Translation of gender specific strings in tutorial.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-08-18 23:07:52 +03:00
parent 5a5b14c764
commit 5bf8b362c5
1 changed files with 10 additions and 17 deletions

View File

@ -302,15 +302,14 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain " "Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn." "will now get a turn."
msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puolant iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar bus jos ėjimas."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"female^Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The " "female^Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The "
"quintain will now get a turn." "quintain will now get a turn."
msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puolant iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar bus jos ėjimas."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:456 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:456
@ -358,13 +357,12 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:498 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:498
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"female^There is a village on the other side of the river. Visiting villages " "female^There is a village on the other side of the river. Visiting villages "
"is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!" "is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!"
msgstr "" msgstr ""
"Kitoje upės pusėje yra kaimas. Lankytis kaimuose yra gerai, o jei baigsi " "Kitoje upės pusėje yra kaimas. Lankytis kaimuose yra gerai, o jei baigsi "
"ėjimą būdamas kaime, pagysi. Marš į kaimą!" "ėjimą būdama kaime, pagysi. Marš į kaimą!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511
@ -441,12 +439,11 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. " "female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. "
"You have plenty of gold for that." "You have plenty of gold for that."
msgstr "" msgstr ""
"Nuostabi mintis. Grįžęs į bokštą, gali nusamdyti dar du karius. Tam aukso " "Nuostabi mintis. Grįžusi į bokštą, gali nusamdyti dar du karius. Tam aukso "
"turi per akis." "turi per akis."
#. [then] #. [then]
@ -1024,15 +1021,13 @@ msgstr ""
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:530 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:530
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained " "During your tutorial, both $recall_name1 and $recall_name2 gained "
"$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they can gain " "$recall_xp1 experience points. You should recall them now so they can gain "
"more experience, rather than recruiting new ones." "more experience, rather than recruiting new ones."
msgstr "" msgstr ""
"Per apmokymą $recall_name1 gavo $recall_xp1 patirties taškų, o $recall_name2 " "Per apmokymą $recall_name1 ir $recall_name2 gavo po $recall_xp1. Reikia juos "
"gavo $recall_xp2. Reikia juos sugrąžinti, kad jie ir toliau kauptų patirtį, " "sugrąžinti, kad jie ir toliau kauptų patirtį, o ne samdyti naujus."
"o ne samdyti naujus."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:533
@ -1666,13 +1661,12 @@ msgstr ""
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1357 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1357
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience " "We will miss $deadguy.name| because she had $deadguy.experience experience "
"points, meaning she would have advanced to level 2 soon." "points, meaning she would have advanced to level 2 soon."
msgstr "" msgstr ""
"Pasiilgsime $deadguy.name|, nes jis turėjo $deadguy.experience patirties " "Pasiilgsime $deadguy.name|, nes ji turėjo $deadguy.experience patirties "
"taškų, jau greitai būtų pasiekęs antrą lygį." "taškų, jau greitai būtų pasiekusi antrą lygį."
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1368 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1368
@ -1732,15 +1726,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1430 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1430
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"female^Advancing a level has fully healed me!\n" "female^Advancing a level has fully healed me!\n"
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 " "I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
"damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units." "damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
msgstr "" msgstr ""
"Pakilus lygiui pilnai pagijau!\n" "Pakilus lygiui pilnai pagijau!\n"
"Dabar, kai esu snaiperis, kiekvienas šūvis turi 60% tikimybę pataikyti ir " "Dabar, kai esu snaiperė, kiekvienas šūvis turi 60% tikimybę pataikyti ir "
"padaro 9 taškus žalos, 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudingas naikinant " "padaro 9 taškus žalos, 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudinga naikinant "
"sunkiuosius dalinius." "sunkiuosius dalinius."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit