pot-update

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2012-03-31 16:06:03 +03:00
parent a154566e63
commit a4081c0936
2 changed files with 130 additions and 113 deletions

211
lib.lt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-15 11:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-15 11:57+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -1449,7 +1449,7 @@ msgstr "Generuoti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label] #. [label]
#: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:35 src/hotkeys.cpp:126 #: data/gui/default/window/editor_new_map.cfg:35 src/hotkeys.cpp:133
msgid "New Map" msgid "New Map"
msgstr "Naujas žemėlapis" msgstr "Naujas žemėlapis"
@ -1476,7 +1476,7 @@ msgstr "Sukurti naują žemėlapį"
#. [button]: id=ok #. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:35 #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:35
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:270 #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:270
#: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:271 src/hotkeys.cpp:172 #: data/gui/default/window/editor_resize_map.cfg:271 src/hotkeys.cpp:179
msgid "Resize Map" msgid "Resize Map"
msgstr "Keisti žemėlapio dydį" msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Kuris žaidėjas turėtų pradėti čia?"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label] #. [label]
#: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:35 src/hotkeys.cpp:124 #: data/gui/default/window/editor_settings.cfg:35 src/hotkeys.cpp:131
msgid "Editor Settings" msgid "Editor Settings"
msgstr "Redaktoriaus nustatymai" msgstr "Redaktoriaus nustatymai"
@ -1639,8 +1639,8 @@ msgstr "Vykdymo pėdsakas"
#. [grid] #. [grid]
#: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:234 #: data/gui/default/window/formula_debugger.cfg:234
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:660 #: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:660
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:232 src/hotkeys.cpp:875 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:232 src/hotkeys.cpp:882
#: src/hotkeys.cpp:1220 #: src/hotkeys.cpp:1227
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
@ -1792,7 +1792,7 @@ msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok #. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:128 #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:128
#: data/gui/default/window/language_selection.cfg:129 src/hotkeys.cpp:204 #: data/gui/default/window/language_selection.cfg:129 src/hotkeys.cpp:211
msgid "Change Language" msgid "Change Language"
msgstr "Keisti kalbą" msgstr "Keisti kalbą"
@ -2282,7 +2282,7 @@ msgstr "Pasirinkti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=help #. [button]: id=help
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:146 src/hotkeys.cpp:202 #: data/gui/default/window/title_screen.cfg:146 src/hotkeys.cpp:209
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Pagalba" msgstr "Pagalba"
@ -3121,7 +3121,7 @@ msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..." msgstr "Įkelti žaidimą..."
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:55 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:55
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57 src/hotkeys.cpp:1178 #: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57 src/hotkeys.cpp:1185
msgid "unit_byte^B" msgid "unit_byte^B"
msgstr "B" msgstr "B"
@ -3219,7 +3219,7 @@ msgstr "Numatytas didinimas"
msgid "Toggle Full Screen" msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Perjungti visą ekraną" msgstr "Perjungti visą ekraną"
#: src/hotkeys.cpp:67 src/hotkeys.cpp:1172 #: src/hotkeys.cpp:67 src/hotkeys.cpp:1179
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis" msgstr "Ekranvaizdis"
@ -3243,7 +3243,7 @@ msgstr "Pervadinti dalinį"
msgid "Save Replay" msgid "Save Replay"
msgstr "Išsaugoti peržaidimą" msgstr "Išsaugoti peržaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:74 src/hotkeys.cpp:128 #: src/hotkeys.cpp:74 src/hotkeys.cpp:135
msgid "Save Map" msgid "Save Map"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį" msgstr "Išsaugoti žemėlapį"
@ -3367,300 +3367,311 @@ msgstr "Komanda 1"
msgid "Skip Animation" msgid "Skip Animation"
msgstr "Praleisti animaciją" msgstr "Praleisti animaciją"
#: src/hotkeys.cpp:113 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode
msgid "Toggle Planning Mode" #: src/hotkeys.cpp:114
#, fuzzy
msgid "whiteboard^Planning Mode"
msgstr "Planavimo režimas" msgstr "Planavimo režimas"
#: src/hotkeys.cpp:114 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
msgid "Execute Planned Action" #: src/hotkeys.cpp:116
msgstr "Vykdyti suplanuotą veiksmą" #, fuzzy
msgid "whiteboard^Execute Action"
#: src/hotkeys.cpp:115
msgid "Execute All Actions"
msgstr "Vykdyti visus veiksmus" msgstr "Vykdyti visus veiksmus"
#: src/hotkeys.cpp:116 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
msgid "Delete Planned Action"
msgstr "Trinti suplanuotą veiksmą"
#: src/hotkeys.cpp:117
msgid "Move Action Up Queue"
msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:118 #: src/hotkeys.cpp:118
msgid "Move Action Down Queue" #, fuzzy
msgid "whiteboard^Execute All Actions"
msgstr "Vykdyti visus veiksmus"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
#: src/hotkeys.cpp:120
msgid "whiteboard^Delete Action"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:119 #. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
msgid "Suppose Dead" #: src/hotkeys.cpp:122
msgid "whiteboard^Move Action Up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
#: src/hotkeys.cpp:124
msgid "whiteboard^Move Action Down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as if unit was dead
#: src/hotkeys.cpp:126
#, fuzzy
msgid "whiteboard^Suppose Dead"
msgstr "Laikyti mirusiu" msgstr "Laikyti mirusiu"
#: src/hotkeys.cpp:121 #: src/hotkeys.cpp:128
msgid "Quit to Desktop" msgid "Quit to Desktop"
msgstr "Išjungti į darbastalį" msgstr "Išjungti į darbastalį"
#: src/hotkeys.cpp:122 #: src/hotkeys.cpp:129
msgid "Close Map" msgid "Close Map"
msgstr "Užverti žemėlapį" msgstr "Užverti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:123 #: src/hotkeys.cpp:130
msgid "Switch Map" msgid "Switch Map"
msgstr "Keisti žemėlapį" msgstr "Keisti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:125 #: src/hotkeys.cpp:132
msgid "Partial Undo" msgid "Partial Undo"
msgstr "Dalinis atstatymas" msgstr "Dalinis atstatymas"
#: src/hotkeys.cpp:127 #: src/hotkeys.cpp:134
msgid "Load Map" msgid "Load Map"
msgstr "Įkelti žemėlapį" msgstr "Įkelti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:129 #: src/hotkeys.cpp:136
msgid "Save Map As" msgid "Save Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip" msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/hotkeys.cpp:130 #: src/hotkeys.cpp:137
msgid "Save All Maps" msgid "Save All Maps"
msgstr "Išsaugoti visus žemėlapius" msgstr "Išsaugoti visus žemėlapius"
#: src/hotkeys.cpp:131 #: src/hotkeys.cpp:138
msgid "Revert All Changes" msgid "Revert All Changes"
msgstr "Atstatyti visus pakeitimus" msgstr "Atstatyti visus pakeitimus"
#: src/hotkeys.cpp:132 #: src/hotkeys.cpp:139
msgid "Map Information" msgid "Map Information"
msgstr "Žemėlapio informacija" msgstr "Žemėlapio informacija"
#: src/hotkeys.cpp:134 #: src/hotkeys.cpp:141
msgid "Swap Foreground/Background Terrains" msgid "Swap Foreground/Background Terrains"
msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono vietoves" msgstr "Sukeisti priekinio plano ir fono vietoves"
#: src/hotkeys.cpp:135 #: src/hotkeys.cpp:142
msgid "Next Tool" msgid "Next Tool"
msgstr "Kitas įrankis" msgstr "Kitas įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:136 #: src/hotkeys.cpp:143
msgid "Paint Tool" msgid "Paint Tool"
msgstr "Piešimo įrankis" msgstr "Piešimo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:137 #: src/hotkeys.cpp:144
msgid "Fill Tool" msgid "Fill Tool"
msgstr "Užpildymo įrankis" msgstr "Užpildymo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:138 #: src/hotkeys.cpp:145
msgid "Selection Tool" msgid "Selection Tool"
msgstr "Žymėjimo įrankis" msgstr "Žymėjimo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:140 #: src/hotkeys.cpp:147
msgid "Set Starting Positions Tool" msgid "Set Starting Positions Tool"
msgstr "Pradžios pozicijos nustatymo įrankis" msgstr "Pradžios pozicijos nustatymo įrankis"
#: src/hotkeys.cpp:141 #: src/hotkeys.cpp:148
msgid "Next Brush" msgid "Next Brush"
msgstr "Kitas teptukas" msgstr "Kitas teptukas"
#: src/hotkeys.cpp:142 #: src/hotkeys.cpp:149
msgid "Default Brush" msgid "Default Brush"
msgstr "Numatytas teptukas" msgstr "Numatytas teptukas"
#: src/hotkeys.cpp:143 #: src/hotkeys.cpp:150
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti" msgstr "Iškirpti"
#: src/hotkeys.cpp:144 #: src/hotkeys.cpp:151
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti" msgstr "Kopijuoti"
#: src/hotkeys.cpp:145 #: src/hotkeys.cpp:152
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Padėti" msgstr "Padėti"
#: src/hotkeys.cpp:146 #: src/hotkeys.cpp:153
msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard" msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:148 #: src/hotkeys.cpp:155
msgid "Select All" msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską" msgstr "Pažymėti viską"
#: src/hotkeys.cpp:150 #: src/hotkeys.cpp:157
msgid "Select Inverse" msgid "Select Inverse"
msgstr "Invertuoti pažymėjimą" msgstr "Invertuoti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:152 #: src/hotkeys.cpp:159
msgid "Select None" msgid "Select None"
msgstr "Nieko nežymėti" msgstr "Nieko nežymėti"
#: src/hotkeys.cpp:154 #: src/hotkeys.cpp:161
msgid "Rotate Clipboard Clockwise" msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
msgstr "Pasukti iškarpinę pagal laikrodžio rodyklę" msgstr "Pasukti iškarpinę pagal laikrodžio rodyklę"
#: src/hotkeys.cpp:156 #: src/hotkeys.cpp:163
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise" msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
msgstr "Pasukti iškarpinę prieš laikrodžio rodyklę" msgstr "Pasukti iškarpinę prieš laikrodžio rodyklę"
#: src/hotkeys.cpp:158 #: src/hotkeys.cpp:165
msgid "Flip Clipboard Horizontally" msgid "Flip Clipboard Horizontally"
msgstr "Apsukti iškarpinę horizontaliai" msgstr "Apsukti iškarpinę horizontaliai"
#: src/hotkeys.cpp:160 #: src/hotkeys.cpp:167
msgid "Flip Clipboard Vertically" msgid "Flip Clipboard Vertically"
msgstr "Apsukti iškarpinę vertikaliai" msgstr "Apsukti iškarpinę vertikaliai"
#: src/hotkeys.cpp:162 #: src/hotkeys.cpp:169
msgid "Rotate Selection" msgid "Rotate Selection"
msgstr "Sukti pažymėjimą" msgstr "Sukti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:164 #: src/hotkeys.cpp:171
msgid "Flip Selection" msgid "Flip Selection"
msgstr "Apversti pažymėjimą" msgstr "Apversti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:166 #: src/hotkeys.cpp:173
msgid "Fill Selection" msgid "Fill Selection"
msgstr "Užpildyti pažymėjimą" msgstr "Užpildyti pažymėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:168 #: src/hotkeys.cpp:175
msgid "Generate Tiles In Selection" msgid "Generate Tiles In Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:170 #: src/hotkeys.cpp:177
msgid "Randomize Tiles In Selection" msgid "Randomize Tiles In Selection"
msgstr "" msgstr ""
#: src/hotkeys.cpp:174 #: src/hotkeys.cpp:181
msgid "Rotate Map" msgid "Rotate Map"
msgstr "Sukti žemėlapį" msgstr "Sukti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:176 #: src/hotkeys.cpp:183
msgid "Generate Map" msgid "Generate Map"
msgstr "Generuoti žemėlapį" msgstr "Generuoti žemėlapį"
#: src/hotkeys.cpp:178 #: src/hotkeys.cpp:185
msgid "Apply a Mask" msgid "Apply a Mask"
msgstr "Pritaikyti kaukę" msgstr "Pritaikyti kaukę"
#: src/hotkeys.cpp:180 #: src/hotkeys.cpp:187
msgid "Create Mask" msgid "Create Mask"
msgstr "Sukurti kaukę" msgstr "Sukurti kaukę"
#: src/hotkeys.cpp:182 #: src/hotkeys.cpp:189
msgid "Refresh Display" msgid "Refresh Display"
msgstr "Atnaujinti vaizdą" msgstr "Atnaujinti vaizdą"
#: src/hotkeys.cpp:184 #: src/hotkeys.cpp:191
msgid "Update Terrain Transitions" msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus" msgstr "Atnaujinti vietovių perėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:186 #: src/hotkeys.cpp:193
msgid "Auto-update Terrain Transitions" msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus" msgstr "Automatiškai atnaujinti vietovių perėjimus"
#: src/hotkeys.cpp:188 #: src/hotkeys.cpp:195
msgid "Refresh Image Cache" msgid "Refresh Image Cache"
msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį" msgstr "Atnaujinti paveikslėlių podėlį"
#: src/hotkeys.cpp:190 #: src/hotkeys.cpp:197
msgid "Draw Hex Coordinates" msgid "Draw Hex Coordinates"
msgstr "Rodyti langelių koordinates" msgstr "Rodyti langelių koordinates"
#: src/hotkeys.cpp:192 #: src/hotkeys.cpp:199
msgid "Draw Terrain Codes" msgid "Draw Terrain Codes"
msgstr "Piešti vietovių kodus" msgstr "Piešti vietovių kodus"
#: src/hotkeys.cpp:196 #: src/hotkeys.cpp:203
msgid "Delay Shroud Updates" msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą" msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą"
#: src/hotkeys.cpp:197 #: src/hotkeys.cpp:204
msgid "Update Shroud Now" msgid "Update Shroud Now"
msgstr "Dabar atnaujinti uždangą" msgstr "Dabar atnaujinti uždangą"
#: src/hotkeys.cpp:198 #: src/hotkeys.cpp:205
msgid "Continue Move" msgid "Continue Move"
msgstr "Tęsti judėjimą" msgstr "Tęsti judėjimą"
#: src/hotkeys.cpp:199 #: src/hotkeys.cpp:206
msgid "Find Label or Unit" msgid "Find Label or Unit"
msgstr "Rasti žymę arba dalinį" msgstr "Rasti žymę arba dalinį"
#: src/hotkeys.cpp:200 #: src/hotkeys.cpp:207
msgid "Speak to Ally" msgid "Speak to Ally"
msgstr "Kalbėti draugui" msgstr "Kalbėti draugui"
#: src/hotkeys.cpp:201 #: src/hotkeys.cpp:208
msgid "Speak to All" msgid "Speak to All"
msgstr "Kalbėti visiems" msgstr "Kalbėti visiems"
#: src/hotkeys.cpp:203 #: src/hotkeys.cpp:210
msgid "View Chat Log" msgid "View Chat Log"
msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą" msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
#: src/hotkeys.cpp:206 #: src/hotkeys.cpp:213
msgid "Enter User Command" msgid "Enter User Command"
msgstr "Įveskite naudotojo komandą" msgstr "Įveskite naudotojo komandą"
#: src/hotkeys.cpp:207 #: src/hotkeys.cpp:214
msgid "Custom Command" msgid "Custom Command"
msgstr "Pasirinkta komanda" msgstr "Pasirinkta komanda"
#: src/hotkeys.cpp:208 #: src/hotkeys.cpp:215
msgid "Run Formula" msgid "Run Formula"
msgstr "Paleisti formulę" msgstr "Paleisti formulę"
#: src/hotkeys.cpp:209 #: src/hotkeys.cpp:216
msgid "Clear Messages" msgid "Clear Messages"
msgstr "Išvalyti žinutes" msgstr "Išvalyti žinutes"
#: src/hotkeys.cpp:213 #: src/hotkeys.cpp:220
msgid "Refresh WML" msgid "Refresh WML"
msgstr "Atnaujinti WML" msgstr "Atnaujinti WML"
#: src/hotkeys.cpp:220 #: src/hotkeys.cpp:227
msgid "Next Tip of the Day" msgid "Next Tip of the Day"
msgstr "Kitas dienos patarimas" msgstr "Kitas dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:227 #: src/hotkeys.cpp:234
msgid "Previous Tip of the Day" msgid "Previous Tip of the Day"
msgstr "Ankstesnis dienos patarimas" msgstr "Ankstesnis dienos patarimas"
#: src/hotkeys.cpp:234 #: src/hotkeys.cpp:241
msgid "Start Tutorial" msgid "Start Tutorial"
msgstr "Pradėti apmokymą" msgstr "Pradėti apmokymą"
#: src/hotkeys.cpp:241 #: src/hotkeys.cpp:248
msgid "Start Campaign" msgid "Start Campaign"
msgstr "Pradėti kampaniją" msgstr "Pradėti kampaniją"
#: src/hotkeys.cpp:248 #: src/hotkeys.cpp:255
msgid "Start Multiplayer Game" msgid "Start Multiplayer Game"
msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą" msgstr "Pradėti daugelio žaidėjų žaidimą"
#: src/hotkeys.cpp:255 #: src/hotkeys.cpp:262
msgid "Manage Add-ons" msgid "Manage Add-ons"
msgstr "Tvarkyti priedus" msgstr "Tvarkyti priedus"
#: src/hotkeys.cpp:262 #: src/hotkeys.cpp:269
msgid "Start Editor" msgid "Start Editor"
msgstr "Paleisti redaktorių" msgstr "Paleisti redaktorių"
#: src/hotkeys.cpp:269 #: src/hotkeys.cpp:276
msgid "Show Credits" msgid "Show Credits"
msgstr "Rodyti autorius" msgstr "Rodyti autorius"
#: src/hotkeys.cpp:277 #: src/hotkeys.cpp:284
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Show Helptip" msgid "Show Helptip"
msgstr "Rodyti autorius" msgstr "Rodyti autorius"
#: src/hotkeys.cpp:875 src/hotkeys.cpp:1220 #: src/hotkeys.cpp:882 src/hotkeys.cpp:1227
msgid "Do you really want to quit?" msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?" msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/hotkeys.cpp:1172 #: src/hotkeys.cpp:1179
msgid "Map-Screenshot" msgid "Map-Screenshot"
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis" msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
#: src/hotkeys.cpp:1179 src/hotkeys.cpp:1181 #: src/hotkeys.cpp:1186 src/hotkeys.cpp:1188
msgid "Screenshot done" msgid "Screenshot done"
msgstr "Ekranvaizdis padarytas" msgstr "Ekranvaizdis padarytas"
@ -3834,3 +3845,9 @@ msgid ""
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for " "The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version." "'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Execute Planned Action"
#~ msgstr "Vykdyti suplanuotą veiksmą"
#~ msgid "Delete Planned Action"
#~ msgstr "Trinti suplanuotą veiksmą"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-24 18:11+0100\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-31 10:45+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-18 14:36+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -3098,8 +3098,8 @@ msgstr "Baigti scenarijų"
#. [label]: id=selected-label-hp #. [label]: id=selected-label-hp
#: data/themes/default.cfg:214 data/themes/dfool.cfg:238 #: data/themes/default.cfg:214 data/themes/dfool.cfg:238
#: data/themes/experimental.cfg:188 data/themes/widescreen.cfg:246 #: data/themes/experimental.cfg:188 data/themes/widescreen.cfg:246
#: data/themes/widescreen.cfg:266 src/menu_events.cpp:216 src/unit.cpp:2450 #: data/themes/widescreen.cfg:266 src/menu_events.cpp:216 src/unit.cpp:2453
#: src/unit.cpp:2621 #: src/unit.cpp:2624
msgid "HP" msgid "HP"
msgstr "GT" msgstr "GT"
@ -5074,8 +5074,8 @@ msgstr "Komanda:"
#: src/mouse_events.cpp:703 #: src/mouse_events.cpp:703
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits " "You cannot move your leader away from the keep with some planned recruits or "
"left." "recalls left."
msgstr "" msgstr ""
"Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius." "Jūsų vadas turi būti bokšte, kad galėtumėte samdyti arba grąžinti dalinius."
@ -6387,28 +6387,28 @@ msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits" msgid "Unknown unit type '$type|' while generating traits"
msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“" msgstr "Generuojant bruožus nežinomas dalinio tipas „$type|“"
#: src/unit.cpp:2409 src/unit.cpp:2610 src/unit.cpp:2686 #: src/unit.cpp:2412 src/unit.cpp:2613 src/unit.cpp:2689
msgid " and " msgid " and "
msgstr " ir " msgstr " ir "
#: src/unit.cpp:2420 #: src/unit.cpp:2423
msgid "$attack_list|: $effect_description" msgid "$attack_list|: $effect_description"
msgstr "$attack_list|: $effect_description" msgstr "$attack_list|: $effect_description"
#: src/unit.cpp:2481 #: src/unit.cpp:2484
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "moves" msgid "moves"
msgstr "Žingsniai" msgstr "Žingsniai"
#: src/unit.cpp:2496 src/unit.cpp:2634 #: src/unit.cpp:2499 src/unit.cpp:2637
msgid "XP to advance" msgid "XP to advance"
msgstr "PT iki paaukštinimo" msgstr "PT iki paaukštinimo"
#: src/unit.cpp:2627 #: src/unit.cpp:2630
msgid " move" msgid " move"
msgstr "žingsnis" msgstr "žingsnis"
#: src/unit.cpp:2642 #: src/unit.cpp:2645
msgid "$effect_description per level" msgid "$effect_description per level"
msgstr "$effect_description lygiui" msgstr "$effect_description lygiui"
@ -6477,22 +6477,22 @@ msgstr "šviesos"
msgid "female^neutral" msgid "female^neutral"
msgstr "neutrali" msgstr "neutrali"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1085 #: src/whiteboard/manager.cpp:1089
msgid "SHOW ALL allies plans" msgid "SHOW ALL allies plans"
msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus" msgstr "RODYTI VISUS sąjungininkų planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1086 #: src/whiteboard/manager.cpp:1090
msgid "HIDE ALL allies plans" msgid "HIDE ALL allies plans"
msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus" msgstr "SLĖPTI VISUS sąjungininkų planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1100 #: src/whiteboard/manager.cpp:1104
msgid "Show plans for $player" msgid "Show plans for $player"
msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus" msgstr "Rodyti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1102 #: src/whiteboard/manager.cpp:1106
msgid "Hide plans for $player" msgid "Hide plans for $player"
msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus" msgstr "Slėpti žaidėjo $player planus"
#: src/whiteboard/manager.cpp:1105 #: src/whiteboard/manager.cpp:1109
msgid "Whiteboard Options" msgid "Whiteboard Options"
msgstr "" msgstr ""