Translated all strings containing Asheviere's name

We agreed upon translating Asheviere as Aševierė couple weeks ago, so I
changed all the places we had her name and translated those that
remained untranslated. This changeset can be held a reference point in
case we ever decide to change the Lithuanian transcription.
This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-07-02 19:46:46 +03:00
parent a673900372
commit 6925869735
5 changed files with 162 additions and 24 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-17 13:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-17 13:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:04+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -343,9 +343,9 @@ msgid ""
"elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. " "elves living in the great forest southwest of Wesnoth, whom she despised. "
"Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin." "Orcish mercenaries were hired and dispatched to bring about their ruin."
msgstr "" msgstr ""
"Valdžiusi šešiolika metų, Aševyrė atkreipė dėmesį į nekenčiamus girių elfus, " "Valdžiusi šešiolika metų, Aševierė atkreipė dėmesį į nekenčiamus girių "
"gyvenančius didžiojoje girioje į pietvakarius nuo Wesnoth'o. Ji priviliojo " "elfus, gyvenančius didžiojoje girioje į pietvakarius nuo Wesnoth'o. Ji "
"orkų samdinių, kuriems buvo liepta sunaikinti elfus." "priviliojo orkų samdinių, kuriems buvo liepta sunaikinti elfus."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:243 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/01_The_Elves_Besieged.cfg:243
@ -598,6 +598,10 @@ msgid ""
"of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where " "of the king desperately hold the port, as it is one of the only places where "
"they can ship supplies and weapons." "they can ship supplies and weapons."
msgstr "" msgstr ""
"Turėtų pavykti įlipti į laivą Juodųjų Vandenų uoste, bet atrodo, kad ir "
"orkai traukia tenlink. Sukilėliai, nekenčiantys Aševierės ir ištikimi "
"karaliaus atminimui, iš paskutiniųjų laiko uostą, nes tai viena iš "
"nedaugelio vietų, kur dar galima parsiplukdyti ginklų ir atsargų."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:156 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:156
@ -986,7 +990,7 @@ msgid ""
"holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to " "holding me until a ship could arrive to take me to Weldyn where I am to "
"stand trial for treason for training magi!" "stand trial for treason for training magi!"
msgstr "" msgstr ""
"Argi negirdėjai, mokytojau Deldadorai? Aševyrė stengiasi kontroliuoti visą " "Argi negirdėjai, mokytojau Deldadorai? Aševierė stengiasi kontroliuoti visą "
"vakarų pakrantę. Ji nusamdė daug orkų ir atsiuntė juos čia. Jie kalino mane " "vakarų pakrantę. Ji nusamdė daug orkų ir atsiuntė juos čia. Jie kalino mane "
"ir laukė laivo, kuris mane nugabentų į Veldyną, kur turėjau būti teisiamas " "ir laukė laivo, kuris mane nugabentų į Veldyną, kur turėjau būti teisiamas "
"už išdavystę, nes mokiau magus." "už išdavystę, nes mokiau magus."
@ -1311,6 +1315,9 @@ msgid ""
"city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she " "city-state. If the city falls, there is no telling how many other lands she "
"may swallow up!" "may swallow up!"
msgstr "" msgstr ""
"Bijau, kad nėra laiko poilsiui, Konradai. Aševierė apgulė Elensefarą, "
"sulaužydama šimtmečio senumo sutartį su Elensos miestu-valstybe. Jeigu "
"miestas kris, sunku pagalvoti kiek dar žemių ji galės praryti!"
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:706 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:706
@ -1340,6 +1347,9 @@ msgid ""
"must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to " "must make haste with them to the Elven Council. It seems that the time to "
"stop Asheviere is shorter than I had thought." "stop Asheviere is shorter than I had thought."
msgstr "" msgstr ""
"Bijau, kad ne, Konradai. Aš užtikau svarbius dokumentus ir turiu skubiai "
"pristatyti juos elfų tarybai. Atrodo, kad mes turime mažiau laiko sustabdyti "
"Aševierei, nei anksčiau maniau."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:726 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:726
@ -1421,6 +1431,9 @@ msgid ""
"century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city " "century-old treaty between Wesnoth and the Elense city-state. If the city "
"falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!" "falls, there is no telling how many other lands she may swallow up!"
msgstr "" msgstr ""
"Turiu blogų žinių. Aševierė apgulė Elensefarą, sulaužydama šimtmečio senumo "
"sutartį su Elensos miestu-valstybe. Jeigu miestas kris, sunku pagalvoti kiek "
"dar žemių ji galės praryti!"
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:843 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/04_The_Bay_of_Pearls.cfg:843
@ -2111,6 +2124,8 @@ msgid ""
"Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come " "Delfador, we have captured this city, but surely Asheviere's men will come "
"and attack us! What should we do?" "and attack us! What should we do?"
msgstr "" msgstr ""
"Delfadorai, mes užėmėme miestą, bet Aševierės vyrai tikrai mus dar puls. Ką "
"daryti?"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:576
@ -2164,6 +2179,9 @@ msgid ""
"help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people " "help seal her place as ruler. But if you find the Scepter first, the people "
"will support you as the king." "will support you as the king."
msgstr "" msgstr ""
"Laiko maža. Manome, kad Aševierė taip pat ieško skeptro, kad įtvirtintų savo "
"valdžią. Bet jeigu pirmas rasi skeptrą, tauta palaikys tavo pretenziją į "
"sostą."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/06_The_Siege_of_Elensefar.cfg:616
@ -2261,8 +2279,9 @@ msgid ""
"strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to " "strategy, and she has hired orcs to guard them. We shall have to fight to "
"travel through." "travel through."
msgstr "" msgstr ""
"Atsargiai! Šios kalvos nesaugios! Keliai labai svarbūs Aševyrės strategijai, " "Atsargiai! Šios kalvos nesaugios! Keliai labai svarbūs Aševierės "
"tad ji nusamdė orkus jiems saugoti. Jei norim praeiti, teks kautis." "strategijai, tad ji nusamdė orkus jiems saugoti. Jei norim praeiti, teks "
"kautis."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:221 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:221
@ -2314,6 +2333,8 @@ msgid ""
"We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and " "We dare not confront Asheviere yet. We must retrieve the Scepter of Fire and "
"gather more allies in the north." "gather more allies in the north."
msgstr "" msgstr ""
"Mes dar nedrįstame stoti prieš Aševierę. Turime gauti ugnies skeptrą ir "
"rasti daugiau sąjungininkų šiaurėje."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:537 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:537
@ -2387,13 +2408,13 @@ msgstr "Li'sar"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:184 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/20a_North_Elves.cfg:184
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:79 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/10_Gryphon_Mountain.cfg:79
msgid "Asheviere" msgid "Asheviere"
msgstr "Aševyrė" msgstr "Aševierė"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:159 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:159
msgid "" msgid ""
"On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere." "On the road to Knalga, the party was opposed by the forces of Asheviere."
msgstr "" msgstr "Pakeliui į Knalgą, keliauninkams kelią pastojo Aševierės daliniai."
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:163 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/08_The_Princess_of_Wesnoth.cfg:163
@ -3006,7 +3027,7 @@ msgstr "Tas kvailas berniūkštis pats save užmušė."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:225 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:225
msgid "What do you mean?" msgid "What do you mean?"
msgstr "" msgstr "Ką turi omeny?"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:229
@ -3017,6 +3038,11 @@ msgid ""
"battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I " "battle, that boy, fool that he was, came charging at me, slashing wildly. I "
"had little choice but to end his life." "had little choice but to end his life."
msgstr "" msgstr ""
"Aš subūriau vyrus kovoti prieš išdaviką karalių ir, žinoma, prieš Aševierę, "
"nes už viso to slypėjo ji. Mes susikovėme. Ne čia, o pakeliui iš Veldyno į "
"Tatą. Jų buvo daugiau, gal net keturi prieš vieną. Tas berniūkštis mūšio "
"įkarštyje rado kvailumo pulti mane, mosuoti kardu kaip pasiutęs. Neturėjau "
"kitos išeities, tik nutraukti jo gyvybę."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:233
@ -3050,7 +3076,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:250 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:250
msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?" msgid "Isn't there somewhere else we can cross? Maybe upstream?"
msgstr "" msgstr "Negi mes negalime kirsti upės kur nors kitur? Gal kur aukščiau?"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:254 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:254
@ -3061,6 +3087,11 @@ msgid ""
"like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be " "like rats! Look to the west! Asheviere has a border fort, and it seems to be "
"full of soldiers! We must cross here, and quickly!" "full of soldiers! We must cross here, and quickly!"
msgstr "" msgstr ""
"Žiema sparčiai mina mums ant kulnų. Turime tik kelias dienas upei kirsti, o "
"artimiausias tiltas yra toli prieš srovę. Pasilikti pietiniame krante "
"užslinkus žiemai, būtų savižudybė. Aševierei mes būtume kaip grobis "
"spąstuose.Pažvelk į vakarus! Ten stovi Aševierės pasienio fortas ir jis, "
"regis, pilnas karių. Turime kirsti upę čia ir tuojau pat!"
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:258 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/11_The_Ford_of_Abez.cfg:258
@ -4799,6 +4830,11 @@ msgid ""
"are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere's ill-" "are to bringing the hammer of destiny crashing down on Queen Asheviere's ill-"
"gotten throne. We will journey east." "gotten throne. We will journey east."
msgstr "" msgstr ""
"Regis, sutikdamas su žmogaus sprendimu, elfas pažeidžia savo išdidumą ir "
"išmintį, ypač tokiomis spaudžiančiomis aplinkybėmis. Prašau nepamiršti kiek "
"toli mes nuėjome vadovaujant Konradui, ir kaip arti priėjome prie tikslo: "
"likimo pirštą nukreipti į Aševierės piktavališkai užgrobtą sostą. Keliausime "
"į rytus."
#. [message]: speaker=Kalenz #. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:350 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/18_A_Choice_Must_Be_Made.cfg:350
@ -4976,6 +5012,10 @@ msgid ""
"and my brothers. Asheviere's masterwork of treachery will end, and it will " "and my brothers. Asheviere's masterwork of treachery will end, and it will "
"end by my blade!" "end by my blade!"
msgstr "" msgstr ""
"Pakaks! Nebegaliu daugiau to klausytis. Princese, tu gal ir nori nutraukti "
"savo motinos valdymą, bet aš jai nutrauksiu gyvybę, kaip kad ji nutraukė "
"mano tėvui ir broliams. Aševierės išdavystės šedevras bus pabaigtas, ir "
"pabaigsiu jį aš, kalaviju!"
#. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread #. [scenario]: id=19b_Swamp_Of_Dread
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:4
@ -5343,6 +5383,8 @@ msgid ""
"And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and " "And I am Princess Li'sar, the only daughter of the late King Garard II and "
"Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!" "Queen Asheviere. I too am an heir to the throne of Wesnoth!"
msgstr "" msgstr ""
"O aš princesė Li'sar, paskutiniojo karaliaus Garardo II ir karalienės "
"Aševierės vienturtė duktė. Aš taip pat Wesnoth'o sosto paveldėtoja!"
#. [message]: speaker=Keh Ohn #. [message]: speaker=Keh Ohn
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:403 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19c_Cliffs_of_Thoria.cfg:403
@ -6135,6 +6177,7 @@ msgid ""
"Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of " "Konrad, this is Parandra. She helped me rescue you from the clutches of "
"Asheviere." "Asheviere."
msgstr "" msgstr ""
"Konradai, tai Parandra. Ji padėjo man išgelbėti tave iš Aševierės gniaužtų."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:136 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:136
@ -6169,6 +6212,8 @@ msgid ""
"Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, " "Princess, when Delfador the Great speaks of the Queen Mother, Asheviere, "
"ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth." "ordering the princes of Wesnoth to be put to death, he speaks the truth."
msgstr "" msgstr ""
"Princese, Delfadoro Didžiojo žodžiai, kad karalienė motina, Aševierė, įsakė "
"nužudyti visus Wesnoth'o princus, yra tiesa."
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:156 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:156
@ -6183,6 +6228,9 @@ msgid ""
"allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples " "allowed orcs to desecrate the lands, abandoning all respect for the peoples "
"around her." "around her."
msgstr "" msgstr ""
"Aš pats to nemačiau, princese, bet aš girdėjau daug patikimų pasakojimų. "
"Aševierės rankos išties išteptos princų krauju. Taip pat ji leido orkams "
"nusiaubti žemes, pamindama visų aplinkinių tautų pasitikėjimą."
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:170 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:170
@ -6613,6 +6661,8 @@ msgid ""
"We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against " "We come in peace! We wish for you to aid us in our struggle against "
"Asheviere, the evil Queen." "Asheviere, the evil Queen."
msgstr "" msgstr ""
"Mes ateiname su taika! Norime paprašyti jūsų prisidėti prie mūsų pastangų "
"nuversti piktąją karalienę Aševierę."
#. [message]: speaker=Sir Alric #. [message]: speaker=Sir Alric
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:221 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/23_Test_of_the_Clans.cfg:221
@ -6824,7 +6874,7 @@ msgstr "Mūšis dėl Wesnoth"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:22 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:22
msgid "Defeat Asheviere" msgid "Defeat Asheviere"
msgstr "Nugalėkite Aševyrę" msgstr "Nugalėkite Aševierę"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:51 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:51
@ -6852,6 +6902,11 @@ msgid ""
"haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry " "haste to Weldyn, before the guards of Asheviere could get there, to carry "
"out their evil orders." "out their evil orders."
msgstr "" msgstr ""
"Mūšis buvo ilgas ir sunkus. Mus nugalėjo. Eldredą nukovė, bet aš žinojau, "
"kad Aševierės įtūžiui nebus ribų. Kad bus išžudyta daugybė nekaltųjų. "
"Turėjau gelbėti monarchiją. Turėjau gelbėti princus. Išskubėjau į Veldyną, "
"kad patekčiau ten pirmiau už Aševierės sargybą, turėjusią įvykdyti kruviną "
"įsakymą."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:63 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:63
@ -6861,6 +6916,10 @@ msgid ""
"The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the " "The heirs were slain. Only Asheviere and her daughter had any claim to the "
"throne." "throne."
msgstr "" msgstr ""
"Tačiau man nepavyko. Pavėlavau. Įėjau į jauniausiojo princo, princo Konrado, "
"kambarį kaip tik tuomet, kai vienas iš sargybinių su juo susidorojo. Viskas "
"buvo prarasta. Paveldėtojai išžudyti. Tik Aševierė ir jos dukra teturėjo "
"teisių į sostą."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:67 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:67
@ -6900,6 +6959,10 @@ msgid ""
"line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the " "line of kings, stretching all the way back to the seafarers of old from the "
"west." "west."
msgstr "" msgstr ""
"Aš maniau, kad vieną diena galėsime tave paskelbti karaliumi, Konradai. Bet "
"dabar aš matau, kad likimas pasirinko kitą kelią. Nepaisant visų Aševierės "
"piktadarysčių, Li'sar tinkama sostui. Ji teisėta karalienė, iš senos, ilgos "
"karalių giminės linijos, siekiančios senuosius jūros užkariautojus iš vakarų."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:84 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:84
@ -7080,22 +7143,22 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:429 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:429
msgid "" msgid ""
"In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!" "In a horrific inferno of magical rage, Asheviere is completely annihilated!"
msgstr "" msgstr "Ir Aševierė stačiai prašapo siaubingame magiško įtūžio sūkuryje!"
#. [message]: speaker=Asheviere #. [message]: speaker=Asheviere
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:478 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:478
msgid "Treason! The evil ones have slain me!" msgid "Treason! The evil ones have slain me!"
msgstr "Išdavystė! Blogieji nužudė mane!" msgstr "Išdavystė! Blogičiai mane nužudė!"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:503 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:503
msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth." msgid "And so passes Asheviere, the dark queen of Wesnoth."
msgstr "" msgstr "Štai taip užgeso Aševierės, tamsiosios Wesnoth'o karalienės gyvybė."
#. [message]: speaker=Konrad #. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:507 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:507
msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!" msgid "We have won at last! Li'sar! You will be queen!"
msgstr "Mes pagaliau laimėjome! Li'sar! Tu būsi karaliene!" msgstr "Pagaliau laimėjome! Li'sar, tu tapsi karaliene!"
#. [message]: speaker=Li'sar #. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:511 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/24_Battle_for_Wesnoth.cfg:511
@ -7254,6 +7317,9 @@ msgid ""
"knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is " "knowledge of magic makes her a worthy foe in combat, although her power is "
"mostly derived from those she commands." "mostly derived from those she commands."
msgstr "" msgstr ""
"Piktoji karalienė motina Aševierė daugybę metų terorizuoja Wesnoth'ą. Jos "
"magijos žinios daro ją pavojingu priešu kovoje, nors jos galios priklausomos "
"nuo pavaldinių galių."
#. [attack]: type=impact #. [attack]: type=impact
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/units/Dark_Queen.cfg:23
@ -7566,6 +7632,9 @@ msgid ""
"battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust " "battle from a nearby hill. The rule of her son would surely satisfy her lust "
"for power far better than her husband's had." "for power far better than her husband's had."
msgstr "" msgstr ""
"Garardo karalienė Aševierė piktdžiugiškai tai stebėjo, atėjusi pažiūrėti į "
"mūšį nuo gretimos kalvos. Jos sūnus valdžioje be abejonės geriau tenkino jos "
"valdžios troškimą, nei prieš tai ten buvęs sutuoktinis."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:22 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:22
@ -7605,6 +7674,8 @@ msgid ""
"In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her " "In the end Delfador's men were defeated and routed, but Asheviere found her "
"son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff." "son's lifeless body, fixed to the ground by the great mage's staff."
msgstr "" msgstr ""
"Galiausiai Delfadoro vyrai buvo nugalėti ir išvaikyti, bet Aševierė rado "
"bejausmį savo sūnaus kūną, didžio burtininko lazdos prikaltą prie žemės."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:42
@ -7613,6 +7684,9 @@ msgid ""
"Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she " "Knowing that the king's young nephews were next in line to the throne, she "
"ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth." "ordered them all killed, and declared herself Queen of Wesnoth."
msgstr "" msgstr ""
"Tuomet Aševierė pati perėmė vadovavimą armijai ir parvedė ją į Veldyną. "
"Žinodama, kad jaunieji karaliaus sūnėnai buvo pirmieji eilėje prie sosto, ji "
"įsakė visus juos nužudyti, o pati pasiskelbė Wesnoth'o karaliene."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:46
@ -7621,6 +7695,9 @@ msgid ""
"the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby " "the palace and stole away Konrad, the youngest of Garard's nephews, thereby "
"saving him from death." "saving him from death."
msgstr "" msgstr ""
"Neužilgo žinia apie Aševierės įsakymą pasiekė Delfadorą. Tuomet jis "
"paslapčia įėjo į rūmus ir pagrobė Konradą, jauniausią Garardo sūnėną, taip "
"išgelbėdamas jam gyvybę."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:50 #: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/utils/intro.cfg:50
@ -7629,3 +7706,6 @@ msgid ""
"Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching " "Delfador raised the child Konrad under the protection of the Elves, watching "
"sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..." "sadly as Asheviere's reign of terror over the land began..."
msgstr "" msgstr ""
"Pabėgęs į Aethenvudą už pietvakarinės Wesnoth'o sienos, Delfadoras su elfų "
"pagalba užaugino Konradą, liūdnai stebėdamas kaip įsisiūbuoja siaubingas "
"Aševierės režimas."

49
l.lt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 12:26+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 12:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:05+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-02 20:06+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -60,6 +60,13 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"(Intermediate level, 9 scenarios)" "(Intermediate level, 9 scenarios)"
msgstr "" msgstr ""
"Per Wesnoth'o žemes besidriekiant pilietinio karo šešėliui, saujelė tvirtų "
"vyrų iš pelkėtų vakarinių vietovių sukyla prieš karalienės Aševierės "
"tironiją. Kad iškovotų sau laisvę, jiems teks nugalėti ne tik apmokytus "
"Wesnoth'o dalinius, bet ir tamsesnius priešus, įskaitant orkus ir "
"nemirėlius.\n"
"\n"
"(Vidutinis sudėtingumas, 9 scenarijai)"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28 #: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:28
@ -128,6 +135,9 @@ msgid ""
"sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies across " "sought to consolidate her ill-gotten power. She sent her armies across "
"Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her continued reign." "Wesnoth to intimidate the provincial rulers and secure her continued reign."
msgstr "" msgstr ""
"Po to, kai karalienė Aševierė išdavė karalių, naujoji Wesnoth'o valdovė "
"stengėsi sutelkti netesėtai įgytą valdžią. Ji išsiuntinėjo armijas po visą "
"šalį, kad įbauginti provincijų valdžią ir užsitikrinti ilgalaikę įtaką."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:39 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:39
@ -445,7 +455,7 @@ msgstr "Tarvenas"
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:67 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:67
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:81 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/07_The_Hunters.cfg:81
msgid "Asheviere" msgid "Asheviere"
msgstr "" msgstr "Aševierė"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:78 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:78
@ -482,6 +492,10 @@ msgid ""
"words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care " "words with you. Your magistrate will be coming with us, and we do not care "
"if it is dead or alive." "if it is dead or alive."
msgstr "" msgstr ""
"Niekingi prasčiokai, klaupkitės prieš savo ponus! Aševierė yra Wesnoth'o "
"karalienė. Karalius prieš tris savaites krito prie Abezo. Aš su jumis žodžių "
"mūšio nežaisiu. Jūsų valdžia keliaus su mumis, ir man neįdomu, gyva, ar "
"mirusi."
#. [message]: speaker=Tarwen #. [message]: speaker=Tarwen
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:186 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/02_Civil_Disobedience.cfg:186
@ -701,6 +715,8 @@ msgid ""
"Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom...does Queen " "Can the darkest rumors be true, then? Does the Kingdom...does Queen "
"Asheviere...send orcs against her own people?" "Asheviere...send orcs against her own people?"
msgstr "" msgstr ""
"Negi tamsiausi gandai yra tiesa? Negi karalystė... Negi karalienė "
"Aševierė... Išsiuntė orkus prieš savo pačios tautą?"
#. [message]: speaker=Relnan #. [message]: speaker=Relnan
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:243 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/03_A_Strategy_Of_Hope.cfg:243
@ -829,6 +845,10 @@ msgid ""
"murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance to " "murderers. We will kill them and then expect your oath of allegiance to "
"Queen Asheviere." "Queen Asheviere."
msgstr "" msgstr ""
"Neapdairi klaida, lorde Maddokai. Šie žmonės, su kuriais susidėjai, yra už "
"įstatymo ribų. Jie gerai organizuota nusikaltėlių ir žudikų gauja. Mes "
"juos nužudysime, o tada tikimės sulaukti tavo ištikimybės karalienei "
"Aševierei priesaikos."
#. [message]: speaker=Lord Maddock #. [message]: speaker=Lord Maddock
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:224 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/04_Unlawful_Orders.cfg:224
@ -1007,7 +1027,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Harper #. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:658 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:658
msgid "They've seen us, RUN!" msgid "They've seen us, RUN!"
msgstr "Jie pamatė mus, BĖKIME!" msgstr "Jie mus pamatė, BĖGAM!"
#. [message]: speaker=Baldras #. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:675 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/05_Hide_and_Seek.cfg:675
@ -1514,6 +1534,10 @@ msgid ""
"separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal regions of " "separated the human cities surrounding Weldyn and the coastal regions of "
"Elensefar." "Elensefar."
msgstr "" msgstr ""
"161-aisiais Wesnoth'o metais, 338 metai iki Aševierės išdavystės, naujai "
"karūnuotasis karalius susiruošė kartą ir visiems laikams saugiomis paversti "
"dykas žemes, skiriančias žmonių miestus aplink Veldyną, ir Elensefaro "
"pakrantės valdas."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:28 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:28
@ -1805,6 +1829,9 @@ msgid ""
"arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the " "arrived from Weldyn. The battle was soon finished. Every last man from the "
"province of Annuvin was executed." "province of Annuvin was executed."
msgstr "" msgstr ""
"Po daugiau nei savaitės įtemptos kovos, iš Veldyno atvyko pagrindinės "
"Aševierės pajėgos. Kova greitai buvo baigta. Visi Anuvino provincijos vyrai "
"buvo išžudyti."
#. [message]: speaker=Baldras #. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:861 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:861
@ -1871,6 +1898,10 @@ msgid ""
"small victory today is but a reprieve from the unimaginable pain you will " "small victory today is but a reprieve from the unimaginable pain you will "
"suffer when the full force of her wrath descends upon you." "suffer when the full force of her wrath descends upon you."
msgstr "" msgstr ""
"Jums niekada nepavyks sėkmingai priešintis Aševierei. Jos galia per didelė. "
"Šis mažas laimėjimas šiandien yra tik nedidelis atokvėpis prieš "
"neįsivaizduojamą skausmą, kurį patirsite, kai jus užgrius visa jos pykčio "
"galia."
#. [message]: speaker=Baldras #. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:963 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/08_Glory.cfg:963
@ -1929,6 +1960,11 @@ msgid ""
"columns. Soldiers dropped dead where they stood, slain by unseen assassins. " "columns. Soldiers dropped dead where they stood, slain by unseen assassins. "
"Fear of an undead menace spread through the ranks." "Fear of an undead menace spread through the ranks."
msgstr "" msgstr ""
"Pagrindinėms Aševierės pajėgoms besiartinant prie Halstedo griuvėsių, "
"prasidėjo keisti dalykai. Kasnakt dingdavo žmonės. Kitus rasdavo sukapotus Į "
"smulkius gabalėlius. Nepaaiškinamos nesėkmės ištikdavo žygiuojančias gretas. "
"Kariai krisdavo negyvi kur stovėję, pakirsti nematomų žudikų. Per būrius "
"nusirito gandas apie įtūžusius nemirėlius."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:26 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:26
@ -1939,6 +1975,11 @@ msgid ""
"entire countryside was cursed. He quickly retreated to the traditional " "entire countryside was cursed. He quickly retreated to the traditional "
"border and set up strong defenses against the west." "border and set up strong defenses against the west."
msgstr "" msgstr ""
"Kai Wesnoth'o armija rado galingosios Halstedo tvirtovės griuvėsius, to jau "
"buvo per daug. Prie nematomo juos persekiojančio siaubo prisijungus tokio "
"neįmanomo dalyko vaizdui, Aševierės lauko generolas buvo įtikintas, kad "
"visas kraštas yra prakeiktas. Jis skubiai atsitraukė atgal prie senojo "
"pasienio ir įtvirtino gynybines linijas prieš vakarus."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:29 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/09_Epilog.cfg:29
@ -2270,7 +2311,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Baldras #. [message]: speaker=Baldras
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:129 #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:129
msgid "Tell my wife... that I loved her!" msgid "Tell my wife... that I loved her!"
msgstr "Pasakykite mano žmonai... kad aš ją mylėjau!" msgstr "Perduokite mano žmonai... Aš ją mylėjau!"
#. [message]: speaker=Harper #. [message]: speaker=Harper
#: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:144 #: data/campaigns/Liberty/utils/utils.cfg:144

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 22:59+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:33+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3988,7 +3988,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kad sužinotumėte apie Kalenzo paskutinius ir turbūt didžiausius žygdarbius, " "Kad sužinotumėte apie Kalenzo paskutinius ir turbūt didžiausius žygdarbius, "
"ir tuos, kuriuose jis buvo daugiausia vienas, ieškokit pasakojimo apie " "ir tuos, kuriuose jis buvo daugiausia vienas, ieškokit pasakojimo apie "
"Delfadorą Didijį ir uzurpatorės karalienės Aševyrės žlugimą." "Delfadorą Didįjį ir uzurpatorės karalienės Aševierės žlugimą."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:6 #: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:6
msgid "Kalenz" msgid "Kalenz"

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:20+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 22:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 19:10+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-28 17:24+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -2474,6 +2474,11 @@ msgid ""
"rightful heir must have long since perished in his vain quest for the " "rightful heir must have long since perished in his vain quest for the "
"Scepter of Fire." "Scepter of Fire."
msgstr "" msgstr ""
"Drįstu pastebėti, kad tavo žodžiai neatspindi esamos padėties. Knalga "
"sugriauta, orkai prievartauja žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno "
"požeminėse galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Wesnoth'ą valdo sukta ir "
"pikta karalienė Aševierė, o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo "
"bergždžiai ieškodamas Ugnies Skeptro."
#. [message]: speaker=Abhai #. [message]: speaker=Abhai
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1611 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05a_The_Pursuit.cfg:1611
@ -4130,6 +4135,9 @@ msgid ""
"through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was " "through here. At that time the evil queen Asheviere was ruling, and it was "
"said that she was in alliance with the orcs." "said that she was in alliance with the orcs."
msgstr "" msgstr ""
"Paskutinį kartą apie juos girdėjome tada, kai pro čia keliavo princas "
"Konradas. Tada valdė karalienė Aševierė ir buvo kalbama, kad ji buvo "
"susidėjusi su orkais."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:89
@ -5479,6 +5487,11 @@ msgid ""
"cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished " "cruel queen Asheviere, while the rightful heir must have long since perished "
"in his vain quest for the Scepter of Fire." "in his vain quest for the Scepter of Fire."
msgstr "" msgstr ""
"Na, tavo žodžiai tikrai neatspindi esamos padėties. Knalga sugriauta, orkai "
"prievartauja žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno požeminėse galerijose. "
"Tuo pat metu kalbama, kad Wesnoth'ą valdo sukta ir pikta karalienė Aševierė, "
"o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo bergždžiai ieškodamas "
"Ugnies Skeptro."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08b_Ray_of_Hope.cfg:104

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-26 11:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-20 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-29 00:36+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -3211,6 +3211,10 @@ msgid ""
"of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs who never " "of the Northlands, unfound but undestroyed, moved around by Orcs who never "
"understood its true power." "understood its true power."
msgstr "" msgstr ""
"Skeptras liko nerastas dar daugelį amžių po Haldriko II, iki pat tamsiosios "
"karalienės Aševierės laikų. Visus tuos metus jis gulėjo šiaurinių žemių "
"urvuose, nerastas, bet ir nesunaikintas, tampomas iš kampo į kampą orkų, "
"kurie taip niekada ir neperprato tikrosios jo galios."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:247 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/Epilogue.cfg:247