httt: scenario 12 translated and revised
This commit is contained in:
parent
62b62747af
commit
c1b40c2146
48
httt.lt.po
48
httt.lt.po
|
@ -3376,6 +3376,9 @@ msgid ""
|
|||
"distant thutter of orcish signal drums made the abundant pine forests "
|
||||
"nestled in rolling foothills both breathtaking and ominous."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Anapus upės driekėsi žemės, kuriose retam žmogui kada nors yra tekę "
|
||||
"lankytis. Per kylančias pakalnes nusidriekę pušynai kartu ir gniaužė kvapą, "
|
||||
"ir baugino nuo tai šen, tai ten nuskambančio orkų signalinių būgnų tratesio."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:51
|
||||
|
@ -3383,6 +3386,8 @@ msgid ""
|
|||
"Swirling, snow-laden winds tore at Konrad's army, signaling the final exit "
|
||||
"of autumn and the onset of what would be a harsh winter."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sūkuriuojantys, sniego prisirpę vėjai plakė Konrado armiją, pranešdami apie "
|
||||
"rudens pasitraukimą ir žiemos, kuri žadėjo būti labai atšiauri, atėjimą."
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warrior, id=Halgar Du'nar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:77
|
||||
|
@ -3395,6 +3400,7 @@ msgstr "Halgar Du'naras"
|
|||
msgid ""
|
||||
"This winter is bitterly cold! Perhaps we should stop here and rest a while."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žiema pasitaikė rūsčiai šalta! Gal vertėtų čia apsistoti ir kiek pailsėti?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:152
|
||||
|
@ -3402,6 +3408,8 @@ msgid ""
|
|||
"Stop and rest? My lord, we must go hard after the Scepter of Fire, lest it "
|
||||
"fall into the hands of our enemies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sustoti pailsėti? Valdove, reikia skubiai ieškoti ugnies skeptro, kol jis "
|
||||
"nepateko į priešų rankas!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:156
|
||||
|
@ -3411,6 +3419,10 @@ msgid ""
|
|||
"money. This land looks fertile enough. Surely we can settle here for the "
|
||||
"winter!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes nesustodami žygiavome nuo pat to nelemto slėnio, kur mus užklupo "
|
||||
"nemirėliai. Dabar mus puola žiema, o mes dar ir išleidome beveik visus "
|
||||
"pinigus. Ši žemė atrodo pakankamai derlinga. Neabejoju, kad galime čia "
|
||||
"peržiemoti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=human-advisor
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:160
|
||||
|
@ -3419,6 +3431,8 @@ msgid ""
|
|||
"do not think I could endure another like the fording of the river for many "
|
||||
"days."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Taip, pailsėkime truputį! Mūsų dar tikrai laukia daug iššūkių, o aš nemanau, "
|
||||
"kad pakelčiau dar vieną tokį, kaip kad mūsų daugiadienis kėlimasis per upę!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:164
|
||||
|
@ -3427,6 +3441,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fire, the fate of the realm in our hands, and you humans want to stop and "
|
||||
"rest? Onward, I say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mus persekioja mirtino priešo pajėgos, mes ieškom ugnies skeptro, paties "
|
||||
"šalies likimo, o jūs, žmonės, norite sustoti ir ilsėtis? Aš sakau, pirmyn!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:168
|
||||
|
@ -3436,22 +3452,25 @@ msgid ""
|
|||
"soon. But in these wild north lands, we must fight even for the right to "
|
||||
"rest. Look to the north! Those foul orcs will not allow us any peace!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jie teisūs, Kalenzai. Aš norėjau atgauti skeptrą mėnesio bėgyje, bet to "
|
||||
"nebus. Mūsų kariai pradės bėgti, jeigu greitu metu neleisime jiems pailsėti. "
|
||||
"Tačiau šiose laukinėse šiaurės žemėse, mums teks kautis net už teisę "
|
||||
"ilsėtis. Pažvelkite į šiaurę! Nelemtieji orkai nepaliks mūsų ramybėje!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:172
|
||||
msgid "Then we shall wrest control of the land from them. To arms men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tuomet perimsime šias žemes jėga. Vyrai, prie ginklų!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:190
|
||||
msgid "More snow is falling. We must finish this battle quickly. Onward men!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Krenta daugiau sniego. Mes turime greitai pabaigti šį mūšį. Pirmyn, vyrai!"
|
||||
msgstr "Krenta daugiau sniego. Reikia greitai pabaigti šį mūšį. Pirmyn, vyrai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:208
|
||||
msgid "We must make haste before the snow overwhelms us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Reikia paskubėti, kol sniegas mūsų visai neužvertė!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:216
|
||||
|
@ -3459,8 +3478,8 @@ msgid ""
|
|||
"Victory is ours! We have secured the land from the orcs. Now we can rest "
|
||||
"here while the cold winter passes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pergalė mūsų! Mes apsaugojom kraštą nuo orkų. Dabar galime čia pailsėti, kol "
|
||||
"praeis šalta žiema."
|
||||
"Pergalė mūsų! Išgujom orkus iš šio krašto. Dabar galime čia pailsėti, kol "
|
||||
"praeis šaltoji žiema."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:220
|
||||
|
@ -3468,6 +3487,8 @@ msgid ""
|
|||
"Let us not rest for too long though, friends. We must still reach the "
|
||||
"ancient dwarven lands before our foes do."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bet neužsibūkime, draugai. Mums vis dar reikia pasiekti senovės dvorfų žemes "
|
||||
"pirmiau, nei tai padarys priešai."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:232
|
||||
|
@ -3477,6 +3498,9 @@ msgid ""
|
|||
"the valley walls echoed with the squeaks of gryphon hatchlings, who happily "
|
||||
"frolicked across the camp."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stovykla buvo įrengta nuošaliame slėnyje, kuris gynė jo gyventojus nuo "
|
||||
"baisiausių žiemos orų ir zyliojančių orkų patrulių. Per tą laiką slėnio "
|
||||
"šlaitai skambėjo nuo linksmai besiduodančių grifų jauniklių cypsėjimo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:237
|
||||
|
@ -3485,6 +3509,9 @@ msgid ""
|
|||
"shamans had a natural rapport with the gryphlets, whose wings were still too "
|
||||
"small to carry a mount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konradas paskyrė šamanėms užduotį užauginti gyvūnus. Elfų šamanės iš "
|
||||
"prigimties gerai sutaria su grifukais, kurių sparnai dar per silpni, kad "
|
||||
"pakeltų vadeliotoją."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:242
|
||||
|
@ -3494,6 +3521,9 @@ msgid ""
|
|||
"compelling. And so after many days of rest, the party set out once again for "
|
||||
"the dwarven kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pagaliau Konradas nusprendė, kad negali laukti kol grifai subręs. Delfadoro "
|
||||
"spaudimas dėl skeptro buvo per didelis. Ir štai, po daugelio dienų poilsio, "
|
||||
"keliauninkai vėl išsiruošė į dvorfų karalystę."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:249
|
||||
|
@ -3501,6 +3531,8 @@ msgid ""
|
|||
"A camp was pitched in a secluded valley that protected its occupants from "
|
||||
"the worst of the winter weather and roving orc patrols."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stovykla buvo įrengta nuošaliame slėnyje, kuris gynė jo gyventojus nuo "
|
||||
"baisiausių žiemos orų ir zyliojančių orkų patrulių."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/12_Northern_Winter.cfg:254
|
||||
|
@ -3510,6 +3542,10 @@ msgid ""
|
|||
"having yet fully arrived. And so after many days of rest, the party set out "
|
||||
"once again for the dwarven kingdom..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vieną dieną Delfadoro spaudimas atgauti skeptrą tapo nepakeliamas, net jeigu "
|
||||
"tai reiškė, kad stovyklą reikės palikti dar dorai nesulaukus pavasario. Ir "
|
||||
"štai, po daugelio dienų poilsio, keliauninkai vėl išsiruošė į dvorfų "
|
||||
"karalystę."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=13_The_Dwarven_Doors
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/13_The_Dwarven_Doors.cfg:4
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue