nr: proofreading fixes after last massive xlation
This commit is contained in:
parent
5c7c1addc2
commit
51d74ba622
300
nr.lt.po
300
nr.lt.po
|
@ -144,7 +144,7 @@ msgid ""
|
|||
"thinly-settled northlands."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Knalgos dvarfai, vertindami prekybos nešamą pelną, pastatė stiprius "
|
||||
"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vainantys "
|
||||
"įtvirtinimus aplink Dvarfų Duris. Dvarfai ir žmonės, šią vietą vadinantys "
|
||||
"savo namais, žinojo, kad miesto gėrybės iš tolo kelia pavydą, tad ginklus "
|
||||
"laikė išgaląstus ir buvo pasiruošę atmušti bet kokią plėšikų gaują ar karo "
|
||||
"vaduką, galintį iškilti menkai apgyvendintose šiaurinėse žemėse."
|
||||
|
@ -155,7 +155,7 @@ msgid ""
|
|||
"For many years it was indeed so. Dwarven Doors was a peaceful and prosperous "
|
||||
"place. Until the orcs came..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinit "
|
||||
"Daugelį metų taip išties ir buvo. Dvarfų Durys buvo taiki ir klestinti "
|
||||
"vieta. Kol neatėjo orkai..."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -226,8 +226,8 @@ msgid ""
|
|||
"mustered to gather their weapons and man their posts. Startled, the peasants "
|
||||
"looked around in alarm, and that was when they saw him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai buvo niekuo neišsisikirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę "
|
||||
"po orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo "
|
||||
"Tai buvo niekuo neišsiskirianti ankstyvo pavasario diena; žmonės, palinkę po "
|
||||
"orkų rimbu, be ūpo sėjo ankstyvuosius javus. Staiga ėmė dundėti orkų karo "
|
||||
"būgnai, suskambo šaižūs karo šūkiai, orkai suskubo prie ginklų ir puolė į "
|
||||
"savo postus. Apstulbę valstiečiai ėmė sunerimę dairytis ir tuomet jie pamatė "
|
||||
"jį."
|
||||
|
@ -244,7 +244,7 @@ msgid ""
|
|||
"powerful elvish army."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jis puldamas išlėkė iš miško, jo apsiaustas plevėsavo vėjyje, jo kalavijas "
|
||||
"švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai apink jį krito nukauti. Jo "
|
||||
"švytavo greičiau nei mintis, o nekenčiami orkai aplink jį krito nukauti. Jo "
|
||||
"dešinėje kovėsi pagyvenęs magas, kurio gilus balsas dudeno užkeikimus "
|
||||
"garsiau už mūšio triukšmą ir pati žemė drebėjo nuo jo burtų galybės. Jo "
|
||||
"kairėje švytėdamas elfų ugnimi kovėsi didysis elfų valdovas. O jiems iš "
|
||||
|
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Tarp žmonių greit pasklido žodis, kad tai šis didvyris buvo ne kas kitas, o "
|
||||
"Vesnoto princas Konradas, keliaujantis į Knalgos griuvėsius atgauti Ugnies "
|
||||
"skeptrą ir panaudoti jį gelbstint savo tėvynę nuo tirono valdžios. Ir jie "
|
||||
"sovėjo suakmenėję iš baimės."
|
||||
"stovėjo suakmenėję iš baimės."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:48
|
||||
|
@ -288,7 +288,7 @@ msgid ""
|
|||
"their own arrogance, did not see."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nuo tos dienos niekas nebegalėjo būti taip, kaip anksčiau. Viltis ruseno jų "
|
||||
"širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgęsus liepsna. Sumaniausieji ir "
|
||||
"širdyse kaip ilgai slopinta, bet neužgesusia liepsna. Sumaniausieji ir "
|
||||
"drąsiausieji paslapčia ėmė regzti planus ir ruoštis. Valdovai orkai, iškvėšę "
|
||||
"nuo savo pačių pasipūtimo nieko nepastebėjo."
|
||||
|
||||
|
@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
|
|||
"manhood, he could touch blades, and dream. And he did."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Buvo toks valstietis, vardu Talinas. Kuomet Konradas palaužė orkų valdžią "
|
||||
"jis buvo vos pradėjęs vaikščioti piplys. Tačiau tos dienos jis niekada "
|
||||
"jis buvo vos pradėjęs vaikščioti pyplys. Tačiau tos dienos jis niekada "
|
||||
"nepamiršo. Jo tėvas buvo ginklakalys, ir jo šeima buvo mažiau užguita nei "
|
||||
"kitos, nes orkai vertino šį amatą. Paslapčiomis motina vaikį net išmokė "
|
||||
"pažinti raides. Augdamas jaunuolis galėjo liesti ašmenis ir svajoti."
|
||||
|
@ -405,9 +405,9 @@ msgid ""
|
|||
"it to ’em!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkai tapo nerūpestingi - pažvelkit kaip lengvai aš iš jų pavogiau šiuos "
|
||||
"ginklus ir ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali "
|
||||
"būti mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem "
|
||||
"laikam. Duokim jiems į kaulus."
|
||||
"ginklus ir blizgantį auksą. O dabar jie ir pjauna vieni kitus. Tai gali būti "
|
||||
"mūsų vienintelė galimybė atsikratyti šių padugnių kartą ir visiem laikam. "
|
||||
"Duokim jiems į kaulus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zlex
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:205
|
||||
|
@ -416,7 +416,7 @@ msgid ""
|
|||
"than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the "
|
||||
"rest of us going to fight them with, pitchforks?!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties palveikto "
|
||||
"Narsūs žodžiai, Talinai, tačiau skamba tarsi iš pilnaties paveikto "
|
||||
"pamišėlio. Turimų ginklų nepakaks net tuzinui vyrų. Nė vienas mūsų neturi "
|
||||
"šarvų ir yra neapmokyti kautis. O kuo kovos likusieji - šakėmis, ar ką?"
|
||||
|
||||
|
@ -430,7 +430,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nematau nieko blogo šakėse. Aš mielai išdalinsiu orkiškus ginklus bet kuriem "
|
||||
"norintiems jais kautis vyrams, o pats kausiuosi jomis. Mes stipriai lenkiame "
|
||||
"orkus kiekiu, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus."
|
||||
"orkus skaičiumi, jau neminint to, kad šiuo metu jie žudo vieni kitus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Zlex
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213
|
||||
|
@ -448,7 +448,7 @@ msgid ""
|
|||
"next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them — "
|
||||
"surround them, five or six to one, and they will go down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petis petin su greta "
|
||||
"Mes turime išnaudoti savo kiekybinę persvarą. Stokit petys petin su greta "
|
||||
"esančiuoju, niekuomet nesileiskite atskiriami, ypač atviroje vietovėje. "
|
||||
"Užspieskite juos - apsupkite, penkiese, šešiese prieš vieną - ir jie kris."
|
||||
|
||||
|
@ -555,8 +555,9 @@ msgid ""
|
|||
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
|
||||
"rise again and again until we work a fitting vengeance on you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš dabar mrštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau tokių "
|
||||
"kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai atkeršyta."
|
||||
"Aš dabar mirštu, tu orkų padugne, tačiau aš mirštu laisvas. Bus daugiau "
|
||||
"tokių kaip aš. Mes vis sukilsime ir sukilsime, tol, kol tau bus tinkamai "
|
||||
"atkeršyta."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Al'Tar
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:358
|
||||
|
@ -622,7 +623,7 @@ msgid ""
|
|||
"the women and children looked on with awe."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sielvartas dėl žuvusiųjų negalėjo užgožti žmonių džiaugsmo dėl atkurtos "
|
||||
"laisvės. Orkų sandėliai buvo išpolėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai "
|
||||
"laisvės. Orkų sandėliai buvo išplėšti, visi dainavo, šoko ir gausiai "
|
||||
"puotavo. Naujai iškepti kariai puikavosi savo žygiais mūšyje, o moterys ir "
|
||||
"vaikai žvelgė į juos su pasigėrėjimu."
|
||||
|
||||
|
@ -674,10 +675,10 @@ msgid ""
|
|||
"closemouthed, came to Dwarven Doors to find and train the most willing in "
|
||||
"their rugged fighting style."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taip susiklosčius situacijai valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano prie "
|
||||
"kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba "
|
||||
"Taip susiklosčius situacijai, valstiečiai mėtėsi nuo vieno veiksmų plano "
|
||||
"prie kito niekaip neprieidami jokios išvados. Tuo tarpu netikėta pagalba "
|
||||
"apsireiškė nedidelės miškinių gaujos pavidalu. Pabėgeliai nuo orkų, perpratę "
|
||||
"mišką ir nagingi, bei palaiknatys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių "
|
||||
"mišką ir nagingi, bei palaikantys ryšį su didesnėm naktimis klajojančių "
|
||||
"brakonierių ir atskalūnų gaujomis. Buvo išsiųsti pasiuntiniai, sudarytos "
|
||||
"sutartys. Saujelė patyrusių kovotojų, randuotų ir nekalbių, atvyko į Dvarfų "
|
||||
"Duris išmokyti norinčiuosius savo grubaus kovos būdo."
|
||||
|
@ -1109,10 +1110,9 @@ msgid ""
|
|||
"destruction!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Todėl mes turime kuo skubiau surasti dvarfus. Dvarfai yra ištvermingi "
|
||||
"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš esu "
|
||||
"įsitikinęs, kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė "
|
||||
"viltis, nes priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia "
|
||||
"garantuota pražūtis."
|
||||
"padarai ir savo urvus jie pažįsta kaip savo penkis pirštus - aš įsitikinęs, "
|
||||
"kad bent keli jų išgyveno. Tiesą sakant, tai yra mūsų vienintelė viltis, nes "
|
||||
"priešingu atveju tiek čia, tiek paviršiuje mūsų laukia garantuota pražūtis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:584
|
||||
|
@ -1291,13 +1291,13 @@ msgid ""
|
|||
"very wide berth by now. So just be polite, give him some room and you’ll "
|
||||
"find he is relatively harmless..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O, jei neklystu, čia turi bti Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas "
|
||||
"Oi, nesuk galvos, tai Kamerinas. Buvo jis anksčiau jūsiškas įprastas "
|
||||
"mokslinis magas ir atsibeldė čionais tyrinėti vienumoje. Bet kai įsiveržė "
|
||||
"orkai, jis kvanktelėjo. Aš spėju, kad besibastantys orkai apiplėšė jo "
|
||||
"buveinę ir supleškino užrašus, ar kažką. Kaip ten bebuvo, jam to buvo per "
|
||||
"daug ir jis pasidarė keistuolis. Nuo tados jis blūdija po šiuos urvus ir "
|
||||
"naikina visas baidykles kurios pasitaiko kelyje. Šiuo metu jos jam palieka "
|
||||
"platų praėjimą. Tad tieisog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, "
|
||||
"platų praėjimą. Tad tiesiog būkit mandagūs, duokit jam erdvės ir pamatysit, "
|
||||
"kad jis santykinai nekenksmingas..."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=03_To_the_Mines
|
||||
|
@ -1311,7 +1311,7 @@ msgid ""
|
|||
"After reaching the dwarvish keep and tending to their wounded the humans led "
|
||||
"by Tallin and the dwarves led by Lord Hamel made council."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais Talino vadovaujami žmonės "
|
||||
"Pasiekę dvarfų pilį ir pasirūpinę sužeistaisiais, Talino vadovaujami žmonės "
|
||||
"ir valdovo Hamelio vadovaujami dvarfai surengė tarybą."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -1369,9 +1369,9 @@ msgid ""
|
|||
"caves. There may be other remnants; but if there are, we dinna’ yet ken of "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir "
|
||||
"Ajo, mūsų dirbiniai puikūs... bet ginklų ir šarvų mes nebais' daug turim ir "
|
||||
"patys. Mes tik likučiai, kurie išgyveno orkų įsikraustymą į šituos urvus. "
|
||||
"Gali būt ir kitų grupėlių; bet jei jų ir yra, mes jų kolkas neaptikom."
|
||||
"Gali būt ir kitų grupelių; bet jei jų ir yra, mes jų kol kas neaptikom."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:45
|
||||
|
@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid ""
|
|||
"trolls and skeletons who lately haunt these caves."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jei galiu paklausti, valdove Hameli, kaip jūs konkrečiai sugebėjote "
|
||||
"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios "
|
||||
"išgyventi orkų įsiveržimą? Ir kadangi būtent orkai Knalgą privedė iki šios "
|
||||
"apgailėtinos būsenos - kur gi jie yra dabar? Iš to, ką aš mačiau, šiuose "
|
||||
"urvuose pastaruoju metu lankosi tik troliai ir skeletai."
|
||||
|
||||
|
@ -1400,14 +1400,14 @@ msgid ""
|
|||
"their attacks have been uncoordinated and erratic, wi’ the orcs as likely to "
|
||||
"attack each other as they are to attack us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatyste; nuo mūsų jie "
|
||||
"Ah, orkų čia pilna, bet mažai tikėtina, kad juos pamatysite; nuo mūsų jie "
|
||||
"slepias kaip kirminai. Matai, bičiuli, šiuose urvuose nėr baisesnio kario "
|
||||
"kaip dvarfas. Mes ne tik judame urvais greitai, bet ir juos pažįstame kaip "
|
||||
"savo penkis pirštus. Andai orkai išties sugebėjo nunešti mūsų gynybą gryn "
|
||||
"savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų "
|
||||
"lyderį - tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina "
|
||||
"šiuos urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad "
|
||||
"orkai užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus."
|
||||
"savo skaitlingumu, bet ne anksčiau nei mes pričiupom ir nugalabijom jų vadą "
|
||||
"- tą prakeiktą Khazgą Juodąją ietį. Nuo tados, nors orkai ir smardina šiuos "
|
||||
"urvus savo dvoku, jų išpuoliai tapo neorganizuoti ir padriki, o kad orkai "
|
||||
"užpuls orkus tiek pat tikėtina, kaip kad mus."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_the_Mines.cfg:55
|
||||
|
@ -1446,7 +1446,7 @@ msgid ""
|
|||
"trials — but their rising numbers gives cause for worry..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tiesą s'kant, mes nė nenutuokiam. Praėjus keliems metams nuo to, kai mes čia "
|
||||
"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną - du iš pradžių, o "
|
||||
"užstrigom, vieną dieną jie tiesiog ėmė rastis - po vieną-du iš pradžių, o "
|
||||
"dabar jau ordomis. Pirmo susidūrimo metu mes buvome neblogai įbauginti, bet "
|
||||
"greit atradom, kad nuo kūjų jie krent' taip pat sėkmingai kaip orkai nuo "
|
||||
"kirvių. Tad ne jų buvims mane baugina - esam susidūrę su daug sunkesniais "
|
||||
|
@ -1508,7 +1508,7 @@ msgid ""
|
|||
"people will fight and I will lead them to fight!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su visa pagarba, mano valdove Hameli, mes, Dvarfų Durų žmonės, į užtikrintą "
|
||||
"mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtiukrinta "
|
||||
"mirtį ėjome jau daug kartų. Sukilimas prieš orkus vadintas užtikrinta "
|
||||
"mirtimi. Nusileidimas į šiuos niūrius urvus buvo vadintas užtikrinta "
|
||||
"mirtimi. Tad jei mūsų lemtis yra mirtis, tebūnie. Ir kol šis laikas ateis, "
|
||||
"mano žmonės kausis, o aš juos vesiu ton kovon!"
|
||||
|
@ -1520,7 +1520,7 @@ msgid ""
|
|||
"the mines! Let the guardsmen stay behind along with the noncombatants — for "
|
||||
"their safety and to hold the keep."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dverfas, bičiuli. Rikiuokitės, "
|
||||
"Och, nors žmogus esi, kalbi kaip tikras dvarfas, bičiuli. Rikiuokitės, "
|
||||
"vyrai! Į kasyklas! Tegu sargybiniai lieka kartu su nekovojančiaisiais - jųjų "
|
||||
"saugumui ir tvirtovės išlaikymui."
|
||||
|
||||
|
@ -1674,8 +1674,8 @@ msgid ""
|
|||
"the south-east? If we could capture those, we would gain o’ great tactical "
|
||||
"advantage."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transporavimui gilyn "
|
||||
"į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaiurės vakaruos' ir kitą "
|
||||
"Pažvelk į aną kanalą. Dvarfai pastatė jį iškastų metalų transportavimui "
|
||||
"gilyn į Knalgą. Matai anuos du kambarius, vieną šiaurės vakaruos' ir kitą "
|
||||
"pietryčiuos'? Jei mes juos užimtume, gautume didžiulį taktinį pranašumą."
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
|
@ -1989,7 +1989,7 @@ msgid ""
|
|||
"With all respect, Lord Hamel, some o’ us would like to fare forth with "
|
||||
"Tallin. He’s lucky, he is — or he makes his own luck."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kuriė mūs' norėtų eit kartu su "
|
||||
"Su visa derama pagarba, valdove Hameli, kai kurie mūs' norėtų eit kartu su "
|
||||
"Talinu. Ji lydi sėkmė arba jis pats tą sėkmę ir susikuria."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Hamel
|
||||
|
@ -2218,8 +2218,8 @@ msgid ""
|
|||
"such attacks."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jis mūsų ir nelaikė iš gailesčio, jis mus laikė norėdamas ištyrinėti ar yra "
|
||||
"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis labai "
|
||||
"pažeidžiami šiam žalos būdui. "
|
||||
"koks nors būdas atremti mūsų paslaptingąsias atakas. Jo rūšis šiuo būdu "
|
||||
"labai pažeidžiama."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:617
|
||||
|
@ -2337,7 +2337,7 @@ msgid ""
|
|||
"northlands are hardly safe these days for anyone to be traveling on their "
|
||||
"own, and we could lend valuable help to your cause."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jai tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios "
|
||||
"Jei tu nieko prieš, Talinai, mes norėtume prisidėti prie tavęs. Šios "
|
||||
"šiaurinės žemės dabar nesaugios keliauti pavieniui, o mes tau galėtume "
|
||||
"suteikti vertingos pagalbos."
|
||||
|
||||
|
@ -2448,7 +2448,7 @@ msgid ""
|
|||
"No problem. Just take it easy. If you would like to join us your help could "
|
||||
"mean life or death for a lot of us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijugnti prie mūsų, "
|
||||
"Be problemų. Tu tik nusiramink. Jei jūs norėtumėte prisijungti prie mūsų, "
|
||||
"tai galėtų lemti gyvybės ir mirties klausimus daugeliui iš mūsų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -2596,7 +2596,7 @@ msgstr "Hmmm, jis gana siauras. Pažiūrėkime ar galima jį praplatinti."
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1018
|
||||
msgid "There we go. Now let’s see where this tunnel leads to."
|
||||
msgstr "Na štai. Patikrinkime kur vedar šis tunelis."
|
||||
msgstr "Na štai. Patikrinkime kur veda šis tunelis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krash
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1031
|
||||
|
@ -2867,7 +2867,7 @@ msgid ""
|
|||
"either you or one of your trusted men must wield this staff and bring peace "
|
||||
"and justice back into this world."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ach, su Teisingumo lazta galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar "
|
||||
"Ach, su Teisingumo lazda galima tikėtis to ir čia. Eikš Talinai, tu pats ar "
|
||||
"tavo patikėtinis turi imti šią lazdą ir grąžinti taiką ir teisingumą į šį "
|
||||
"pasaulį."
|
||||
|
||||
|
@ -2928,7 +2928,7 @@ msgid ""
|
|||
"rumors and legends. There are very few people who even knows it exists!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš abejoju, ar yra kas nors, kas žino daugiau nei legendas ar gandus. "
|
||||
"Apskritai yra labai mažai žmonių, kurie išvis žino apie tai, kad ši lazda "
|
||||
"Apskritai, labai mažai tėra žmonių, kurie išvis žino, kad ši lazda "
|
||||
"egzistuoja."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -2973,9 +2973,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Šios magiškos lazdos jėga yra neįtikėtina, o kilmė nežinoma. Ir, nors visa "
|
||||
"jos galia yra nesuvokiama, keletas jos savybių yra akivaizdžios bet kuriam "
|
||||
"mokslo žinovui. Šios lazdos turėtojas įgyja daug jėgos, greičio ir išminties "
|
||||
"bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visagriaunančius žaibus. Tik tas "
|
||||
"asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasirįžęs paaukoti savo gyvenimą "
|
||||
"teisybės kely gali nešioti šią lazdą."
|
||||
"bei jam suteikiama galia į priešus laidyti visa griaunančius žaibus. Tik tas "
|
||||
"asmuo, kuris yra geros širdies ir yra pasiryžęs paaukoti savo gyvenimą "
|
||||
"teisybės kely, gali nešioti šią lazdą."
|
||||
|
||||
#. [effect]: type=fire
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1738
|
||||
|
@ -3311,7 +3311,7 @@ msgid ""
|
|||
"Keep following these flooded tunnels. I think they might lead you directly "
|
||||
"to Malifor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tieiai pas "
|
||||
"Sekite šiais užtvindytais tuneliais. Aš manau, kad jie nuves jus tiesiai pas "
|
||||
"Maliforą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -3386,7 +3386,7 @@ msgstr "Tu esi visiškai kurčias. Aš girdėjau juos einant už mylios."
|
|||
#. [message]: type=Naga Warrior
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2385
|
||||
msgid "Ahh, shut up. Let’s go kill them."
|
||||
msgstr "Ai, užsiskišk. Eiva juos nudobsim."
|
||||
msgstr "Ai, užsikišk. Eiva juos nudobsim."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2423
|
||||
|
@ -3505,7 +3505,7 @@ msgid ""
|
|||
"plundered my treasury. Your audacity ends here!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs įsibrovėte į mano karalystę, nustūmėte mane iš mano kasyklų, nusiaubėt "
|
||||
"mano požemius, išpėšėt mano lobyną. Jūsų įžulus elgesys baigsis čia."
|
||||
"mano požemius, išplėšėt mano lobyną. Jūsų įžūlus elgesys baigsis čia."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2684
|
||||
|
@ -3516,7 +3516,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tu klysti, Maliforai, kaip tik tu ir būsi sunaikintas. Tu esi žiaurus, "
|
||||
"negailestingas ir siaubas visam kas gyva. Pasaulis be tavęs bus daug "
|
||||
"gražesnė vieta!"
|
||||
"gražesnis!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:2688
|
||||
|
@ -3575,7 +3575,7 @@ msgid ""
|
|||
"MAY THE EARTH OPEN UP AND SWALLOW YOU! MAY ALL YOUR TEETH FALL OUT! MAY YOU "
|
||||
"BECOME A WEAK SKINNY OLD MAN! MAY—"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUMS SILPNU "
|
||||
"KAD TU KUR PRASMEGTUM! TEGU TAU IŠBYRA VISI DANTYS! KAD TU PATAPTUM SILPNU "
|
||||
"SUDŽIŪVUSIU SENIU! KAD TU -"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
|
@ -3735,7 +3735,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3022
|
||||
msgid "Yeah, I can’t wait to get my hands on that bastard!"
|
||||
msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas palius man į nagus!"
|
||||
msgstr "Oi negaliu sulaukt kol tas benkartas paklius man į nagus!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:3026
|
||||
|
@ -3784,10 +3784,10 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Iškart iš jo buvo atimti ginklai ir nuplėšti šarvai, o tuomet jis buvo "
|
||||
"uždarytas į vienutę. Ten jis išbuvo ištisus mėnesius, nematydamas dienos "
|
||||
"šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų jo palaikoma jo gyvastis. Visą tą "
|
||||
"laiką jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus menus, "
|
||||
"šviesos, maitinamas tik tiek, kad būtų palaikoma jo gyvastis. Visą tą laiką "
|
||||
"jį vertė studijuoti pačius tamsiausius ir labiausiai uždraustus menus, "
|
||||
"skaityti grimuarus, kurių joks žmogus niekada neturėtų atversti, o kiekviena "
|
||||
"netiklsiai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo kūnas suglebo ir "
|
||||
"netiksliai išmokta pamoka buvo baudžiama rimbo kirčiais. Jo kūnas suglebo ir "
|
||||
"nusilpo, o mintys smego vis giliau į naktį. Diena po dienos magiški Maliforo "
|
||||
"pančiai gniaužiantys Talino valią tapo vis stipresni."
|
||||
|
||||
|
@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
|
|||
"atrodantys visai kaip legendinės senovinės neįveikiamos dvarfų tvirtovės, "
|
||||
"visur dygte dygo. Visuose juose budėjo budrūs ir gerai ginkluoti dvarfai, "
|
||||
"kurie audringai sveikino atvykusiuosius. Kasyklos spjaudėsi dūmais, "
|
||||
"kulančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek "
|
||||
"kylančiais iš aršiai dirbančių kalvių. Nauji ginklai ir šarvai, tinkami tiek "
|
||||
"žmonėms, tiek dvarfams gulėjo tvarkingomis rietuvėmis, o kurtinantis kūjų ir "
|
||||
"kirtiklių žvangėjimas žadėjo jų dar daugiau."
|
||||
|
||||
|
@ -3881,7 +3881,7 @@ msgid ""
|
|||
"warmly and arrangements were quickly made for all their food and "
|
||||
"accommodations, as wall as care for the sick and wounded."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jie aptiko Hamelų kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko "
|
||||
"Jie aptiko Hamelį kalvėje plušantį prie naujo kirvio. Jis šiltai juos sutiko "
|
||||
"ir greitai davė nurodymus atvykusiems pamaitinti ir apgyvendinti, bei "
|
||||
"pasirūpinti negaluojančiais ir sužeistaisiais."
|
||||
|
||||
|
@ -3906,8 +3906,8 @@ msgid ""
|
|||
"fear of the orcs have been coming to join us. Thanks to you, Tallin, Knalga "
|
||||
"is rising again!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, nuolatinėje orkų grėsmėje gyvenę tyruose ėmė "
|
||||
"rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl."
|
||||
"Jo. Pasklido gandai ir dvarfai, gyvenę tyruose nuolatinėje orkų grėsmėje, "
|
||||
"ėmė rinktis ir jungtis prie mūsų. Tavo dėka, Talinai, Knalga kyla vėl."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:38
|
||||
|
@ -3935,8 +3935,8 @@ msgid ""
|
|||
"with nothing but piles of old bones."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ličo skeletai kovojo su troliais, bet kai jūs jį sunaikinot, skeletai "
|
||||
"tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko išskyrus "
|
||||
"kaulų krūvas."
|
||||
"tiesiog subyrėjo. Tad dabar daug tunelių kuriuose nėra nieko, išskyrus kaulų "
|
||||
"krūvas."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:50
|
||||
|
@ -3970,7 +3970,7 @@ msgid ""
|
|||
"axes, hammers or those thunder weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nežinojau, kad jūs, dvarfai, mokate fechtuotis. Visad maniau, kad jūs "
|
||||
"kanatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis."
|
||||
"kaunatės kirviais, kūjais ir tomis griausmo lazdomis."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:67
|
||||
|
@ -3991,7 +3991,7 @@ msgid ""
|
|||
"fashion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yra dvarfų, už katruos dailiau kardu besikaunančių tu nesutiksi. Tas pat ir "
|
||||
"su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes bagaminam."
|
||||
"su lankais, kuokomis bei kitais ginklais, kokius mes begaminam."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:75
|
||||
|
@ -4009,7 +4009,7 @@ msgid ""
|
|||
"dwarves — it’s because of you that we ha’ made a start rebuilding Knalga in "
|
||||
"the first place. Dinna’ ye speak of price to us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaina? Deįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu padarei didžius dalykus dėl dvarfų - "
|
||||
"Kaina? Neįžeidinėk mūsų, Talinai. Tu nudirbai didžius darbus dėl dvarfų - "
|
||||
"visų pirma, mes tik tavo dėka pradėjom atstatinėti Knalgą. Taip kad nekalbėk "
|
||||
"čia apie jokią kainą."
|
||||
|
||||
|
@ -4026,9 +4026,9 @@ msgid ""
|
|||
"fraction of the riches that we will find, and are finding every day now. So "
|
||||
"nae! Ye’ll need yon gold to rebuild Dwarven Doors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra "
|
||||
"dalelytė tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad "
|
||||
"nea! Tau prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui."
|
||||
"Talinai, Knalga buvo ypatingai turtinga tauta. Maliforo lobiai tėra dalelytė "
|
||||
"tų turtų, kuriuos mes rasime, o tiksliau randame jau kasdien. Tad nea! Tau "
|
||||
"prireiks tavo aukso Dvarfų Durų atstatymui."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:91
|
||||
|
@ -4059,7 +4059,7 @@ msgid ""
|
|||
"that a general must learn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš žinau, kad tu meistriškai kauniesi šakėmis, ir pusėtinai valdai kardą, "
|
||||
"kai jau paiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei "
|
||||
"kai jau pasiimi jį į rankas. Bet generolas turėtų mokėti daugiau nei "
|
||||
"švaistytis ginklu."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Argh! Mane nugalabijo!"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Killed him! Got his gold too. Lets see, hmmm, about 500 gold pieces. Not bad."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 aukso gabalų. "
|
||||
"Užmušiau jį! Ir turiu jo auksą. Pažiūrėkim, hmmm, apie 500 auksinių. "
|
||||
"Neblogai."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Rakshas
|
||||
|
@ -4406,8 +4406,8 @@ msgid ""
|
|||
"It’s too late! I am sorry, Tallin, he got away! We did not expect he would "
|
||||
"flee like a coward."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Per vėlu! Aš apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad "
|
||||
"jis spruks kaip bailys."
|
||||
"Per vėlu! Apgailestauju, Talinai, bet jis pabėgo! Mes nesitikėjome, kad jis "
|
||||
"spruks kaip bailys."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:635
|
||||
|
@ -4424,7 +4424,7 @@ msgid ""
|
|||
"Geez, we have been fighting them for three whole days and nights now with no "
|
||||
"end in sight. Now the fourth night is approaching, what should we do?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tirs dienas ir tris naktis, o pabaigos "
|
||||
"Uf, mes taip be perstojo kaunamės jau tris dienas ir tris naktis, o pabaigos "
|
||||
"kaip nematyti, taip nematyti. Ateina jau ketvirtoji naktis, ką gi mes dabar "
|
||||
"darysime?"
|
||||
|
||||
|
@ -4435,9 +4435,9 @@ msgid ""
|
|||
"and Rakshas is very well guarded. The only possible outcome to all this is "
|
||||
"more slaughter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Panašu, kad taip tęsti yra beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas "
|
||||
"saugomas labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau "
|
||||
"skerdynių ir viskas."
|
||||
"Panašu, kad taip tęsti beviltiška. Orkų gretos beribės, o Rakšas saugomas "
|
||||
"labai gerai. Jei taip tęsime ir toliau, tepasieksime tik daugiau skerdynių "
|
||||
"ir viskas."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Sister Thera
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:654
|
||||
|
@ -4448,7 +4448,7 @@ msgstr "Aš siūlau atsitraukti į urvus ir pasitarti su dvarfais."
|
|||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:658
|
||||
msgid "I agree, Tallin, it is pointless to carry on."
|
||||
msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti yra beprasmiška."
|
||||
msgstr "Sutinku. Talinai, toliau taip tęsti beprasmiška."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/06a_Old_Friend.cfg:662
|
||||
|
@ -4642,7 +4642,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:27
|
||||
msgid ""
|
||||
"Wave after wave of orcs crashed onto the dwarven defenses and shattered."
|
||||
msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų ginybą ir sudrebėjo."
|
||||
msgstr "Banga po bangos orkai atsimušė į dvarfų gynybą ir sudrebėjo."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:30
|
||||
|
@ -4662,8 +4662,8 @@ msgid ""
|
|||
"take his place. We most assuredly cannot win fighting like this."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aršiai ir kruvinai. Mes kovėmės su jais tris dienas ir tris naktis, o galo "
|
||||
"taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vienton stoja du. "
|
||||
"Tokios kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim."
|
||||
"taip ir nematyti. Kaskart, kai mes užmušame orką, jo vieton stoja du. Tokios "
|
||||
"kovos mes tikrai niekaip nelaimėsim."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:41
|
||||
|
@ -4672,8 +4672,8 @@ msgid ""
|
|||
"hold the orcs off far longer and with less loss then ye could ha’ done in "
|
||||
"the open field. I see that my training of you hasna’ been for naught."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas srendimas, bičiuli. Mūsų parengtos "
|
||||
"ginybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių nei tu "
|
||||
"Taigi, jūs atsitraukėt. Teisingas sprendimas, bičiuli. Mūsų parengtos "
|
||||
"gynybinės pajėgos atlaikys orkus ilgiau ir su mažiau nuostolių, nei tu "
|
||||
"galėtum atvirame lauke. Kaip matau, mano pamokymai nepraėjo veltui."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -4682,8 +4682,8 @@ msgid ""
|
|||
"And I am grateful — but what should we do from here? The number of humans "
|
||||
"and dwarves is limited, unlike the orcs whose numbers seem unlimited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš asu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime davar? Žmonių ir dvarfų "
|
||||
"skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkačios orkų ordos."
|
||||
"Esu didžiai dėkingas, tačiau ką mes darysime dabar? Žmonių ir dvarfų "
|
||||
"skaičius ribotas, priešingai nei, rodos, neišsenkančios orkų ordos."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:49
|
||||
|
@ -4691,8 +4691,8 @@ msgid ""
|
|||
"Aye. But we must utterly crush this orcish host if we are to ha’ anything "
|
||||
"other than a brief respite."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei mes norim "
|
||||
"gauti ką nors daugiau nei trumpą atokvėpį."
|
||||
"Ajo, bet mes privalome visiškai sutriuškinti šią orkų valdžią jei norim "
|
||||
"gauti ką nors daugiau, nei trumpą atokvėpį."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:53
|
||||
|
@ -4701,8 +4701,9 @@ msgid ""
|
|||
"accept — it would just be broken as soon as the next warlord arose among "
|
||||
"them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume jais sutratį - tarkime, kad jie "
|
||||
"ją pasirašys - ji būtų sulaužyta kai tik iškiltų naujas karo vadas."
|
||||
"Orkai labai nepastovūs. Jei mes sudarytume su jais sutartį - tarkime, kad "
|
||||
"jie ją pasirašys - ji būtų sulaužyta iškart, kai tik iškiltų naujas karo "
|
||||
"vadas."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:57
|
||||
|
@ -4746,7 +4747,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Wise words, but who is there in these wild Northlands that might aid us?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išmintigi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums padėti?"
|
||||
"Išmintingi žodžiai, bet kas šiose laukinėse šiaurės žemėse galėtų mums "
|
||||
"padėti?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:79
|
||||
|
@ -4755,9 +4757,9 @@ msgid ""
|
|||
"themselves. They would only aid us if something drastic happened to them and "
|
||||
"they needed our help. What about Wesnoth?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfus galime iškart atmesti. Jie yra besidominčių vien savimi savanudžių "
|
||||
"gauja. Jie mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir "
|
||||
"jiems prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?"
|
||||
"Elfus galime iškart atmesti. Jie vien savimi besidominčių savanaudžių gauja. "
|
||||
"Mums padėtų tik tuomet, jei juos ištiktų kas nors ypatingo ir jiems "
|
||||
"prireiktų mūsų pačių pagalbos. Kaip dėl Vesnoto?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:83
|
||||
|
@ -4830,7 +4832,7 @@ msgstr "Ro'Artianas, tfu! Neminėk šio prakeikto vardo!"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Why not, Hamel, have you a grievance with him?"
|
||||
msgstr "Kodėl, Hameli? Tu turi nuoskaudų dėl jo?"
|
||||
msgstr "Kodėl, Hameli? Turi dėl jo nuoskaudų?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:119
|
||||
|
@ -4858,8 +4860,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nepamiršk, Hameli, dažnai tokios istorijos turi du pasakotojus. Galbūt magai "
|
||||
"tavo dvarfus laiko įsibrovėliais. Kaip tu jaustumeisi, jei tarkim... elfai "
|
||||
"nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų išauginti naują didžiulį "
|
||||
"mitšką virš jos?"
|
||||
"nutartų atvykti ir užlyginti Knalgą, kad galėtų virš jos išauginti naują "
|
||||
"didžiulį mišką?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:131
|
||||
|
@ -5042,8 +5044,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Palikti <i>jus</i> ramybėje?! Tai jūsų padermė nepalieka <i>mūsų<i/> "
|
||||
"ramybėje! Kai tik jūs, prakeikti dvarfai, nutiesėt tą prakeiktą kelią, ėmėte "
|
||||
"mus nepaliaujamai puldėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave aš "
|
||||
"perplėčiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą "
|
||||
"mus nepaliaujamai puldinėti! Dabar visa tai baigsis čia! Nužudęs tave, aš "
|
||||
"perplėšiu tavo skerdeną ir pakabinsiu perėjos pradžioje kaip įspėjimą "
|
||||
"kitiems tokiems kvailiams kaip tu! Ir, priešingai nei mes, <i>tu<i/> "
|
||||
"neprisikelsi."
|
||||
|
||||
|
@ -5191,7 +5193,7 @@ msgid ""
|
|||
"I tire of this; prepare to die, wretched dwarf! And the rest of you, get "
|
||||
"lost and don’t come back, unless you’re tired of life!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visaks, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, "
|
||||
"Viskas, atsibodo; pasiruošk mirti, niekingas dvarfe! O likusieji, "
|
||||
"nešdinkitės lauk ir negrįžkit, nebent jums atsibodo gyventi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Sister Thera
|
||||
|
@ -5207,7 +5209,7 @@ msgstr "Mikliai, brangioji, mes privalome jį sustabdyti. Eiva!"
|
|||
#. [message]: id=Camerin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:499
|
||||
msgid "Hey, are you two going to hog all the fun for yourselves?"
|
||||
msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?"
|
||||
msgstr "Ei, negi judu susiruošėte linksmintis vieni?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:503
|
||||
|
@ -5225,7 +5227,7 @@ msgid ""
|
|||
"(<i>Booming voice coming from all directions</i>) SO YOU MAGES HAVE THE "
|
||||
"AUDACITY TO ATTACK MY BROTHER! YOU SHALL DIE FOR YOUR FOLLY!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"(<i>Kurinantis balsas iš visų pusių</i>) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO "
|
||||
"(<i>Kurtinantis balsas iš visų pusių</i>) TAI JUMS, MAGAMS, PAKAKO ĮŽŪLUMO "
|
||||
"UŽPULTI MANO BROLĮ! UŽ SAVO KVAILUMĄ JŪS MIRSITE!"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Father Morvin
|
||||
|
@ -5366,9 +5368,8 @@ msgid ""
|
|||
"request. We are simply a band of peasants fighting for the freedom of our "
|
||||
"homeland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgivendinti tavo "
|
||||
"prašymą. Mes esame tiesiog gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės "
|
||||
"laisvę."
|
||||
"Puiku! Tuomet klausykis. Šiuo metu mes turime mažai galios įgyvendinti tavo "
|
||||
"prašymą. Esame tiktai gauja valstiečių, kovojančių už savo tėvynės laisvę."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:740
|
||||
|
@ -5389,7 +5390,7 @@ msgid ""
|
|||
"this law they shall be punished with death, and I believe I may speak for "
|
||||
"Hamel in this as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsu, nė "
|
||||
"Ir kai tas laikas ateis, aš iškilmingai prisiekiu: kol tu čia būsi, nė "
|
||||
"vienas žmogus ar dvarfas nekels čia kojos. Jei nors vienas mano žmonių "
|
||||
"nusižengs šiam įstatymui, jis bus baudžiamas mirtimi, ir tikiu, kad galiu tą "
|
||||
"patį pasakyti Hamelio vardu."
|
||||
|
@ -5411,7 +5412,7 @@ msgid ""
|
|||
"be resolved. You have been haunting these mountains for far too long. It is "
|
||||
"high time for you and your brother to rest in peace."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžinigas sandėris. Jei tu nesutiksi su "
|
||||
"Pagalvok apie tai, Ro'Artianai, tai sąžiningas sandėris. Jei tu nesutiksi su "
|
||||
"Talino pasiūlymu, nepaliaujamas karas tarp judviejų, magų, ir dvarfų niekad "
|
||||
"nesibaigs. Jūs jau per ilgai vaidenatės šiuose kalnuose. Galų gale atėjo "
|
||||
"laikas tau su broliu ilsėtis ramybėje."
|
||||
|
@ -5490,10 +5491,9 @@ msgid ""
|
|||
"sacrifice one person; to save a town we should be willing to sacrifice a "
|
||||
"family; and to save a nation we should be willing to sacrifice a town."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, mes turime būti "
|
||||
"pasiruošę paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, mest turime būti "
|
||||
"pasiruošę paaukoti šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, mes turime būti "
|
||||
"pasiruošę paaukoti miestą."
|
||||
"Vade Stalragai, sakoma, kad norėdami išsaugoti šeimą, turime būti pasiruošę "
|
||||
"paaukoti žmogų; norėdami išsaugoti miestą, turime būti pasiruošę paaukoti "
|
||||
"šeimą; o norėdami išsaugoti tautą, turime būti pasiruošę paaukoti miestą."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:805
|
||||
|
@ -5608,7 +5608,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Nors giliai širdy Talinas džiūgavo, kad Maliforas pakliuvo į tokią bėdą, "
|
||||
"magiški pančiai jo galvoje vertė jį vykti šeimininkui į pagalbą. Kai jis ten "
|
||||
"nuvyko, kad išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė studijoje. "
|
||||
"nuvyko, išorinė gynyba buvo nušluota, o Maliforas užsisklendė studijoje. "
|
||||
"Supančioti šeimininko valia Talinas ir jo pakalikai užėmė pozicijas priešais "
|
||||
"Maliforo studijos duris."
|
||||
|
||||
|
@ -5633,7 +5633,7 @@ msgid ""
|
|||
"Fat chance, buddy. I can handle the likes of you in my sleep. Fall on them, "
|
||||
"boys!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš gali sudoroti net miegodamas. "
|
||||
"Niekados, bičiuli. Tokius kaip tu aš galiu sudoroti net miegodamas. "
|
||||
"Spustelkim juos, vyručiai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -5716,12 +5716,12 @@ msgid ""
|
|||
"anyway, so why bother killing him?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Be to, greičiausiai jis nusiskandins artimiausioje upėje, tai kam vargintis "
|
||||
"ir jęį žudyti?"
|
||||
"ir jį žudyti?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deory
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:520
|
||||
msgid "Ahhh! Master, help me!"
|
||||
msgstr "Ahhh! Šeiminke, padėk man!"
|
||||
msgstr "Ahhh! Šeimininke, padėk man!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malifor
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:525
|
||||
|
@ -5961,7 +5961,7 @@ msgid ""
|
|||
"we make a combined raid on the fortress, what will the orcs most likely do "
|
||||
"when the ransom slips from their grasp?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizuokime, jie mums tai "
|
||||
"Na, tarkim, mes sujungiam pajėgas su elfais - įsivaizduokime, jie mums tai "
|
||||
"leidžia - ir bendromis pajėgomis užpuolame tvirtovę, ką labiausiai tikėtina, "
|
||||
"kad darys orkai, kai pamatys, kad išpirka slysta jiems iš nagų?"
|
||||
|
||||
|
@ -5992,7 +5992,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Hmmm... Manau, kad tu teisus, bičiuli. Dauguma orkų buki kaip stuobriai, "
|
||||
"galiu lažintis, kad Rakšas davė griežtus nurodymus jos neliesti be jo "
|
||||
"tieisioginio nurodymo."
|
||||
"tiesioginio nurodymo."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:86
|
||||
|
@ -6319,7 +6319,7 @@ msgid ""
|
|||
"torment other then self destruction."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš esu Talinas. Kadaise aš buvau laisvas žmogus ir vedžiau savo žmones į "
|
||||
"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautasa ir pavergtas Maliforo. "
|
||||
"sukilimą prieš orkų valdovus, bet buvau apgautas ir pavergtas Maliforo. "
|
||||
"Būdamas jo valioje aš padariau neįsivaizduojamus dalykus - studijavau "
|
||||
"uždrausčiausius menus, išplėšiau mirusiuosius iš amžinojo poilsio, be "
|
||||
"gailesčio, tarsi besmegenė šlykštynė skerdžiau savo draugus. Dabar mane "
|
||||
|
@ -6383,9 +6383,9 @@ msgid ""
|
|||
"not enough to relieve me of my guilt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ir vis tiktai, tai mano rankos laikė lazdą, kuri skaldė mano draugų "
|
||||
"kaukuoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos "
|
||||
"kaukoles. Tai mano lūpos ištarė užkeikimus, kuriais iššaukti burtai juos "
|
||||
"pleškino arba užsiundė juos košmarais iš ano pasaulio. Tai aš buvau "
|
||||
"nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors iš "
|
||||
"nepakankamai stiprus, kad atsispirčiau jo valiai. Tavo žodžiai, nors ir "
|
||||
"malonūs, nepakankami, kad panaikintų mano kaltę."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -6397,10 +6397,10 @@ msgid ""
|
|||
"you actually have. But there is one way in which this matter can be settled "
|
||||
"beyond the shadow of a doubt."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, tu "
|
||||
"manai, kad tu esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk tau rodos, kad tu nieko "
|
||||
"blogo nepadarei, tuo tarpu, kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai "
|
||||
"išsiaškinti be abjonės šešėlio."
|
||||
"Abhajus: Tavo ar ne tavo tai kaltė dažnai ne mums spręsti. Kartais, manai, "
|
||||
"kad esi kaltas, kai išties nesi, o kitąsyk rodos, kad nieko blogo nepadarei, "
|
||||
"kai yra priešingai. Tačiau yra vienas būdas tai išsiaiškinti be abejonės "
|
||||
"šešėlio."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:79
|
||||
|
@ -6428,12 +6428,11 @@ msgid ""
|
|||
"lacked justice and neither evil nor wars ever troubled the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Abhajus: Iš tiesų? Tai buvo senovinis artefaktas jau tada kai aš buvau "
|
||||
"jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmąjam "
|
||||
"tikrąjam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų "
|
||||
"jaunas. Sakoma, kad jį nukalė patys didieji dievai ir atidavė pirmajam "
|
||||
"tikrajam žmonių valdovui, kad šis užtikrintų taiką, harmoniją ir, visų "
|
||||
"svarbiausia, teisingumą. Šimtus metų ji pereidavo iš karaliaus sosto "
|
||||
"paveldėtojui. Kol ją turėjo žmonės, valdančioji klasė niekuomet nebuvo "
|
||||
"sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino "
|
||||
"žemių. "
|
||||
"sugedus, žmonėms netrūko teisingumo ir joks blogis ar karai nevargino žemių."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:99
|
||||
|
@ -6584,7 +6583,7 @@ msgid ""
|
|||
"Then we shall have to pass it by. If we quickly cut off its arms we may be "
|
||||
"able to make a safe crossing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes "
|
||||
"Tuomet mes praeisime pro šalį. Jei mes greitai nukapotume jo rankas mes "
|
||||
"galbūt sugebėtume saugiai prasmukti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Abhai
|
||||
|
@ -6634,8 +6633,8 @@ msgid ""
|
|||
"direction. However, one can never be too sure in matters such as these. It "
|
||||
"would be wise to investigate."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Namanu, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. "
|
||||
"Tačiau mes niekada nagalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų išmintingą "
|
||||
"Nemanau, mano berniuk. Aš jaučiu Lazdos galią sklindančią ir kitos pusės. "
|
||||
"Tačiau mes niekada negalime būti tikri tokiuose dalykuose. Būtų išmintinga "
|
||||
"ištirti kas tai."
|
||||
|
||||
#. [message]: type=Giant Spider
|
||||
|
@ -6835,8 +6834,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"You must be right; I feel that the Rod of Justice is extremely close now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu turi būti teisus; aš jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda yra ypatingai "
|
||||
"arti."
|
||||
"Tu tikriausiai teisus; jaučiu, kad dabar Teisingumo Lazda ypatingai arti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:949
|
||||
|
@ -6847,7 +6845,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Mes įsibrovėme į slibinų lizdą. Nors mes turime prasimušti kelią jėga, "
|
||||
"venkime šoninių praėjimų, kur, aš esu įsitikinęs, auginami jaunikliai. Jų "
|
||||
"naikinimas būtų tiesiog bereikalinos žudynės."
|
||||
"naikinimas būtų tiesiog bereikalingos žudynės."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:963
|
||||
|
@ -7037,7 +7035,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Eryssa
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:130
|
||||
msgid "You mean Malifor?"
|
||||
msgstr "Turi omeny Maloforą?"
|
||||
msgstr "Turi omeny Maliforą?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Elenia
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09a_Introductions.cfg:134
|
||||
|
@ -7048,7 +7046,7 @@ msgid ""
|
|||
"to them, I have been with them ever since."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne ką kitą. Aš buvau jo kaline daugel metų, kol šie narsūs žmonės išlaisvino "
|
||||
"mane. Dabar per daug pavojinga keiauti atgal į elfų miškus savarankiškai, "
|
||||
"mane. Dabar per daug pavojinga keliauti atgal į elfų miškus savarankiškai, "
|
||||
"kai aplink knibžda tiek orkų, o turint omeny mano skolą jiems, aš ir "
|
||||
"pasilikau su jais."
|
||||
|
||||
|
@ -7092,7 +7090,7 @@ msgid ""
|
|||
"Now Tallin is building an alliance of humans, dwarves, dead mages and "
|
||||
"whatever critters he can find to crush the orcs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį "
|
||||
"Tuomet Talinas ir jo spalvinga kompanija sumedžiojo Maliforą ir sutrynė jį į "
|
||||
"dulkes. Dabar Talinas kurpia sąjungą tarp žmonių, dvarfų, mirusių magų ir "
|
||||
"visų padarų, kuriuos gali įtraukti ir ruošiasi sutriuškinti orkus."
|
||||
|
||||
|
@ -7161,7 +7159,7 @@ msgid ""
|
|||
"me prisoner. Helping you defeat them would be serving our own interests as "
|
||||
"much as yours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšras be visa ko yra "
|
||||
"Vargu ar tai skaitysis kaip atlygis tau, Talinai. Tas Rakšas be visa ko yra "
|
||||
"ir Šiaurės elfų priešas. Kodėl? Nes vos prieš kelis mėnesius orkai užpuolė "
|
||||
"mūsų tvirtovę ir paėmė mane kaline. Padėdami tau jį nugalėti mes tenkintume "
|
||||
"savo interesus tiek pat kaip ir tavuosius."
|
||||
|
@ -7174,7 +7172,7 @@ msgid ""
|
|||
"will forever ensure the peace and prosperity of these northlands. Therefore, "
|
||||
"let there be no talk of debts and repayments between us."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Princese, mes čia ne verslu ižsiimame: <i> \"Aš padarau tai tau, o tu "
|
||||
"Princese, mes čia ne verslu užsiimame: <i> \"Aš padarau tai tau, o tu "
|
||||
"padarai tai man.\"</i> Ne, mes siekiame sukurti ilgalaikę draugystę, kuri "
|
||||
"visam laikui užtikrins taiką ir klestėjimą šiose šiaurinėse žemėse. Tad, "
|
||||
"tenebūnie kalbų apie skolas ir atlygius tarp mūsų."
|
||||
|
@ -7439,7 +7437,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Talinas pakėlė savo akis į Abhajaus ir jų žvilgsniai susitiko - "
|
||||
"pasitikėjimas savimi sutiko neryžtingumą, tikėjimas - abejonę, įsitikinimas "
|
||||
"- baimę. <i> \"Aš tikiu tavimi, mano berniuk,\"</i> tarė Abhajus <i>\"Paimk "
|
||||
"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\" </i> Talinas dar kurį laiką atlaikė "
|
||||
"ją, ir tegu tavo dvejonės liaujasi.\"</i> Talinas dar kurį laiką atlaikė "
|
||||
"žvilgsnį ir pačiupo Teisingumo lazdą baltakrumpliais gniaužtais."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
|
@ -7452,7 +7450,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Deginantis skausmas užplūdo jį. Šviesa, ne ryški ir ne tamsi, bet "
|
||||
"neįtikėtinai galinga, apakino jį per jo užmerktus vokus. Jo pakalikai "
|
||||
"spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė eterio ugnimi, o "
|
||||
"spoksojo tuščiais žvilgsniais, jo visa esybė išsiveržė dangiška ugnimi, o "
|
||||
"fizinė esybė susmuko ant olos grindų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Betrayed Friend
|
||||
|
@ -7502,7 +7500,7 @@ msgid ""
|
|||
"Greater Gods."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Talinai, mes esame vietoje už materijos, minties ir laiko. Tai yra "
|
||||
"neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transendencijos vieta, pačių didžiųjų "
|
||||
"neįsivaizduojamos didybės, šlovės ir transcendencijos vieta, pačių didžiųjų "
|
||||
"dievų viešpatija."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
|
@ -7615,9 +7613,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Net niekšingiausias ginklas gali būti panaudotas geram, Talinai. Nuodai "
|
||||
"įprastai žudo, tačiau jie gali būti panaudoti gydymui. Taip pat ir šis "
|
||||
"menas, įptrastai dažniausiai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir "
|
||||
"sugedusiųjų, gali būti panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi "
|
||||
"stiprią valią ir gilią sielą, kurią tu įgijai per kančias."
|
||||
"menas, įprastai naudojamas ištroškusiųjų valdžios ir sugedusiųjų, gali būti "
|
||||
"panaudotas geram tikslui, jei jį valdys tas, kas turi stiprią valią ir gilią "
|
||||
"sielą, kurią tu įgijai per kančias."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Tallin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/09b_Judgment.cfg:219
|
||||
|
@ -7784,7 +7782,7 @@ msgid ""
|
|||
"the orcs. It’s time to give them some of their own."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hameli, sutelk dvarfus ir pasiruoškite smogti orkams visa jėga. Laikas jiems "
|
||||
"atsikirts jų pačių metodais."
|
||||
"atsikirst jų pačių metodais."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/10a_Stolen_Gold.cfg:112
|
||||
|
@ -9937,9 +9935,9 @@ msgid ""
|
|||
"Lords of Light — or Darkness — guide you on your path. For those of you who "
|
||||
"are staying — come, we have much to do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dėkoju jums visiems dar kartą. Teims kurie išvyksta, tegu Šviesos - ar "
|
||||
"Tamsos - valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka - eiva, mes turime "
|
||||
"daug dabo."
|
||||
"Dėkoju jums visiems dar kartą. Tiems, kurie išvyksta, tegu Šviesos – ar "
|
||||
"Tamsos – valdovai lydi jus jūsų kelyje. Tie, kas lieka – eiva, mes turime "
|
||||
"daug darbo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:421
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue