodies of our dead! You have "
|
||||
"been very close-mouthed about why the mages sent you home from Alduin; if it "
|
||||
|
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr ""
|
|||
"prasidėjai su tokia veikla, nė kiek nenuostabu, kad tave išspyrė!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:221
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:223
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! No...it was nothing like that...but I will not stand by and allow the "
|
||||
"orcs to destroy my home while I have the skills to prevent it!"
|
||||
|
@ -366,13 +366,13 @@ msgstr ""
|
|||
"mano namus, ypač kai turiu galių jiems pasipriešinti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:235
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:237
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/06_Return_to_Parthyn.cfg:237
|
||||
msgid "Welcome to Parthyn"
|
||||
msgstr "Sveiki atvykę į Partyną"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:249
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:251
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fear is the path to the dark side. Fear leads to anger. Anger leads to hate. "
|
||||
"Hate leads to suffering."
|
||||
|
@ -381,17 +381,17 @@ msgstr ""
|
|||
"veda į kančią."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:264
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:266
|
||||
msgid "The orcs have broken through our line. Parthyn is open to attack!"
|
||||
msgstr "Orkai prasiveržė pro mūsų gretas. Partynui gresia apgultis!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:280
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:282
|
||||
msgid "Who will be left to defend Parthyn?"
|
||||
msgstr "Kas pasiliks ginti Partyno?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:301
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:303
|
||||
msgid ""
|
||||
"By all rights, I should have you executed on the spot, Malin. I certainly "
|
||||
"should have not given the necromancer the chance to corrupt you. Since I "
|
||||
|
@ -404,13 +404,13 @@ msgstr ""
|
|||
"iš Partyno ir iš visos Vesnoto karalystės."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:305
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Would you rather have let the orcs overrun the town and seen us both dead?"
|
||||
msgstr "Ar būtum mieliau leidęs orkams nusiaubti miestą ir mudu nužudyti?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:309
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:311
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aye, better that than to even dabble in dark magic. People would have "
|
||||
"rebuilt the town, just as they always have in the past. Would that the mages "
|
||||
|
@ -420,7 +420,7 @@ msgstr ""
|
|||
"kaip kad visada atstatydavo. Tikėjausi, magai įkals tau daugiau proto."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:313
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:315
|
||||
msgid ""
|
||||
"The mages taught me enough. You won't truly banish me, will you, Drogan?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -428,7 +428,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Droganai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:317
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:319
|
||||
msgid ""
|
||||
"Begone, now. I've no wish to be forced to send the soldiers after you. Your "
|
||||
"father would be ashamed to see the end to which you've come."
|
||||
|
@ -437,7 +437,7 @@ msgstr ""
|
|||
"tėvui gėda būtų žiūrėti kuo pavirtai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:323
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:325
|
||||
msgid ""
|
||||
"That was bravely done, lad, holding the orcs off by yourself. The mages "
|
||||
"taught you well. But there is grave news from the village; your sister Dela "
|
||||
|
@ -450,7 +450,7 @@ msgstr ""
|
|||
"valandos."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:327
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:329
|
||||
msgid ""
|
||||
"Orcs. Foul, pestilent creatures. The wide green world would be a better "
|
||||
"place with them all dead. Dead!"
|
||||
|
@ -459,7 +459,7 @@ msgstr ""
|
|||
"geresnė vieta, jei kas visus juos išžudytų. Išskerstų!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:331
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:333
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps, but if kings and great mages have not abolished them neither you "
|
||||
"nor I are ever likely to."
|
||||
|
@ -468,7 +468,7 @@ msgstr ""
|
|||
"atsikratyti, tai nei tau, nei man greičiausiai nepavyks."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:335
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:337
|
||||
msgid ""
|
||||
"Perhaps I cannot kill them all...but I see the back-trail of this band we "
|
||||
"defeated, and there will be more orcs at the other end of it. I shall pursue "
|
||||
|
@ -478,17 +478,17 @@ msgstr ""
|
|||
"kitame jo gale tikrai bus daugiau orkų. Aš juos persekiosiu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:339
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:341
|
||||
msgid "And leave your sister?"
|
||||
msgstr "Ir paliksi savo sesę?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:343
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:345
|
||||
msgid "My hands were never apt for healing. But revenge I can give her."
|
||||
msgstr "Niekada nebuvau pasikaustęs gydyme. Bet keršyti galiu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:347
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:349
|
||||
msgid ""
|
||||
"No! We need every man who can fight here, not lost in doomed attempt to "
|
||||
"harry the orcs in their own country!"
|
||||
|
@ -497,12 +497,12 @@ msgstr ""
|
|||
"klajonėse bandant kenkti orkams jų pačių žemėje!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:351
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:353
|
||||
msgid "I am resolved."
|
||||
msgstr "Aš jau apsisprendęs."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Drogan
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:355
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:357
|
||||
msgid ""
|
||||
"You'll go without my blessing or my men, then. I won't spare any on such an "
|
||||
"errand."
|
||||
|
@ -511,14 +511,14 @@ msgstr ""
|
|||
"tokią kelionę."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:381
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:383
|
||||
msgid ""
|
||||
"The raiding party returns, and the orcs flee in the face of a superior force."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Grįžo kariai iš reido. Orkai pasitraukė, susidūrę su pranašesne armija."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:394
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/01_Saving_Parthyn.cfg:396
|
||||
msgid "The orcs are broken, dead or fled."
|
||||
msgstr "Orkai palaužti – kas žuvo, kas išsilakstė."
|
||||
|
||||
|
|
32
lib.lt.po
32
lib.lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 18:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -2186,11 +2186,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "No state or draw section defined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:788
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:789
|
||||
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:813 src/gui/widgets/window.cpp:846
|
||||
#: src/gui/widgets/window.cpp:814 src/gui/widgets/window.cpp:847
|
||||
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
|
||||
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2638,7 +2638,7 @@ msgstr "Ekranvaizdis nepadarytas"
|
|||
msgid "language code for localized resources^en_US"
|
||||
msgstr "lt"
|
||||
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:208
|
||||
#: src/mapgen_dialog.cpp:109 src/preferences_display.cpp:220
|
||||
msgid "Close Window"
|
||||
msgstr "Užverti langą"
|
||||
|
||||
|
@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "Toli nuo jūros"
|
|||
msgid "Island"
|
||||
msgstr "Sala"
|
||||
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:416
|
||||
#: src/marked-up_text.cpp:417
|
||||
msgid "The maximum text width is less than 1."
|
||||
msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1."
|
||||
|
||||
|
@ -2702,7 +2702,7 @@ msgstr "Nepavyksta gauti vietovės paveikslėlio: $terrain."
|
|||
msgid "Error creating or aquiring an image."
|
||||
msgstr "Klaida sukuriant arba gaunant paveiksliuką."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:113
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:75 src/preferences_display.cpp:125
|
||||
msgid ""
|
||||
"The video mode could not be changed. Your window manager must be set to 16 "
|
||||
"bits per pixel to run the game in windowed mode. Your display must support "
|
||||
|
@ -2712,44 +2712,44 @@ msgstr ""
|
|||
"nustatyta į 16 bitų pikseliui, kad žaidimas veiktų lango režime. Jūsų "
|
||||
"ekranas turi palaikyti 1024x768x16, kad žaidimas veiktų pilname ekrane."
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:212
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:224
|
||||
msgid "Hotkey Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:218 src/preferences_display.cpp:286
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:230 src/preferences_display.cpp:298
|
||||
msgid "Press desired Hotkey (Esc cancels)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Veiksmas"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:237
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
msgid "Binding"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:249
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:261
|
||||
msgid "Change Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:252
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:264
|
||||
msgid "Clear Hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:320
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:332
|
||||
msgid "This Hotkey is already in use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:331
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:343
|
||||
msgid ""
|
||||
"Warning: screenshot hotkeys not combined with Control, Alt or Meta keys."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:422
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:434
|
||||
msgid "There are no alternative video modes available"
|
||||
msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų"
|
||||
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:451
|
||||
#: src/preferences_display.cpp:463
|
||||
msgid "Choose Resolution"
|
||||
msgstr "Pasirinkite raišką"
|
||||
|
||||
|
|
440
utbs.lt.po
440
utbs.lt.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
318
wesnoth.lt.po
318
wesnoth.lt.po
|
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-11-09 18:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
|
@ -335,198 +335,198 @@ msgid "Dutch Translation"
|
|||
msgstr "Olandų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1330
|
||||
#: data/core/about.cfg:1333
|
||||
msgid "English (GB) Translation"
|
||||
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1343
|
||||
#: data/core/about.cfg:1346
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "English (Shaw) Translation"
|
||||
msgstr "Anglų (DB) vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1361
|
||||
#: data/core/about.cfg:1364
|
||||
msgid "Esperanto Translation"
|
||||
msgstr "Esperanto vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1380
|
||||
#: data/core/about.cfg:1383
|
||||
msgid "Estonian Translation"
|
||||
msgstr "Estų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1390
|
||||
#: data/core/about.cfg:1393
|
||||
msgid "Filipino Translation"
|
||||
msgstr "Filipinų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1400
|
||||
#: data/core/about.cfg:1403
|
||||
msgid "Finnish Translation"
|
||||
msgstr "Suomių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1440
|
||||
#: data/core/about.cfg:1443
|
||||
msgid "French Translation"
|
||||
msgstr "Prancūzų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1578
|
||||
#: data/core/about.cfg:1581
|
||||
msgid "Friulian Translation"
|
||||
msgstr "Friulų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1585
|
||||
#: data/core/about.cfg:1588
|
||||
msgid "Galician Translation"
|
||||
msgstr "Galisų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1620
|
||||
#: data/core/about.cfg:1623
|
||||
msgid "German Translation"
|
||||
msgstr "Vokiečių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1675
|
||||
#: data/core/about.cfg:1678
|
||||
msgid "Greek Translation"
|
||||
msgstr "Graikų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1706
|
||||
#: data/core/about.cfg:1709
|
||||
msgid "Hebrew Translation"
|
||||
msgstr "Hebrajų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1719
|
||||
#: data/core/about.cfg:1722
|
||||
msgid "Hungarian Translation"
|
||||
msgstr "Vengrų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1780
|
||||
#: data/core/about.cfg:1783
|
||||
msgid "Icelandic translation"
|
||||
msgstr "Islandų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1790
|
||||
#: data/core/about.cfg:1793
|
||||
msgid "Indonesian Translation"
|
||||
msgstr "Indoneziečių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1797
|
||||
#: data/core/about.cfg:1800
|
||||
msgid "Italian Translation"
|
||||
msgstr "Italų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1832
|
||||
#: data/core/about.cfg:1835
|
||||
msgid "Japanese Translation"
|
||||
msgstr "Japonų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1858
|
||||
#: data/core/about.cfg:1861
|
||||
msgid "Korean Translation"
|
||||
msgstr "Korėjiečių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1865
|
||||
#: data/core/about.cfg:1868
|
||||
msgid "Latin Translation"
|
||||
msgstr "Lotynų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1872
|
||||
#: data/core/about.cfg:1895
|
||||
msgid "Latvian Translation"
|
||||
msgstr "Latvių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1879
|
||||
#: data/core/about.cfg:1902
|
||||
msgid "Lithuanian Translation"
|
||||
msgstr "Lietuvių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1896
|
||||
#: data/core/about.cfg:1919
|
||||
msgid "Macedonian Translation"
|
||||
msgstr "Makedonų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1904
|
||||
#: data/core/about.cfg:1927
|
||||
msgid "Marathi Translation"
|
||||
msgstr "Marati vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1913
|
||||
#: data/core/about.cfg:1936
|
||||
msgid "Norwegian Translation"
|
||||
msgstr "Norvegų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1938
|
||||
#: data/core/about.cfg:1961
|
||||
msgid "Polish Translation"
|
||||
msgstr "Lenkų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1987
|
||||
#: data/core/about.cfg:2010
|
||||
msgid "Portuguese Translation"
|
||||
msgstr "Portugalų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1994
|
||||
#: data/core/about.cfg:2017
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil) Translation"
|
||||
msgstr "Portugalų (Brazilijos) vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2033
|
||||
#: data/core/about.cfg:2056
|
||||
msgid "Romanian Translation"
|
||||
msgstr "Rumunų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2041
|
||||
#: data/core/about.cfg:2064
|
||||
msgid "Russian Translation"
|
||||
msgstr "Rusų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2101
|
||||
#: data/core/about.cfg:2130
|
||||
msgid "Serbian Translation"
|
||||
msgstr "Serbų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2116
|
||||
#: data/core/about.cfg:2145
|
||||
msgid "Slovak Translation"
|
||||
msgstr "Slovakų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2142
|
||||
#: data/core/about.cfg:2171
|
||||
msgid "Slovenian Translation"
|
||||
msgstr "Slovėnų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2155
|
||||
#: data/core/about.cfg:2184
|
||||
msgid "Spanish Translation"
|
||||
msgstr "Ispanų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2213
|
||||
#: data/core/about.cfg:2242
|
||||
msgid "Swedish Translation"
|
||||
msgstr "Švedų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2242
|
||||
#: data/core/about.cfg:2271
|
||||
msgid "Turkish Translation"
|
||||
msgstr "Turkų vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2264
|
||||
#: data/core/about.cfg:2293
|
||||
msgid "Valencian (southern Catalan) Translation"
|
||||
msgstr "Valensų (pietų Katalonų) vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2277
|
||||
#: data/core/about.cfg:2306
|
||||
msgid "Vietnamese Translation"
|
||||
msgstr "Vietnamiečių vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2284
|
||||
#: data/core/about.cfg:2313
|
||||
msgid "RACV's Translation"
|
||||
msgstr "RACV vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:2291
|
||||
#: data/core/about.cfg:2320
|
||||
msgid "Bots"
|
||||
msgstr "Botai"
|
||||
|
||||
|
@ -5968,8 +5968,8 @@ msgstr "Baigti scenarijų"
|
|||
#. #-#-#-#-# wesnoth.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
|
||||
#. [label]: id=label-hp
|
||||
#: data/themes/default.cfg:212 data/themes/dfool.cfg:232
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:206 src/unit.cpp:2394
|
||||
#: src/unit.cpp:2548
|
||||
#: data/themes/experimental.cfg:181 src/menu_events.cpp:206 src/unit.cpp:2383
|
||||
#: src/unit.cpp:2537
|
||||
msgid "HP"
|
||||
msgstr "GT"
|
||||
|
||||
|
@ -6108,7 +6108,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Skip animation"
|
||||
msgstr "Praleisti animaciją"
|
||||
|
||||
#: src/about.cpp:198 src/help.cpp:3157 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/about.cpp:198 src/help.cpp:3158 src/menu_events.cpp:315
|
||||
#: src/menu_events.cpp:342 src/statistics_dialog.cpp:114
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Užverti"
|
||||
|
@ -6146,15 +6146,15 @@ msgstr "suakmenėjusi"
|
|||
msgid "petrified"
|
||||
msgstr "suakmenėjęs"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2288
|
||||
#: src/actions.cpp:2286
|
||||
msgid "Ambushed!"
|
||||
msgstr "Pasala!"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2295
|
||||
#: src/actions.cpp:2293
|
||||
msgid "Failed teleport! Exit not empty"
|
||||
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2340
|
||||
#: src/actions.cpp:2338
|
||||
msgid "Friendly unit sighted"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly units sighted"
|
||||
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
|
||||
|
@ -6162,7 +6162,7 @@ msgstr[1] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
|
|||
msgstr[2] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
|
||||
msgstr[3] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2343
|
||||
#: src/actions.cpp:2341
|
||||
msgid "Enemy unit sighted!"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
|
||||
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
|
||||
|
@ -6170,7 +6170,7 @@ msgstr[1] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
|
|||
msgstr[2] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
|
||||
msgstr[3] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2348
|
||||
#: src/actions.cpp:2346
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
|
||||
msgid_plural "$friends friendly"
|
||||
msgstr[0] "$friends draugiškas"
|
||||
|
@ -6178,7 +6178,7 @@ msgstr[1] "$friends draugiškas"
|
|||
msgstr[2] "$friends draugiški"
|
||||
msgstr[3] "$friends draugiškų"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2349
|
||||
#: src/actions.cpp:2347
|
||||
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
|
||||
msgid_plural "$enemies enemy"
|
||||
msgstr[0] "$enemies priešiškas"
|
||||
|
@ -6186,11 +6186,11 @@ msgstr[1] "$enemies priešiškas"
|
|||
msgstr[2] "$enemies priešiški"
|
||||
msgstr[3] "$enemies priešiškų"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2350
|
||||
#: src/actions.cpp:2348
|
||||
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
|
||||
|
||||
#: src/actions.cpp:2359
|
||||
#: src/actions.cpp:2357
|
||||
msgid "(press $hotkey to keep moving)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -6430,7 +6430,7 @@ msgid "Downloads"
|
|||
msgstr "Atsisiuntimai"
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:1005 src/help.cpp:1458 src/menu_events.cpp:202
|
||||
#: src/menu_events.cpp:842 src/menu_events.cpp:1439
|
||||
#: src/menu_events.cpp:842 src/menu_events.cpp:1438
|
||||
msgid "Type"
|
||||
msgstr "Tipas"
|
||||
|
||||
|
@ -6455,7 +6455,7 @@ msgid "Choose the add-on to download."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/addon_management.cpp:1107 src/dialogs.cpp:600 src/menu_events.cpp:916
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1475
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1474
|
||||
msgid "Filter: "
|
||||
msgstr "Filtras: "
|
||||
|
||||
|
@ -6824,15 +6824,15 @@ msgstr "Derinimas: "
|
|||
msgid "Info: "
|
||||
msgstr "Informacija: "
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:1207 src/multiplayer_connect.cpp:1585
|
||||
#: src/game_events.cpp:1195 src/multiplayer_connect.cpp:1585
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
msgstr "Pergalė:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:1210
|
||||
#: src/game_events.cpp:1198
|
||||
msgid "Defeat:"
|
||||
msgstr "Pralaimėjimas:"
|
||||
|
||||
#: src/game_events.cpp:3498
|
||||
#: src/game_events.cpp:3481
|
||||
msgid "[unit_worth]'s filter didn't match any units!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -7109,27 +7109,27 @@ msgstr "Judėjimo kaina"
|
|||
msgid "<header>text='Units of this race'</header>"
|
||||
msgstr "<header>text='Šios rasės daliniai'</header>"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2681 src/menu_events.cpp:567
|
||||
#: src/help.cpp:2682 src/menu_events.cpp:567
|
||||
msgid " < Back"
|
||||
msgstr " < Atgal"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2682
|
||||
#: src/help.cpp:2683
|
||||
msgid "Forward >"
|
||||
msgstr "Pirmyn >"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:2794
|
||||
#: src/help.cpp:2795
|
||||
msgid "Reference to unknown topic: "
|
||||
msgstr "Nuoroda į nežinomą temą: "
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:3050
|
||||
#: src/help.cpp:3051
|
||||
msgid "corrupted original file"
|
||||
msgstr "sugadintas pradinis failas"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:3160
|
||||
#: src/help.cpp:3161
|
||||
msgid "The Battle for Wesnoth Help"
|
||||
msgstr "Mūšio dėl Vesnoto pagalba"
|
||||
|
||||
#: src/help.cpp:3216
|
||||
#: src/help.cpp:3217
|
||||
msgid "Parse error when parsing help text: "
|
||||
msgstr "Nagrinėjimo klaida nagrinėjant pagalbos tekstą: "
|
||||
|
||||
|
@ -7141,7 +7141,7 @@ msgstr "Pabaiga"
|
|||
msgid "System default language"
|
||||
msgstr "Numatyta sistemos kalba"
|
||||
|
||||
#: src/leader_list.cpp:139 src/menu_events.cpp:1465
|
||||
#: src/leader_list.cpp:139 src/menu_events.cpp:1464
|
||||
#: src/multiplayer_connect.cpp:216 src/multiplayer_connect.cpp:268
|
||||
msgid "gender^Random"
|
||||
msgstr "Atsitiktinė"
|
||||
|
@ -7467,361 +7467,361 @@ msgstr "Kai kurie daliniai dar gali judėti. Ar tikrai norite baigti ėjimą?"
|
|||
msgid "Rename Unit"
|
||||
msgstr "Pervadinti dalinį"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1438
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1437
|
||||
msgid "Race"
|
||||
msgstr "Rasė"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1462
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1461
|
||||
msgid "Create Unit (Debug!)"
|
||||
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1465 src/multiplayer_wait.cpp:128
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1464 src/multiplayer_wait.cpp:128
|
||||
msgid "Gender: "
|
||||
msgstr "Lytis: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1554
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1551
|
||||
msgid "Place Label"
|
||||
msgstr "Padėti žymę"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1556
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1553
|
||||
msgid "Label: "
|
||||
msgstr "Žymė: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1557
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1554
|
||||
msgid "Team only"
|
||||
msgstr "Tik komandai"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1758
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1755
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "Ieškoti"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1939
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1936
|
||||
msgid "This command is currently unavailable."
|
||||
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1950
|
||||
#: src/menu_events.cpp:1947
|
||||
msgid ""
|
||||
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
|
||||
"include currently unavailable commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2055
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2052
|
||||
msgid " No help available."
|
||||
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2214
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
|
||||
"available commands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2218
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2215
|
||||
msgid ""
|
||||
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
|
||||
"server he will only be banned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2221
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2218
|
||||
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2224
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2221
|
||||
msgid "Kick a player or observer."
|
||||
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2226
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2223
|
||||
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
|
||||
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2228
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2225
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
|
||||
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2230
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2227
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
|
||||
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2240
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2237
|
||||
msgid "Send a message to the server admins currently online"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2242
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2239
|
||||
msgid "Send an emotion or personal action in chat."
|
||||
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2245
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2242
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sends a private message. You can't send messages to players that don't "
|
||||
"control a side in a running game you are in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2251
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2248
|
||||
msgid "Change the log level of a log domain."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2253
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2250
|
||||
msgid "Add a nick to your ignores list."
|
||||
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2255
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2252
|
||||
msgid "Add a nick to your friends list."
|
||||
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2257
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2254
|
||||
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
|
||||
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2259
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2256
|
||||
msgid "Show your ignores and friends list."
|
||||
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2262
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2259
|
||||
msgid "Display version information."
|
||||
msgstr "Rodyti versijos informaciją."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2264
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2261
|
||||
msgid "Register your nick"
|
||||
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2266
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2263
|
||||
msgid "Drop your nick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2268
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2265
|
||||
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2271
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2268
|
||||
msgid "Request information about a nick."
|
||||
msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2273
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2270
|
||||
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2275
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2272
|
||||
msgid "Join a room."
|
||||
msgstr "Prisijungti prie kambario."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2278
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2275
|
||||
msgid "Part a room."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2280
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2277
|
||||
msgid "List room members."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2282
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2279
|
||||
msgid "List available rooms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2284
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2281
|
||||
msgid "Room message."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2286
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2283
|
||||
msgid "Room query."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2415
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2412
|
||||
msgid "Refresh gui."
|
||||
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2417
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2414
|
||||
msgid "Switch a side to/from AI control."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2420
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2417
|
||||
msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2422
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2419
|
||||
msgid "Clear chat history."
|
||||
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2424
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2421
|
||||
msgid "Visualize the screen refresh procedure."
|
||||
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2427
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2424
|
||||
msgid "Save game."
|
||||
msgstr "Išsaugoti žaidimą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2429
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2426
|
||||
msgid "Quit game."
|
||||
msgstr "Išjungti žaidimą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2433
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2430
|
||||
msgid "Save and quit."
|
||||
msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2436
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2433
|
||||
msgid "Ignore replay errors."
|
||||
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2438
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2435
|
||||
msgid "Disable autosaves."
|
||||
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2440
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2437
|
||||
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2443
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2440
|
||||
msgid "Choose next scenario"
|
||||
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2446
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2443
|
||||
msgid "Turn debug mode on."
|
||||
msgstr "Įjungti derinimo režimą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2448
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2445
|
||||
msgid "Turn debug mode off."
|
||||
msgstr "Išjungti derinimo režimą."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2450
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2447
|
||||
msgid "Execute a Lua statement."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2452
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2449
|
||||
msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2454
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2451
|
||||
msgid "Launch the gamestate inspector"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2456
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2453
|
||||
msgid "Set or show alias to a command"
|
||||
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2458
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2455
|
||||
msgid "Set a scenario variable."
|
||||
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2460
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2457
|
||||
msgid "Show a scenario variable."
|
||||
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2462
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2459
|
||||
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2469
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2466
|
||||
msgid "Discover all units in help."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2474
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2471
|
||||
msgid "Create a unit."
|
||||
msgstr "Sukurti dalinį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2476
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2473
|
||||
msgid "Toggle fog for the current player."
|
||||
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2478
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2475
|
||||
msgid "Toggle shroud for the current player."
|
||||
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2480
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2477
|
||||
msgid "Give gold to the current player."
|
||||
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2482
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2479
|
||||
msgid "Fire a game event."
|
||||
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2485
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2482
|
||||
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2488
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2485
|
||||
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2532
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2529
|
||||
msgid "Unknown debug level: '$level'."
|
||||
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2534 src/menu_events.cpp:2543
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2531 src/menu_events.cpp:2540
|
||||
msgid "error"
|
||||
msgstr "klaida"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2541
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2538
|
||||
msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
|
||||
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2550
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2547
|
||||
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
|
||||
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2724
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2721
|
||||
msgid "Added to ignore list: "
|
||||
msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2727 src/menu_events.cpp:2744
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2724 src/menu_events.cpp:2741
|
||||
msgid "Invalid username: "
|
||||
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2742
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2739
|
||||
msgid "Added to friends list: "
|
||||
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2756
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2753
|
||||
msgid "Removed from list: "
|
||||
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: "
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2774
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2771
|
||||
msgid "There are no players on your friends or ignore list."
|
||||
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2944
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2941
|
||||
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
|
||||
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2973
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2970
|
||||
msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2978
|
||||
#: src/menu_events.cpp:2975
|
||||
msgid "Can't droid networked side: '$side'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3015
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3012
|
||||
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3021
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3018
|
||||
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3096
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3093
|
||||
msgid "Choose Scenario (Debug!)"
|
||||
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3117
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3114
|
||||
msgid "Debug mode activated!"
|
||||
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3120
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3117
|
||||
msgid "Debug mode not available in network games"
|
||||
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3125
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3122
|
||||
msgid "Debug mode deactivated!"
|
||||
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3310
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3307
|
||||
msgid "ai"
|
||||
msgstr "di"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3320 src/menu_events.cpp:3335
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3317 src/menu_events.cpp:3332
|
||||
msgid "prompt^Command:"
|
||||
msgstr "Komanda:"
|
||||
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3355
|
||||
#: src/menu_events.cpp:3352
|
||||
msgid "User-Command#3"
|
||||
msgstr "Naudotojo-komanda#3"
|
||||
|
||||
|
@ -8913,39 +8913,39 @@ msgstr "Padėkite Vesnotui, siųsdami mums informaciją"
|
|||
msgid "No time of day has been defined."
|
||||
msgstr "Nebuvo nurodytas dienos laikas."
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:519
|
||||
#: src/unit.cpp:514
|
||||
msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
|
||||
msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:702
|
||||
#: src/unit.cpp:697
|
||||
msgid "Unknown unit type '$type|'"
|
||||
msgstr "Nežinomas dalinio tipas „$type|“"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2351 src/unit.cpp:2536 src/unit.cpp:2609
|
||||
#: src/unit.cpp:2340 src/unit.cpp:2525 src/unit.cpp:2598
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr " ir "
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2362
|
||||
#: src/unit.cpp:2351
|
||||
msgid "$attack_list|: $effect_description"
|
||||
msgstr "$attack_list|: $effect_description"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2427
|
||||
#: src/unit.cpp:2416
|
||||
msgid "moves"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2445 src/unit.cpp:2563
|
||||
#: src/unit.cpp:2434 src/unit.cpp:2552
|
||||
msgid "XP to advance"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2555
|
||||
#: src/unit.cpp:2544
|
||||
msgid " move"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2571
|
||||
#: src/unit.cpp:2560
|
||||
msgid "$effect_description per level"
|
||||
msgstr "$effect_description lygiui"
|
||||
|
||||
#: src/unit.cpp:2618
|
||||
#: src/unit.cpp:2607
|
||||
msgid "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
msgstr "$trait_name|: $trait_description "
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue