# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008-2012. # Translators: # Andrius Štikonas , 2008-2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-06 11:28+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-14 00:58+0300\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas \n" "Language-Team: Lithuanian\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" "%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" # type: Attribute 'title' of: #. type: Attribute 'title' of: #: template.html:6 msgid "Default" msgstr "Numatyta" # type: Content of: #. type: Content of: <html><head><title> #: template.html:9 msgid "Battle for Wesnoth 1.10" msgstr "Mūšis dėl Vesnoto 1.10" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><a> #: template.html:18 msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>" msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>" # type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> #: template.html:18 msgid "Wesnoth logo" msgstr "Vesnoto logotipas" # type: Content of: <html><body><div><div><div> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div> #: template.html:19 template.html:59 template.html:87 template.html:91 #: template.html:107 msgid "</a>" msgstr "</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><h1> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h1> #: template.html:29 msgid "Battle for Wesnoth 1.10 Release Notes" msgstr "Mūšio dėl Vesnoto 1.10 laidos apžvalga" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:31 msgid "" "<em>January 2012</em>. It is once again time for that thrill you’ve all been " "waiting for: the beginning of a new stable release series. The development " "team is proud to release version 1.10 of <em>The Battle for Wesnoth</em>, a " "<a href='http://www.gnu.org/philosophy/philosophy.html'>free</a> and <a " "href='http://www.opensource.org/'>open-source</a> turn-based strategy game " "with a fantasy theme and role-playing elements. The game is available for " "Microsoft Windows, Mac OS X, and various GNU/Linux distributions." msgstr "" "<em>2012-ųjų sausis</em>. Ir vėl atėjo laikas šiam jauduliui, kurio ilgai " "laukėte – nauja stabili Vesnoto laida. Kūrėjų komanda didžiuodamasi " "išleidžia <em>Mūšio dėl Vesnoto</em> 1.10 versiją, <a href='http://www.gnu." "org/philosophy/philosophy.html'>laisvą</a> ir <a href='http://www.opensource." "org/'>atviro-kodo</a>, ėjimais pagrįstą strateginį žaidimą su fantastine " "tema ir vaidmenų žaidimo elementais. Žaidimas prieinamas Microsoft Windows, " "Mac OS X ir įvairioms GNU/Linux distribucijoms." # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:35 msgid "<a href='#game'>What’s New in Wesnoth 1.10</a>" msgstr "<a href='#game'>Kas naujo Vesnote 1.10</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #: template.html:38 msgid "<a href='#players'>For Players</a>" msgstr "<a href='#players'>Žaidėjams</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li> #: template.html:40 msgid "<a href='#general'>General</a>" msgstr "<a href='#general'>Bendrai</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li> #: template.html:41 msgid "<a href='#campaigns'>Campaigns</a>" msgstr "<a href='#campaigns'>Kampanijos</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li><ul><li> #: template.html:42 msgid "<a href='#multiplayer'>Multiplayer</a>" msgstr "<a href='#multiplayer'>Daugelio žaidėjų žaidimas</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li><ul><li> #: template.html:45 msgid "<a href='#campdev'>For Content Developers</a>" msgstr "<a href='#campdev'>Turinio kūrėjams</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:48 msgid "<a href='#download'>Download</a>" msgstr "<a href='#download'>Atsisiųsti</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:49 msgid "<a href='#more'>More Info</a>" msgstr "<a href='#more'>Daugiau informacijos</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: template.html:54 msgid "What’s New in Wesnoth 1.10" msgstr "Kas naujo Vesnote 1.10" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:59 msgid "<a href='images/start-1-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-1-full.jpg'>" # type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><a><img> #. type: Attribute 'alt' of: <html><body><div><div><div><div><div><a><img> #: template.html:59 template.html:87 template.html:91 template.html:107 msgid "Wesnoth Screenshot" msgstr "Vesnoto ekranvaizdis" # type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #: template.html:62 msgid "For Players" msgstr "Žaidėjams" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:64 msgid "" "Thanks to the Google Summer of Code projects from 2010 and 2011, there is a " "new Whiteboard system, which helps you make plans by visualizing " "recruitment, movement, attacks, and so on. It even lets you visualize plans " "to share with your allies in multiplayer games." msgstr "" "Google kodo vasaros 2010 ir 2011 projektų dėka atsirado naujas planavimo " "prie lentos režimas, kuris padeda susikurti planus vizualizuodamas samdymą, " "judėjimą, atakas ir t.t. Jis netgi leidžia dalintis planais su " "sąjungininkais daugelio žaidėjų žaidime." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:66 msgid "" "Since several terrain types were added, and many more completely redrawn or " "updated, including volcanoes, animated water, new embellishments, and " "completely redrawn grasslands, the Wesnothian battlefield is now a much more " "beautiful thing to see." msgstr "" "Kadangi buvo pridėti keli vietovių tipai, o daugelis kitų buvo perpieštos ar " "atnaujintos, įskaitant ugnikalnius, animuotą vandenį, naujus papuošimus ir " "pilnai perpieštas pievas, Vesnoto mūšio laukas dabar daug gražesnis." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:68 msgid "" "Many units, such as the saurians, have received new standing and other " "animations. These, along with the new, animated water, help breathe life " "into the previously nigh-on motionless battlefield." msgstr "" "Daugelis dalinių, tokių kaip ropliai, dabar turi naujas stovėjimo " "animacijas. Kartu su nauju animuotu vandeniu, tai padeda įkvėpti gyvenimą į " "anksčiau beveik nejudantį mūšio lauką." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:70 msgid "" "The 1.10 series features a completely remade version of the old " "<em>Northerners</em> theme as well as two new tracks: <em>Battle Epic</em> " "and <em>Silvan Sanctuary</em>." msgstr "" "1.10 laidoje rasite visiškai perdarytą senosios <em>Šiauriečių</em> temos " "versiją, taip pat du naujus takelius: <em>Mūšio epika</em> ir <em>Miško " "šventovė</em>." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #: template.html:72 msgid "Campaigns" msgstr "Kampanijos" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:74 msgid "" "A new campaign, <em>Dead Water</em>, has been introduced; in it, you play as " "a young merman who is the heir to his kingdom’s throne; your task is to " "repel an undead invasion and to save your people. <em>Dead Water</em> spent " "some time being polished in the <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge." "net\">Wesnoth-UMC-Dev project</a> to prepare for mainline inclusion, just " "like <em>Delfador’s Memoirs</em>." msgstr "" "Pridėjome naują kampaniją, <em>Negyvas vanduo</em>; joje žaidžiate jaunu " "vandeniu – savo karalystės sosto įpėdiniu; jūsų užduotis yra atremti " "nemirėlių invaziją ir išgelbėti savo tautą. <em>Negyvas vanduo</em> praleido " "šiek tiek laiko <a href=\"http://wesnoth-umc-dev.sourceforge.net\">Wesnoth-" "UMC-Dev projekte</a>, kuriame buvo sutvarkytas ir paruoštas tapti oficialia " "kampanija, taip, kaip kadaise <em>Delfador memuarai</em>." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:78 msgid "" "Most of the existing campaigns have received both major and minor updates " "and improvements. For example, <em>A Tale of Two Brothers</em>’s storyline " "was rewritten, and several scenarios from <em>Legend of Wesmere</em> were " "reworked to include more dynamic gameplay and better mechanics." msgstr "" "Dauguma esamų kampanijų buvo daugiau ar mažiau atnaujintos ir patobulintos. " "Pavyzdžiui, perrašytas <em>Pasakojimo apie du brolius</em> siužetas, o keli " "<em>Vesmeros legendos</em> scenarijai perdaryti taip, kad žaidimas būtų " "dinamiškesnis ir turėtų geresnę mechaniką." # type: Content of: <html><body><div><div><div><dl><dt> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #: template.html:80 msgid "Multiplayer" msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimas" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:82 msgid "" "Several new multiplayer maps have been introduced: <em>Aethermaw</em>, " "<em>Arcanclave Citadel</em>, <em>Thousand Stings Garrison</em>, and " "<em>Volcano</em>. Numerous updates and balancing tweaks were made to the " "other maps — including making full use of the new terrain types." msgstr "" "Pridėta keletas naujų žemėlapių: <em>Eterio nasrai</em>, <em>Arkanklavos " "citadelė</em>, <em>Tūkstančio geluonių įgula</em> ir <em>Ugnikalnis</em>. " "Kiti žemėlapiai buvo atnaujinti ir pabalansuoti — pilnai išnaudojant " "naujus vietovių tipus." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h4> #: template.html:84 msgid "General" msgstr "Bendrai" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:87 msgid "<a href='images/start-5-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-5-full.jpg'>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:91 msgid "<a href='images/start-3-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-3-full.jpg'>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:94 msgid "" "In addition to new portrait sets for <em>An Orcish Incursion</em>, " "<em>Descent into Darkness</em>, <em>Sceptre of Fire</em>, <em>The Rise of " "Wesnoth</em>, and <em>The South Guard</em>, generic portraits were added " "(for example, most of the Drakes and the skeletal undead), thus getting us " "closer to meeting our goal of having high-quality art throughout the whole " "game." msgstr "" "<em>Orkų įsiveržimas</em>, <em>Nusileidimas į tamsą</em>, <em>Ugnies " "skeptras</em>, <em>Vesnoto iškilimas</em> ir <em>Pietų sargyba</em> turi " "naujus portretų rinkinius. Be to buvo pridėtas keletas bendrų portretų " "(pavyzdžiui, dauguma slibinų ir skeletinių nemirėlių), taigi vis labiau " "artėjame prie tikslo turėti geros kokybės grafiką visame žaidime." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:96 msgid "" "The lighting system can now illuminate specific areas differently to better " "show local time of day effects and, for example, keep caves dark during the " "day." msgstr "" "Apšvietimo sistema dabar gali įvairias sritis apšviesti skirtingai, kad būtų " "geriau parodyti paros laiko efektai, ir, pavyzdžiui, urvus palikti tamsius " "dienos bėgyje." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:98 msgid "" "To help you quickly identify slowed units, they are now tinted light blue." msgstr "" "Kad padėtume jums greitai atpažinti sulėtintus dalinius, dabar jie " "nuspalvinti žydrai." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:100 msgid "" "Various changes were made to the UI. For example, you can now remove " "multiple add-ons at once using checkboxes. Substantial improvements have " "also been made in regards to typography and consistency throughout the game. " "Also, the sidebar was modified to make it more appealing and easier to read." msgstr "" "Buvo padaryti įvairūs grafinės sąsajos patobulinimai. Pavyzdžiui, dabar " "galite šalinti daug priedų vienu metu naudodami varneles. Esminiai " "patobulinimai buvo padaryti atsižvelgus į tipografiją ir nuoseklumą. Be to, " "šoninė juosta buvo pakeista, norint ją padaryti patrauklesnę ir lengviau " "skaitomą." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:102 msgid "Two new translations were started: Irish and Old English." msgstr "Buvo pradėti du nauji vertimai: airių ir senosios anglų." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h3> #: template.html:104 msgid "For Content Developers" msgstr "Turinio kūrėjams" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><div><a> #: template.html:107 msgid "<a href='images/start-4-full.jpg'>" msgstr "<a href='images/start-4-full.jpg'>" #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:110 msgid "" "The 1.10 series brings many new features for content developers, such as <a " "href=\"http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML\">persistent variables</a>, " "which allow add-on authors to save data to players’ user data directories " "for use by other content developers or in future playthroughs." msgstr "" "1.10 laida turi daug naujų galimybių turinio kūrėjams, tokių kaip <a href=" "\"http://wiki.wesnoth.org/PersistenceWML\">išsilaikantys kintamieji</a>, " "kurie leidžia priedų autoriams įrašyti duomenis į žaidėjų duomenų aplankus " "tolimesniam kitų turinio kūrėjų naudojimui arba ateinantiems kampanijos " "peržaidimams." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:112 msgid "" "The game’s Lua capabilities have been strengthened considerably, which " "allows content developers to do much more than they could with it on the 1.8 " "series. In fact, one of our Google Summer of Code projects was focused on " "improving the AI-related Lua capabilities." msgstr "" "Žaidimo Lua galimybės buvo gerokai sustiprintos, kas leidžia turinio " "kūrėjams padaryti daug daugiau, nei jie galėjo 1.8 laidoje. Iš tiesų, vienas " "iš mūsų Google kodo vasaros projektų buvo pagerinti Lua galimybes susijusias " "su dirbtiniu intelektu." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:114 msgid "" "The terrain palette has been vastly expanded with the addition of new basic " "terrains as well as new structures and embellishments, thus allowing map " "makers to create more vibrant maps." msgstr "" "Vietovių paletė buvo smarkiai praplėsta pridėjus naujų bazinių vietovių bei " "struktūrų ir papuošimų, leidžiančių žemėlapių kūrėjams kurti gyvesnius " "žemėlapius." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:116 msgid "" "Thanks to a Google Summer of Code project that took place during 2010 and " "2011, we now have a <a href=\"http://eclipse.wesnoth.org\">Wesnoth Eclipse " "plugin</a>, which provides a full-blown IDE for WML in Eclipse thus " "providing features such as syntax highlighting, tag folding, autocompletion, " "and more. It even has front-ends for maintenance tools such as <em>wmllint</" "em> and <em>wmlindent</em> as well as the ability to start the game or map " "editor and have it go right to the desired scenario or map." msgstr "" "Google kodo vasaros projekto dėka, kuris vyko 2010 ir 2011-aisiais, dabar " "turime <a href=\"http://eclipse.wesnoth.org\">Vesnoto Eclipse įskiepį</a>, " "kuris Eclipse programai suteikia visavertę integruotą programavimą aplinką " "skirtą WML, turinčią tokias galimybes, kaip sintaksės paryškinimą, gairių " "sulankstymą, autoužbaigimą ir kitas. Ji netgi turi priežiūros priemones, " "tokias, kaip <em>wmllint</em> ir <em>wmlindent</em>, o taip pat galimybę " "paleisti žaidimą ar žemėlapių redaktorių tiesiai norimame scenarijuje ar " "žemėlapyje." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:118 msgid "" "A new batch of item icons—drawn in the same style as the attack " "icons—have been made for the benefit of content creators; depictions " "of items such as potions, robes, armor, and jewelry are included." msgstr "" "Turinio kūrėjams padarėme naujus objektų ženkliukus — nupieštus tokiu " "pat stiliumi, kaip atakų ženkliukai; jie atvaizduoja tokius objektus, kaip " "eliksyrai, apsiaustai, šarvai ir brangenybės." #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:120 msgid "" "Thanks to revisions in the code that handles <a href=\"http://wiki.wesnoth." "org/LanguageWML\">[language]</a>, custom range and attack type strings can " "now be translated." msgstr "" "Parašius <a href=\"http://wiki.wesnoth.org/LanguageWML\">[language]</a> " "valdantį kodą tapo įmanoma versti tinkintus atakų atstumo ir tipo " "pavadinimus." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: template.html:124 msgid "Download" msgstr "Atsisiųsti" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:126 msgid "" "<em>The Battle for Wesnoth</em> is made available under the <a href='http://" "www.gnu.org/licenses/gpl-2.0.html'>GNU General Public License</a> (GPL). The " "source code is available from <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</" "a>, where you can also find instructions for <a href='http://wiki.wesnoth." "org/CompilingWesnoth'>building from source</a> on a range of different " "operating systems. Ready-to-go packages are also available for most popular " "operating systems, including Microsoft Windows, Mac OS X, and GNU/Linux." msgstr "" "Mūšis dėl Vesnoto išleistas <a href='http://www.gnu.org/copyleft/gpl-2.0." "html'>GNU Bendrosios Viešosios Licencijos</a> (GPL) sąlygomis. Išeities " "kodas prieinamas iš <a href='http://www.wesnoth.org'>wesnoth.org</a>, kur " "jūs taip pat rasite <a href='http://wesnoth.org/wiki/" "CompilingWesnoth'>kompiliavimo iš išeities kodo</a> instrukcijas įvairioms " "operacinėms sistemoms. Paruošti paketai taip pat prieinami daugeliui " "populiariausių operacinių sistemų, įskaitant Microsoft Windows, Mac OS X ir " "GNU/Linux." # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:134 msgid "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/" "wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>Source code</a> </strong>" msgstr "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/" "wesnoth-1.10/wesnoth-1.10.tar.bz2/download'>Išeities kodas</a> </strong>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:139 msgid "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/" "wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Wesnoth for Microsoft Windows</" "a> </strong>" msgstr "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/" "wesnoth-1.10/wesnoth-1.10-win32.exe/download'>Vesnotas skirtas Microsoft " "Windows</a> </strong>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:144 msgid "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/" "wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Wesnoth for Mac OS X</a> </strong>" msgstr "" "<strong> <a href='http://sourceforge.net/projects/wesnoth/files/wesnoth-1.10/" "wesnoth-1.10/Wesnoth_1.10.dmg/download'>Vesnotas skirtas Mac OS X</a> </" "strong>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:150 msgid "" "You can get up-to-date information on downloads at the <a href='http://wiki." "wesnoth.org/Download'>downloads page</a>. There you can also find packages " "and instructions for other platforms once they are available." msgstr "" "Naujausią informaciją apie atsisiuntimus galite rasti <a href='http://wiki." "wesnoth.org/Download'>atsisiuntimų puslapyje</a>. Ten pat bus patalpinti ir " "paketai bei instrukcijos kitoms platformoms, kai jie atsiras." # type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><p> #: template.html:152 msgid "" "If you downloaded previous versions of the game, you might be interested in " "downloading the <a href='http://wiki.wesnoth.org/Download_Xdeltas'>xdelta</" "a> files only." msgstr "" "Jeigu jau turite ankstesnes žaidimo versijas, jus gali sudominti <a " "href='http://www.wesnoth.org/wiki/Download_Xdeltas'>xdelta</a> failų " "atsisiuntimas." # type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><h2> #: template.html:155 msgid "More Info" msgstr "Daugiau informacijos" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:158 msgid "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/" "changelog'>Full Changelog</a> (English, very long)" msgstr "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/" "changelog'>Pilnas pakeitimų žurnalas</a> (angliškai, labai ilgas)" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:159 msgid "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/" "manual/manual.en.html'>User’s Manual</a>" msgstr "" "<a href='http://svn.gna.org/viewcvs/*checkout*/wesnoth/tags/1.10.0/doc/" "manual/manual.en.html'>Naudotojo vadovas</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:160 msgid "<a href='http://www.wesnoth.org'>Official Website</a> (English)" msgstr "<a href='http://www.wesnoth.org'>Oficialus tinklalapis</a> (angliškai)" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:167 msgid "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Wesnoth 1.4 Release Notes</a>" msgstr "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.4'>Vesnoto 1.4 laidos apžvalga</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:168 msgid "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Wesnoth 1.6 Release Notes</a>" msgstr "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.6'>Vesnoto 1.6 laidos apžvalga</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><ul><li> #: template.html:169 msgid "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Wesnoth 1.8 Release Notes</a>" msgstr "" "<a href='http://www.wesnoth.org/start/1.8'>Vesnoto 1.8 laidos apžvalga</a>" # type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p> #. type: Content of: <html><body><div><div><div><div><p> #: template.html:176 msgid "This page is also available in the following languages:" msgstr "Šis puslapis taip pat prieinamas šiomis kalbomis:"