The Battle for Wesnoth Lithuanian translation
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

tsg.lt.po 148KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938
  1. # Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2019.
  2. # Translators:
  3. # Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2019.
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.wesnoth.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2018-02-12 17:02 UTC\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2019-02-20 23:36+0000\n"
  10. "Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
  11. "Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
  12. "Language: lt\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
  17. "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
  18. "X-Poedit-Bookmarks: 439,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,259,-1\n"
  19. "X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
  20. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  21. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
  22. msgid "The South Guard"
  23. msgstr "Pietų sargyba"
  24. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  25. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:10
  26. msgid "TSG"
  27. msgstr "PS"
  28. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  29. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
  30. msgid ""
  31. "A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard.\n"
  32. "\n"
  33. "Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
  34. "‘Civilian’ difficulty level is aimed at first-time players.\n"
  35. "\n"
  36. msgstr ""
  37. "Jaunas riteris, vardu Deoranas, paskiriamas perimti vadovavimą Pietų "
  38. "sargybai.\n"
  39. "\n"
  40. "Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnoto žaidimą. "
  41. "„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n"
  42. "\n"
  43. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  44. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:23
  45. #, fuzzy
  46. msgid "(Novice level, 9 scenarios.)"
  47. msgstr "(Pradedančiojo lygis, 9 scenarijai.)"
  48. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  49. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25
  50. msgid "Beginner"
  51. msgstr "Pradinukas"
  52. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  53. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:25
  54. msgid "Civilian"
  55. msgstr "Civilis"
  56. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  57. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:26
  58. msgid "Easy"
  59. msgstr "Lengvas"
  60. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  61. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:26
  62. msgid "Recruit"
  63. msgstr "Ietininkas"
  64. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  65. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:27
  66. msgid "Normal"
  67. msgstr "Vidutinis"
  68. #. [campaign]: id=The_South_Guard
  69. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:27
  70. msgid "Soldier"
  71. msgstr "Karys"
  72. #. [about]
  73. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:32
  74. msgid "Campaign Design"
  75. msgstr "Kampanijos kūrimas"
  76. #. [about]
  77. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:38
  78. msgid "Campaign Maintenance"
  79. msgstr "Kampanijos tvarkymas"
  80. #. [about]
  81. #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:51
  82. msgid "Artwork and Graphics Design"
  83. msgstr "Grafikos kūrimas"
  84. #. [scenario]: id=01_Born_to_the_Banner
  85. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:5
  86. msgid "Born to the Banner"
  87. msgstr "Vadas iš prigimties"
  88. #. [side]: id=Deoran
  89. #. [side]: type=Horseman Commander, id=Deoran
  90. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:32
  91. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:37
  92. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:33
  93. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:28
  94. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:29
  95. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:30
  96. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:32
  97. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:28
  98. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:32
  99. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:62
  100. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:27
  101. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:26
  102. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:17
  103. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:17
  104. msgid "Deoran"
  105. msgstr "Deoranas"
  106. #. [side]: id=Deoran
  107. #. [side]: type=Horseman Commander, id=Deoran
  108. #. [side]: type=Troll Hero, id=Grek
  109. #. [side]
  110. #. [side]: type=Lieutenant, id=Plynry
  111. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:38
  112. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:42
  113. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:38
  114. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:33
  115. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:34
  116. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:35
  117. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:37
  118. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:33
  119. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:146
  120. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:188
  121. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:37
  122. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:67
  123. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:144
  124. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:32
  125. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:31
  126. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:22
  127. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:22
  128. msgid "South Guard"
  129. msgstr "Pietų sargyba"
  130. #. [side]: type=Bandit, id=Urza Mathin
  131. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:57
  132. msgid "Urza Mathin"
  133. msgstr "Urza Matinas"
  134. #. [side]: type=Bandit, id=Urza Mathin
  135. #. [side]: type=Outlaw, id=Urza Nalmath
  136. #. [side]
  137. #. [side]: type=Rogue, id=Urza Fastik
  138. #. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
  139. #. [side]: type=Outlaw, id=Urza Afalas
  140. #. [side]: type=Outlaw, id=Tharzo Kalain
  141. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:60
  142. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:64
  143. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:103
  144. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:63
  145. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:123
  146. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:72
  147. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:104
  148. msgid "Bandits"
  149. msgstr "Banditai"
  150. #. [label]
  151. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:96
  152. msgid "The River Fort"
  153. msgstr "Upės fortas"
  154. #. [objective]: condition=win
  155. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:114
  156. msgid "Investigate the river fort"
  157. msgstr "Apžiūrėkite upės fortą"
  158. #. [objective]: condition=win
  159. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:123
  160. msgid "Defeat Urza Mathin"
  161. msgstr "Nugalėkite Urza Matiną"
  162. #. [objective]: condition=lose
  163. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:127
  164. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:238
  165. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:241
  166. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:258
  167. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:264
  168. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:535
  169. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:671
  170. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:532
  171. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:311
  172. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:37
  173. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:415
  174. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:436
  175. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:483
  176. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:259
  177. msgid "Death of Deoran"
  178. msgstr "Deorano mirtis"
  179. #. [objective]: condition=lose
  180. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:136
  181. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:242
  182. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:245
  183. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:262
  184. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:268
  185. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:539
  186. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:675
  187. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:241
  188. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:536
  189. msgid "Death of Sir Gerrick"
  190. msgstr "Sero Geriko mirtis"
  191. #. [message]: speaker=narrator
  192. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:180
  193. msgid ""
  194. "Deoran found himself put to the test early in his command. Loris, the "
  195. "previous commander, had squandered his time in games and diversions, and "
  196. "bandits had overrun the land..."
  197. msgstr ""
  198. #. [unit]: id=Moreth
  199. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:194
  200. msgid "Moreth"
  201. msgstr "Moretas"
  202. #. [message]: speaker=Moreth
  203. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:207
  204. #, fuzzy
  205. msgid ""
  206. "You’ll never take this village! I’ve seen your kind kill too many townsmen, "
  207. "and I’ll defend them to the death!"
  208. msgstr ""
  209. "Niekada neužimsi šio kaimo! Mačiau per daug tokių kaip tu plėšiančių mūsų "
  210. "namus ir žudančių miestiečius! Aš juos ginsiu, jei prireiks, iki pat mirties!"
  211. #. [message]: speaker=Deoran
  212. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:213
  213. #, fuzzy
  214. msgid ""
  215. "My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new "
  216. "commander of the South Guard! What do you mean, <i>“my kind”</i>?"
  217. msgstr ""
  218. "Tokie kaip aš? Esu Vesnoto riteris ir pasiuntinys, paskirtas paties "
  219. "Karaliaus! Ką turi omeny, sakydamas <i>„tokie kaip aš“</i>? Ir kur yra Pietų "
  220. "sargyba?"
  221. #. [message]: speaker=Moreth
  222. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:218
  223. msgid ""
  224. "Sorry, sir! I thought you were one of the bandits who have been ransacking "
  225. "the towns and killing the villagers. What are you doing here? Sir Gerrick "
  226. "and I were the last of the South Guard..."
  227. msgstr ""
  228. #. [message]: speaker=Deoran
  229. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:223
  230. #, fuzzy
  231. msgid ""
  232. "I have been sent to take command of the South Guard and set things right. We "
  233. "must arm the villagers and drive off the bandits before they can do any more "
  234. "harm!"
  235. msgstr ""
  236. "Esu atsiųstas perimti vadovavimą Pietų sargybos fortui ir įvesti čia tvarką. "
  237. "Apginkluosim valstiečius ir nuvysim banditus, kol jie nepridarė dar daugiau "
  238. "skriaudos!"
  239. #. [message]: speaker=Moreth
  240. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:228
  241. #, fuzzy
  242. msgid ""
  243. "Someone should head to the river fort! Sir Gerrick will want to know that "
  244. "reinforcements have arrived!"
  245. msgstr ""
  246. "Tada privalome vykti į fortą prie upės! Seras Gerikas ten saugo ginklų "
  247. "sandėlį!"
  248. #. [message]: speaker=narrator
  249. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:237
  250. msgid ""
  251. "Whenever you see a target that looks like this, you should move your leader "
  252. "(or whatever unit the dialog just suggested) onto the hex that contains it."
  253. msgstr ""
  254. "Pamatę šį ženklą, veskite savo vadą (ar kitą dialoge numatytą būtybę) į "
  255. "pažymėtą langelį."
  256. #. [message]: speaker=Urza Mathin
  257. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:243
  258. #, fuzzy
  259. msgid ""
  260. "Ha! This new commander is a mere boy. He will soon share the fate of that "
  261. "swine Loris!"
  262. msgstr ""
  263. "Cha! Naujasis vadas – tik berniūkštis. Greit ir jis sulauks to paties "
  264. "likimo, kaip tas paršas Loris!"
  265. #. [unit]: type=Infantry Lieutenant, id=Sir Gerrick
  266. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:265
  267. msgid "Sir Gerrick"
  268. msgstr "Seras Gerikas"
  269. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  270. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:278
  271. msgid ""
  272. "My lord, it is good that King Haldric has sent you to our lands! Bandits "
  273. "have overrun the whole countryside, and are killing and pillaging without "
  274. "pity. You must raise the South Guard again and drive off the bandits!"
  275. msgstr ""
  276. #. [message]: speaker=Deoran
  277. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:283
  278. msgid ""
  279. "No doubt I am needed here. Unfortunately I have seen only farm tools to arm "
  280. "our men with. They are valorous, but cannot fight bandits with pitchforks!"
  281. msgstr ""
  282. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  283. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:288
  284. msgid ""
  285. "I will open the citadel’s armory. We have a supply of spears and bows, and "
  286. "lacked only a leader to bring us to battle with them!"
  287. msgstr ""
  288. #. [message]: speaker=narrator
  289. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:300
  290. msgid ""
  291. "Sir Gerrick is an infantry commander. He is a strong warrior in his own "
  292. "right, but when he is near less experienced troops, he makes their attack "
  293. "better too!"
  294. msgstr ""
  295. #. [message]: speaker=narrator
  296. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:306
  297. msgid ""
  298. "Units that have a <i>hero</i> marker are vital to your campaign. If any of "
  299. "them die, you will lose the scenario, so guard them carefully!"
  300. msgstr ""
  301. "Personažai su <i>herojaus</i> žyme (karūnėle) yra gyvybiškai svarbūs "
  302. "vykdomai kampanijai. Jeigu kuris nors iš jų žus, pralaimėsite kovą, tad "
  303. "atidžiai juos saugokite!"
  304. #. [message]: speaker=narrator
  305. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:331
  306. msgid "Head back to the encampment where you started and recruit some troops!"
  307. msgstr "Traukite atgal į pradinę stovyklą ir nusisamdykite karių!"
  308. #. [message]: speaker=narrator
  309. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:378
  310. #, fuzzy
  311. msgid ""
  312. "While you’re in your camp, you can recruit more troops. Build up a small "
  313. "force to use against the bandits that Urza Mathin recruits."
  314. msgstr ""
  315. "Kol jūs stovykloje, galite samdyti karius. Suburkite nedidelę armiją, kuria "
  316. "pulsite Urza Matino banditus."
  317. #. [message]: speaker=narrator
  318. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:384
  319. #, fuzzy
  320. msgid ""
  321. "Bowmen have a strong ranged attack, and are very effective against units "
  322. "that lack a ranged attack, like Thieves and Thugs. They also carry a sword "
  323. "and can defend themselves against melee attacks."
  324. msgstr ""
  325. "Lankininkai šaudo iš toli, todėl gerai tinka prieš karius, kurie to "
  326. "nesugeba, kaip kad vagys ar mušeikos. Jie turi ir kalavijus, todėl artimoje "
  327. "kovoje gali apsiginti."
  328. #. [message]: speaker=narrator
  329. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:389
  330. #, fuzzy
  331. msgid ""
  332. "Spearmen have a strong melee attack, and are effective against most units. "
  333. "They also have a weak ranged attack. They form the backbone of the South "
  334. "Guard."
  335. msgstr ""
  336. "Ietininkai stiprūs artimoje kovoje, tad yra naudingi prieš daugumą priešų. "
  337. "Turi ir nuotolinę ataką, tačiau silpną. Būtent ietininkai sudaro Pietų "
  338. "sargybos šerdį."
  339. #. [message]: speaker=narrator
  340. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:393
  341. msgid ""
  342. "The best army will have a mix of units to deal with the different enemies "
  343. "that you will encounter. For now, concentrate on creating a small corps of "
  344. "experienced Bowmen."
  345. msgstr ""
  346. "Gera armija turi būti mišri, nes jai teks susidurti su įvairiais priešais. "
  347. "Iš pradžių pamėginkite susikurti nedidelę patyrusių lankininkų grupę."
  348. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  349. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:412
  350. #, fuzzy
  351. msgid ""
  352. "Sir, bandits are most dangerous at night. Let us hold the north bank of the "
  353. "river until dawn and press our attack in the morning!"
  354. msgstr ""
  355. "Pone, banditai pavojingesni naktį. Išlaikykime šiaurinį krantą iki aušros, o "
  356. "ryte juos užpulkime!"
  357. #. [message]: speaker=narrator
  358. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:418
  359. #, fuzzy
  360. msgid ""
  361. "All of your units are <i>lawful</i>. This means that they receive a combat "
  362. "bonus during the day, and a penalty at night. Urza Mathin’s units are all "
  363. "<i>chaotic</i>, which means that they receive a bonus at night and a penalty "
  364. "during the day. You will be much more effective fighting during the day."
  365. msgstr ""
  366. "Visi jūsų kariai yra <i>šviesos</i> būtybės. Dieną jie kaunasi stipriau, o "
  367. "naktį – silpniau. Užtat Urza Matino kariai – <i>tamsos</i> būtybės, tad jie "
  368. "stipresni naktį ir silpnesni dieną. Jums daug palankiau kautis dieną."
  369. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  370. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:438
  371. #, fuzzy
  372. msgid ""
  373. "My lord! The dawn is breaking — now is the time for us to attack and drive "
  374. "these bandits from our lands. To me men of the South Guard!"
  375. msgstr ""
  376. "Valdove! Jau brėkšta – dabar tinkamiausias laikas pulti ir išvyti šiuos "
  377. "nedorėlius iš mūsų žemių. Pietų sargyba, paskui mane!"
  378. #. [message]: speaker=narrator
  379. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:444
  380. #, fuzzy
  381. msgid ""
  382. "During the day your units will deal more damage, and Urza Mathin’s less. The "
  383. "more of his troops you can defeat during the day, the better!"
  384. msgstr ""
  385. "Dienos metu jūsų kariai padaro daugiau žalos, o Urza Matino – mažiau. Kuo "
  386. "daugiau jo karių nugalėsite dieną, tuo geriau!"
  387. #. [unit]: type=Merman Warrior, type=Merman Warrior, type=Merman Fighter, id=Myssh
  388. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:471
  389. msgid "Myssh"
  390. msgstr "Mysš"
  391. #. [unit]: type=Merman Spearman, type=Merman Hunter, type=Merman Hunter, id=Ylla
  392. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:491
  393. msgid "Ylla"
  394. msgstr "Ylla"
  395. #. [message]: speaker=Myssh
  396. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:502
  397. #, fuzzy
  398. msgid ""
  399. "Your people have been our allies in the past, ever since the days of Lord "
  400. "Typhon. We will help you drive these bandits from your land if you allow us "
  401. "to live here in peace."
  402. msgstr ""
  403. "Jūsų žmonės buvo mūsų sąjungininkai nuo pat valdovo Taifūno dienų. Padėsime "
  404. "išvyti banditus iš tavo žemės, jei leisi mums taikiai čia gyventi."
  405. #. [message]: speaker=Deoran
  406. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:507
  407. #, fuzzy
  408. msgid ""
  409. "We welcome your aid in the fight against these criminals! The rivers of this "
  410. "land are yours if you will aid us in our battles."
  411. msgstr ""
  412. "Mielai priimsime pagalbą kovoje su šiais niekšais! Jeigu padėsite mums "
  413. "kautis, šios šalies upės bus jūsų."
  414. #. [message]: speaker=narrator
  415. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:514
  416. #, fuzzy
  417. msgid ""
  418. "You may now recruit Merman Hunters. Mermen are aquatic creatures. Keep them "
  419. "in rivers and swamps and they will fight well! Put them on dry land and "
  420. "they’re in trouble!"
  421. msgstr ""
  422. "Dabar jau galite samdyti ir vandenių medžiotojus. Vandeniai ir undinės yra "
  423. "vandens būtybės, todėl jie puikiai kaunasi upėse ir pelkėse, o išlipę ant "
  424. "sausos žemės – pakliūna į bėdą!"
  425. #. [unit]: type=Longbowman, id=Aleron
  426. #. [unit]: type=Peasant, id=Aleron
  427. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:539
  428. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:576
  429. msgid "Aleron"
  430. msgstr "Aleronas"
  431. #. [message]: speaker=unit
  432. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:550
  433. #, fuzzy
  434. msgid "Who goes there! Come out of the house now!"
  435. msgstr "Kas ten? Pasirodyk!"
  436. #. [message]: speaker=Aleron
  437. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:554
  438. #, fuzzy
  439. msgid ""
  440. "Stay! It’s me, Aleron! The villagers hid me from the bandits when the town "
  441. "was overrun. They have kept me safe, though I was gravely wounded..."
  442. msgstr ""
  443. "Palaukite! Tai aš, Aleronas! Valstiečiai mane paslėpė nuo miestą užėmusių "
  444. "banditų. Buvau sunkiai sužeistas, o jie mane išgelbėjo..."
  445. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  446. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:558
  447. #, fuzzy
  448. msgid ""
  449. "I am glad to find you alive Aleron, we feared the worst when you did not "
  450. "return after the battle!"
  451. msgstr ""
  452. "Džiaugiuosi radęs tave gyvą, Aleronai. Nesulaukę tavęs grįžtant iš mūšio "
  453. "tikėjomės blogiausio!"
  454. #. [message]: speaker=Aleron
  455. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:562
  456. msgid ""
  457. "Let us punish these bandits for their crimes and murders! My wounds are "
  458. "healed and I am ready for battle!"
  459. msgstr ""
  460. #. [message]: speaker=narrator
  461. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:566
  462. msgid ""
  463. "Aleron is a Longbowman, stronger and better trained than regular bowmen. His "
  464. "arrows are deadly to enemies without a ranged attack."
  465. msgstr ""
  466. "Aleronas yra patyręs lankininkas, stipresnis ir geriau treniruotas už "
  467. "paprastą lankininką. Jo strėlės mirtinos priešams, nemokantiems šaudyti."
  468. #. [message]: speaker=Aleron
  469. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:587
  470. #, fuzzy
  471. msgid "Not more bandits... We have nothing left. Begone!"
  472. msgstr "O ne, ir vėl banditai... Mes jau nieko nebeturime, nešdinkitės!"
  473. #. [message]: speaker=unit
  474. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:591
  475. #, fuzzy
  476. msgid ""
  477. "We are no bandits. The banner of the South Guard flies again! Help us drive "
  478. "these criminals from your land."
  479. msgstr ""
  480. "Mes ne banditai. Ar matai – Pietų sargybos vėliava ir vėl plevėsuoja! Padėk "
  481. "mums išvyti tuos niekšus iš tavo žemės."
  482. #. [message]: speaker=Aleron
  483. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:595
  484. msgid "However I can, I will help you!"
  485. msgstr ""
  486. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  487. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:599
  488. msgid ""
  489. "Garrison the villages behind our lines and keep the enemy from slipping "
  490. "around us at night."
  491. msgstr ""
  492. #. [unit]: type=Footpad, id=Glasar
  493. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:609
  494. msgid "Glasar"
  495. msgstr "Glasaras"
  496. #. [message]: speaker=Glasar
  497. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:615
  498. #, fuzzy
  499. msgid "This village is ours to plunder! Begone or I will kill you all!"
  500. msgstr "Tai mūsų kaimas! Nešdinkitės arba visus jus nudėsiu!"
  501. #. [message]: speaker=unit
  502. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:619
  503. #, fuzzy
  504. msgid ""
  505. "Do you not see the banners flying in the wind? The South Guard fights again. "
  506. "Flee while you can, or you will meet swift death on our spears!"
  507. msgstr ""
  508. "Ar nematai plazdančių vėliavų? Pietų sargyba vėl rikiuotėje. Bėk kol gali, "
  509. "arba mirsi ant mūsų iečių!"
  510. #. [message]: speaker=narrator
  511. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:642
  512. msgid ""
  513. "Remember, Moreth told you that you should go meet Sir Gerrick at the river "
  514. "fort. Move Deoran there and find out what Sir Gerrick has to say!"
  515. msgstr ""
  516. "Ar atsimenat, Moretas siūlė jums susitikti su seru Geriku upės forte. "
  517. "Nuveskite ten Deoraną ir sužinokite kokių žinių turi seras Gerikas!"
  518. #. [message]: speaker=narrator
  519. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:675
  520. #, fuzzy
  521. msgid ""
  522. "Remember, your job is to defeat Urza Mathin. He should be your main target. "
  523. "Archers will be especially effective against him, because he has no ranged "
  524. "attack. Surround him, and kill him!"
  525. msgstr ""
  526. "Prisiminkite, jūsų užduotis nugalėti Urza Matiną. Tai turėtų būti "
  527. "pagrindinis jūsų taikinys. Ypač naudingi bus lankininkai, nes Urza nemoka "
  528. "šaudyti. Apsupkite jį ir užmuškite!"
  529. #. [message]: speaker=Urza Mathin
  530. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:698
  531. #, fuzzy
  532. msgid "My days of pillage and plunder are over! My brothers will avenge me..."
  533. msgstr "Baigėsi mano plėšikavimo dienos! Atkeršykite už mane, mano broliai..."
  534. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  535. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:726
  536. #, fuzzy
  537. msgid ""
  538. "Urza Mathin is dead! Congratulations, commander. We thought we would never "
  539. "see reinforcements — Did Sir Loris send word of our plight?"
  540. msgstr ""
  541. "Urza Martinas negyvas! Sveikinu, vade. Manėme, kad jau niekada nesulauksime "
  542. "pastiprinimo. Ar seras Loris nusiuntė žinią apie mūsų sunkumus?"
  543. #. [message]: speaker=Deoran
  544. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:731
  545. msgid ""
  546. "No. I have been sent by King Haldric to take command of the South Guard. The "
  547. "King has heard no news in weeks. How long have you and your men been shut up "
  548. "in the citadel?"
  549. msgstr ""
  550. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  551. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:736
  552. #, fuzzy
  553. msgid ""
  554. "Almost two months. Sir Loris took one of our patrols along the Westin road "
  555. "and never returned; and the next night, bandits struck and killed eight of "
  556. "my men. We held the citadel, and held out vain hope for reinforcement from "
  557. "Westin. We never thought we would see men sent from the King!"
  558. msgstr ""
  559. "Beveik du mėnesius. Seras Loris su patruliais iškeliavo Vestino keliu ir "
  560. "daugiau nebegrįžo, o kitą naktį puolę banditai užmušė aštuonis mano vyrus. "
  561. "Laikėme citadelę, puoselėdami bergždžią viltį sulaukti pastiprinimo iš "
  562. "Vestino. Nesitikėjome sulaukti paties karaliaus vyrų!"
  563. #. [message]: speaker=Deoran
  564. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_to_the_Banner.cfg:742
  565. msgid ""
  566. "This is worse than even my darkest fears. We must ride to Westin at once, "
  567. "and hope that Sir Loris is there and well! Come men! Ride for Westin!"
  568. msgstr ""
  569. #. [scenario]: id=02_Proven_by_the_Sword
  570. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:5
  571. msgid "Proven by the Sword"
  572. msgstr "Įrodyta kalaviju"
  573. #. [label]
  574. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:18
  575. msgid "Westin"
  576. msgstr "Vestinas"
  577. #. [side]: type=Outlaw, id=Urza Nalmath
  578. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:61
  579. msgid "Urza Nalmath"
  580. msgstr "Urza Nalmatas"
  581. #. [side]
  582. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:105
  583. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:107
  584. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:110
  585. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:111
  586. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:114
  587. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:116
  588. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:119
  589. msgid "Criminal"
  590. msgstr "Nusikaltėlis"
  591. #. [message]: speaker=Deoran
  592. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:187
  593. #, fuzzy
  594. msgid ""
  595. "Look! There is smoke coming from Westin. That can only mean that bandits "
  596. "have overrun the garrison and are sacking the city!"
  597. msgstr ""
  598. "Žiūrėkite! Dūmai nuo Vestino. Tikriausiai banditai įveikė garnizoną ir "
  599. "plėšia miestą!"
  600. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  601. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:191
  602. #, fuzzy
  603. msgid ""
  604. "If too much time passes and they are unchecked, they will leave the city in "
  605. "ruins and make a great slaughter of all who live therein. We must act "
  606. "quickly."
  607. msgstr ""
  608. "Jeigu per ilgai delsime, jie sugriaus miestą ir išskers jo gyventojus. "
  609. "Turime veikti greitai."
  610. #. [message]: speaker=Urza Nalmath
  611. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:198
  612. #, fuzzy
  613. msgid ""
  614. "What?! If there are soldiers of Wesnoth coming from the northern forts, then "
  615. "my brother Mathin is surely dead... They will pay for his death, just as Sir "
  616. "Loris paid for his pride!"
  617. msgstr ""
  618. "Ką?! Iš šiaurinių tvirtovių artėja Vesnoto kariai,– vadinasi, mano brolis "
  619. "Matinas nebegyvas... Jie sumokės už brolio mirtį, taip, kaip kad Seras Loris "
  620. "sumokėjo už savo išdidumą!"
  621. #. [objective]: condition=win
  622. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:210
  623. #, fuzzy
  624. msgid "Occupy the Citadel of Westin"
  625. msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę"
  626. #. [objective]: condition=win
  627. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:225
  628. msgid "Bring Deoran to the Citadel of Westin"
  629. msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę"
  630. #. [objective]: condition=win
  631. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:234
  632. #, fuzzy
  633. msgid "Kill Urza Nalmath, the bandit leader"
  634. msgstr "Nugalėkite Urza Nalmatą, banditų vadą"
  635. #. [objective]: condition=lose
  636. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:251
  637. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:249
  638. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:266
  639. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:272
  640. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:543
  641. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:679
  642. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:540
  643. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:315
  644. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:41
  645. msgid "Death of Minister Hylas"
  646. msgstr "Pastoriaus Hailo mirtis"
  647. #. [message]: speaker=unit
  648. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:290
  649. msgid "At last the citadel is secured."
  650. msgstr ""
  651. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  652. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:294
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Now, Deoran, take your post of command at the Citadel of Westin."
  655. msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę"
  656. #. [unit]: type=White Mage, id=Minister Hylas
  657. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:318
  658. msgid "Minister Hylas"
  659. msgstr "Pastorius Hailas"
  660. #. [message]: speaker=Deoran
  661. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:332
  662. msgid "More bandits?! They’ll feel the deadly bite of my lance!"
  663. msgstr ""
  664. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  665. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:336
  666. msgid ""
  667. "Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
  668. "came just in time! We couldn’t have held them off another day..."
  669. msgstr ""
  670. #. [message]: speaker=Deoran
  671. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:340
  672. msgid ""
  673. "Indeed, our arrival was timely. But where is Sir Loris? Where is the "
  674. "garrison of the city? I was sent by Haldric to relieve him and take command "
  675. "of the South Guard, for the King has heard no news from Westin in two months."
  676. msgstr ""
  677. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  678. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:344
  679. msgid ""
  680. "Alas, Sir Loris will find no relief now. He is buried northwest of the city "
  681. "where he fell. For weeks we warned him of the new power of these bandits. "
  682. "And yet he would never lead his men against them until their strength had "
  683. "waxed and ours waned."
  684. msgstr ""
  685. #. [message]: speaker=Deoran
  686. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:349
  687. msgid ""
  688. "It grieves me to learn of his death, foolish though he may have been! Now, "
  689. "though, there are more pressing matters. Rise, men of Wesnoth! We must drive "
  690. "these bandits from our city!"
  691. msgstr ""
  692. #. [event]
  693. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:352
  694. msgid "Ufes"
  695. msgstr "Ufesas"
  696. #. [event]
  697. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:353
  698. msgid "Joran"
  699. msgstr "Džoranas"
  700. #. [event]
  701. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:354
  702. msgid "Makees"
  703. msgstr "Makys"
  704. #. [event]
  705. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:355
  706. msgid "Tyborg"
  707. msgstr "Taiborgas"
  708. #. [message]: speaker=Ufes
  709. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:359
  710. #, fuzzy
  711. msgid ""
  712. "We will do our best to hold the city — you lead your men across the river "
  713. "and kill the bandit leader!"
  714. msgstr ""
  715. "Mes pasistengsime apginti miestą, o jūs veskite karius per upę ir nukaukite "
  716. "priešų vadą!"
  717. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  718. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:415
  719. #, fuzzy
  720. msgid ""
  721. "They are almost to the great hall! Hurry, Deoran! We must reach the citadel "
  722. "or all will be lost!"
  723. msgstr ""
  724. "Jie jau beveik prie pagrindinio bokšto! Deoranai, paskubėk! Turime pasiekti "
  725. "citadelę, arba mes pražuvę!"
  726. #. [message]: speaker=narrator
  727. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:423
  728. msgid ""
  729. "You must move someone here by the end of the next turn, or Westin will fall "
  730. "and you will be defeated!"
  731. msgstr ""
  732. "Iki kito ėjimo pabaigos privalote ką nors atvesti iki pažymėtos vietos, "
  733. "kitaip Vestinas kris ir būsite nugalėti!"
  734. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  735. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:441
  736. #, fuzzy
  737. msgid "We’re too late! They’re burning the city..."
  738. msgstr "Pavėlavome! Jie degina miestą..."
  739. #. [message]: speaker=Deoran
  740. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:446
  741. #, fuzzy
  742. msgid ""
  743. "Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle — I must "
  744. "return to Haldric and tell him of our loss..."
  745. msgstr ""
  746. "Vestinas krito! Man vienam ši užduotis per sunki – turiu grįžti pas Haldriką "
  747. "ir pranešti apie netektį..."
  748. #. [message]: speaker=Urza Nalmath
  749. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:468
  750. #, fuzzy
  751. msgid ""
  752. "Now the Guard will feel the wrath of my new friends! It is time for the dead "
  753. "to wage war! Rise, warriors!"
  754. msgstr ""
  755. "Na dabar Sargybą užgrius mano naujųjų draugų įniršis! Dabar karą pratęs "
  756. "mirusieji! Kilkite, kariai!"
  757. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  758. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:480
  759. msgid "What devilry is this?! Those are no living men that fight for him!"
  760. msgstr "Kokia čia velniava?! Tai juk ne gyvieji kaunasi jo pusėje!"
  761. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  762. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:485
  763. #, fuzzy
  764. msgid ""
  765. "He has made some pact with the undead. How could a mere brigand have gained "
  766. "such great powers?"
  767. msgstr ""
  768. "Jis susitarė su nemirėliais. Bet kaip paprastas plėšikas įgavo tokių galių?"
  769. #. [message]: speaker=Deoran
  770. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:490
  771. #, fuzzy
  772. msgid "However he has done this fell thing, we must defeat him!"
  773. msgstr "Kad ir kaip jis būtų tą padaręs, turime jį nugalėti!"
  774. #. [message]: speaker=narrator
  775. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:498
  776. msgid ""
  777. "Not only will Minister Hylas’s <i>arcane</i> attack melt undead bones, but "
  778. "he can also heal wounded units near him."
  779. msgstr ""
  780. #. [message]: speaker=Urza Nalmath
  781. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:516
  782. #, fuzzy
  783. msgid "Leave nothing standing! Burn their villages down and kill them all!"
  784. msgstr "Nepalikit nieko! Sudeginkit kaimus ir visus išžudykit!"
  785. #. [message]: speaker=unit
  786. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:520
  787. msgid "We will avenge your brother’s death!"
  788. msgstr "Atkeršysime už tavo brolio mirtį!"
  789. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  790. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:524
  791. #, fuzzy
  792. msgid "They are burning our villages! We must stop them!"
  793. msgstr "Jie degina mūsų namus! Turime juos sustabdyti!"
  794. #. [message]: speaker=unit
  795. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:564
  796. #, fuzzy
  797. msgid "My brother has died unavenged! What have we done?!"
  798. msgstr "O varge! Už mano brolį nebuvo atkeršyta!"
  799. #. [message]: speaker=Deoran
  800. #. [message]: speaker=second_unit
  801. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:581
  802. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:588
  803. #, fuzzy
  804. msgid "How can a bandit have summoned undead?"
  805. msgstr "Galbūt jį pagrobė tie banditai, kurie prikėlė mirusiuosius?"
  806. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  807. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:610
  808. #, fuzzy
  809. msgid ""
  810. "Just before the bandit raids began, an ambassador came to Sir Loris from the "
  811. "elves of the Aethenwood west of here. He asked that a knight be sent to "
  812. "discuss a new threat to Wesnoth."
  813. msgstr ""
  814. "Kaip tik prieš prasidedant banditų antpuoliams serą Lorį aplankė elfų "
  815. "pasiuntinys iš vakaruose esančio Ėtenvudo. Jis prašė vykti su juo aptarti "
  816. "naujo Vesnotui iškilusio pavojaus."
  817. #. [message]: speaker=Deoran
  818. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:615
  819. msgid "And did Sir Loris go to the elves?"
  820. msgstr "Ar seras Loris nuvyko pas elfus?"
  821. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  822. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:620
  823. #, fuzzy
  824. msgid ""
  825. "No. He suspected the elves of some trickery and made no reply to them. "
  826. "Perhaps they know the origin of these dead warriors we now face."
  827. msgstr ""
  828. "Ne. Jis įtarė elfus kažkokia klasta ir jiems neatsakė. Bet galbūt jie žino, "
  829. "iš kur atsirado šie nemirėliai?"
  830. #. [message]: speaker=Deoran
  831. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:625
  832. #, fuzzy
  833. msgid ""
  834. "My men have been trained to fight the living. I do not know that we can "
  835. "protect the city from foes so dark as these. I shall go meet the elves and "
  836. "see if they can be of any aid!"
  837. msgstr ""
  838. "Mano vyrai buvo mokyti kautis su gyvaisiais. Kaži ar mums pavyks apginti "
  839. "miestą nuo tokių tamsių priešų. Vyksiu pas elfus ir išsiaiškinsiu, ar galime "
  840. "iš jų tikėtis kokios nors pagalbos!"
  841. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  842. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:630
  843. #, fuzzy
  844. msgid ""
  845. "I will accompany you, my lord. I have studied the arts of holy magic and my "
  846. "skill may be of some use against the dark ones."
  847. msgstr ""
  848. "Vykstu su jumis, valdove. Mokiausi mistinės magijos meno, mano galios gali "
  849. "pasitarnauti kovoje prieš tamsos būtybes."
  850. #. [message]: speaker=narrator
  851. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_by_the_Sword.cfg:635
  852. msgid ""
  853. "Deoran sent a rider to request mounted reinforcements and set out at once "
  854. "towards the Aethenwood..."
  855. msgstr ""
  856. #. [scenario]: id=03_A_Desperate_Errand
  857. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:5
  858. msgid "A Desperate Errand"
  859. msgstr "Skubus maršas"
  860. #. [side]: type=Rogue, id=Urza Fastik
  861. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:60
  862. msgid "Urza Fastik"
  863. msgstr "Urza Fastikas"
  864. #. [side]
  865. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:157
  866. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:101
  867. msgid "Elves"
  868. msgstr "Elfai"
  869. #. [message]: speaker=narrator
  870. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:196
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Deoran and his men came to the eastern border of the Aethenwood..."
  873. msgstr "Deoranas su vyrais atvyko prie rytinių Ėtenvudo ribų..."
  874. #. [message]: speaker=Deoran
  875. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:202
  876. #, fuzzy
  877. msgid ""
  878. "Look, men! There is the forest of the Elves to the northwest. Let us hasten "
  879. "across the river and the hills."
  880. msgstr ""
  881. "Štai, vyrai! Šiaurės vakaruose stūkso elfų miškas. Greičiau kirskime upę ir "
  882. "kalvas."
  883. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  884. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:207
  885. #, fuzzy
  886. msgid ""
  887. "Be careful, Deoran. No man has set foot in the elvish woods for many a year. "
  888. "We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it was some "
  889. "trick of theirs trying to bring him into the woods..."
  890. msgstr ""
  891. "Būk atsargus, Deoranai. Jau daug metų joks žmogus nekėlė kojos į elfų "
  892. "girias. Nežinia, kaip jie mus pasitiks. Seras Loris įtarė kląstą ir nesidavė "
  893. "įviliojamas į miškus..."
  894. #. [message]: speaker=Deoran
  895. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:212
  896. msgid ""
  897. "But if we do not discover the source of these undead warriors, the whole "
  898. "province shall surely be swallowed up by them, and then their bandit masters "
  899. "will fare no better. We cannot allow it!"
  900. msgstr ""
  901. #. [message]: speaker=Urza Fastik
  902. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:217
  903. msgid ""
  904. "I have lost two brothers to Deoran — I shall not allow him to reach the "
  905. "accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!"
  906. msgstr ""
  907. #. [message]: speaker=narrator
  908. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:225
  909. msgid ""
  910. "You must move Deoran to the center of the elvish citadel. Be sure to recruit "
  911. "a force strong enough to drive off the bandits before moving Deoran from his "
  912. "encampment!"
  913. msgstr ""
  914. "Privalote nuvesti Deoraną į elfų citadelės centrą. Prieš pajudinant Deoraną "
  915. "iš stovyklos, įsitikinkite, kad nusamdėte pakankamai pajėgų įveikti "
  916. "banditams!"
  917. #. [objective]: condition=win
  918. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:237
  919. #, fuzzy
  920. msgid "Move Deoran to the elvish city in the northern woods"
  921. msgstr "Nuveskite Deoraną į elfų miestą vakarinėje girioje"
  922. #. [message]: speaker=Deoran
  923. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:267
  924. msgid "There is so much ground to cover. If only our riders would arrive!"
  925. msgstr "Kaip toli teks keliauti... Ech, kad mūsų raiteliai mus pavytų!"
  926. #. [unit]: id=Jarek
  927. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:277
  928. msgid "Jarek"
  929. msgstr "Džarekas"
  930. #. [message]: speaker=Jarek
  931. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:290
  932. msgid ""
  933. "Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my "
  934. "riders with me!"
  935. msgstr "Vade, gavęs jūsų žinią, atvedžiau raitą pastiprinimą!"
  936. #. [message]: speaker=narrator
  937. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:297
  938. msgid ""
  939. "You may now recruit Cavalrymen. They are fast and deadly on grassland, but "
  940. "weak in forests and unable to traverse mountains. They can keep up with "
  941. "Deoran, so use them to guard him!"
  942. msgstr ""
  943. "Dabar galite samdyti raitininkus. Jie greiti ir gerai kaunasi pievose, bet "
  944. "yra silpnesni miškuose ir negali perlipti kalnų. Raitininkai spės paskui "
  945. "Deoraną, tad naudokite juos vado sargybai!"
  946. #. [message]: speaker=narrator
  947. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:299
  948. msgid "You may now recruit Cavalrymen."
  949. msgstr "Dabar galite samdyti raitininkus."
  950. #. [message]: speaker=unit
  951. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:317
  952. #, fuzzy
  953. msgid ""
  954. "What have we done?! Even our undead allies cannot stand against this "
  955. "commander!"
  956. msgstr ""
  957. "O varge! Net mūsų sąjungininkai nemirėliai negali atsilaikyti prieš šį "
  958. "karvedį!"
  959. #. [message]: role=second
  960. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:333
  961. msgid ""
  962. "I hope that’s the last of the bandits! How many more of these foul creatures "
  963. "must we fight?"
  964. msgstr ""
  965. #. [message]: speaker=Deoran
  966. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:340
  967. msgid ""
  968. "If we are to check the advance of the dead, I must reach the home of the "
  969. "elves!"
  970. msgstr ""
  971. #. [event]
  972. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:355
  973. msgid "Linderion"
  974. msgstr "Linderionas"
  975. #. [event]
  976. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:356
  977. msgid "Mithalwe"
  978. msgstr "Mitalvė"
  979. #. [event]
  980. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:357
  981. msgid "Sidaurios"
  982. msgstr ""
  983. #. [event]
  984. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:358
  985. msgid "Eltenmir"
  986. msgstr "Eltenmiras"
  987. #. [event]
  988. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:359
  989. msgid "Vardanos"
  990. msgstr "Verdanas"
  991. #. [event]
  992. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:360
  993. msgid "Talchar"
  994. msgstr "Talčaras"
  995. #. [unit]: type=Elvish Shyde, id=Ethiliel
  996. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:374
  997. msgid "Ethiliel"
  998. msgstr "Etilielė"
  999. #. [message]: speaker=Linderion
  1000. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:389
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "Halt! Who has entered our citadel without leave?"
  1003. msgstr "Stok! Kas įžengė į mūsų citadelę be leidimo?"
  1004. #. [message]: speaker=Deoran
  1005. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:394
  1006. msgid "De..."
  1007. msgstr ""
  1008. #. [message]: speaker=Linderion
  1009. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:399
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid ""
  1012. "Speak carefully, for the penalty for trespass on our lands is death, and "
  1013. "your life is thus forfeit."
  1014. msgstr ""
  1015. "Apgalvok, ką sakai, nes savo sienų pažeidėjus baudžiame mirtimi, tad tavo "
  1016. "gyvybė kabo ant plauko."
  1017. #. [message]: speaker=Deoran
  1018. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:404
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Deora..."
  1021. msgstr "Deoranas"
  1022. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1023. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:410
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid ""
  1026. "Stay a moment. This man wears the colors of Wesnoth, and Kalenz told us not "
  1027. "all the folk of Wesnoth are foes of the elves. Tell us, then, what brings "
  1028. "you to the hallowed citadel of Elrath?"
  1029. msgstr ""
  1030. "Palauk. Vilki Vesnoto uniformą, o Kalenzas mums yra minėjęs, kad ne visi "
  1031. "Vesnoto gyventojai yra priešiški elfams. Tad sakyk, kas tave atvedė į "
  1032. "šventąją Elrato citadelę?"
  1033. #. [message]: speaker=Deoran
  1034. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:415
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid ""
  1037. "My lady, we have come to the elves to seek guidance. Bandits and criminals "
  1038. "in our land have summoned the dead to help them plunder our farms and "
  1039. "villages. They are coming across the river from the great forest to the "
  1040. "south of our lands, where no man has yet traveled."
  1041. msgstr ""
  1042. "Ponia, atvykome pas elfus patarimo. Banditai ir nusikaltėliai prikėlė mūsų "
  1043. "žemėse mirusiuosius ir plėšia kaimus bei fermas. Jie atvyksta per upę, iš "
  1044. "tankaus miško į pietus nuo mūsų žemių, kur joks žmogus dar nėra keliavęs."
  1045. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1046. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:420
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid ""
  1049. "The elves know of the great southern forest, and have walked its paths many "
  1050. "times. What would you do, Deoran?"
  1051. msgstr ""
  1052. "Elfams pažįstama didžioji pietinė giria, ne kartą mynėme jos takus. Ką nori "
  1053. "daryti, Deoranai?"
  1054. #. [message]: speaker=Deoran
  1055. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:425
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid ""
  1058. "I would lead my men south of the river to find the source of these beings of "
  1059. "darkness that we might destroy it. For surely, ere that be done, we cannot "
  1060. "stand against them for long."
  1061. msgstr ""
  1062. "Ketinu vesti savo vyrus į pietinį upės krantą. Rasime tamsos būtybių "
  1063. "šaltinį, ir jį sunaikinsime. Neturime kitos išeities, – kitaip ilgai prieš "
  1064. "juos neatsilaikysime."
  1065. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1066. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:430
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid ""
  1069. "Indeed you are brave to face such foes. But I fear that alone you will fail "
  1070. "and fall. One elf now lives who remembers the secrets of the undead that we "
  1071. "learned when Haldric I came to our land. His name is Mebrin, and he lives, "
  1072. "secluded in the hills, near here. I will take you to him."
  1073. msgstr ""
  1074. "O tu drąsus, jei stoji prieš tokį priešą. Tik bijau, kad vienas jo neįveiksi "
  1075. "ir žūsi. Yra likęs tik vienas elfas, pamenantis nemirėlių paslaptis, kurias "
  1076. "išgavome dar tada, kai į mūsų žemes buvo atkeliavęs Haldrikas I. Jis vardu "
  1077. "Mebrinas ir vienišas gyvena kalvose, netoliese. Nuvesiu tave pas jį."
  1078. #. [message]: speaker=Deoran
  1079. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:436
  1080. msgid "My thanks, lady."
  1081. msgstr ""
  1082. #. [scenario]: id=04_Vale_of_Tears
  1083. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:5
  1084. msgid "Vale of Tears"
  1085. msgstr "Ašarų slėnis"
  1086. #. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai
  1087. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:71
  1088. msgid "Mal A’kai"
  1089. msgstr "Mal A’kai"
  1090. #. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai
  1091. #. [side]: type=Soulless, id=Gruth
  1092. #. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
  1093. #. [side]
  1094. #. [side]: type=Soulless, id=Groth
  1095. #. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal M'Brin
  1096. #. [side]: type=Lich, id=Mal Tera
  1097. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:77
  1098. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:94
  1099. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:130
  1100. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:71
  1101. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:56
  1102. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:107
  1103. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:61
  1104. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:94
  1105. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:55
  1106. msgid "Undead"
  1107. msgstr "Nemirėliai"
  1108. #. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
  1109. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:117
  1110. msgid "Jera Ilras"
  1111. msgstr "Džera Ilras"
  1112. #. [message]: speaker=Deoran
  1113. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:178
  1114. msgid ""
  1115. "We have followed you away from our homes and left them unguarded. Now, where "
  1116. "can we find this sage who knows the southern forest well?"
  1117. msgstr ""
  1118. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1119. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:183
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid ""
  1122. "This is the Vale of Blossoming Trees. Our great sages come here to live when "
  1123. "they feel that it is time for them to allow others to lead our people. The "
  1124. "sage you speak of lives in a secluded village between the two lakes."
  1125. msgstr ""
  1126. "Tai Žydinčių medžių slėnis. Mūsų išminčiai atsikelia čia gyventi, pajutę, "
  1127. "kad atėjo laikas užleisti vadovavimą tautai. Tas, kurio ieškai, gyvena "
  1128. "vienkiemyje tarp dviejų ežerų."
  1129. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1130. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:190
  1131. #, fuzzy
  1132. msgid ""
  1133. "Why, my lady, are there humans camped to the south of us? Are they friends "
  1134. "of the elves? I had thought that no humans had set foot in this valley."
  1135. msgstr ""
  1136. "Mano ponia, kodėl pietuose stovyklauja žmonės? Ar jie elfų draugai? Maniau, "
  1137. "kad šiuo slėniu nėra žengęs nė vienas žmogus."
  1138. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1139. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:196
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid ""
  1142. "What?! Those are no friends of the elves! They are brigands, and they must "
  1143. "be destroyed!"
  1144. msgstr "Ką?! Tai ne elfų draugai! Tai plėšikai, privalome juos sunaikinti!"
  1145. #. [message]: speaker=Deoran
  1146. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:201
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid ""
  1149. "Perhaps they are allied with the bandits who have been sacking our towns! "
  1150. "They have grown bold to attack the elves!"
  1151. msgstr ""
  1152. "Tikriausiai jie yra mūsų miestus plėšusių banditų sąjungininkai! O jie "
  1153. "išdrąsėjo, kad puola elfus!"
  1154. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1155. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:206
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid ""
  1158. "Destroy these intruders, and I will ask him to help you. He is ancient, and "
  1159. "he remembers well Haldric’s betrayal of the elves, so if a human sets foot "
  1160. "in his village first, he almost certainly will have nothing to do with us!"
  1161. msgstr ""
  1162. "Sunaikinkite šituos įsibrovėlius, o aš paprašysiu Mebrino jums padėti. Jis "
  1163. "labai senas, dar pamena kaip Haldrikas išdavė elfus, tad jei žmogus pirmas "
  1164. "įžengs į jo vienkiemį, jis tikrai nebus linkęs padėti!"
  1165. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1166. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:211
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Sounds like a charming fellow..."
  1169. msgstr "Aha, draugiškas vyrukas..."
  1170. #. [message]: speaker=Deoran
  1171. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:216
  1172. msgid ""
  1173. "Yet, as she says, he is our best hope to rid our lands of this new menace. "
  1174. "We do that which we must. Ethiliel, you make for Mebrin’s village. We will "
  1175. "handle the intruders."
  1176. msgstr ""
  1177. #. [message]: speaker=Mal A'kai
  1178. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:221
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Ha! You’re too late. We’ve taken what we want from this valley."
  1181. msgstr "Cha! Pavėlavote. Jau pasiėmėme, ką norėjome, iš šio slėnio."
  1182. #. [message]: speaker=Jera Ilras
  1183. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:226
  1184. msgid "Now your blood and tears will join that of the elves!"
  1185. msgstr ""
  1186. #. [objective]: condition=win
  1187. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:244
  1188. msgid "Cleanse the Vale of Tears"
  1189. msgstr "Išvalykite Ašarų Slėnį"
  1190. #. [objective]: condition=win
  1191. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:254
  1192. msgid "Move Ethiliel to Mebrin’s village"
  1193. msgstr "Nuveskite Etilielę į Mebrino sodybą"
  1194. #. [objective]: condition=lose
  1195. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:270
  1196. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:276
  1197. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:547
  1198. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:319
  1199. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:45
  1200. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:263
  1201. msgid "Death of Ethiliel"
  1202. msgstr "Etilielės mirtis"
  1203. #. [message]: speaker=unit
  1204. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:309
  1205. msgid ""
  1206. "Our weapons are useless against these skeletons! They have nothing for our "
  1207. "shafts to pierce but air!"
  1208. msgstr ""
  1209. "Mūsų ginklai beverčiai prieš šiuos skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, tik "
  1210. "orą!"
  1211. #. [message]: speaker=Deoran
  1212. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:332
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid ""
  1215. "We must clear out these undead if you are to reach Mebrin’s village! What "
  1216. "should we do?"
  1217. msgstr ""
  1218. "Jei norim, kad tu pasiektum Mebrino sodybą, turim atsikratyti nemirėlių! Ką "
  1219. "mums daryti?"
  1220. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1221. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:337
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid ""
  1224. "For now, I can slow them down. Where are the elves who used to live in this "
  1225. "valley? They should come to our aid!"
  1226. msgstr ""
  1227. "Galiu juos trumpam pristabdyti. Kurgi elfai, gyvenę šiame slėnyje? Jie "
  1228. "turėtų ateiti į pagalbą!"
  1229. #. [message]: speaker=Deoran
  1230. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:342
  1231. msgid ""
  1232. "You said this valley would be safe, and we find it filled with skeletal "
  1233. "foes! Cannot some of your elf friends help us in our struggle?"
  1234. msgstr ""
  1235. #. [message]: speaker=unit
  1236. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:358
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "I shall not join these accursed undead! Bury me deeply my friends..."
  1239. msgstr ""
  1240. "Nesijungsiu prie šitų prakeiktų nemirėlių! Palaidokite mane giliau, "
  1241. "draugai..."
  1242. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1243. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:368
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "You shall not die in vain! My bodyguard will avenge you!"
  1246. msgstr "Nepražūsi veltui! Mano asmens sargybiniai atkeršys už tave!"
  1247. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1248. #. [message]: speaker=Deoran
  1249. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:383
  1250. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:388
  1251. #, fuzzy
  1252. msgid "You have a bodyguard?!"
  1253. msgstr "Tu turi asmens sargybinių?!"
  1254. #. [unit]: role=Elvish Bodyguard, type=Elvish Ranger
  1255. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:447
  1256. msgid "Elvish Bodyguard"
  1257. msgstr "Elfų sargybinis"
  1258. #. [message]: role=Elvish Bodyguard
  1259. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:467
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid ""
  1262. "We stand ready, my lady, to protect you! We shall lead these men of Wesnoth "
  1263. "into the fray!"
  1264. msgstr "Esame pasiruošę tave ginti, mano ponia! Vesime Vesnoto vyrus į kovą!"
  1265. #. [message]: speaker=unit
  1266. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:479
  1267. msgid "For my lady I fall..."
  1268. msgstr "Valdovę gindamas žūstu..."
  1269. #. [message]: speaker=Mal A'kai
  1270. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:491
  1271. msgid "Finally, release! Thank you, my friends..."
  1272. msgstr ""
  1273. #. [message]: speaker=Jera Ilras
  1274. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:532
  1275. msgid ""
  1276. "You’re too late! You’ll never find our stronghold, and even if you did, what "
  1277. "can you do against the dead?"
  1278. msgstr ""
  1279. #. [message]: speaker=second_unit
  1280. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:537
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "You, at least, will trouble us no more!"
  1283. msgstr "Užtat tu tikrai daugiau mums netrukdysi!"
  1284. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1285. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:585
  1286. msgid "Mebrin! Are you there? We have come to seek your aid!"
  1287. msgstr "Mebrinai! Ar tu čia? Atėjome klausti tavo patarimo!"
  1288. #. [message]: speaker=narrator
  1289. #. [message]: speaker=Kramak
  1290. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:590
  1291. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:601
  1292. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:381
  1293. msgid "..."
  1294. msgstr "..."
  1295. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1296. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:596
  1297. msgid "Mebrin! Where are you?!"
  1298. msgstr "Mebrinai! Kur tu?!"
  1299. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1300. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:607
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid ""
  1303. "His home is empty... There are footprints leading away to the south... What "
  1304. "can have happened here?"
  1305. msgstr "Jo namai tušti... Yra pėdsakų, vedančių į pietus... Kas čia atsitiko?"
  1306. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1307. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:612
  1308. msgid "Maybe whoever summoned these undead knows where he is?"
  1309. msgstr "Galbūt tas, kas prikėlė numirėlius, žino kur jis?"
  1310. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1311. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:617
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid ""
  1314. "There is no blood here, yet no Mebrin. Someone must have kidnapped him. But "
  1315. "the undead would have slain him and made him one of them. Who then can have "
  1316. "taken him?"
  1317. msgstr ""
  1318. "Nėra nei kraujo, nei Mebrino. Tikriausiai, kažkas jį pagrobė. Bet nemirėliai "
  1319. "būtų jį nužudę ir pavertę vienu iš savųjų. Kas gi galėjo jį pagrobti?"
  1320. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1321. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:622
  1322. msgid "Maybe the bandits who have been summoning the undead took him?"
  1323. msgstr "Galbūt jį pagrobė tie banditai, kurie prikėlė mirusiuosius?"
  1324. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1325. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:628
  1326. #, fuzzy
  1327. msgid ""
  1328. "We must follow these footprints into the woods! Whoever took our greatest "
  1329. "sage must pay! Nothing will stop the vengeance of the elves!"
  1330. msgstr ""
  1331. "Sekime į girią šiais pėdsakais! Kas bebūtų pagrobęs mūsų išminčių, turės už "
  1332. "tai sumokėti! Elfų keršto nesustabdysi!"
  1333. #. [message]: speaker=Deoran
  1334. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:633
  1335. msgid ""
  1336. "Well, vengeance or no, if you will lead us into the forest, we will follow "
  1337. "you and battle the undead!"
  1338. msgstr ""
  1339. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1340. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:672
  1341. #, fuzzy
  1342. msgid ""
  1343. "Come, my bodyguard! We must make haste to follow the trail and find Mebrin."
  1344. msgstr ""
  1345. "Ateik, mano sargybini! Turime paskubėti, sekti Mebrino pėdsakais ir jį rasti."
  1346. #. [scenario]: id=05_Choice_in_the_Fog
  1347. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:5
  1348. msgid "Choice in the Fog"
  1349. msgstr "Pasirinkimas rūke"
  1350. #. [side]: type=Outlaw, id=Urza Afalas
  1351. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:64
  1352. msgid "Urza Afalas"
  1353. msgstr "Urza Afalas"
  1354. #. [side]: type=Soulless, id=Gruth
  1355. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:91
  1356. msgid "Gruth"
  1357. msgstr "Grutas"
  1358. #. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
  1359. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:125
  1360. msgid "?"
  1361. msgstr "?"
  1362. #. [message]: speaker=Deoran
  1363. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:208
  1364. msgid ""
  1365. "The heat in this forest is oppressive, and this fog cannot be natural. I "
  1366. "wonder what evil lurks nearby?"
  1367. msgstr ""
  1368. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  1369. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:213
  1370. msgid ""
  1371. "I fear the fog emanates from some powerful lord of the undead. We may be "
  1372. "overmatched..."
  1373. msgstr ""
  1374. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1375. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:218
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid ""
  1378. "This is quite a change from fighting bandits in the farmland near Westin!"
  1379. msgstr "Čia visai kas kita, palyginus su banditų vaikymu iš Vestino fermų!"
  1380. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1381. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:223
  1382. msgid ""
  1383. "I have brought many of my people along to aid us. My soldiers and shamans "
  1384. "will now fight at your command."
  1385. msgstr ""
  1386. #. [message]: speaker=narrator
  1387. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:229
  1388. msgid ""
  1389. "Elvish Fighters are at home in thick forests. They have both a sword and a "
  1390. "bow and are deadly with both. They are quick and can hold their own against "
  1391. "just about anything."
  1392. msgstr ""
  1393. #. [message]: speaker=narrator
  1394. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:234
  1395. msgid ""
  1396. "Elvish Shamans are no match for most enemies in single combat. They do, "
  1397. "however, heal units next to them every turn. Use them to bolster your "
  1398. "weakening lines and heal wounded soldiers."
  1399. msgstr ""
  1400. #. [message]: speaker=Deoran
  1401. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:239
  1402. msgid "Why did we stop and make camp here?"
  1403. msgstr ""
  1404. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1405. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:244
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid ""
  1408. "The Black River is before us. Few elves have crossed it, and fewer still "
  1409. "have lingered there long. If the undead come from across the river, then we "
  1410. "must search for them carefully, for I know not the way."
  1411. msgstr ""
  1412. "Ten priekyje – Juodoji upė. Ne daug elfų yra ją kirtę, ir dar mažiau ilgai "
  1413. "ten buvo. Jeigu nemirėliai ateina iš ano kranto, turime atidžiai jų ieškoti, "
  1414. "nes kelio aš nežinau."
  1415. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1416. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:249
  1417. msgid ""
  1418. "I fear no forests. Let us find this river and whatever enemies lie beyond."
  1419. msgstr ""
  1420. #. [message]: speaker=Deoran
  1421. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:254
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Very well. We will seek the river and probe its secrets."
  1424. msgstr "Puiku. Ieškosime upės ir atskleisime jos paslaptis."
  1425. #. [objective]: condition=win
  1426. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:260
  1427. msgid "Investigate the areas to the south of the Black River"
  1428. msgstr "Ištirkite pietinį Juodosios upės krantą"
  1429. #. [message]: speaker=second_unit
  1430. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1431. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:317
  1432. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:324
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "The master of the undead is defeated!"
  1435. msgstr "Nemirėlių vadai nugalėti!"
  1436. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  1437. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:331
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "No... I fear there is still much evil present."
  1440. msgstr "Ne... Bijau, kad liko dar daug blogio."
  1441. #. [message]: speaker=Deoran
  1442. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:336
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid ""
  1445. "Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
  1446. "destroyed a servant of a far darker master."
  1447. msgstr "Tačiau mes sunaikinome tik daug stipresnio tamsos valdovo tarną…"
  1448. #. [message]: speaker=second_unit
  1449. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:358
  1450. msgid "We found the lich!"
  1451. msgstr "Radome ličą!"
  1452. #. [message]: speaker=unit
  1453. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:387
  1454. msgid ""
  1455. "I think I see something moving in the fog... it looks like an encampment!"
  1456. msgstr "Atrodo, rūke matau kažką judant... Panašu į stovyklą!"
  1457. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1458. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:427
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Thank heaven! You’re alive!"
  1461. msgstr "Ačiū dievams! Jūs gyvi!"
  1462. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1463. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:432
  1464. msgid ""
  1465. "Save your thanks! We are here to root out all the evil from these woods, and "
  1466. "that means you!"
  1467. msgstr ""
  1468. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1469. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:437
  1470. msgid ""
  1471. "Draw your swords and say your prayers! You cannot stand against us! You will "
  1472. "pay for your crimes!"
  1473. msgstr ""
  1474. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1475. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:442
  1476. msgid ""
  1477. "But have you not seen the undead in these forests? I know you have seen them "
  1478. "under the control of the many bandit leaders before..."
  1479. msgstr ""
  1480. #. [message]: speaker=Deoran
  1481. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:447
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "What of them?"
  1484. msgstr "Ežero pabaisa"
  1485. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1486. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:452
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid ""
  1489. "A year ago we ventured into the land of the elves in secret, and we captured "
  1490. "a great sage. We forced him to teach us the secrets of this forest and of "
  1491. "the undead."
  1492. msgstr ""
  1493. "Prieš metus mes paslapčia įsibrovėme į elfų žemes ir pagrobėme išminčių. Per "
  1494. "jėgą iš jo išpešėme šio miško ir nemirėlių paslaptis."
  1495. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1496. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:457
  1497. msgid ""
  1498. "You imprisoned Mebrin?! For that you must surely pay. Speak swiftly so that "
  1499. "we may end this parley and dispatch you quickly! We will have vengeance!"
  1500. msgstr ""
  1501. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1502. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:462
  1503. msgid ""
  1504. "Hear me out! He taught us to summon the dead to fight for us. We were weak "
  1505. "and foolish and soon summoned undead that we could not control. Mebrin too "
  1506. "fell sway to the influence of the undead, and now he leads them. For a time "
  1507. "he served us, but now he has gone mad and is attacking us as well!"
  1508. msgstr ""
  1509. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1510. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:468
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Lies! Mebrin would never fight for the undead, much less lead them!"
  1513. msgstr ""
  1514. "Melas! Mebrinas niekada nestotų į nemirėlių pusę, ką jau kalbėti apie "
  1515. "vadovavimą jiems!"
  1516. #. [message]: speaker=Deoran
  1517. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:473
  1518. msgid "But what do you want us to do about it? You are criminals!"
  1519. msgstr ""
  1520. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1521. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:478
  1522. msgid ""
  1523. "Join us in the fight! Together we can drive off these cruel undead and "
  1524. "restore peace to the land."
  1525. msgstr ""
  1526. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1527. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:483
  1528. msgid ""
  1529. "My lord, they could be valuable allies, and the undead are a greater threat "
  1530. "to our lands. Justice can wait until we are all safely in Westin."
  1531. msgstr ""
  1532. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1533. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:489
  1534. msgid ""
  1535. "But think of the destruction they wrought on your borders! You cannot ally "
  1536. "yourselves with these evil men! Vengeance!"
  1537. msgstr ""
  1538. #. [message]: speaker=Deoran
  1539. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:494
  1540. #, fuzzy
  1541. msgid ""
  1542. "Hmm... I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the "
  1543. "bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..."
  1544. msgstr ""
  1545. "Hmm... Turiu apsispręsti... Jei einu išvien su elfais, privalau kautis su "
  1546. "banditais, bet jei susivienysiu su banditais, tai tapsiu elfų priešu..."
  1547. #. [option]
  1548. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:496
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid ""
  1551. "Your crimes are too great. You will fall with the rest of the foul undead!"
  1552. msgstr ""
  1553. "Negaliu atleisti tavo kaltės. Krisi kartu su tais prakeiktais nemirėliais!"
  1554. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1555. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:510
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Then this parley is over! You may have sounded the doom of all of us!"
  1558. msgstr ""
  1559. "Tuomet derybos baigtos! Gali būti, kad paskelbei nuosprendį mums visiems!"
  1560. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1561. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:516
  1562. msgid "You will pay for taking Mebrin from us! If he is harmed..."
  1563. msgstr "Sumokėsi už tai, kad pagrobai Mebriną! Jeigu jam kas nutiko..."
  1564. #. [objective]: condition=win
  1565. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:527
  1566. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:667
  1567. msgid "Find the source of the undead and destroy it"
  1568. msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį ir sunaikinkite jį"
  1569. #. [objective]: condition=win
  1570. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:531
  1571. msgid "Defeat Urza Afalas"
  1572. msgstr "Nugalėkite Urza Afalasą"
  1573. #. [option]
  1574. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:562
  1575. msgid "Very well. All men must unite against the undead."
  1576. msgstr "Ką gi. Mes, žmonės, turime susivienyti prieš nemirėlius."
  1577. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1578. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:621
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid ""
  1581. "We will now fight alongside you. Come, my thugs and footpads, rally to me!"
  1582. msgstr ""
  1583. "Kausimės koja kojon su tavimi. Šen, mano mušeikos ir plėšikai, rinkitės pas "
  1584. "mane!"
  1585. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1586. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:627
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid ""
  1589. "You are no better than these criminals! We shall see if you can find your "
  1590. "own way out of the forest! Come, my people, let us return to our lands. We "
  1591. "were foolish to ever have any dealings with these humans. Do not set foot in "
  1592. "our land ever again, Deoran, for you have brought us nothing but grief."
  1593. msgstr ""
  1594. "Jūs ne geresni už šiuos nusikaltėlius! Dar pažiūrėsim, ar patys rasite kelią "
  1595. "iš šio miško. Eime, elfai, grįžkime į savo žemes. Be reikalo susidėjome su "
  1596. "šiais žmogiūkščiais. Deoranai, kad mūsų žemese tavo kojos daugiau nebūtų. "
  1597. "Atnešei mums vien skausmą."
  1598. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1599. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:639
  1600. msgid ""
  1601. "The elves have abandoned us in this accursed forest! We are surely lost!"
  1602. msgstr "Elfai paliko mus šiame prakeiktame miške! Dabar tikrai pasiklysime!"
  1603. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1604. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:644
  1605. msgid "Do not fear, I can lead you out when the time is right."
  1606. msgstr ""
  1607. #. [objective]: condition=lose
  1608. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:683
  1609. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:544
  1610. msgid "Death of Urza Afalas"
  1611. msgstr "Urza Afalaso mirtis"
  1612. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1613. #. [message]: speaker=unit
  1614. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:723
  1615. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1112
  1616. msgid "Now I pay for my crimes. But how many others will also suffer for them?"
  1617. msgstr ""
  1618. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1619. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:736
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "Fools! That lich will be the death of us all! You have sealed our doom!"
  1622. msgstr "Kvailiai! Šis nemirėlių vadas atneš mums mirtį! Dabar mes pasmerkti!"
  1623. #. [unit]: type=Water Serpent, id=Beast of the Lake
  1624. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:761
  1625. msgid "Beast of the Lake"
  1626. msgstr "Ežero pabaisa"
  1627. #. [message]: speaker=Beast of the Lake
  1628. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:767
  1629. msgid "Graar!"
  1630. msgstr "Graar!"
  1631. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1632. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:790
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid ""
  1635. "Well! That was easier than I thought it’d be. Looks like the undead aren’t "
  1636. "so tough after all!"
  1637. msgstr ""
  1638. "Gerai! Tikėjausi blogesnio. Atrodo, tie nemirėliai nėra tokie jau stiprūs!"
  1639. #. [message]: speaker=Deoran
  1640. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:795
  1641. msgid "Indeed. The dark king has fallen."
  1642. msgstr ""
  1643. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1644. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:799
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid ""
  1647. "I’m afraid it is not so. This was not the real Mebrin we destroyed, but a "
  1648. "mere phantom. He resides in catacombs deep underneath the castle, but they "
  1649. "cannot be entered without magical means."
  1650. msgstr ""
  1651. "Bijau, kad ne. Sunaikinome ne patį Mebriną, o tik jo šešėlį. Mebrinas tyko "
  1652. "giliuose požemiuose po pilimi, be magijos ten nepateksi."
  1653. #. [message]: speaker=Deoran
  1654. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:804
  1655. msgid ""
  1656. "We spared your life in order to defeat the source of these undead, and now "
  1657. "you tell us we cannot even reach it?! Ethiliel could have dispelled these "
  1658. "magical wards if we hadn’t fallen for your lies!"
  1659. msgstr ""
  1660. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1661. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:808
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid ""
  1664. "If I had told you, you and the elves would have killed me! I didn’t have a "
  1665. "choice!"
  1666. msgstr ""
  1667. "Jeigu būčiau tai jums pasakęs, kartu su elfais būtumėte mane nužudę! "
  1668. "Neturėjau pasirinkimo!"
  1669. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1670. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:812
  1671. msgid "Perhaps we should correct that error now."
  1672. msgstr "Tikriausiai pats laikas ištaisyti tą klaidą."
  1673. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1674. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:816
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid ""
  1677. "Then you would surely be lost in these woods forever at the mercy of the "
  1678. "undead. I can lead you and your men back to the lands of Wesnoth if you will "
  1679. "grant me pardon."
  1680. msgstr ""
  1681. "Tuomet jūs tikrai pasiklysite šiuose miškuose ir liksite nemirėlių valioje. "
  1682. "Galėčiau išvesti jus ir jūsų vyrus atgal į Vesnoto žemes, jeigu pažadėtumėt "
  1683. "man malonę."
  1684. #. [message]: speaker=Deoran
  1685. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:821
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid ""
  1688. "Now that the elves have abandoned us, that would seem to be our only choice. "
  1689. "But what about Mebrin? The undead will keep attacking our homes unless we "
  1690. "root them out at the source."
  1691. msgstr ""
  1692. "Palikti elfų, atrodo, nebeturime pasirinkimo. O kas dėl Mebrino? Nemirėliai "
  1693. "ir toliau puldinės mūsų namus, jeigu nesunaikinsim jų šaltinio."
  1694. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  1695. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:825
  1696. msgid ""
  1697. "I do not know. But if we cannot storm his underground fastness we must "
  1698. "either flee or wait here and certainly perish fighting him on his own terms. "
  1699. "I know that he will march to ravage your city of Westin with all his might "
  1700. "soon, and that the city cannot hold out against such a force unprepared."
  1701. msgstr ""
  1702. #. [message]: speaker=Deoran
  1703. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:830
  1704. msgid ""
  1705. "Then we shall retreat towards Westin and prepare for the oncoming battle. I "
  1706. "pray our only chance at victory was not lost today."
  1707. msgstr ""
  1708. "Tuomet traukimės link Vestino ir ruoškimės artėjančiam mūšiui. Meldžiuosi, "
  1709. "kad šiandien nebūtume praradę vienintelės savo pergalės galimybės."
  1710. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1711. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:848
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "Now, on with those bandits!"
  1714. msgstr "O dabar, susitvarkykime su nusikaltėliais!"
  1715. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1716. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:865
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "We have beaten them both, criminals and undead!"
  1719. msgstr "Nugalėjome juos visus – ir nusikaltėlius, ir nemirėlius!"
  1720. #. [message]: speaker=Deoran
  1721. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:870
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid ""
  1724. "We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall arrived "
  1725. "some time ago."
  1726. msgstr "Jau ruduo. Skubėkime grįžti į Vesnotą iki derliaus nuėmimo."
  1727. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1728. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:874
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid ""
  1731. "Do not be so hasty; great mages are no mere tricksters to be easily "
  1732. "defeated. I fear that there are tunnels and catacombs buried beneath the "
  1733. "fortress and that we have merely defeated a specter. If we wish to cleanse "
  1734. "the land of this evil, we must enter the darkness and root it out from "
  1735. "within."
  1736. msgstr ""
  1737. "Kur taip skubat? Didieji magai – ne kokie mugių sukčiai, kad juos nugalėti "
  1738. "būtų taip lengva. Bijau, kad mes nugalėjome tiktai šmėklą. Blogis tūno po "
  1739. "šia pilimi glūdinčiuose tuneliuose ir katakombose, turime jį rasti ir "
  1740. "išrauti iš pašaknų."
  1741. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1742. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:878
  1743. msgid ""
  1744. "There are strong magical wards placed here that would prevent you from "
  1745. "entering, but I am capable of opening them to let us all pass."
  1746. msgstr ""
  1747. #. [message]: speaker=Deoran
  1748. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:883
  1749. msgid "My men are not dwarves! How are we to fight in catacombs and tunnels?"
  1750. msgstr ""
  1751. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1752. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:887
  1753. msgid ""
  1754. "Someone must take news back to Wesnoth of this new evil that lurks near our "
  1755. "borders. Who knows how many more of these undead are hiding in the forest?"
  1756. msgstr ""
  1757. #. [message]: speaker=Deoran
  1758. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:891
  1759. msgid ""
  1760. "Go, Sir Gerrick, and take with you an escort of elves, if Ethiliel will "
  1761. "permit it."
  1762. msgstr ""
  1763. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1764. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:895
  1765. msgid "Indeed I will. My kinsfolk will protect you and your message!"
  1766. msgstr ""
  1767. #. [message]: speaker=Ethiliel
  1768. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:905
  1769. msgid ""
  1770. "Your mer followers had best join Sir Gerrick, as well, Deoran. They may "
  1771. "prove far more useful in the rivers and swamps to the north than in the "
  1772. "caverns which lie ahead."
  1773. msgstr ""
  1774. #. [message]: speaker=Deoran
  1775. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:909
  1776. msgid ""
  1777. "Very well. I release them to aid Sir Gerrick, and then to return to their "
  1778. "homes."
  1779. msgstr ""
  1780. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1781. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:915
  1782. msgid ""
  1783. "Fare well, Deoran! I will be there to greet you when you return to Kerlath "
  1784. "Province."
  1785. msgstr ""
  1786. #. [scenario]: id=06a_Tidings_Good_and_Ill
  1787. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:5
  1788. msgid "Tidings, Good and Ill"
  1789. msgstr "Žinios, geros ir blogos"
  1790. #. [side]
  1791. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:54
  1792. msgid "Enemies"
  1793. msgstr "Priešai"
  1794. #. [side]
  1795. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:60
  1796. msgid "Ssesseth"
  1797. msgstr "Ssesset"
  1798. #. [side]
  1799. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:61
  1800. msgid "Zasz"
  1801. msgstr "Zašzas"
  1802. #. [side]
  1803. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:62
  1804. msgid "Zerix"
  1805. msgstr "Zeriksas"
  1806. #. [side]
  1807. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:64
  1808. msgid "Scorpion"
  1809. msgstr "Skorpionas"
  1810. #. [side]
  1811. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:65
  1812. msgid "Kramak"
  1813. msgstr "Kramakas"
  1814. #. [side]
  1815. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:67
  1816. msgid "Issorai"
  1817. msgstr "Issorai"
  1818. #. [side]
  1819. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:68
  1820. msgid "Zarr"
  1821. msgstr "Zarras"
  1822. #. [side]
  1823. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:72
  1824. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:78
  1825. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:85
  1826. msgid "Abdur"
  1827. msgstr "Abduras"
  1828. #. [side]
  1829. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:73
  1830. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:79
  1831. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:87
  1832. msgid "Queen Xeila"
  1833. msgstr "Karalienė Zeila"
  1834. #. [side]
  1835. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:77
  1836. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:84
  1837. msgid "Ssanur"
  1838. msgstr "Ssanuras"
  1839. #. [side]
  1840. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:80
  1841. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:88
  1842. msgid "Lesssh"
  1843. msgstr "Leššš"
  1844. #. [side]
  1845. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:86
  1846. msgid "Kallen"
  1847. msgstr "Kalenas"
  1848. #. [unit]: type=Elvish Ranger, id=Eliomir
  1849. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:186
  1850. msgid "Eliomir"
  1851. msgstr "Eliomyras"
  1852. #. [message]: speaker=Eliomir
  1853. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:205
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid ""
  1856. "Sir Gerrick, you must make it back to Kerlath Province and warn your people "
  1857. "of the danger from the south. We will lead you through the forest and clear "
  1858. "any foes from your path. You may choose some of your veterans to go with you "
  1859. "as well, and any ones you leave behind will still have time to join Ethiliel "
  1860. "and Deoran."
  1861. msgstr ""
  1862. "Sere Gerikai, greičiau grįžkite į Kerlato provinciją ir perspėkite žmones "
  1863. "apie pavojų iš pietų. Lydėsime jus per mišką ir šalinsime iš kelio priešus. "
  1864. "Galite su savimi pasiimti kelis veteranus, o likę prisijungs prie Etilielės "
  1865. "ir Deorano."
  1866. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1867. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:218
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid ""
  1870. "With the bandits and undead vanquished behind us, what foes can there be "
  1871. "ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms."
  1872. msgstr ""
  1873. "Atsikratėme banditų ir nemirėlių, kokie dar gali būti priešai? Tikiuosi, tai "
  1874. "bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų."
  1875. #. [objective]: condition=win
  1876. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:224
  1877. msgid "Move Sir Gerrick to the north end of the woods"
  1878. msgstr "Nuveskite serą Geriką į šiaurinę pamiškę"
  1879. #. [objective]: condition=win
  1880. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:228
  1881. #, fuzzy
  1882. msgid "Defeat the Queen Xeila"
  1883. msgstr "Nugalėkite Karalienę Zeilą"
  1884. #. [note]
  1885. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:252
  1886. msgid "Recalled units will be unavailable to Deoran."
  1887. msgstr "Grąžinti daliniai nebus prieinami Deoranui."
  1888. #. [message]: speaker=Queen Xeila
  1889. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:275
  1890. #, fuzzy
  1891. msgid ""
  1892. "Hss... Here are the humans who have made a pact with the cursed mermen! "
  1893. "Hss..."
  1894. msgstr "Ššš... Tai žmonės, sudarę sutartį su nelemtais vandeniais! Ššš..."
  1895. #. [message]: speaker=Eliomir
  1896. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:279
  1897. #, fuzzy
  1898. msgid "We have stumbled into a den of nagas!"
  1899. msgstr "Pakliuvome į nágų knibždėlyną!"
  1900. #. [message]: speaker=Queen Xeila
  1901. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:283
  1902. #, fuzzy
  1903. msgid "Hss... We will kill them all, my brood. Hss..."
  1904. msgstr "Ššš... Išžudysim juos, brolyčiai. Ššš..."
  1905. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1906. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:287
  1907. #, fuzzy
  1908. msgid ""
  1909. "We must clear this road for Deoran and Ethiliel! We must destroy the naga "
  1910. "lair!"
  1911. msgstr ""
  1912. "Ji mūsų neišklausys. Jeigu paliksime nágas, jos užpuls Deoraną ir Etilielę! "
  1913. "Turime jas sunaikinti!"
  1914. #. [message]: speaker=Queen Xeila
  1915. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:293
  1916. msgid "Hss... elves! Are they friends or enemies? Hss..."
  1917. msgstr "Ššš... Elfai! Jie draugai ar priešai? Ššš..."
  1918. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1919. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:297
  1920. msgid "We are weary travelers, seeking our homes. If you but let us pass..."
  1921. msgstr ""
  1922. "Mes tik pavargę keliautojai, traukiantys namo. Jei mus praleistumėte..."
  1923. #. [message]: speaker=Queen Xeila
  1924. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:301
  1925. #, fuzzy
  1926. msgid ""
  1927. "Hss... And humans! Humans drained our swamps and made them fields for farms, "
  1928. "and now they have found my winter nest. The Land-Walkers must die! Hss..."
  1929. msgstr ""
  1930. "Ššš... Ir žmonių yra! Žmonės – tai tie, kurie nusausino mūsų pelkes ir jas "
  1931. "apsėjo... O dabar štai atrado ir mano žiemos lizdą. Mirtis dvikojams! Ššš..."
  1932. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1933. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:305
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid ""
  1936. "She won’t listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran and "
  1937. "Ethiliel! We must destroy them!"
  1938. msgstr ""
  1939. "Ji mūsų neišklausys. Jeigu paliksime nágas, jos užpuls Deoraną ir Etilielę! "
  1940. "Turime jas sunaikinti!"
  1941. #. [message]: speaker=second_unit
  1942. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:334
  1943. #, fuzzy
  1944. msgid ""
  1945. "There are a group of naga occupying this area... they don’t look very "
  1946. "friendly."
  1947. msgstr "Šią žamę valdo nágos... ir jos neatrodo labai draugiškos."
  1948. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1949. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:339
  1950. #, fuzzy
  1951. msgid ""
  1952. "If they are hostile to us, they could endanger Deoran and Ethiliel as well. "
  1953. "Perhaps their leader can be reasoned with."
  1954. msgstr ""
  1955. "Jei jos tokios priešiškos mums, tai gali kelti pavojų ir Deoranui su "
  1956. "Etiliele. O gal pavyktų susitarti su jų vadu?"
  1957. #. [message]: speaker=Queen Xeila
  1958. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:354
  1959. #, fuzzy
  1960. msgid "Hss... Who will watch over my brood now? Hss..."
  1961. msgstr "Ššš... Kas gi dabar valdys mano klaną? Ššš..."
  1962. #. [message]: speaker=Kramak
  1963. #. The ogre purposely has very bad grammar, because he is very stupid.
  1964. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:368
  1965. #, fuzzy
  1966. msgid "Ho! Me see elves. Elves tasty? Me take elves to eat."
  1967. msgstr "Cho! Mano mato elfus. Elfai skanūs? Mano valgys elfus."
  1968. #. [message]: speaker=second_unit
  1969. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:373
  1970. msgid "Err, Mr. Ogre, we are not very tasty."
  1971. msgstr "Ėė, pone žmogėdra, mes nelabai skanūs."
  1972. #. [message]: speaker=Kramak
  1973. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:377
  1974. #, fuzzy
  1975. msgid "Oh. Me only want tasty food. Go away."
  1976. msgstr "O. Man nori tik skanus maistas. Tu eik šalin."
  1977. #. [message]: speaker=Kramak
  1978. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:385
  1979. #, fuzzy
  1980. msgid "Wait! Me not believe you. Me eat you!"
  1981. msgstr "Palaukti! Man netiki! Man jus suvalgys!"
  1982. #. [message]: speaker=Kramak
  1983. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:396
  1984. msgid "Bad food! It hurt me. Arrrrggghhhh!!"
  1985. msgstr ""
  1986. #. [message]: speaker=Abdur
  1987. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:408
  1988. #, fuzzy
  1989. msgid ""
  1990. "Travelers in this desolate land! I seek that dark Sage who is rumored to "
  1991. "dwell in these lands. Surely you have come from him?"
  1992. msgstr ""
  1993. "Iš kur šioje apleistoje žemėje keleiviai? Ieškau tamsos žynio, pasak gandų, "
  1994. "gyvenančio šiuose kraštuose. Tikriausiai jūs keliaujate iš jo?"
  1995. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  1996. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:412
  1997. #, fuzzy
  1998. msgid ""
  1999. "Indeed! I just left my comrades, who were preparing to kill the vile "
  2000. "Necromancer."
  2001. msgstr ""
  2002. "O taip! Kai atsisveikinau su savo draugais, jie kaip tik rengėsi užmušti "
  2003. "piktąjį nekromantą."
  2004. #. [message]: speaker=Abdur
  2005. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:416
  2006. #, fuzzy
  2007. msgid "Unworthy fools! I’ll kill you for this sacrilege!"
  2008. msgstr "Niekingi kvailiai! Užmušiu jus už šią šventvagystę!"
  2009. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2010. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:437
  2011. msgid ""
  2012. "These naga are still in control of the road. We must clear the way for "
  2013. "Deoran and Ethiliel!"
  2014. msgstr ""
  2015. "Nágos vis dar valdo kelią. Privalom pašalinti Deoranui ir Etilielei šią "
  2016. "kliūtį!"
  2017. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2018. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:450
  2019. #, fuzzy
  2020. msgid ""
  2021. "I will hasten back to Kerlath Province now and seek the advice of the "
  2022. "Council of Westin..."
  2023. msgstr ""
  2024. "Turiu skubėti į Kerlato provinciją ir prašyti Vestino tarybos patarimo..."
  2025. #. [message]: speaker=Eliomir
  2026. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:454
  2027. #, fuzzy
  2028. msgid ""
  2029. "We too will return to our councils. We have much to tell them... Much indeed."
  2030. msgstr ""
  2031. "Ir mes grįšime į savąsias tarybas. Daug ką turime joms pranešti... Tikrai "
  2032. "daug."
  2033. #. [message]: speaker=narrator
  2034. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_and_Ill.cfg:458
  2035. msgid ""
  2036. "While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
  2037. "prepared to enter the caves under Mebrin’s fortress..."
  2038. msgstr ""
  2039. #. [scenario]: id=06b_The_Long_March
  2040. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:5
  2041. msgid "The Long March"
  2042. msgstr "Ilgasis žygis"
  2043. #. [event]
  2044. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:325
  2045. msgid "Fssth"
  2046. msgstr ""
  2047. #. [event]
  2048. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:328
  2049. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:332
  2050. msgid "Wizzi"
  2051. msgstr ""
  2052. #. [message]: speaker=narrator
  2053. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:476
  2054. #, fuzzy
  2055. msgid "Deoran and Urza Afalas led their men quickly from Mebrin’s fortress..."
  2056. msgstr "Deoranas ir Urza Afalas skubiai atsitraukė iš Mebrino tvirtovės..."
  2057. #. [message]: speaker=Deoran
  2058. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:495
  2059. msgid "Will this forest ever end? How can we know what path to take?!"
  2060. msgstr ""
  2061. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2062. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:499
  2063. #, fuzzy
  2064. msgid ""
  2065. "You have to follow me! I have often traveled these woods avoiding the elves "
  2066. "with my comrades, and I know a secret path through it."
  2067. msgstr ""
  2068. "Sekit paskui mane! Slapta nuo elfų keliaudavau šiomis giriomis su savo "
  2069. "bendrais, žinau takus."
  2070. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2071. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:503
  2072. msgid "Can we trust him? His people are murderers and thieves!"
  2073. msgstr ""
  2074. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  2075. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:507
  2076. msgid ""
  2077. "Do we have any choice? Our food is running out, and it will be winter soon..."
  2078. msgstr ""
  2079. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  2080. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:511
  2081. msgid ""
  2082. "Beware! I sense that there are many undead creatures chasing us. We should "
  2083. "move quickly."
  2084. msgstr ""
  2085. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2086. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:515
  2087. msgid "Let us go quickly, then. I will show you the way."
  2088. msgstr ""
  2089. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2090. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:522
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid ""
  2093. "Remember that these woods are crawling with elves, and I don’t think they’ll "
  2094. "receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least "
  2095. "most of them."
  2096. msgstr ""
  2097. "Atminkite, šie miškai pilni elfų. Vargu ar jie mus sutiks labai meiliai. "
  2098. "Laikykimės tako, ir galbūt daugumos jų išvengsime."
  2099. #. [objective]: condition=win
  2100. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:528
  2101. msgid "Move Deoran through the woods and over the river"
  2102. msgstr "Nuveskite Deoraną per girią ir į kitą upės krantą"
  2103. #. [note]
  2104. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:556
  2105. msgid ""
  2106. "At the start of each turn, Urza Afalas will reveal as much of the secret "
  2107. "path as is within his vision range."
  2108. msgstr ""
  2109. "Kiekvieno ėjimo pradžioje, Urza Afalas atskleis tiek slapto tako, kiek "
  2110. "aprėpia jo matymo laukas."
  2111. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2112. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:749
  2113. msgid "Just a little further!"
  2114. msgstr "Dar truputėlį!"
  2115. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2116. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:767
  2117. msgid "We’re almost there!"
  2118. msgstr "Jau beveik atėjom!"
  2119. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2120. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:785
  2121. msgid "Come on! Hurry!"
  2122. msgstr "Na! Paskubėkite!"
  2123. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2124. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:803
  2125. msgid "Keep moving!"
  2126. msgstr "Tik nesustokim!"
  2127. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2128. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:822
  2129. msgid ""
  2130. "From here you can see the banks of the river! Across it we will find the sun "
  2131. "again, and an end to these cursed trees!"
  2132. msgstr ""
  2133. #. [message]: race=elf
  2134. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:876
  2135. msgid ""
  2136. "You humans have kidnapped Mebrin the Sage. You will pay for your crimes."
  2137. msgstr ""
  2138. #. [message]: id=Deoran
  2139. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:880
  2140. msgid ""
  2141. "Your sage Mebrin is the criminal. He practices necromancy and now commands "
  2142. "an army of undead. By the laws of Wesnoth, the punishment for his crimes is "
  2143. "death!"
  2144. msgstr ""
  2145. #. [message]: race=elf
  2146. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:889
  2147. msgid ""
  2148. "It is you who is a criminal and who is in a company of criminals. We will "
  2149. "not let you kill Mebrin!"
  2150. msgstr ""
  2151. #. [message]: race=elf
  2152. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:923
  2153. msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!"
  2154. msgstr ""
  2155. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2156. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:927
  2157. #, fuzzy
  2158. msgid "We wish only to return to our homes!"
  2159. msgstr "Mes tik norime grįžti į savo namus!"
  2160. #. [message]: race=elf
  2161. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:936
  2162. msgid "Nevertheless, we will have vengeance for Mebrin!!"
  2163. msgstr ""
  2164. #. [message]: race=elf
  2165. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:970
  2166. msgid "Get them!"
  2167. msgstr "Čiupkite juos!"
  2168. #. [message]: speaker=Deoran
  2169. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1139
  2170. msgid "Thank heaven we have escaped that awful forest!"
  2171. msgstr ""
  2172. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2173. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1143
  2174. msgid "Indeed, Afalas, you’ve earned my trust today."
  2175. msgstr ""
  2176. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2177. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1147
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid "I can only hope for mercy when I return to Westin."
  2180. msgstr "Tikiuosi sulaukti atleidimo, kai grįšime į Vestiną."
  2181. #. [message]: speaker=narrator
  2182. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1152
  2183. msgid "But there was a dark cloud looming behind Deoran and his men..."
  2184. msgstr ""
  2185. #. [scenario]: id=07a_Into_the_Depths
  2186. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:5
  2187. msgid "Into the Depths"
  2188. msgstr "Į gilumas"
  2189. #. [side]: type=Lich, id=Mal M'Brin
  2190. #. [side]: type=Ancient Lich, id=Mal M'Brin
  2191. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:52
  2192. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:56
  2193. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:52
  2194. msgid "Mal M’Brin"
  2195. msgstr "Mal M’Brinas"
  2196. #. [side]: type=Soulless, id=Groth
  2197. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:104
  2198. msgid "Groth"
  2199. msgstr "Grotas"
  2200. #. [side]: type=Troll Hero, id=Grek
  2201. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:143
  2202. msgid "Grek"
  2203. msgstr "Grekas"
  2204. #. [unit]: type=Eyestalk, id=Eye Guardian
  2205. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:223
  2206. msgid "Eye Guardian"
  2207. msgstr "Akies sargybinis"
  2208. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2209. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:277
  2210. msgid ""
  2211. "Proceed slowly, who knows what evils the bandits have awoken here! We cannot "
  2212. "be too careful."
  2213. msgstr ""
  2214. #. [message]: speaker=narrator
  2215. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:283
  2216. #, fuzzy
  2217. msgid ""
  2218. "Cavalrymen and Dragoons will be less useful in the caves than soldiers who "
  2219. "fight on foot."
  2220. msgstr ""
  2221. "Raitininkai ir dragūnai bus mažiau naudingi urvuose už tuos karius, kurie "
  2222. "kaunasi pėsčiomis."
  2223. #. [message]: speaker=narrator
  2224. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:288
  2225. #, fuzzy
  2226. msgid "Also, soldiers with the <i>quick</i> trait will be useful in the dark."
  2227. msgstr "Be to, tamsoje naudingesni bus <i>greiti</i> kariai."
  2228. #. [objective]: condition=win
  2229. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:296
  2230. msgid "Find the source of the undead under the citadel"
  2231. msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį po citadele"
  2232. #. [objective]: condition=win
  2233. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:307
  2234. msgid ""
  2235. "Meet with and pay the troll leader $troll_help_cost gold to receive their "
  2236. "help"
  2237. msgstr ""
  2238. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  2239. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:349
  2240. #, fuzzy
  2241. msgid ""
  2242. "What horrid creature may that be? I’ve seen many wicked things in my life, "
  2243. "but never one such as that."
  2244. msgstr ""
  2245. "Kokia čia pabaisa? Daug mačiau per savo gyvenimą, bet tokios būtybės – "
  2246. "neteko."
  2247. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2248. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:354
  2249. msgid ""
  2250. "Whatever evil lurks below must have set it here as a guardian. We elves have "
  2251. "heard stories of these creatures but I wouldn’t have expected to come across "
  2252. "one here. Let us proceed with caution."
  2253. msgstr ""
  2254. #. [message]: speaker=Grek
  2255. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:372
  2256. msgid ""
  2257. "Ha! Humans and elves! What are you doing in our caves, and why shouldn’t we "
  2258. "grind your bones and gnaw on your flesh?"
  2259. msgstr ""
  2260. #. [message]: speaker=Deoran
  2261. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:377
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
  2264. msgstr "Nenorėjome jums sutrukdyti. Mes tik medžiojame nemirėlius."
  2265. #. [message]: speaker=Grek
  2266. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:382
  2267. msgid ""
  2268. "Undead! Ha! We kill undead all the time. You be friendly enough so we won’t "
  2269. "kill you, but why should we help you?"
  2270. msgstr ""
  2271. #. [message]: speaker=Grek
  2272. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:450
  2273. msgid ""
  2274. "Gold is good. We can trade gold for weapons and fire. We will help you "
  2275. "defeat the undead now."
  2276. msgstr ""
  2277. #. [message]: speaker=Deoran
  2278. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:454
  2279. #, fuzzy
  2280. msgid ""
  2281. "What aid can you offer us? We are not well suited to fighting in the caves."
  2282. msgstr "Ar galėtumėt mums padėti? Nesam pratę kautis urvuose."
  2283. #. [message]: speaker=Grek
  2284. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:458
  2285. msgid ""
  2286. "We already planned to kill the undead ourselves... First we kill dwarves "
  2287. "though! Now we have dwarvish thunder fire and many trolls ready for "
  2288. "fighting. They come too and help you smash them undead."
  2289. msgstr ""
  2290. #. [message]: speaker=Grek
  2291. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:472
  2292. msgid ""
  2293. "Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the "
  2294. "lich’s lair!"
  2295. msgstr ""
  2296. #. [message]: speaker=Deoran
  2297. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:482
  2298. msgid "What should we offer them for their help?"
  2299. msgstr ""
  2300. #. [option]
  2301. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:484
  2302. msgid ""
  2303. "We will give you $troll_help_cost gold pieces if you help us defeat the "
  2304. "undead."
  2305. msgstr ""
  2306. #. [message]: speaker=Grek
  2307. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:504
  2308. msgid ""
  2309. "Haha, you humans and elves poor, you have not enough gold! If you want troll "
  2310. "help, you must come to me when you have the gold."
  2311. msgstr ""
  2312. #. [option]
  2313. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:519
  2314. msgid "We will offer you freedom and a place in our lands."
  2315. msgstr ""
  2316. #. [message]: speaker=Grek
  2317. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:523
  2318. msgid "Ha! Who wants stupid human lands!"
  2319. msgstr ""
  2320. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  2321. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:527
  2322. msgid "Then you will not aid us in our quest to destroy the undead menace?"
  2323. msgstr ""
  2324. #. [message]: speaker=Grek
  2325. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:532
  2326. msgid ""
  2327. "Bah! We destroy the undead when we want. Maybe wait for a few years first. "
  2328. "If you want troll help, you come see me and give proper payment!"
  2329. msgstr ""
  2330. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2331. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:536
  2332. msgid ""
  2333. "These creatures are much too simpleminded to be of any help to us but at "
  2334. "least they will not attack us outright. We will have to face this enemy "
  2335. "alone."
  2336. msgstr ""
  2337. #. [message]: speaker=Grek
  2338. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:574
  2339. msgid "Ha, you can afford troll help this time?"
  2340. msgstr ""
  2341. #. [option]
  2342. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:583
  2343. msgid "Here’s $troll_help_cost for your help against the undead."
  2344. msgstr ""
  2345. #. [option]
  2346. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:591
  2347. msgid "No, sorry."
  2348. msgstr ""
  2349. #. [message]: speaker=unit
  2350. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:618
  2351. msgid "I’m lighting it!"
  2352. msgstr ""
  2353. #. [message]: speaker=unit
  2354. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:656
  2355. msgid "I’ve broken through!"
  2356. msgstr ""
  2357. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2358. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:676
  2359. #, fuzzy
  2360. msgid "Mebrin! My teacher of old! Can that truly be you?"
  2361. msgstr "Mebrinai! Mano senasis mokytojau! Ar tai tikrai tu?"
  2362. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2363. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:682
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "Eth...Ethiliel? You are here?"
  2366. msgstr "Et... Etiliele?"
  2367. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2368. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:687
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid ""
  2371. "How did you come to be here, you of all people, shut away from the trees and "
  2372. "the light of the sun?"
  2373. msgstr ""
  2374. "Kaip čia atsidūrei, vienintelis iš visos tautos, atkirstas nuo medžių ir nuo "
  2375. "saulės šviesos?"
  2376. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2377. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:692
  2378. msgid ""
  2379. "I broke their chains. They bound me, the accursed humans. Bound me! "
  2380. "Kidnapped me to raise undead for them. Menaced me with cold iron... ahh, the "
  2381. "iron on my skin, it burned, it burned!"
  2382. msgstr ""
  2383. #. [message]: speaker=Deoran
  2384. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:697
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "What is this? Elves bear steel swords."
  2387. msgstr "Kaip tai suprast? Juk elfai nešioja plieno kalavijus."
  2388. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2389. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:702
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid ""
  2392. "They are but warriors. All elves feel the shadow of iron, and to those who "
  2393. "walk our higher paths it is a bane, interfering with our magic. But this "
  2394. "touches on mysteries that are not for men to know, human. I bind you never "
  2395. "to speak of it."
  2396. msgstr ""
  2397. "Jie tik paprasti kariai. Visi elfai jaučia geležį, tačiau tiems, kurie "
  2398. "toliau nuėjo pažinimo keliais, ji yra tikras prakeiksmas, trukdantis "
  2399. "burtams. Tačiau ši paslaptis ne žmonėms. Prižadėk, kad niekam apie tai "
  2400. "nepasakosi."
  2401. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2402. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:707
  2403. msgid ""
  2404. "Humans! Betrayers! Tree-killers! They are a blight on the world! I shall "
  2405. "bring my new servants north to the lands we so foolishly granted to men in "
  2406. "ages past, and destroy them all!"
  2407. msgstr ""
  2408. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2409. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:712
  2410. msgid ""
  2411. "Your servants! Your servants are abominations worse than any human. They "
  2412. "stink of the grave. This cannot be the sage Mebrin that I knew and revered "
  2413. "speaking. He would never have allied himself with the dead against the "
  2414. "living!"
  2415. msgstr ""
  2416. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2417. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:717
  2418. #, fuzzy
  2419. msgid ""
  2420. "I am called Mal M’Brin now, Ethiliel, best student of mine. It is time for a "
  2421. "new lesson. I was such as you, full of doubt and weakness, but now I have "
  2422. "passed over and become more than you know. There is infinity in death; I "
  2423. "have touched the void at the heart of all things. You, too, can partake of "
  2424. "its boundless power."
  2425. msgstr ""
  2426. "Dabar vadinuosi Mal M’Brinas, geriausia mano mokine Etiliele... Laikas dar "
  2427. "vienai pamokai. Ir aš buvau kupinas silpnybių ir abejonių, bet po mirties "
  2428. "tapau daug galingesnis. Mirtyje yra begalybė; paliečiau tuštumą kiekvieno "
  2429. "daikto širdyje. Šios beribės galios užtektų ir tau."
  2430. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2431. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:722
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid ""
  2434. "Join me! Stand by my side! We shall rise and sweep the humans from the green "
  2435. "world. Their corpses will serve us; their bones will dance for our pleasure."
  2436. msgstr ""
  2437. "Prisijunk prie manęs! Stok šalia! Pakilę nušluosime nuo žaliojo pasaulio "
  2438. "žmones. Jų lavonai tarnaus mums, jų kaulai šoks mūsų akių džiautgsmui."
  2439. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2440. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:727
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid ""
  2443. "And when we were done, what would we have become? Unlife. Hungering shadows, "
  2444. "devouring all we once cherished."
  2445. msgstr ""
  2446. "Ir kuo tuomet taptume? Negyvėliais. Alkanais šešėliais, naikinančiais viską, "
  2447. "ką iki tol mylėjo."
  2448. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2449. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:733
  2450. msgid ""
  2451. "No. It shall not be. The sage Mebrin is dead. It is time to put him to rest."
  2452. msgstr ""
  2453. #. [message]: speaker=Deoran
  2454. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:739
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid ""
  2457. "Even a mere human can see that you have become a mockery of all that you "
  2458. "once believed in. I will destroy you and your works if it’s the last thing I "
  2459. "do!"
  2460. msgstr ""
  2461. "Net ir paprastam žmogui aišku, kad tapai tik parodija to, kuo anksčiau "
  2462. "tikėjai. Sunaikinsiu tave ir tavo kūrinius, net jei tai bus paskutinis mano "
  2463. "atliktas darbas!"
  2464. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2465. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:743
  2466. msgid ""
  2467. "You, destroy me? Fool human. You will die, and the elves you have seduced "
  2468. "with you. And you shall serve me beyond death, forever."
  2469. msgstr ""
  2470. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2471. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_the_Depths.cfg:755
  2472. msgid ""
  2473. "Nooo! This cannot be. The elves I once led have destroyed me. After all I "
  2474. "have sacrificed, I still die..."
  2475. msgstr ""
  2476. #. [scenario]: id=07b_Pebbles_in_the_Flood
  2477. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:5
  2478. msgid "Pebbles in the Flood"
  2479. msgstr "Akmenėliai srovėje"
  2480. #. [side]: type=Lich, id=Mal Tera
  2481. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:91
  2482. msgid "Mal Tera"
  2483. msgstr "Mal Tera"
  2484. #. [event]
  2485. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:134
  2486. msgid "Finde"
  2487. msgstr "Findė"
  2488. #. [event]
  2489. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:135
  2490. msgid "Maelvas"
  2491. msgstr "Maelvas"
  2492. #. [event]
  2493. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:136
  2494. msgid "Orome"
  2495. msgstr "Orome"
  2496. #. [event]
  2497. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:137
  2498. msgid "Mitche"
  2499. msgstr "Mitče"
  2500. #. [event]
  2501. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:141
  2502. msgid "Illan"
  2503. msgstr "Illanas"
  2504. #. [event]
  2505. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:142
  2506. msgid "Rheban"
  2507. msgstr "Rhebanas"
  2508. #. [event]
  2509. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:143
  2510. msgid "Jul"
  2511. msgstr "Džulas"
  2512. #. [event]
  2513. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:147
  2514. msgid "Meris"
  2515. msgstr "Meris"
  2516. #. [event]
  2517. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:148
  2518. msgid "Findlas"
  2519. msgstr "Findlas"
  2520. #. [event]
  2521. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:149
  2522. msgid "Chumet"
  2523. msgstr "Čumetas"
  2524. #. [event]
  2525. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:150
  2526. msgid "Neras"
  2527. msgstr ""
  2528. #. [event]
  2529. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:151
  2530. msgid "Eera"
  2531. msgstr "Eera"
  2532. #. [event]
  2533. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:155
  2534. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:156
  2535. msgid "Death Guard"
  2536. msgstr "Mirties sargybinis"
  2537. #. [message]: speaker=Deoran
  2538. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:177
  2539. msgid ""
  2540. "We have escaped the great forest, but look! The undead are still chasing us."
  2541. msgstr ""
  2542. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2543. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:181
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid ""
  2546. "My lord, you must hasten back to Westin to prepare a defense against them. I "
  2547. "will command the defense of the border forts."
  2548. msgstr ""
  2549. "Valdove, turite paskubėti į Vestiną ir paruošti jį gynybai. O aš perimsiu "
  2550. "vadovavimą pasienio fortais."
  2551. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2552. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:185
  2553. msgid ""
  2554. "I too will make my stand here — I owe you my life and must atone for my "
  2555. "crimes. Together we will hold off the foul undead as long as we can."
  2556. msgstr ""
  2557. #. [message]: speaker=Deoran
  2558. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:189
  2559. #, fuzzy
  2560. msgid ""
  2561. "Minister Hylas, ride with me to Westin — you must summon the Council of "
  2562. "Westin while I prepare the city’s defenses. We shall return as soon as we "
  2563. "can in force and relieve you."
  2564. msgstr ""
  2565. "Pastoriau Hailai, jokite su manimi į Vestiną – privalote sušaukti Vestino "
  2566. "tarybą kol aš užsiimsiu gynyba. Kai tik galėsime, sugrįšime su pastiprinimu."
  2567. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2568. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:193
  2569. msgid ""
  2570. "Make no promises you know you cannot keep. Organize the defense of Westin, "
  2571. "and if you survive, remember those who fell here."
  2572. msgstr ""
  2573. #. [message]: speaker=Deoran
  2574. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:200
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid ""
  2577. "Your name will be sounded in the roll of heroes, and you will be avenged. "
  2578. "Thank you, my friend."
  2579. msgstr ""
  2580. "Tavo vardas bus įrašytas tarp kitų didvyrių, o už tavo mirtį bus atkeršyta. "
  2581. "Ačiū, drauge."
  2582. #. [message]: speaker=Illan
  2583. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:223
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid ""
  2586. "We are yours to command, Sir Gerrick. Our men are not the great warriors "
  2587. "that you and Deoran are, but we will hold our lines staunchly, until the "
  2588. "bitter end."
  2589. msgstr ""
  2590. "Laukiame įsakymų, sere Gerikai. Gal mes ir ne tokie karžygiai kaip jūs su "
  2591. "Deoranu, bet laikysimės tvirtai, iki pat kartaus galo."
  2592. #. [objective]: condition=win
  2593. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:229
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Hold the line: Keep Sir Gerrick alive as long as possible"
  2596. msgstr "Laikykite frontą: kiek įmanoma ilgiau išlaikykite serą Geriką gyvą"
  2597. #. [note]
  2598. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:238
  2599. msgid ""
  2600. "Starting with turn 6, each additional turn you survive strengthens the "
  2601. "defenses of Westin."
  2602. msgstr ""
  2603. "Pradedant 6 ėjimu, kiekvienas papildomas ėjimas, kurį atsilaikysite stiprins "
  2604. "Vestino gynybą."
  2605. #. [message]: speaker=narrator
  2606. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:244
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid ""
  2609. "There is no way to win this scenario, and no way to lose. Hold off the "
  2610. "undead hordes as long as you can. Keep Sir Gerrick alive as long as you can. "
  2611. "Starting with turn 6, every turn that passes strengthens the defenses of "
  2612. "Westin."
  2613. msgstr ""
  2614. "Šio scenarijaus neįmanoma laimėti, pralaimėti irgi. Kuo ilgiau sulaikykite "
  2615. "nemirėlių ordas. Kuo ilgiau išlaikykite serą Geriką gyvą. Kiekvienas "
  2616. "atlaikytas ėjimas, pradedant 6, stiprina Vestino gynybą."
  2617. #. [message]: speaker=Urza Afalas
  2618. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:278
  2619. msgid "Now I will never see my home again... Hold back the undead, Gerrick!"
  2620. msgstr ""
  2621. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2622. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:290
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid ""
  2625. "I only hope we have bought Deoran enough time to secure Westin for the "
  2626. "onslaught!"
  2627. msgstr ""
  2628. "Visa viltis, kad laimėjome Deoranui pakankamai laiko paruošti Vestiną "
  2629. "gynybai!"
  2630. #. [message]: speaker=Mal M'Brin
  2631. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_in_the_Flood.cfg:298
  2632. msgid ""
  2633. "We will crush Westin as we have crushed you! No one shall stand between us "
  2634. "and our home."
  2635. msgstr ""
  2636. #. [scenario]: id=08a_Return_to_Kerlath
  2637. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:4
  2638. msgid "Return to Kerlath"
  2639. msgstr "Grįžimas į Kerlatą"
  2640. #. [objective]: condition=win
  2641. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:33
  2642. msgid "Move Deoran into Kerlath Province"
  2643. msgstr "Nuveskite Deoraną į Kerlato provinciją"
  2644. #. [side]: type=Outlaw, id=Tharzo Kalain
  2645. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:93
  2646. msgid "Tharzo Kalain"
  2647. msgstr ""
  2648. #. [side]: type=Lieutenant, id=Plynry
  2649. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:138
  2650. msgid "Plynry"
  2651. msgstr ""
  2652. #. [event]
  2653. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:161
  2654. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:162
  2655. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:163
  2656. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:164
  2657. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:165
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "Border Guard"
  2660. msgstr "Vandenių sargybinis"
  2661. #. [message]
  2662. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:178
  2663. msgid ""
  2664. "Tharzo! That meddler who killed the Urza brothers approaches from the south. "
  2665. "His men and horses look worn out."
  2666. msgstr ""
  2667. #. [message]: speaker=Tharzo Kalain
  2668. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:183
  2669. msgid ""
  2670. "The dark gods have put revenge in our laps. Destroy them all before they "
  2671. "reach the border fort!"
  2672. msgstr ""
  2673. #. [message]: role=GarrisonCommander
  2674. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:219
  2675. msgid "Halt! Who comes to the border of Wesnoth?"
  2676. msgstr "Stot! Kas ateina prie Vesnoto pasienio?"
  2677. #. [message]: speaker=Deoran
  2678. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:224
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "It is I, Deoran, commander of the South Guard, and my men."
  2681. msgstr "Tai aš, Deoranas, Pietų sargybos vadas, ir mano vyrai kartu."
  2682. #. [message]: role=GarrisonCommander
  2683. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:229
  2684. msgid ""
  2685. "Deoran? You had been thought lost long since. But I see by your men’s gear "
  2686. "and drill that they are of the South Guard indeed. Pass."
  2687. msgstr ""
  2688. #. [message]: speaker=Deoran
  2689. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:234
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "We, and our elvish allies, have won a great battle against a lich."
  2692. msgstr ""
  2693. "Kartu su elfų sąjungininkais laimėjome didį mūšį prieš mirties valdovą."
  2694. #. [message]: role=GarrisonCommander
  2695. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_to_Kerlath.cfg:239
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid ""
  2698. "Elvish allies? I think you had best make haste to Westin. There are rumors "
  2699. "of trouble with the elves of the Aethenwood."
  2700. msgstr ""
  2701. "Elfų sąjungininkai? Manau, jums reikia skubėti į Vestiną. Sklinda kalbos, "
  2702. "kad esama kažkokių nesutarimų su Ėtenvudo elfais."
  2703. #. [scenario]: id=08b_The_Tides_of_War
  2704. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:5
  2705. msgid "The Tides of War"
  2706. msgstr "Karo potvyniai"
  2707. #. [value]
  2708. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:122
  2709. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:131
  2710. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:158
  2711. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:163
  2712. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:168
  2713. msgid "Provincial Guard"
  2714. msgstr "Provincijos sargybinis"
  2715. #. [value]
  2716. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:152
  2717. msgid "Nilaf"
  2718. msgstr "Nilafas"
  2719. #. [message]: speaker=Deoran
  2720. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:294
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid ""
  2723. "Look! The undead army has broken through Sir Gerrick’s lines! Alas, he is "
  2724. "lost!"
  2725. msgstr ""
  2726. "Pažvelkite! Nemirėlių armija prasiveržė pro sero Geriko gretas! Kaip gaila, "
  2727. "kad jo netekome!"
  2728. #. [message]: speaker=Moreth
  2729. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:299
  2730. msgid ""
  2731. "Since I was a boy, Gerrick was my leader, and there was no one braver. Today "
  2732. "we shall defend our homes, and avenge him!"
  2733. msgstr ""
  2734. #. [message]: speaker=Deoran
  2735. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:314
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid ""
  2738. "But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused some of "
  2739. "the provincial guard and reinforced our defenses!"
  2740. msgstr ""
  2741. "Bet ir per tą trumpą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
  2742. "dalį vietinės gvardijos ir sustiprinti savo gretas!"
  2743. #. [message]: speaker=Deoran
  2744. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:329
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid ""
  2747. "But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
  2748. "provincial guard and reinforced our defenses!"
  2749. msgstr ""
  2750. "Bet ir per tą trumpą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
  2751. "nemažą dalį vietinės gvardijos ir sustiprinti savo gretas!"
  2752. #. [message]: speaker=Deoran
  2753. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:345
  2754. #, fuzzy
  2755. msgid ""
  2756. "But in the narrow window his valiant stand gave us, we have roused the whole "
  2757. "provincial guard and fully embattled the city!"
  2758. msgstr ""
  2759. "Bet ir per tą trumpą laiką, kurį mums suteikė jo gynyba, spėjome sušaukti "
  2760. "visą vietinę gvardiją ir visiškai paruošti miestą kovai!"
  2761. #. [message]: speaker=Nilaf
  2762. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:353
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Indeed, Lord, we are ready to defend our homes!"
  2765. msgstr "Taip, valdove, esame pasirengę ginti savo namus!"
  2766. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  2767. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:364
  2768. msgid "I have summoned the great Council of Westin!"
  2769. msgstr ""
  2770. #. [then]
  2771. #. [else]
  2772. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:367
  2773. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:381
  2774. msgid "Minister Mefel"
  2775. msgstr "Pastorius Mefelis"
  2776. #. [message]: speaker=Minister Mefel
  2777. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:370
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid ""
  2780. "Hylas, I have made all possible haste, but my Council brethren are not as "
  2781. "swift as I. It will take more time for them to arrive."
  2782. msgstr ""
  2783. "Hailai, skubėjau kaip tik galėjau, bet kiti tarybos broliai ne tokie greiti "
  2784. "kaip aš. Jie atvyks vėliau."
  2785. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  2786. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:379
  2787. msgid ""
  2788. "And I have summoned the great Council of Westin! They will battle with all "
  2789. "their might!"
  2790. msgstr ""
  2791. #. [else]
  2792. #. [then]
  2793. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:382
  2794. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:462
  2795. msgid "Minister Romand"
  2796. msgstr "Pastorius Romandas"
  2797. #. [else]
  2798. #. [then]
  2799. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:383
  2800. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:463
  2801. msgid "Minister Alanafel"
  2802. msgstr "Pastorius Alanafelis"
  2803. #. [message]: speaker=Minister Mefel
  2804. #. [message]: speaker=Minister Romand
  2805. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:388
  2806. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:468
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid ""
  2809. "We have heard your summons, and we shall send these dark foes back to the "
  2810. "abyss that spawned them!"
  2811. msgstr ""
  2812. "Išgirdome jūsų šauksmą, ir grąžinsime tamsiuosius priešus į tą pačią "
  2813. "bedugnę, kuri juos pagimdė!"
  2814. #. [message]: speaker=Deoran
  2815. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:392
  2816. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:472
  2817. msgid ""
  2818. "Council of Westin, we are cheered by your presence. Your aid will be most "
  2819. "welcome."
  2820. msgstr ""
  2821. #. [message]: speaker=Deoran
  2822. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:399
  2823. msgid ""
  2824. "We have rallied all the forces that we will be able to! Let us not make Sir "
  2825. "Gerrick’s sacrifice a vain one. For Wesnoth!"
  2826. msgstr ""
  2827. #. [objective]: condition=win
  2828. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:411
  2829. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:432
  2830. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:479
  2831. msgid "Defeat Mal M’Brin"
  2832. msgstr "Nugalėkite Mal M’Briną"
  2833. #. [note]
  2834. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:424
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "The Council of Westin will arrive on turn $council_arrive_turn|."
  2837. msgstr "Vestino taryba atvyks po $council_arrive_turn| ėjimų."
  2838. #. [message]: speaker=unit
  2839. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:520
  2840. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:322
  2841. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:12
  2842. msgid "I have failed my kingdom and duty..."
  2843. msgstr "Apvyliau karalystę ir neįvykdžiau savo pareigos..."
  2844. #. [message]: speaker=unit
  2845. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:535
  2846. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:79
  2847. msgid "Now I will never see Westin free again..."
  2848. msgstr ""
  2849. #. [message]: speaker=unit
  2850. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:546
  2851. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:98
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Far from home I fall — but not in vain! Guard our people, Deoran!"
  2854. msgstr ""
  2855. "Toli nuo namų aš kritau... Bet ne veltui! Sergėk mūsų žmones, Deoranai!"
  2856. #. [scenario]: id=09a_Vengeance
  2857. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:5
  2858. msgid "Vengeance"
  2859. msgstr "Kerštas"
  2860. #. [side]: type=Horseman Commander, id=Deoran
  2861. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:44
  2862. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:45
  2863. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:46
  2864. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:47
  2865. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:48
  2866. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:49
  2867. msgid "Westin Guard"
  2868. msgstr "Vestino sargybinis"
  2869. #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ithelden
  2870. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:60
  2871. msgid "Ithelden"
  2872. msgstr "Iteldenas"
  2873. #. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ithelden
  2874. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:63
  2875. msgid "Enraged Elves"
  2876. msgstr "Įsiutę elfai"
  2877. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2878. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:123
  2879. msgid ""
  2880. "Commander! I took your message to the council, and your deeds have pleased "
  2881. "them. Are the undead finally gone from our lands?"
  2882. msgstr ""
  2883. #. [message]: speaker=Deoran
  2884. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:127
  2885. msgid ""
  2886. "The undead are gone! Perhaps now there will be peace for a time in Westin. "
  2887. "You have our thanks Lady Ethiliel."
  2888. msgstr ""
  2889. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2890. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:131
  2891. msgid ""
  2892. "Though the undead are vanquished, they have brought us much sorrow. Deoran, "
  2893. "your people have restored their honor. Let us part in peace."
  2894. msgstr ""
  2895. #. [message]: speaker=Deoran
  2896. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:135
  2897. msgid ""
  2898. "Indeed. Neither the bandits nor the undead will trouble us for some time. We "
  2899. "will tend our wounds and you yours."
  2900. msgstr ""
  2901. #. [message]: speaker=narrator
  2902. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:139
  2903. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:149
  2904. msgid "Help!"
  2905. msgstr "Gelbėkit!"
  2906. #. [unit]: type=Peasant, id=Poor Farmer
  2907. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:161
  2908. msgid "Poor Farmer"
  2909. msgstr "Vargšas valstietis"
  2910. #. [message]: speaker=Ithelden
  2911. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:168
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "You must pay for killing Mebrin!"
  2914. msgstr "Sumokėsi už Mebrino mirtį!"
  2915. #. [message]: speaker=Poor Farmer
  2916. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:172
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid "I am just a farmer! What did I do?!"
  2919. msgstr "Aš tik valstietis! Ką aš padariau?!"
  2920. #. [message]: speaker=Ithelden
  2921. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:176
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid ""
  2924. "What did you do?! Your people kidnapped and murdered our greatest leader! "
  2925. "And now you will pay!"
  2926. msgstr ""
  2927. "Nieko?! Tai tavo žmonės pagrobė ir užmušė mūsų vadą! Dabar už tai sumokėsi!"
  2928. #. [message]: speaker=Sir Gerrick
  2929. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:197
  2930. msgid "He just killed that innocent farmer! We must stop him!"
  2931. msgstr "Jis tik ką nužudė tą nekaltą valstietį! Turime jį sustabdyti!"
  2932. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2933. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:201
  2934. msgid ""
  2935. "Stop, Ithelden! I have traveled with these humans, and they are not the ones "
  2936. "who harmed Mebrin. They are our allies!"
  2937. msgstr ""
  2938. #. [message]: speaker=Ithelden
  2939. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:205
  2940. msgid ""
  2941. "You too, Ethiliel? All these humans are the same! They fell trees to till "
  2942. "the earth; now they have felled our leader! We cannot brook such deeds! You "
  2943. "will die with them!"
  2944. msgstr ""
  2945. #. [event]
  2946. #. [unit]: type=$unit_type
  2947. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:222
  2948. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:223
  2949. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:224
  2950. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:225
  2951. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:226
  2952. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:227
  2953. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:228
  2954. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:293
  2955. msgid "Disciple of Mebrin"
  2956. msgstr ""
  2957. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2958. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:238
  2959. msgid ""
  2960. "We won’t be able to hold them off for long. I should go reason with them!"
  2961. msgstr ""
  2962. #. [message]: speaker=Deoran
  2963. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:242
  2964. msgid ""
  2965. "Are you sure that the elves will greet you any more kindly than they have "
  2966. "met us? After all, you did lead us into the forests..."
  2967. msgstr ""
  2968. #. [message]: speaker=Ethiliel
  2969. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:246
  2970. #, fuzzy
  2971. msgid "Perhaps not, but it is your only hope. I must reach Ithelden!"
  2972. msgstr "Gal ir taip, bet tai vienintelė mūsų viltis. Turiu pasiekti Iteldeną!"
  2973. #. [event]
  2974. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:249
  2975. #, fuzzy
  2976. msgid "Ithelden’s base"
  2977. msgstr "Iteldenas"
  2978. #. [objective]: condition=win
  2979. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:255
  2980. msgid "Send Ethiliel to the Great Tree and parley with Ithelden"
  2981. msgstr ""
  2982. #. [message]: speaker=$new_elf.id
  2983. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:307
  2984. msgid "For every one of us you strike down, more will rise!"
  2985. msgstr "Vietoj kiekvieno nukauto stos keli kiti!"
  2986. #. [message]: speaker=unit
  2987. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:336
  2988. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:64
  2989. #, fuzzy
  2990. msgid "I have given my all for my kingdom! Avenge me, Deoran!"
  2991. msgstr "Viską atidaviau savo šaliai! Atkeršyk už mane, Deoranai!"
  2992. #. [message]: speaker=Minister Hylas
  2993. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:349
  2994. msgid ""
  2995. "Ithelden’s elves have killed Ethiliel! Now we have no chance to come to an "
  2996. "agreement with them. A war with the Elves is imminent."
  2997. msgstr ""
  2998. #. [message]: speaker=Deoran
  2999. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:353
  3000. msgid ""
  3001. "We are far away from Weldyn. We’ll surely all be killed long before any "
  3002. "reinforcements arrive."
  3003. msgstr ""
  3004. #. [message]: speaker=Ethiliel
  3005. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:391
  3006. msgid ""
  3007. "Take care, Deoran! My people are upset. Killing one will only draw more."
  3008. msgstr ""
  3009. #. [scenario]: id=09b_Bandit_Epilogue
  3010. #. [scenario]: id=10a_Elf_Epilogue
  3011. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:5
  3012. #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:5
  3013. msgid "Epilogue"
  3014. msgstr "Epilogas"
  3015. #. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster
  3016. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:4
  3017. msgid "Eyestalk"
  3018. msgstr "Akikotis"
  3019. #. [unit_type]: id=Eyestalk, race=monster
  3020. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:25
  3021. msgid ""
  3022. "Named ‘Eyestalks’ for obvious reasons, these plant-like creatures can focus "
  3023. "their gaze onto an unsuspecting victim to draw life energy straight out of "
  3024. "them to replenish their own. While almost defenseless against melee attacks, "
  3025. "its deadly gaze from afar is not to be underestimated."
  3026. msgstr ""
  3027. "Dėl akivaizdžių priežasčių pavadintos „Akikočiais“, šios į augalus panašios "
  3028. "būtybės gali spoksoti į nieko neįtariančią auką ir siurbti jos gyvybę, "
  3029. "atstatydamos savąją. Nors jos beveik negali gintis nuo artimų atakų, jų per "
  3030. "atstumą veikiantis mirtinas žvilgsnis neturėtų būti nuvertintas."
  3031. #. [attack]: type=impact
  3032. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:32
  3033. msgid "smash"
  3034. msgstr "smūgis"
  3035. #. [attack]: type=arcane
  3036. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Eyestalk.cfg:56
  3037. msgid "gaze"
  3038. msgstr "žvilgsnis"
  3039. #. [unit_type]: id=Horseman Commander, race=human
  3040. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:4
  3041. msgid "Horseman Commander"
  3042. msgstr "Ratelių vadas"
  3043. #. [unit_type]: id=Horseman Commander, race=human
  3044. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Horseman_Commander.cfg:25
  3045. msgid ""
  3046. "Leaders of the border guards, mounted commanders are trained not only to "
  3047. "ride and fight, but to lead. They command the garrisons that keep peace in "
  3048. "the provinces of Wesnoth."
  3049. msgstr ""
  3050. #. [unit_type]: id=Infantry Commander, race=human
  3051. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:4
  3052. msgid "Infantry Commander"
  3053. msgstr "Pėstininkų vadas"
  3054. #. [unit_type]: id=Infantry Commander, race=human
  3055. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:26
  3056. msgid ""
  3057. "Veteran commanders have faced battle many times and led their men with "
  3058. "steady hands and calm determination."
  3059. msgstr ""
  3060. "Patyrę vadai ne kartą yra dalyvavę mūšiuose, vesdami savo vyrus tvirtomis "
  3061. "rankomis bei ramia dvasia."
  3062. #. [attack]: type=blade
  3063. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Commander.cfg:30
  3064. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Lieutenant.cfg:29
  3065. msgid "glaive"
  3066. msgstr "alebarda"
  3067. #. [unit_type]: id=Infantry Lieutenant, race=human
  3068. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Lieutenant.cfg:4
  3069. msgid "Infantry Lieutenant"
  3070. msgstr "Pėstininkų leitenantas"
  3071. #. [unit_type]: id=Infantry Lieutenant, race=human
  3072. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Infantry_Lieutenant.cfg:25
  3073. msgid ""
  3074. "Commanders of the infantry of Wesnoth are responsible for the garrison and "
  3075. "defense of the border towns and villages. They are drawn from the ranks of "
  3076. "veteran soldiers, not nobility, and all have shown leadership and courage in "
  3077. "battle."
  3078. msgstr ""
  3079. "Vesnoto pėsčiųjų pajėgų vadai yra atsakingi už garnizonus ir pasienio "
  3080. "miestelių bei kaimų apsaugą. Jie skiriami ne iš diduomenės, bet iš patyrusių "
  3081. "karių,mūšyje įrodžiusių savo drąsą ir gebėjimą vadovauti."
  3082. #. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human
  3083. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:4
  3084. msgid "Junior Commander"
  3085. msgstr "Jaunasis vadas"
  3086. #. [unit_type]: id=Junior Commander, race=human
  3087. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Junior_Commander.cfg:25
  3088. msgid ""
  3089. "Scarcely 17 or 18 years old, the sons of knights and lords were given mounts "
  3090. "and swords and told to become leaders of men. Those whose mettle was strong "
  3091. "enough for the task became the commanders of the armies of Wesnoth."
  3092. msgstr ""
  3093. #. [unit_type]: id=Mounted General, race=human
  3094. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:4
  3095. msgid "Mounted General"
  3096. msgstr "Raitasis generolas"
  3097. #. [unit_type]: id=Mounted General, race=human
  3098. #: data/campaigns/The_South_Guard/units/Mounted_General.cfg:26
  3099. msgid ""
  3100. "Being the most able leaders of the border guards, Mounted Generals are "
  3101. "trained not only to ride and fight, but to lead. They command the garrisons "
  3102. "that keep peace in the provinces of Wesnoth."
  3103. msgstr ""
  3104. #. [message]: speaker=Deoran
  3105. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:35
  3106. msgid "Taste cold steel!"
  3107. msgstr "Paragauk šalto plieno!"
  3108. #. [message]: speaker=unit
  3109. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:50
  3110. #, fuzzy
  3111. msgid "I have lost all helping the humans... Now they will surely perish!"
  3112. msgstr "Gelbėdama žmones, praradau viską... Dabar jie tikrai prapuls!"
  3113. #. [message]: speaker=unit
  3114. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:104
  3115. msgid "Far from home I fall — but not in vain!"
  3116. msgstr "Toli nuo namų aš kritau... Bet ne veltui!"
  3117. #. [message]: speaker=narrator
  3118. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:29
  3119. msgid ""
  3120. "Thugs are the mainstay of the bandit armies. They do not have a <i>ranged</"
  3121. "i> attack, and are vulnerable to your archers. Deoran’s lance will also "
  3122. "strike fear into their hearts! Like all of the bandit units, they are much "
  3123. "more dangerous at night."
  3124. msgstr ""
  3125. "Mušeikos sudaro banditų armijos pagrindą. Jie nemoka atakuoti <i>iš toli</"
  3126. "i>, tad bus lengvas taikinys jūsų lankininkams. Deorano ietis taip pat sės "
  3127. "baimę jų širdyse. Kaip ir visi banditų daliniai, jie pavojingesni naktį."
  3128. #. [message]: speaker=narrator
  3129. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:56
  3130. msgid ""
  3131. "Thieves are more subtle than thugs. They try to surround your units and stab "
  3132. "them in the back. Make sure that thieves never have an opportunity to attack "
  3133. "when they have an ally directly behind the unit they are attacking — they’ll "
  3134. "do double damage! Like thugs, thieves are vulnerable to the ranged attacks "
  3135. "of your archers."
  3136. msgstr ""
  3137. "Vagys subtilesni už mušeikas. Jie stengiasi apsupti jūsų dalinius ir nudurti "
  3138. "į nugarą. Pasistenkite, kad vagys niekada neturėtų progos pulti jūsų kario "
  3139. "iš dviejų pusių. Jei taip nutiktų, žala būtų dviguba! Kaip ir mušeikos, "
  3140. "vagys bijo strėlių ir iečių."
  3141. #. [message]: speaker=narrator
  3142. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:83
  3143. msgid ""
  3144. "Footpads are the scouts of the bandit armies. They are quick, and have both "
  3145. "a <i>melee</i> attack and a <i>ranged</i> attack. Neither of their attacks "
  3146. "is very strong, however, and your spearmen will make quick work of them "
  3147. "during the day."
  3148. msgstr ""
  3149. "Plėšikai yra banditų žvalgai. Jie greiti, atakuoja tiek <i>iš toli</i>, tiek "
  3150. "<i>iš arti</i>, nors nei viena, nei antra ne itin smarkiai; dienos metu "
  3151. "ietininkai juos greitai prikirps."
  3152. #. [message]: speaker=narrator
  3153. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:110
  3154. msgid ""
  3155. "Skeletons are the bones of fallen warriors raised by some dark magic. They "
  3156. "are almost immune to piercing weapons like arrows and spears. Bladed attacks "
  3157. "like swords will injure them, and Minister Hylas’s <i>arcane</i> attack is "
  3158. "deadly against them. Like the rest of the bandits, they are more dangerous "
  3159. "at night!"
  3160. msgstr ""
  3161. "Skeletai yra kritusių karių kaulai, prikelti mirties magijos. Jie beveik "
  3162. "visiškai atsparūs duriantiesiems ginklams – tokiems, kaip strėlės ar ietys. "
  3163. "Ašmenys juos kerta, o pastoriaus Hailo <i>mistinė</i> ataka jiems yra "
  3164. "mirtina. Kaip ir kiti banditai, naktį jie pavojingesni!"
  3165. #. [message]: speaker=narrator
  3166. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:137
  3167. msgid ""
  3168. "Walking corpses are the bodies of slain warriors, filled with some black "
  3169. "magic. They are slow and weak — any of your units is more than a match for "
  3170. "them. They are only dangerous in packs..."
  3171. msgstr ""
  3172. "Zombiai yra kritusių karių kūnai, palaikomi mirties magijos. Jie lėti ir "
  3173. "silpni – įveikiami bet kuriam jūsų kariui. Pavojingi tik jų būriai."
  3174. #. [part]
  3175. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:7
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid ""
  3178. "During the reign of Haldric VII, the land of Wesnoth was peaceful. Konrad I "
  3179. "had driven off the orcs in the north. The eastern forts were quiet and "
  3180. "almost deserted. The elves in the western forest kept to their own affairs. "
  3181. "In the prosperous south men built new towns and farms."
  3182. msgstr ""
  3183. "Valdant karaliui Haldrikui VII, Vesnoto žemės buvo taikios. Konradas I "
  3184. "išvijo orkus šiaurėje. Rytiniai fortai buvo ramūs ir beveik apleisti. Elfai "
  3185. "vakarinėse giriose nesikišo į svetimus reikalus. Klestinčiuose pietuose "
  3186. "žmonės statė naujus miestus ir fermas."
  3187. #. [part]
  3188. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:12
  3189. #, fuzzy
  3190. msgid ""
  3191. "For eight years the South Guard had defended the farms and homes surrounding "
  3192. "the city of Westin, the capital of Wesnoth’s frontier province of Kerlath in "
  3193. "the furthermost south. The fiercest foe they had faced was the occasional "
  3194. "bandit. The orcs were far to the north. In the Aethenwood to the west "
  3195. "dreamed the elves, not foes of humankind but keeping aloof from men. Only "
  3196. "scattered few outlaws lived in the wildlands south of Kerlath, a bastion of "
  3197. "the ancient heart forest of the Great Continent so dense and gloomy that "
  3198. "even elves forbore from dwelling there."
  3199. msgstr ""
  3200. "Aštuonerius metus Pietų sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino "
  3201. "miestą – piečiausiame Vesnoto pakraštyje besidriekiančios Kerlato "
  3202. "provincijos sostinę. Pikčiausias jiems pasitaikantis priešas būdavo koks "
  3203. "atsitiktinis banditas. Orkai buvo kažkur toli šiaurėje. Vakariniame Ėtenvude "
  3204. "snūduriavo elfai: ne priešai, bet ir ne draugai. Į pietus nuo Kerlato "
  3205. "driekėsi senoji Didžiojo Kontinento giria, tokia tanki ir niūri, kad ten "
  3206. "vengė gyventi net elfai. Joje slapstėsi vos keli nusikaltėliai."
  3207. #. [part]
  3208. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:16
  3209. msgid ""
  3210. "Then, in the spring of the ninth year, the reports from the South Guard, "
  3211. "under the command of Sir Loris, suddenly ceased. King Haldric decided to "
  3212. "send someone to investigate."
  3213. msgstr ""
  3214. #. [part]
  3215. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:20
  3216. msgid ""
  3217. "King Haldric summoned a young, undistinguished but promising cavalry officer "
  3218. "named Deoran. Deoran was the grandson of Haldiel, who had fought with "
  3219. "distinction alongside Konrad I in the war to reclaim the throne. The King "
  3220. "had a mission for him."
  3221. msgstr ""
  3222. #. [part]
  3223. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:24
  3224. msgid ""
  3225. "King Haldric knighted young Deoran, and when he rose tasked him to ride to "
  3226. "Westin, to demand an accounting from Sir Loris, the commander of the South "
  3227. "Guard..."
  3228. msgstr ""
  3229. #. [part]
  3230. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:34
  3231. #, fuzzy
  3232. msgid ""
  3233. "Having defeated Urza Mathin, Deoran immediately sent scouts out into the "
  3234. "whole countryside. His men reported bandits roaming freely over the border, "
  3235. "terrorizing the peasants and villagers. Nowhere did they find soldiers of "
  3236. "the South Guard."
  3237. msgstr ""
  3238. "Nugalėjęs Urza Matiną, Deoranas tuojau pat išsiuntinėjo žvalgus į visą "
  3239. "apylinkę. Visur siautė banditai, laisvai kertantys sieną ir terorizuojantys "
  3240. "kaimiečius. Pietų sargybos karių niekur nebuvo matyti."
  3241. #. [part]
  3242. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:39
  3243. msgid ""
  3244. "Deoran decided to take action and wipe out the bandits. He gathered the men "
  3245. "of Sir Gerrick’s command and whatever peasants were of strong body and "
  3246. "fighting age. With this small force he rode in haste to Westin, capital of "
  3247. "the province."
  3248. msgstr ""
  3249. #. [part]
  3250. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:43
  3251. msgid ""
  3252. "Deoran and his men approached the old city, and they saw that their fears "
  3253. "were well founded..."
  3254. msgstr ""
  3255. #. [part]
  3256. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:53
  3257. msgid ""
  3258. "Ethiliel led the men of the South Guard into the southern forest. Shadows "
  3259. "soon covered their paths day and night, and a thick fog filled the air."
  3260. msgstr ""
  3261. #. [part]
  3262. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:59
  3263. #, fuzzy
  3264. msgid ""
  3265. "For many weeks they marched down nameless paths that no man had trod before. "
  3266. "From time to time they saw ghostly images of elven villages and halls in the "
  3267. "deep woods, but as they advanced, even those became scarce."
  3268. msgstr ""
  3269. "Daugelį savaičių jie žygiavo bevardžiais takais, kuriais iki tol nebuvo "
  3270. "žengusi žmogaus koja. Retkartėm miško glūdumoje jie regėjo pamėkliškas elfų "
  3271. "gyvenvietes, tačiau kuo tolyn, tuo net šios ėjo retyn."
  3272. #. [part]
  3273. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:64
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid ""
  3276. "Finally Ethiliel told the men to halt and pitch camp — they had reached the "
  3277. "Black River, beyond which no elf or man would willingly pass."
  3278. msgstr ""
  3279. "Pagaliau Etilielė liepė sustoti ir įsirengti stovyklą – jie priėjo Juodąją "
  3280. "upę, kurios savo noru nekirstų nė vienas elfas ar žmogus."
  3281. #. [part]
  3282. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:73
  3283. msgid ""
  3284. "After Mal M’Brin’s defeat, Deoran’s troops and their elvish allies turned "
  3285. "north for home. As they re-crossed the Black River, fall was fading into "
  3286. "winter."
  3287. msgstr ""
  3288. #. [part]
  3289. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:79
  3290. msgid ""
  3291. "Forage and game were scarce in the gloomy woods. The men’s spirits were "
  3292. "lifted by the thought of home, but their bodies became gaunt. The long weeks "
  3293. "of trudging northward took its toll."
  3294. msgstr ""
  3295. #. [part]
  3296. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:88
  3297. msgid ""
  3298. "Snow fell as Deoran, Sir Gerrick and Urza Afalas emerged from the great "
  3299. "southern forest. An oppressive silence hung over the land, and an ominous "
  3300. "gloom followed close behind the men of the South Guard."
  3301. msgstr ""
  3302. #. [part]
  3303. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:94
  3304. msgid ""
  3305. "Finally they arrived at the southern border of Wesnoth and the forts that "
  3306. "guarded it. The undead were close on their heels..."
  3307. msgstr ""
  3308. #. [part]
  3309. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:103
  3310. msgid ""
  3311. "Finally the sun broke the horizon and its rays breathed new life into the "
  3312. "weary defenders of Westin. A great cry echoed through the valley as the men "
  3313. "of the South Guard pressed their elven foes back from the walls. Suddenly "
  3314. "the field was covered in a great fog..."
  3315. msgstr ""
  3316. #. [part]
  3317. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:108
  3318. msgid ""
  3319. "When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed "
  3320. "in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, <i>“Stop! Enough blood "
  3321. "has been spilled before the walls of this city! The injury you humans have "
  3322. "done to the elves is great, but your service also was worthy.”</i>"
  3323. msgstr ""
  3324. #. [part]
  3325. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:112
  3326. #, fuzzy
  3327. msgid ""
  3328. "<i>“These are the terms of the peace between us: any man found in the forest "
  3329. "or hills that belong to the elves will taste death. No more will the elves "
  3330. "send ambassadors or councilors to Westin, and no more will men wander the "
  3331. "green woods.”</i>"
  3332. msgstr ""
  3333. "<i>„Taikos, kurią siūlome, sąlygos tokios: bet kuris žmogus, užkluptas "
  3334. "elfams priklausančiuose miškuose ar kalvose, mirs. Nebesiųs daugiau elfai "
  3335. "pasiuntinių ar patarėjų į Vestiną, ir nebetryps daugiau žmonės žaliųjų "
  3336. "girių.“</i>"
  3337. #. [part]
  3338. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:116
  3339. #, fuzzy
  3340. msgid ""
  3341. "Thus an uneasy peace was consummated between man and elf. For many weeks the "
  3342. "South Guard patrolled the borders of the elven woods and watched over the "
  3343. "growing farms and villages. Finally, as the snow melted and the roads bore "
  3344. "their burdens again, a messenger came from King Haldric."
  3345. msgstr ""
  3346. "Šitaip stojo nerami taika tarp žmonių ir elfų. Daugelį savaičių Pietų "
  3347. "sargyba patruliavo elfų pamiškes ir prižiūrėjo atstatomas fermas ir kaimus. "
  3348. "Pavasarį, tirpstant sniegui ir atsivėrus keliams, atvyko karaliaus Haldriko "
  3349. "pasiuntinys."
  3350. #. [part]
  3351. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:120
  3352. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:160
  3353. msgid ""
  3354. "Sir Deoran, Knight of Wesnoth, was summoned to Weldyn for a council with "
  3355. "King Haldric himself. Dark clouds were brewing throughout the realm, and "
  3356. "every commander would be needed to weather the storm..."
  3357. msgstr ""
  3358. #. [part]
  3359. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:130
  3360. msgid ""
  3361. "With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
  3362. "assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
  3363. "chill bones a ray of sunlight pierced the clouds. The winds died and the men "
  3364. "were filled with new life. A great cry they let out as they stormed the "
  3365. "encampment of Mal M’Brin himself, and threw down the mighty wizard."
  3366. msgstr ""
  3367. #. [part]
  3368. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:136
  3369. #, fuzzy
  3370. msgid ""
  3371. "Exhausted, Deoran dropped his lance to the ground. The men around him slowly "
  3372. "lifted their helmets from their brows. The moans of the wounded overshadowed "
  3373. "the rustling of the north wind in the distance. The undead were gone."
  3374. msgstr ""
  3375. "Kovos išsekintas Deoranas numetė savo ietį žemėn. Vyrai aplink jį palengva "
  3376. "kėlė šalmus nuo akių. Sužeistųjų dejonės nustelbė tolimą šiaurės vėjo "
  3377. "šnabždesį. Nemirėlių nebeliko."
  3378. #. [part]
  3379. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:141
  3380. #, fuzzy
  3381. msgid ""
  3382. "For days the healers of Westin worked feverishly to save as many of the "
  3383. "valiant soldiers as they were able. Many mounds, though, were raised as "
  3384. "homes for the fallen in the fields north of the city, and to the roll of "
  3385. "fallen heroes many names were added."
  3386. msgstr ""
  3387. "Dienų dienas Vestino gydytojai karštligiškai dirbo, išgelbėdami tiek "
  3388. "gyvybių, kiek tik pajėgė. Ir vistik, pievose į šiaurę nuo miesto buvo "
  3389. "supilta nemažai kapų, o kritusiųjų vardai buvo surašyti į didvyrių sąrašą."
  3390. #. [part]
  3391. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:146
  3392. msgid ""
  3393. "The loftiest mound belonged to Sir Gerrick. After the battle, Deoran led an "
  3394. "expedition to the southern border posts, and there he found Sir Gerrick’s "
  3395. "sword and shield. Those he placed atop Gerrick’s mound, and they were a "
  3396. "symbol of loyalty and valor to all the people of Westin."
  3397. msgstr ""
  3398. #. [part]
  3399. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:150
  3400. msgid ""
  3401. "Gerrick’s name was added at the top of the roll of fallen heroes, and read "
  3402. "aloud at the beginning of every great council. The memory of his desperate "
  3403. "last stand at the border posts passed into song, and was not forgotten for "
  3404. "many generations."
  3405. msgstr ""
  3406. #. [part]
  3407. #: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:155
  3408. #, fuzzy
  3409. msgid ""
  3410. "Deoran spent his days visiting the wounded and directing the men as they "
  3411. "rebuilt the shattered walls and ramparts of the city. Finally, as the snow "
  3412. "melted and the roads bore their burdens again, a messenger came from King "
  3413. "Haldric."
  3414. msgstr ""
  3415. "Deoranas leido laiką lankydamas sužeistuosius ir vadovaudamas apgadintų "
  3416. "miesto sienų ir įtvirtinimų atstatymui. Pagaliau, tirpstant sniegui ir "
  3417. "atsivėrus keliams, atvyko pasiuntinys nuo karaliaus Haldriko."