Fix a couple of strings in tutorial.
This commit is contained in:
parent
72be5e0896
commit
e99e656ad0
|
@ -8,12 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2009-04-08 12:19+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
|
||||
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
|
||||
#. [tutorial]: id=tutorial
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:41
|
||||
|
@ -793,8 +794,8 @@ msgid ""
|
|||
" has two traits: quick and resilient. Quick means a unit can move one tile "
|
||||
"further each turn, and resilient means it has more hitpoints."
|
||||
msgstr ""
|
||||
" turi du bruožus: greitas ir gyvybingas. Greitas reiškia, kad dalinys gali "
|
||||
"judėti vienu langeliu toliau, nei kiti, o gyvybingas, kad turi daugiau "
|
||||
" turi du bruožus: greita ir gyvybinga. Greita reiškia, kad dalinys gali "
|
||||
"judėti vienu langeliu toliau, nei kiti, o gyvybinga, kad turi daugiau "
|
||||
"gyvybės taškų."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
|
@ -1656,8 +1657,8 @@ msgid ""
|
|||
"We will miss $deadguy.name|, but it's better than one of our experienced "
|
||||
"troops dying!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasiilgsime $deadguy.name|, bet geriau jau jis, nei kuris nors iš mūsų "
|
||||
"patyrusių karių."
|
||||
"Pasiilgsime $deadguy.name|, bet tai yra geriau, nei kurio nors iš mūsų "
|
||||
"patyrusių karių mirtis."
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1358
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue