wesnoth-lt/lib.lt.po

7188 lines
183 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Copyright (C) Wesnoth development team, 2007-2013.
# Translators:
# Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>, 2007-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-23 08:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-22 15:33+0100\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <andrius@stikonas.eu>\n"
"Language-Team: Lithuanian <wesnoth-lt@googlegroups.com>\n"
"Language: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n"
"%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#. [terrain_type]: id=fence
#. [terrain_type]: id=farmer-fence # AI-animal-proof fences from first scenario
#: data/campaigns/Secrets_of_the_Ancients/utils/terrain.cfg:6
#: data/core/terrain.cfg:452
msgid "Fence"
msgstr "Tvora"
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:20 data/core/terrain.cfg:31 data/core/terrain.cfg:42
#: data/core/terrain.cfg:2569 data/core/terrain.cfg:2570
msgid "Deep Water"
msgstr "Gilus vanduo"
#. [terrain_type]: id=deep_water_gray
#: data/core/terrain.cfg:21
msgid "Gray Deep Water"
msgstr "Pilkas gilus vanduo"
#. [terrain_type]: id=deep_water_medium
#: data/core/terrain.cfg:32
msgid "Medium Deep Water"
msgstr "Vidutinio gilumo vanduo"
#. [terrain_type]: id=deep_water_tropical
#: data/core/terrain.cfg:43
msgid "Tropical Deep Water"
msgstr "Gilus tropinis vanduo"
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
#. [terrain_type]: id=tropical_water
#. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:53 data/core/terrain.cfg:64 data/core/terrain.cfg:75
#: data/core/terrain.cfg:2528 data/core/terrain.cfg:2529
msgid "Shallow Water"
msgstr "Seklus vanduo"
#. [terrain_type]: id=gray_tropical_water
#: data/core/terrain.cfg:54
msgid "Gray Shallow Water"
msgstr "Pilkas seklus vanduo"
#. [terrain_type]: id=medium_shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:65
msgid "Medium Shallow Water"
msgstr "Vidutinio seklumo vanduo"
#. [terrain_type]: id=tropical_water
#: data/core/terrain.cfg:76
msgid "Tropical Shallow Water"
msgstr "Tropinis seklus vanduo"
#. [terrain_type]: id=ford
#: data/core/terrain.cfg:86 data/core/terrain.cfg:87
msgid "Ford"
msgstr "Brasta"
#. [terrain_type]: id=ford
#: data/core/terrain.cfg:92
msgid ""
"When a river happens to be extremely shallow, passing over it is a trivial "
"matter for land based units. Moreover, any creature best adapted to swimming "
"has full mobility even at such places in the river. As far as gameplay is "
"concerned, a river ford is treated as either grassland or shallow water, "
"choosing whichever one offers the best defensive and movement bonuses for "
"the unit on it."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#. [terrain_type]: id=medium_reef
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:98 data/core/terrain.cfg:109 data/core/terrain.cfg:120
#: data/core/terrain.cfg:2483 data/core/terrain.cfg:2484
msgid "Coastal Reef"
msgstr "Pakrantės uolynai"
#. [terrain_type]: id=gray_reef
#: data/core/terrain.cfg:99
msgid "Gray Coastal Reef"
msgstr "Pilki pakrantės uolynai"
#. [terrain_type]: id=medium_reef
#: data/core/terrain.cfg:110
#, fuzzy
msgid "Medium Coastal Reef"
msgstr "Pakrantės uolynai"
#. [terrain_type]: id=tropical_reef
#: data/core/terrain.cfg:121
msgid "Tropical Coastal Reef"
msgstr "Tropiniai pakrantės uolynai"
#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
#. [terrain_type]: id=quagmire
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:133 data/core/terrain.cfg:144
#: data/core/terrain.cfg:2512 data/core/terrain.cfg:2513
msgid "Swamp"
msgstr "Pelkė"
#. [terrain_type]: id=swamp_water_reed
#: data/core/terrain.cfg:134
#, fuzzy
msgid "Swamp Water Reed"
msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=quagmire
#: data/core/terrain.cfg:145
msgid "Muddy Quagmire"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=grassland
#. [terrain_type]: id=savanna
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
#: data/core/terrain.cfg:162 data/core/terrain.cfg:173
#: data/core/terrain.cfg:184 data/core/terrain.cfg:194
msgid "Grassland"
msgstr "Pieva"
#. [terrain_type]: id=grassland
#: data/core/terrain.cfg:163
msgid "Green Grass"
msgstr "Žalia žolė"
#. [terrain_type]: id=savanna
#: data/core/terrain.cfg:174
msgid "Semi-dry Grass"
msgstr "Pusiau sausa žolė"
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#: data/core/terrain.cfg:185
msgid "Dry Grass"
msgstr "Sausa žolė"
#. [terrain_type]: id=leaf_litter
#: data/core/terrain.cfg:195
msgid "Leaf Litter"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
#. [terrain_type]: id=dirt
#. [terrain_type]: id=dirt_dry
#: data/core/terrain.cfg:206 data/core/terrain.cfg:216
#: data/core/terrain.cfg:226
msgid "Dirt"
msgstr "Purvas"
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
#: data/core/terrain.cfg:207
msgid "Dark Dirt"
msgstr "Tamsus purvas"
#. [terrain_type]: id=dirt
#: data/core/terrain.cfg:217
msgid "Regular Dirt"
msgstr "Paprastas purvas"
#. [terrain_type]: id=dirt_dry
#: data/core/terrain.cfg:227
msgid "Dry Dirt"
msgstr "Sausas purvas"
#. [terrain_type]: id=road
#. [terrain_type]: id=road_clean
#. [terrain_type]: id=stone_path
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
#. [terrain_type]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:236 data/core/terrain.cfg:247
#: data/core/terrain.cfg:257 data/core/terrain.cfg:866
#: data/core/terrain.cfg:876
msgid "Road"
msgstr "Kelias"
#. [terrain_type]: id=road
#: data/core/terrain.cfg:237
msgid "Regular Cobbles"
msgstr "Paprastas gargždas"
#. [terrain_type]: id=road
#: data/core/terrain.cfg:241
msgid ""
"<italic>text='Roads'</italic> are beaten paths of dirt, formed by many "
"travelers passing over them. As far as gameplay is concerned, roads behave "
"as flat terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=road_clean
#: data/core/terrain.cfg:248
msgid "Clean Gray Cobbles"
msgstr "Švarus pilkas gargždas"
#. [terrain_type]: id=stone_path
#: data/core/terrain.cfg:258
msgid "Overgrown Cobbles"
msgstr "Apaugęs gargždas"
#. [terrain_type]: id=ice
#: data/core/terrain.cfg:271
msgid "Ice"
msgstr "Ledas"
#. [terrain_type]: id=snow
#: data/core/terrain.cfg:280
msgid "Snow"
msgstr "Sniegas"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:293
msgid "Desert"
msgstr "Dykuma"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:294
msgid "Desert Sands"
msgstr "Dykumos smėlis"
#. [terrain_type]: id=desert
#: data/core/terrain.cfg:298
msgid ""
"<italic>text='Deserts'</italic> have a somewhat different composition than "
"small sand pits or beaches, however for gameplay purposes they are "
"identical. See <ref>dst='terrain_sand' text='sand'</ref>."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:304 data/core/terrain.cfg:2470
msgid "Sand"
msgstr "Smėlis"
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#: data/core/terrain.cfg:305
msgid "Beach Sands"
msgstr "Paplūdimio smėlis"
#. [terrain_type]: id=sand_beach
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:309 data/core/terrain.cfg:2474
msgid ""
"The instability of <italic>text='sand'</italic> makes it harder for most "
"units to cross, and leaves them wide open to attack. In contrast, the wide "
"feet or snakelike bodies of the reptilian races make sand much easier for "
"them to navigate.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in sand."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=oasis
#: data/core/terrain.cfg:317
msgid "Oasis"
msgstr "Oazė"
#. [terrain_type]: id=sand_rubble
#: data/core/terrain.cfg:329
msgid "Rubble"
msgstr "Skalda"
#. [terrain_type]: id=crater
#: data/core/terrain.cfg:339
msgid "Crater"
msgstr "Krateris"
#. [terrain_type]: id=flowers_mixed
#: data/core/terrain.cfg:353
msgid "Mixed Flowers"
msgstr "Įvairios gėlės"
#. [terrain_type]: id=farm
#: data/core/terrain.cfg:362
msgid "Farmland"
msgstr "Dirbama žemė"
#. [terrain_type]: id=stones_small
#: data/core/terrain.cfg:371
msgid "Stones"
msgstr "Akmenys"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
#: data/core/terrain.cfg:380
msgid "Small Mushrooms"
msgstr "Maži grybai"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
#: data/core/terrain.cfg:389
msgid "Mushroom Farm"
msgstr "Grybų ferma"
#. [terrain_type]: id=desert_plants
#: data/core/terrain.cfg:398
msgid "Desert Plants"
msgstr "Dykumos augalai"
#. [terrain_type]: id=desert_plants_sans_bones
#: data/core/terrain.cfg:407
msgid "Desert Plants without Bones"
msgstr "Dykumos augalai be kaulų"
#. [terrain_type]: id=windmill
#: data/core/terrain.cfg:416
msgid "Windmill"
msgstr "Vėjo malūnas"
#. [terrain_type]: id=campfire
#: data/core/terrain.cfg:425
msgid "Campfire"
msgstr "Laužas"
#. [terrain_type]: id=brazier
#: data/core/terrain.cfg:434
msgid "Brazier"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=brazier-lit
#: data/core/terrain.cfg:443
msgid "Lit Brazier"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand_drifts
#: data/core/terrain.cfg:461
msgid "Stones with Sand Drifts"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=water-lilies
#: data/core/terrain.cfg:470
msgid "Water Lilies"
msgstr "Vandens lelija"
#. [terrain_type]: id=water-lilies-flower
#: data/core/terrain.cfg:480
msgid "Flowering Water Lilies"
msgstr "Žydinti vandens lelija"
#. [terrain_type]: id=detritus_trash
#: data/core/terrain.cfg:491
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšliadėžė"
#. [terrain_type]: id=detritus_bones
#: data/core/terrain.cfg:500
msgid "Remains"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=great_tree
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#: data/core/terrain.cfg:513 data/core/terrain.cfg:514
#: data/core/terrain.cfg:525
msgid "Great Tree"
msgstr "Didysis medis"
#. [terrain_type]: id=great_tree_dead
#: data/core/terrain.cfg:526
msgid "Dead Great Tree"
msgstr "Miręs didysis medis"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#. [terrain_type]: id=rainforest
#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
#. [terrain_type]: id=palm_forest
#. [terrain_type]: id=savanna_forest
#. [terrain_type]: id=pine_forest
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:537 data/core/terrain.cfg:549
#: data/core/terrain.cfg:561 data/core/terrain.cfg:573
#: data/core/terrain.cfg:585 data/core/terrain.cfg:597
#: data/core/terrain.cfg:609 data/core/terrain.cfg:621
#: data/core/terrain.cfg:633 data/core/terrain.cfg:645
#: data/core/terrain.cfg:657 data/core/terrain.cfg:669
#: data/core/terrain.cfg:681 data/core/terrain.cfg:693
#: data/core/terrain.cfg:705 data/core/terrain.cfg:2595
#: data/core/terrain.cfg:2596
msgid "Forest"
msgstr "Miškas"
#. [terrain_type]: id=tropical_forest
#: data/core/terrain.cfg:538
msgid "Tropical Forest"
msgstr "Tropinis miškas"
#. [terrain_type]: id=rainforest
#: data/core/terrain.cfg:550
#, fuzzy
msgid "Rainforest"
msgstr "Pušų miškas"
#. [terrain_type]: id=palm_desert_forest
#: data/core/terrain.cfg:562
msgid "Palm Forest"
msgstr "Palmių giraitė"
#. [terrain_type]: id=palm_forest
#: data/core/terrain.cfg:574
#, fuzzy
msgid "Dense Palm Forest"
msgstr "Palmių giraitė"
#. [terrain_type]: id=savanna_forest
#: data/core/terrain.cfg:586
msgid "Savanna"
msgstr "Savana"
#. [terrain_type]: id=pine_forest
#: data/core/terrain.cfg:598
msgid "Pine Forest"
msgstr "Pušų miškas"
#. [terrain_type]: id=snow_forest
#: data/core/terrain.cfg:610
msgid "Snowy Pine Forest"
msgstr "Apsnigtas pušų miškas"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:622
msgid "Summer Deciduous Forest"
msgstr "Vasaros lapuočių miškas"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:634
msgid "Fall Deciduous Forest"
msgstr "Rudens lapuočių miškas"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:646
msgid "Winter Deciduous Forest"
msgstr "Žiemos lapuočių miškas"
#. [terrain_type]: id=deciduous_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:658
msgid "Snowy Deciduous Forest"
msgstr "Apsnigtas lapuočių miškas"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_summer
#: data/core/terrain.cfg:670
msgid "Summer Mixed Forest"
msgstr "Vasaros mišrus miškas"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_fall
#: data/core/terrain.cfg:682
msgid "Fall Mixed Forest"
msgstr "Rudens mišrus miškas"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter
#: data/core/terrain.cfg:694
msgid "Winter Mixed Forest"
msgstr "Žiemos mišrus miškas"
#. [terrain_type]: id=mixed_forest_winter_snow
#: data/core/terrain.cfg:706
msgid "Snowy Mixed Forest"
msgstr "Apsnigtas mišrus miškas"
#. [terrain_type]: id=hills_regular
#. [terrain_type]: id=hills_dry
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:721 data/core/terrain.cfg:731
#: data/core/terrain.cfg:751 data/core/terrain.cfg:2498
#: data/core/terrain.cfg:2499
msgid "Hills"
msgstr "Kalvos"
#. [terrain_type]: id=hills_regular
#: data/core/terrain.cfg:722
msgid "Regular Hills"
msgstr "Paprastos kalvos"
#. [terrain_type]: id=hills_dry
#: data/core/terrain.cfg:732
msgid "Dry Hills"
msgstr "Sausos kalvos"
#. [terrain_type]: id=desert_hills
#: data/core/terrain.cfg:741
msgid "Dunes"
msgstr "Kopos"
#. [terrain_type]: id=snow_hills
#: data/core/terrain.cfg:752
msgid "Snow Hills"
msgstr "Apsnigtos kalvos"
#. [terrain_type]: id=regular_mountains
#. [terrain_type]: id=dry_mountains
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#. [terrain_type]: id=cloud
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:766 data/core/terrain.cfg:776
#: data/core/terrain.cfg:786 data/core/terrain.cfg:797
#: data/core/terrain.cfg:1043 data/core/terrain.cfg:1053
#: data/core/terrain.cfg:1064 data/core/terrain.cfg:1074
#: data/core/terrain.cfg:2555 data/core/terrain.cfg:2556
msgid "Mountains"
msgstr "Kalnai"
#. [terrain_type]: id=regular_mountains
#: data/core/terrain.cfg:767
#, fuzzy
msgid "Regular Mountains"
msgstr "Paprasti nepereinami kalnai"
#. [terrain_type]: id=dry_mountains
#: data/core/terrain.cfg:777
msgid "Dry Mountains"
msgstr "Sausi kalnai"
#. [terrain_type]: id=snow_mountains
#: data/core/terrain.cfg:787
msgid "Snowy Mountains"
msgstr "Apsnigti Kalnai"
#. [terrain_type]: id=desert_mountains
#: data/core/terrain.cfg:798
#, fuzzy
msgid "Desert Mountains"
msgstr "Sausi kalnai"
#. [terrain_type]: id=wood_floor
#: data/core/terrain.cfg:809
msgid "Wooden Floor"
msgstr "Medinės grindys"
#. [terrain_type]: id=wood_floor
#: data/core/terrain.cfg:812
msgid "Basic Wooden Floor"
msgstr "Paprastos medinės grindys"
#. [terrain_type]: id=old_wood_floor
#: data/core/terrain.cfg:819 data/core/terrain.cfg:822
#, fuzzy
msgid "Old Wooden Floor"
msgstr "Medinės grindys"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:835
msgid "Lit"
msgstr "Apšviestos"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:836
msgid "Beam of Light"
msgstr "Šviesos spindulys"
#. [terrain_type]: id=cave_floor
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:846 data/core/terrain.cfg:856
#: data/core/terrain.cfg:2455 data/core/terrain.cfg:2456
msgid "Cave"
msgstr "Urvas"
#. [terrain_type]: id=cave_floor
#: data/core/terrain.cfg:847
msgid "Cave Floor"
msgstr "Urvo grindys"
#. [terrain_type]: id=cave_earthy
#: data/core/terrain.cfg:857
msgid "Earthy Cave Floor"
msgstr "Žemėtos urvo grindys"
#. [terrain_type]: id=flagstones_dark
#: data/core/terrain.cfg:867
msgid "Dark Flagstones"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cave_path
#: data/core/terrain.cfg:877
msgid "Cave Path"
msgstr "Urvo takas"
#. [terrain_type]: id=fungus_grove
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:886 data/core/terrain.cfg:887
#: data/core/terrain.cfg:897
msgid "Mushroom Grove"
msgstr "Grybų giraitė"
#. [terrain_type]: id=fungus_beam
#: data/core/terrain.cfg:898
msgid "Lit Mushroom Grove"
msgstr "Apšviesta grybų giraitė"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:909 data/core/terrain.cfg:910
msgid "Rockbound Cave"
msgstr "Uolėtas urvas"
#. [terrain_type]: id=rocky_cave
#: data/core/terrain.cfg:915
msgid ""
"<italic>text='Rockbound cave'</italic> terrain is formed by the action of "
"water and wind, carrying erosive particles that carve the rock. It resembles "
"a scraggy underground cavern which reduces efficiency of most units, but "
"shoulders defense. Dwarves and trolls, who are main settlers of caves, have "
"a relatively easy time navigating this terrain. Dwarves, who by dint of "
"their small size have the full advantage of navigation in such topography. "
"Occasionally caves are <ref>dst='terrain_illuminated_cave' "
"text='illuminated'</ref>\n"
"\n"
"Most units have about 50% defense in rocky caves, whereas cavalry are "
"limited to 40%. Dwarves enjoy 60% defense in rockbound caves."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mine_rails
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag1
#. [terrain_type]: id=mine_railsdiag2
#: data/core/terrain.cfg:925 data/core/terrain.cfg:937
#: data/core/terrain.cfg:950
msgid "Mine Rail"
msgstr "Kasyklų geležinkelis"
#. [terrain_type]: id=canyon
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
#. [terrain_type]: id=abyss
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
#: data/core/terrain.cfg:968 data/core/terrain.cfg:979
#: data/core/terrain.cfg:990 data/core/terrain.cfg:1001
msgid "Chasm"
msgstr "Bedugnė"
#. [terrain_type]: id=canyon
#: data/core/terrain.cfg:969
msgid "Regular Chasm"
msgstr "Paprasta bedugnė"
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
#: data/core/terrain.cfg:980
msgid "Earthy Chasm"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=abyss
#: data/core/terrain.cfg:991
msgid "Ethereal Abyss"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=lava_chasm
#: data/core/terrain.cfg:1002
msgid "Lava Chasm"
msgstr "Lavos bedugnė"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/core/terrain.cfg:1014 data/core/terrain.cfg:1015
msgid "Lava"
msgstr "Lava"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/core/terrain.cfg:1021
msgid ""
"The dangers inherent in trying to walk on <italic>text='lava'</italic> are "
"fairly obvious. As far as movement is concerned, lava is equivalent to "
"<ref>dst='terrain_unwalkable' text='unwalkable'</ref> terrain, and can only "
"be crossed by those units capable of flying a considerable distance above "
"it. The molten magma also produces a substantial glow, illuminating the area "
"immediately above it. This provides an attack bonus for lawful units and "
"removes the attack bonus from chaotic units."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=volcano
#: data/core/terrain.cfg:1028
msgid "Volcano"
msgstr "Ugnikalnis"
#. [terrain_type]: id=cloud
#: data/core/terrain.cfg:1044
msgid "Regular Impassable Mountains"
msgstr "Paprasti nepereinami kalnai"
#. [terrain_type]: id=cloud_dry
#: data/core/terrain.cfg:1054
#, fuzzy
msgid "Dry Impassable Mountains"
msgstr "Dykumos nepereinami kalnai"
#. [terrain_type]: id=cloud_snow
#: data/core/terrain.cfg:1065
msgid "Snowy Impassable Mountains"
msgstr "Apsnigti nepereinami kalnai"
#. [terrain_type]: id=cloud_desert
#: data/core/terrain.cfg:1075
msgid "Desert Impassable Mountains"
msgstr "Dykumos nepereinami kalnai"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy_hewn
#: data/core/terrain.cfg:1085 data/core/terrain.cfg:1107
#: data/core/terrain.cfg:1121
msgid "Cave Wall"
msgstr "Urvo siena"
#. [terrain_type]: id=cavewall
#: data/core/terrain.cfg:1086
msgid "Natural Cave Wall"
msgstr "Natūrali urvo siena"
#. [terrain_type]: id=minewall
#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
#: data/core/terrain.cfg:1096 data/core/terrain.cfg:1097
#: data/core/terrain.cfg:1153
#, fuzzy
msgid "Mine Wall"
msgstr "Kasyklų geležinkelis"
#. [terrain_type]: id=cavewall_earthy
#: data/core/terrain.cfg:1108
msgid "Natural Earthy Cave Wall"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=wall_stone
#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
#: data/core/terrain.cfg:1132 data/core/terrain.cfg:1142
msgid "Stone Wall"
msgstr "Akmeninė siena"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_lit
#: data/core/terrain.cfg:1143
msgid "Lit Stone Wall"
msgstr "Apšviesta akmeninė siena"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_mine
#: data/core/terrain.cfg:1154
#, fuzzy
msgid "Straight Mine Wall"
msgstr "Kasyklų geležinkelis"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
#: data/core/terrain.cfg:1164
#, fuzzy
msgid "Interior Wall"
msgstr "Kasyklų geležinkelis"
#. [terrain_type]: id=wall_stone_white
#: data/core/terrain.cfg:1165
#, fuzzy
msgid "Straight White Wall"
msgstr "Apšviesta akmeninė siena"
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty
#. [terrain_type]: id=p_open_rusty
#: data/core/terrain.cfg:1175 data/core/terrain.cfg:1201
msgid "Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_gate_rusty
#: data/core/terrain.cfg:1176
msgid "Rusty Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden
#. [terrain_type]: id=p_open_wooden
#: data/core/terrain.cfg:1188 data/core/terrain.cfg:1213
msgid "Door"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=portal_door_wooden
#: data/core/terrain.cfg:1189
#, fuzzy
msgid "Wooden Door"
msgstr "Medinės grindys"
#. [terrain_type]: id=p_open_rusty
#: data/core/terrain.cfg:1202
msgid "Rusty Open Gate"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=p_open_wooden
#: data/core/terrain.cfg:1214
#, fuzzy
msgid "Wooden Open Door"
msgstr "Medinės grindys"
#. [terrain_type]: id=impassable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1224
#, fuzzy
msgid "Impassable Overlay"
msgstr "Nepereinama"
#. [terrain_type]: id=unwalkable_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1237
#, fuzzy
msgid "Unwalkable Overlay"
msgstr "Nepereinama"
#. [terrain_type]: id=void
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:1249 data/core/terrain.cfg:2395
msgid "Void"
msgstr "Tuštuma"
#. [terrain_type]: id=desert_village
#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
#. [terrain_type]: id=camp_village
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
#. [terrain_type]: id=elven_village
#. [terrain_type]: id=human_village
#. [terrain_type]: id=snow_village
#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
#. [terrain_type]: id=city_village
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
#. [terrain_type]: id=hill_village
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
#. [terrain_type]: id=drake_village
#. [terrain_type]: id=underground_village
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#. [terrain_type]: id=hut_village
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
#. [terrain_type]: id=igloo
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#. [terrain_type]: id=village
#: data/core/terrain.cfg:1265 data/core/terrain.cfg:1278
#: data/core/terrain.cfg:1291 data/core/terrain.cfg:1304
#: data/core/terrain.cfg:1319 data/core/terrain.cfg:1332
#: data/core/terrain.cfg:1347 data/core/terrain.cfg:1360
#: data/core/terrain.cfg:1375 data/core/terrain.cfg:1388
#: data/core/terrain.cfg:1401 data/core/terrain.cfg:1414
#: data/core/terrain.cfg:1427 data/core/terrain.cfg:1440
#: data/core/terrain.cfg:1453 data/core/terrain.cfg:1466
#: data/core/terrain.cfg:1479 data/core/terrain.cfg:1492
#: data/core/terrain.cfg:1505 data/core/terrain.cfg:1518
#: data/core/terrain.cfg:1533 data/core/terrain.cfg:1546
#: data/core/terrain.cfg:1559 data/core/terrain.cfg:1572
#: data/core/terrain.cfg:1585 data/core/terrain.cfg:1598
#: data/core/terrain.cfg:1611 data/core/terrain.cfg:1626
#: data/core/terrain.cfg:1639 data/core/terrain.cfg:1657
#: data/core/terrain.cfg:2620 data/core/terrain.cfg:2621
msgid "Village"
msgstr "Kaimas"
#. [terrain_type]: id=desert_village
#: data/core/terrain.cfg:1266
msgid "Adobe Village"
msgstr "Plūkto molio kaimas"
#. [terrain_type]: id=desert_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1279
#, fuzzy
msgid "Ruined Adobe Village"
msgstr "Plūkto molio kaimas"
#. [terrain_type]: id=desert_village_tent
#: data/core/terrain.cfg:1292
msgid "Desert Tent Village"
msgstr "Dykumos palapinių kaimas"
#. [terrain_type]: id=camp_village
#: data/core/terrain.cfg:1305
msgid "Tent Village"
msgstr "Palapinių kaimas"
#. [terrain_type]: id=orcish_village
#: data/core/terrain.cfg:1320
msgid "Orcish Village"
msgstr "Orkų kaimas"
#. [terrain_type]: id=orcish_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1333
msgid "Snowy Orcish Village"
msgstr "Apsnigtas orkų kaimas"
#. [terrain_type]: id=elven_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1348
msgid "Snowy Elven Village"
msgstr "Apsnigtas elfų kaimas"
#. [terrain_type]: id=elven_village
#: data/core/terrain.cfg:1361
msgid "Elven Village"
msgstr "Elfų kaimas"
#. [terrain_type]: id=human_village
#: data/core/terrain.cfg:1376
msgid "Cottage"
msgstr "Namelis"
#. [terrain_type]: id=snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1389
msgid "Snowy Cottage"
msgstr "Apsnigtas namelis"
#. [terrain_type]: id=human_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1402
#, fuzzy
msgid "Ruined Cottage"
msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis"
#. [terrain_type]: id=city_village
#: data/core/terrain.cfg:1415
msgid "Human City"
msgstr "Žmonių miestas"
#. [terrain_type]: id=windmill_village
#: data/core/terrain.cfg:1428
msgid "Windmill Village"
msgstr "Vėjo malūnas"
#. [terrain_type]: id=city_village_wno
#: data/core/terrain.cfg:1441
msgid "Snowy Human City"
msgstr "Apsnigtas žmonių miestas"
#. [terrain_type]: id=city_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1454
msgid "Ruined Human City"
msgstr "Sugriuvęs žmonių miestas"
#. [terrain_type]: id=hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1467
msgid "Hill Stone Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=snow-hill_village
#: data/core/terrain.cfg:1480
msgid "Snowy Hill Stone Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=hill_village_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1493
msgid "Ruined Hill Stone Village"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=tropical_forest_village
#: data/core/terrain.cfg:1506
msgid "Tropical Village"
msgstr "Tropinis kaimas"
#. [terrain_type]: id=drake_village
#: data/core/terrain.cfg:1519
msgid "Drake Village"
msgstr "Slibinų kaimas"
#. [terrain_type]: id=underground_village
#: data/core/terrain.cfg:1534
msgid "Cave Village"
msgstr "Urvo kaimas"
#. [terrain_type]: id=dwarven_village
#: data/core/terrain.cfg:1547
msgid "Dwarven Village"
msgstr "Dvarfų kaimas"
#. [terrain_type]: id=hut_village
#: data/core/terrain.cfg:1560
msgid "Hut"
msgstr "Lūšnelė"
#. [terrain_type]: id=hut_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1573
msgid "Snowy Hut"
msgstr "Apsnigta lūšnelė"
#. [terrain_type]: id=logcabin_village
#: data/core/terrain.cfg:1586
msgid "Log Cabin"
msgstr "Medinė trobelė"
#. [terrain_type]: id=logcabin_snow_village
#: data/core/terrain.cfg:1599
msgid "Snowy Log Cabin"
msgstr "Apsnigta medinė trobelė"
#. [terrain_type]: id=igloo
#: data/core/terrain.cfg:1612
msgid "Igloo"
msgstr "Iglu"
#. [terrain_type]: id=swamp_village
#: data/core/terrain.cfg:1627
msgid "Swamp Village"
msgstr "Pelkės kaimas"
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#: data/core/terrain.cfg:1640
msgid "Merfolk Village"
msgstr "Vandenių kaimas"
#. [terrain_type]: id=mermen-village
#: data/core/terrain.cfg:1641
msgid ""
"<italic>text='Submerged villages'</italic> are the homes of merfolk and "
"nagas. While water-dwelling creatures are at home here, land-dwellers have a "
"hard time navigating and defending these villages. However, like any "
"village, the facilities are available to all creatures which allow units to "
"tend to their wounds. Any unit stationed in a village can heal eight "
"hitpoints each turn, or be cured of poison.\n"
"\n"
"Merfolk and nagas have 60% defense in submerged villages, whereas land based "
"units usually have a low defense."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=village_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1658
#, fuzzy
msgid "Village Overlay"
msgstr "Pilies dydis:"
#. [terrain_type]: id=encampment
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
#: data/core/terrain.cfg:1674 data/core/terrain.cfg:1675
#: data/core/terrain.cfg:1686 data/core/terrain.cfg:1831
msgid "Encampment"
msgstr "Stovykla"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#: data/core/terrain.cfg:1687
msgid "Snowy Encampment"
msgstr "Apsnigta stovykla"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#. [terrain_type]: id=human_castle
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#. [terrain_type]: id=castle
#: data/core/terrain.cfg:1698 data/core/terrain.cfg:1710
#: data/core/terrain.cfg:1722 data/core/terrain.cfg:1734
#: data/core/terrain.cfg:1745 data/core/terrain.cfg:1757
#: data/core/terrain.cfg:1807 data/core/terrain.cfg:1844
#: data/core/terrain.cfg:2070 data/core/terrain.cfg:2539
#: data/core/terrain.cfg:2540
msgid "Castle"
msgstr "Pilis"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1699
msgid "Orcish Castle"
msgstr "Orkų pilis"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1711
msgid "Snowy Orcish Castle"
msgstr "Apsnigta orkų pilis"
#. [terrain_type]: id=human_castle
#: data/core/terrain.cfg:1723
msgid "Human Castle"
msgstr "Žmonių pilis"
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#: data/core/terrain.cfg:1735
msgid "Snowy Human Castle"
msgstr "Apsnigta žmonių pilis"
#. [terrain_type]: id=elven_castle
#: data/core/terrain.cfg:1746
msgid "Elven Castle"
msgstr "Elfų pilis"
#. [terrain_type]: id=dwarven_castle
#: data/core/terrain.cfg:1758
msgid "Dwarven Castle"
msgstr "Dvarfų pilis"
#. [terrain_type]: id=ruin
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#. [terrain_type]: id=swampruin
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1769 data/core/terrain.cfg:1781
#: data/core/terrain.cfg:1794 data/core/terrain.cfg:1819
msgid "Ruined Castle"
msgstr "Sugriuvusi pilis"
#. [terrain_type]: id=ruin
#: data/core/terrain.cfg:1770
msgid "Ruined Human Castle"
msgstr "Sugriuvusi žmonių pilis"
#. [terrain_type]: id=sunkenruin
#: data/core/terrain.cfg:1782
msgid "Sunken Human Ruin"
msgstr "Apsemti žmonių griuvėsiai"
#. [terrain_type]: id=swampruin
#: data/core/terrain.cfg:1795
msgid "Swamp Human Ruin"
msgstr "Užpelkėję žmonių griuvėsiai"
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#: data/core/terrain.cfg:1808
msgid "Desert Castle"
msgstr "Dykumos pilis"
#. [terrain_type]: id=sand_castle_ruin
#: data/core/terrain.cfg:1820
msgid "Ruined Desert Castle"
msgstr "Sugriuvusi dykumos pilis"
#. [terrain_type]: id=aquatic_camp
#: data/core/terrain.cfg:1832
#, fuzzy
msgid "Aquatic Encampment"
msgstr "Stovykla"
#. [terrain_type]: id=aquatic_castle
#: data/core/terrain.cfg:1845
#, fuzzy
msgid "Aquatic Castle"
msgstr "Žmonių pilis"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:1861 data/core/terrain.cfg:1873
#: data/core/terrain.cfg:1886 data/core/terrain.cfg:2042
msgid "Encampment Keep"
msgstr "Stovyklos bokštas"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep_tall
#: data/core/terrain.cfg:1874
msgid "Tall Encampment Keep"
msgstr "Aukštas stovyklos bokštas"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:1887
msgid "Snowy Encampment Keep"
msgstr "Apsnigtos stovyklos bokštas"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#. [terrain_type]: id=human_keep
#. [terrain_type]: id=snow_keep
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
#. [terrain_type]: id=keep_overlay
#: data/core/terrain.cfg:1899 data/core/terrain.cfg:1912
#: data/core/terrain.cfg:1925 data/core/terrain.cfg:1938
#: data/core/terrain.cfg:1951 data/core/terrain.cfg:1964
#: data/core/terrain.cfg:2016 data/core/terrain.cfg:2055
#: data/core/terrain.cfg:2083
msgid "Keep"
msgstr "Bokštas"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:1900
msgid "Orcish Keep"
msgstr "Orkų bokštas"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:1913
msgid "Snowy Orcish Keep"
msgstr "Apsnigtas orkų bokštas"
#. [terrain_type]: id=human_keep
#: data/core/terrain.cfg:1926
msgid "Human Castle Keep"
msgstr "Žmonių pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:1939
msgid "Snowy Human Castle Keep"
msgstr "Apsnigtos žmonių pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=elven_keep
#: data/core/terrain.cfg:1952
msgid "Elven Castle Keep"
msgstr "Elfų pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
#: data/core/terrain.cfg:1965
msgid "Dwarven Castle Keep"
msgstr "Dvarfų pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:1977 data/core/terrain.cfg:1990
#: data/core/terrain.cfg:2003 data/core/terrain.cfg:2029
msgid "Ruined Keep"
msgstr "Sugriuvęs bokštas"
#. [terrain_type]: id=ruined_keep
#: data/core/terrain.cfg:1978
msgid "Ruined Human Castle Keep"
msgstr "Sugriuvusios žmonių pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=sunken_keep
#: data/core/terrain.cfg:1991
msgid "Sunken Human Castle Keep"
msgstr "Apsemtas žmonių pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=swamp_keep
#: data/core/terrain.cfg:2004
msgid "Swamp Human Castle Keep"
msgstr "Užpelkėjusios žmonių pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#: data/core/terrain.cfg:2017
msgid "Desert Keep"
msgstr "Dykumos bokštas"
#. [terrain_type]: id=desert_keep_ruined
#: data/core/terrain.cfg:2030
msgid "Ruined Desert Keep"
msgstr "Sugriuvęs dykumos bokštas"
#. [terrain_type]: id=merman_campkeep
#: data/core/terrain.cfg:2043
#, fuzzy
msgid "Aquatic Encampment Keep"
msgstr "Aukštas stovyklos bokštas"
#. [terrain_type]: id=merman_castlekeep
#: data/core/terrain.cfg:2056
#, fuzzy
msgid "Aquatic Keep"
msgstr "Sugriuvęs bokštas"
#. [terrain_type]: id=castle_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2071
#, fuzzy
msgid "Castle Overlay"
msgstr "Pilies dydis:"
#. [terrain_type]: id=keep_overlay
#: data/core/terrain.cfg:2084
msgid "Keep Overlay"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#. [terrain_type]: id=rotbridge
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridge
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
#. [terrain_type]: id=plankbridge
#: data/core/terrain.cfg:2102 data/core/terrain.cfg:2117
#: data/core/terrain.cfg:2130 data/core/terrain.cfg:2143
#: data/core/terrain.cfg:2155 data/core/terrain.cfg:2168
#: data/core/terrain.cfg:2183 data/core/terrain.cfg:2195
#: data/core/terrain.cfg:2208 data/core/terrain.cfg:2223
#: data/core/terrain.cfg:2235 data/core/terrain.cfg:2249
#: data/core/terrain.cfg:2266 data/core/terrain.cfg:2280
#: data/core/terrain.cfg:2294 data/core/terrain.cfg:2308
#: data/core/terrain.cfg:2322 data/core/terrain.cfg:2336
#: data/core/terrain.cfg:2350 data/core/terrain.cfg:2364
#: data/core/terrain.cfg:2378
msgid "Bridge"
msgstr "Tiltas"
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
#. [terrain_type]: id=bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2103 data/core/terrain.cfg:2118
#: data/core/terrain.cfg:2131
msgid "Wooden Bridge"
msgstr "Medinis tiltas"
#. [terrain_type]: id=bridge
#: data/core/terrain.cfg:2109
msgid ""
"To those capable of building one, the ability to lay a "
"<italic>text='bridge'</italic> offers a liberation from the fickle nature of "
"waterways, whose fords come and go with the rise and fall of the waterline. "
"This is to say nothing of the luxury of dry feet, the loss of which is no "
"laughing matter in the cold months of the year.\n"
"\n"
"For those who go by land or sea, a bridge is the best of both worlds — for "
"gameplay purposes, it is treated either as grassland or the underlying "
"water, whichever offers the best movement and defensive bonuses for the unit "
"occupying the bridge hex. Note that a swimming unit and a land unit are not "
"capable of occupying a bridge hex at the same time."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rotbridge
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag1
#. [terrain_type]: id=rotbridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2144 data/core/terrain.cfg:2156
#: data/core/terrain.cfg:2169
msgid "Rotting Bridge"
msgstr "Pūvantis tiltas"
#. [terrain_type]: id=stone_bridge
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag1
#. [terrain_type]: id=stone_bridgediag2
#: data/core/terrain.cfg:2184 data/core/terrain.cfg:2196
#: data/core/terrain.cfg:2209
msgid "Basic Stone Bridge"
msgstr "Paprastas akmeninis tiltas"
#. [terrain_type]: id=bridgechasm
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag1
#. [terrain_type]: id=bridgechasmdiag2
#: data/core/terrain.cfg:2224 data/core/terrain.cfg:2236
#: data/core/terrain.cfg:2250
#, fuzzy
msgid "Cave Chasm Bridge"
msgstr "Tiltas"
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag1
#. [terrain_type]: id=hangingbridgediag2
#. [terrain_type]: id=hangingbridge
#: data/core/terrain.cfg:2267 data/core/terrain.cfg:2281
#: data/core/terrain.cfg:2295
msgid "Hanging Bridge"
msgstr "Kabantis tiltas"
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag1
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridgediag2
#. [terrain_type]: id=stonechasmbridge
#: data/core/terrain.cfg:2309 data/core/terrain.cfg:2323
#: data/core/terrain.cfg:2337
#, fuzzy
msgid "Stone Chasm Bridge"
msgstr "Tiltas"
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag1
#. [terrain_type]: id=plankbridgediag2
#. [terrain_type]: id=plankbridge
#: data/core/terrain.cfg:2351 data/core/terrain.cfg:2365
#: data/core/terrain.cfg:2379
#, fuzzy
msgid "Plank Bridge"
msgstr "Tiltas"
#. [terrain_type]: id=off_map
#: data/core/terrain.cfg:2396
msgid "Off Map"
msgstr "Už žemėlapio"
#. [terrain_type]: id=off_map2
#: data/core/terrain.cfg:2407
msgid "Fake Map Border"
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shroud
#. [toggle_button]: id=shroud
#. [toggle_button]: id=sort_7
#: data/core/terrain.cfg:2417 data/gui/window/editor_edit_side.cfg:180
#: data/gui/window/game_stats.cfg:384 data/gui/window/mp_create_game.cfg:388
msgid "Shroud"
msgstr "Uždanga"
#. [terrain_type]: id=fog
#. [toggle_button]: id=sort_6
#: data/core/terrain.cfg:2427 data/gui/window/game_stats.cfg:370
msgid "Fog"
msgstr "Rūkas"
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:2442 data/core/terrain.cfg:2443
msgid "Fungus"
msgstr "Grybai"
#. [terrain_type]: id=fungus
#: data/core/terrain.cfg:2446
msgid ""
"<italic>text='Mushroom groves'</italic> are vast underground forests of "
"giant mushrooms,\n"
"which thrive in the damp darkness. Most units have trouble negotiating the "
"spongy floor of smaller fungi, but they have plenty of cover behind the "
"larger stalks. Mounted units, however, become completely mired and lack "
"proper freedom of movement in combat. Undead units have a natural affinity "
"for decay and function quite well in mushroom forests.\n"
"\n"
"Most units receive 50% to 60% defense in mushroom groves, whereas cavalry "
"receive only 20%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=cave
#: data/core/terrain.cfg:2458
msgid ""
"<italic>text='Cave'</italic> terrain represents any underground cavern with "
"enough room for a unit to pass.\n"
"Most units are wholly unfamiliar with the terrain, and thus are both slowed "
"down and hindered in defense. Dwarves and trolls, who make their homes in "
"caves, both have a relatively easy time navigating this terrain, especially "
"dwarves, who by dint of their small size can navigate many obstacles that "
"other races cannot. Occasionally caves are "
"<ref>dst='terrain_illuminated_cave' text='illuminated'</ref>.\n"
"\n"
"Rare patches of the underground world are illuminated by light from the "
"surface shining down into the gloomy darkness. This provides an attack bonus "
"for lawful units and removes the attack bonus from chaotic units. In all "
"other regards this terrain is functionally identical to normal cave "
"terrains.\n"
"\n"
"Most units receive 20 to 40% defense in caves, whereas dwarves have 50%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=sand
#: data/core/terrain.cfg:2471
msgid "Sands"
msgstr "Smėlynai"
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:2488
msgid ""
"<italic>text='Coastal reefs'</italic> are shallows formed by stone, coral "
"and sand.\n"
"This provides most land units with a more steady footing and defensive "
"positions than wading in shallow water normally would and also grants most "
"water-dwelling races an exceptionally high defense.\n"
"\n"
"Mermen and Naga both receive 70% defense on coastal reefs."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=hills
#: data/core/terrain.cfg:2502
msgid ""
"<italic>text='Hills'</italic> represent any reasonably rough terrain,\n"
"with enough dips and rises in the ground to provide some cover. Hills are "
"difficult for most troops to navigate. Dwarves, trolls, and orcs have enough "
"familiarity with the terrain that they can pass through it without being "
"slowed down. Cavalry have enough trouble navigating the terrain that any "
"defensive aid lent by cover is negated.\n"
"\n"
"Most units have about 50% defense in hills, whereas cavalry are limited to "
"40%. Dwarves enjoy 60% defense in hills."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=swamp_water
#: data/core/terrain.cfg:2517
msgid ""
"<italic>text='Swamps'</italic> represent any sort of wetlands.\n"
"Swamps slow down nearly everyone, and inhibit their ability to defend "
"themselves. An exception to this is any race bodily skilled in navigating "
"water; these receive both full movement and a defensive bonus. Those that "
"make their living in the wetlands are also adept at using this terrain for "
"cover.\n"
"\n"
"Most units make do with 30% defense in swamps. Mermen, naga, and saurians "
"all generally enjoy 60%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=shallow_water
#: data/core/terrain.cfg:2530
msgid ""
"<italic>text='Shallow water'</italic> represents any body of water deep "
"enough to come up to roughly a mans waist. This is enough to slow down "
"nearly anyone and leave them wide open to attack. Dwarves, given that the "
"water reaches up almost to their heads, have an extremely hard time of this. "
"The exception is any race whose bodies naturally lend themselves to "
"swimming, for which they receive a considerable defensive bonus and full "
"movement.\n"
"\n"
"Most units make do with 20 to 30% defense in shallow water, whereas both "
"naga and mermen enjoy 60%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=castle
#: data/core/terrain.cfg:2545
msgid ""
"<italic>text='Castles'</italic> are any sort of permanent fortification.\n"
"Nearly all units receive a considerable bonus to their defense by being "
"stationed in a castle, and most units receive full movement in a castle. "
"Stationing units in a castle represents its defensive capability. Without a "
"unit in each wall hex, an enemy can simply sneak into the castle "
"unchallenged, gaining the same defensive bonus as everyone inside.\n"
"\n"
"Most units have about 60% defense in a castle."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=mountains
#: data/core/terrain.cfg:2559
msgid ""
"<italic>text='Mountains'</italic> are steep enough that units often have to "
"climb over obstacles to move.\n"
"By this nature, they provide a considerable defensive bonus for most troops, "
"but they also severely impede any passage through them. Most cavalry simply "
"cannot enter mountainous terrain; however, elvish cavalry is an exception to "
"this, as are the goblin wolf riders. Both dwarves and trolls are native to "
"mountainous terrain, and have a very easy time getting around.\n"
"\n"
"Most units receive about 60% defense in mountains, whereas Dwarves enjoy 70%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=deep_water
#: data/core/terrain.cfg:2571
msgid ""
"<italic>text='Deep water'</italic> represents any body of water deep enough "
"to cover a mans head.\n"
"Most units cannot enter deep water: it is the domain of units which can "
"either fly, or are exceptionally strong swimmers.\n"
"\n"
"Mermen and naga both receive 50% defense in deep water, with full movement."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:2582 data/core/terrain.cfg:2583
msgid "Flat"
msgstr "Plokščia"
#. [terrain_type]: id=flat
#: data/core/terrain.cfg:2584
msgid ""
"<italic>text='Grassland'</italic> represents open plains, whether "
"cultivated, cut back for grazing, or wild.\n"
"Being open ground, grassland is both very easy to move across, but is also "
"difficult to defend oneself in. Typically, those units that perform best on "
"grassland are either cavalry, or very agile units which take advantage of "
"the open space.\n"
"\n"
"Most units have defense of 30 to 40% on grassland."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=forest
#: data/core/terrain.cfg:2597
msgid ""
"<italic>text='Forests'</italic> represent any woodland with significant "
"undergrowth, enough to hinder passage. Though they slow nearly everyone "
"down, forests do offer better defense to most units than open ground. "
"Cavalry, however, have so much trouble navigating them that any benefit "
"gained by stealth is negated. Elves are an exception to this general rule "
"for forests. Not only do they possess full movement in forests, but they "
"also gain a considerable defensive bonus. Dwarves are another exception to "
"this rule; though they are able to plow through the forests without much "
"loss of speed, their utter unfamiliarity with the terrain causes them to "
"receive no defensive bonus.\n"
"\n"
"Most units have 50% defense in forests, but cavalry are limited to 30%. "
"Elves, on the other hand, enjoy 60 to 70% defense, even their mounted units. "
"Dwarves generally receive only 30% defense in forests."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:2607 data/core/terrain.cfg:2608
msgid "Frozen"
msgstr "Užšalusi"
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:2610
msgid ""
"<italic>text='Frozen'</italic> terrain represents any flat area that is "
"covered by snow or ice.\n"
"Most units are slowed down on it, and have a harder time defending "
"themselves. Note that swimming units, even those who can breathe underwater, "
"cannot swim underneath ice.\n"
"\n"
"Most units have 20 to 40% defense in frozen terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=village
#: data/core/terrain.cfg:2623
msgid ""
"<italic>text='Villages'</italic> represent any group of buildings, human or "
"otherwise.\n"
"Almost all units, even cavalry, have an easy time navigating villages, and "
"most units gain a defensive bonus from being stationed in a village. "
"Villages allow units the resources to clean and tend to their wounds, which "
"allows any unit stationed therein to heal eight hitpoints each turn, or to "
"be cured of poison.\n"
"\n"
"Most units have 50 to 60% defense in villages, whereas cavalry receive only "
"40%."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:2633 data/core/terrain.cfg:2634
msgid "Impassable"
msgstr "Nepereinama"
#. [terrain_type]: id=impassable
#: data/core/terrain.cfg:2636
msgid ""
"Obstacles that not even the most determined traveler may overcome include "
"solid walls of stone and mountains so tall and steep that they are "
"constantly wreathed in cloud. Even flying creatures cannot navigate the "
"jagged peaks at such rarefied heights, and not even the fiercest troll can "
"smash through thick walls of stone."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:2643 data/core/terrain.cfg:2644
msgid "Unwalkable"
msgstr "Nevaikštoma"
#. [terrain_type]: id=unwalkable
#: data/core/terrain.cfg:2646
msgid ""
"<italic>text='Unwalkable terrain'</italic> covers any chasm or gorge which, "
"as the name implies, cannot be crossed simply by walking. Chasms are noted "
"for sheer walls which would take days to traverse. As far as gameplay is "
"concerned, only units capable of flying can cross this terrain."
msgstr ""
#. [terrain_type]: id=rails
#: data/core/terrain.cfg:2653 data/core/terrain.cfg:2654
msgid "Rails"
msgstr "Bėgiai"
#. [terrain_type]: id=rails
#: data/core/terrain.cfg:2656
msgid ""
"<italic>text='Rails'</italic> are used to transport ore, mostly by dwarves."
msgstr ""
#. [settings]
#: data/gui/default.cfg:23
msgid " (Press '$hotkey' for more information)"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_0
#. [label]: id=name
#. [toggle_button]: id=sort_1
#. [label]
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:47 data/gui/window/game_load.cfg:286
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:107 data/gui/window/terrain_layers.cfg:45
#: data/gui/window/unit_list.cfg:93 data/gui/window/unit_recall.cfg:47
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
#. [label]
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:62
msgid "Version"
msgstr "Versija"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Author"
msgstr "Autorius:"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:90
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Dydis:"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:104
#, fuzzy
msgid "Downloads"
msgstr "Atsiuntimai:"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. [toggle_button]: id=sort_1
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/widget/addon_list.cfg:118 data/gui/window/unit_create.cfg:136
#: data/gui/window/unit_list.cfg:79 data/gui/window/unit_recall.cfg:33
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#. [label]: id=room
#: data/gui/widget/chatbox.cfg:22
msgid "Rooms"
msgstr "Kambariai"
#. [image]: id=pending_messages
#: data/gui/widget/chatbox.cfg:53
msgid "Messages waiting"
msgstr ""
#. [button]: id=click_dismiss
#. [button]: id=close_window
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/widget/chatbox.cfg:64 data/gui/widget/window_default.cfg:106
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:304 data/gui/window/chat_log.cfg:199
#: data/gui/window/end_credits.cfg:146
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:247
#: data/gui/window/game_stats.cfg:842 data/gui/window/game_version.cfg:643
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:397
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:190
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:282
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:130 data/gui/window/message.cfg:135
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:249
#: data/gui/window/preferences.cfg:430
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:597
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:434 data/gui/window/unit_list.cfg:447
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
#. [button]: id=type_profile
#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:113
#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:296
#: data/gui/widget/unit_preview_pane.cfg:356
msgid "Profile"
msgstr ""
#. [label]
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:40 data/gui/window/mp_connect.cfg:41
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:211
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:49
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:59
msgid "You will now connect to a server to download add-ons."
msgstr "Dabar prisijungsite prie serverio, kad atsisiųstumėte priedų."
#. [label]
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:89 data/gui/window/mp_connect.cfg:90
msgid "Server:"
msgstr "Serveris:"
#. [button]: id=remove_addons
#. [label]
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:144
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:51
msgid "Remove Add-ons"
msgstr "Pašalinti priedus"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=show_help
#. [button]: id=help
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:184 data/gui/window/title_screen.cfg:174
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:246
msgid "Help"
msgstr "Pagalba"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:198 data/gui/window/mp_connect.cfg:159
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/addon_connect.cfg:212
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:174
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:178
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:388
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:259
#: data/gui/window/core_dialog.cfg:240 data/gui/window/custom_tod.cfg:400
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:165
#: data/gui/window/edit_label.cfg:153 data/gui/window/edit_text.cfg:130
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:315
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:301
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:455
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:214
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:125
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:284
#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:175
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:454 data/gui/window/folder_create.cfg:133
#: data/gui/window/game_load.cfg:507 data/gui/window/game_save.cfg:134
#: data/gui/window/label_settings.cfg:149
#: data/gui/window/language_selection.cfg:162 data/gui/window/logging.cfg:169
#: data/gui/window/message.cfg:149 data/gui/window/mp_change_control.cfg:160
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:477 data/gui/window/mp_connect.cfg:173
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:454
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:369
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:329
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:391
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:149
#: data/gui/window/mp_login.cfg:271 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:298
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:231 data/gui/window/mp_staging.cfg:516
#: data/gui/window/network_transmission.cfg:114
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:124
#: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:158
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:113
#: data/gui/window/theme_list.cfg:172 data/gui/window/unit_attack.cfg:233
#: data/gui/window/unit_create.cfg:279 data/gui/window/unit_recall.cfg:430
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:231 src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
#. [label]: id=byline
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:83
msgid "By:"
msgstr ""
#. [label]: id=version_string
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:119
msgid "Version:"
msgstr "Versija:"
#. [scroll_label]: id=description
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:159
msgid "No description available."
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:312 data/gui/window/addon_manager.cfg:726
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:338
msgid "date^Uploaded:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:371
msgid "Status:"
msgstr "Būsena:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:401
msgid "date^Updated:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:431
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:160
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:139
msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:457
msgid "Downloads:"
msgstr "Atsiuntimai:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:503
msgid "Dependencies:"
msgstr "Priklausomybės:"
#. [label]: id=dependencies
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:517
msgid "addon_dependencies^None"
msgstr "Nėra"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:537
msgid "Translations:"
msgstr "Vertimai:"
#. [label]: id=translations
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:551
msgid "translations^None"
msgstr "Nėra"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:569
msgid "Website:"
msgstr "Svetainė:"
#. [label]: id=url_none
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:592
msgid "url^None"
msgstr "Nėra"
#. [button]: id=url_copy
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:627
msgid "url^Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#. [button]: id=url_copy
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:628
msgid "Copy this URL to clipboard"
msgstr "Kopijuoti šį URL į iškarpinę"
#. [button]: id=url_go
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:641
msgid "url^Go"
msgstr "Eiti"
#. [button]: id=url_go
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:642
msgid "Visit this URL with a web browser"
msgstr ""
#. [text_box]: id=filter
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:688
msgid "Filters on addon descripton, version, type or author."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:700
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Būsena:"
#. [label]
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:811
#, fuzzy
msgid "Get Add-ons"
msgstr "Priedai"
#. [button]: id=update_all
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:914
#, fuzzy
msgid "Update All"
msgstr "Kalbėti su visais"
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/addon_manager.cfg:928
msgid "Exit"
msgstr ""
#. [scroll_label]
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:70
msgid "Choose the add-ons you want to remove."
msgstr "Pasirinkite priedus, kuriuos norite pašalinti."
#. [button]: id=ok
#. [button]: id=remove
#: data/gui/window/addon_uninstall_list.cfg:161
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:198
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:317
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42
msgid "Nearest Neighbor"
msgstr ""
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:42
msgid "Nearest Neighbor scaling (fastest)"
msgstr ""
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43
msgid "xBRZ + linear"
msgstr ""
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:43
msgid "xBRZ followed by Bilinear interpolation"
msgstr ""
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44
msgid "xBRZ + NN"
msgstr ""
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:44
msgid "xBRZ followed by Nearest Neighbor (recommended)"
msgstr ""
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45
msgid "Bilinear interpolation scaling"
msgstr ""
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:45
msgid "Linear"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Graphics Options"
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
#. [label]
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:107
msgid "Images will be scaled using the following algorithms:"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128
msgid "All units, haloes, border hexes"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:128
msgid "Scaled to zoom"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139
msgid "Everything else"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:139
msgid "Scaled to hex"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/advanced_graphics_options.cfg:165
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:374
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:246
#: data/gui/window/campaign_settings.cfg:322
#: data/gui/window/core_dialog.cfg:227 data/gui/window/custom_tod.cfg:388
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:151
#: data/gui/window/edit_label.cfg:139 data/gui/window/edit_text.cfg:116
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:301
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:287
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:443
#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:162
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:441 data/gui/window/folder_create.cfg:119
#: data/gui/window/game_load.cfg:494 data/gui/window/game_save.cfg:120
#: data/gui/window/label_settings.cfg:137
#: data/gui/window/language_selection.cfg:148 data/gui/window/logging.cfg:159
#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:150
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:379
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:136
#: data/gui/window/mp_login.cfg:243 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:284
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:200
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:113
#: data/gui/window/simple_item_selector.cfg:145
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:101
#: data/gui/window/theme_list.cfg:159 data/gui/window/unit_advance.cfg:189
#: data/gui/window/unit_create.cfg:268 data/gui/window/wml_error.cfg:162
#: data/gui/window/wml_message.cfg:430 src/gui/dialogs/message.cpp:180
#: src/gui/dialogs/message.cpp:187
msgid "OK"
msgstr "Gerai"
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:82
msgid "Base damage"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:84
msgid "Time of day modifier"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:85
#, fuzzy
msgid "Leadership bonus"
msgstr "Vadas"
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:86
msgid "Slowed penalty"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:90
msgid "Total damage"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:94
msgid "Chance to hit"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:95
msgid "Chance of being unscathed"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:185
msgid "Expected Battle Result (HP)"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:249
msgid "Damage Calculations"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:272
#, fuzzy
msgid "Attacker"
msgstr "Pulti"
#. [column]
#: data/gui/window/attack_predictions.cfg:282
#, fuzzy
msgid "Defender"
msgstr "Lytis:"
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:174
msgid "Play a Campaign"
msgstr "Žaisti kampaniją"
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:224
#, fuzzy
msgid "Modifications"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:357
msgid "Deterministic mode"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=checkbox_deterministic
#: data/gui/window/campaign_dialog.cfg:359
msgid ""
"Makes the random number generator yield the same results even after "
"reloading a game"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:63
msgid "Difficulty"
msgstr "Sudėtingumas"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/window/campaign_difficulty.cfg:83
msgid "Select difficulty level:"
msgstr "Pasirinkite sudėtingumo lygį:"
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_settings.cfg:48
#, fuzzy
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
#. [label]
#: data/gui/window/campaign_settings.cfg:77
msgid "Additional dialogs:"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=mp_connect
#: data/gui/window/campaign_settings.cfg:116
#, fuzzy
msgid "Configure sides"
msgstr "Konfigūracija:"
#. [label]: id=era_label
#: data/gui/window/campaign_settings.cfg:157 data/gui/window/lobby_main.cfg:132
msgid "Era:"
msgstr "Era:"
#. [label]: id=mod_label
#. [label]: id=mods_label
#. [label]: id=mods_header
#: data/gui/window/campaign_settings.cfg:246 data/gui/window/lobby_main.cfg:167
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:203
#, fuzzy
msgid "Modifications:"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#. [label]
#: data/gui/window/chat_log.cfg:36
msgid "Chat Log"
msgstr "Pokalbių žurnalas"
#. [label]
#: data/gui/window/chat_log.cfg:58
msgid "Page:"
msgstr "Puslapis:"
#. [slider]: id=page_number
#: data/gui/window/chat_log.cfg:76
msgid "Last"
msgstr "Paskutinis"
#. [button]: id=previous_tod
#. [button]: id=previous_tip
#. [button]: id=previous_page
#: data/gui/window/chat_log.cfg:105 data/gui/window/custom_tod.cfg:327
#: data/gui/window/title_screen.cfg:190
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"
#. [button]: id=previous_page
#: data/gui/window/chat_log.cfg:106
msgid "Previous page"
msgstr "Ankstesnis puslapis"
#. [button]: id=next_tod
#. [button]: id=next_tip
#. [button]: id=next_page
#: data/gui/window/chat_log.cfg:114 data/gui/window/custom_tod.cfg:352
#: data/gui/window/title_screen.cfg:205
msgid "Next"
msgstr "Kitas"
#. [button]: id=next_page
#: data/gui/window/chat_log.cfg:115
msgid "Next page"
msgstr "Kitas puslapis"
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/chat_log.cfg:185 data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:335
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:105 data/gui/window/wml_error.cfg:124
msgid "clipboard^Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/chat_log.cfg:186 data/gui/window/lua_interpreter.cfg:106
#, fuzzy
msgid "Copy this log to clipboard"
msgstr "Kopijuoti šį URL į iškarpinę"
#. [label]
#: data/gui/window/core_dialog.cfg:44
#, fuzzy
msgid "Load Core"
msgstr "Įkelti žaidimą"
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:45
msgid "Custom Time Schedule"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:63
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:106
#: data/gui/window/folder_create.cfg:72 data/gui/window/game_save.cfg:72
#: data/gui/window/game_save_message.cfg:92
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:90
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:118
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:97
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:131
msgid "Metadata:"
msgstr "Metaduomenys:"
#. [label]
#. [button]: id=image_button
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:146 data/gui/window/terrain_layers.cfg:33
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
#. [button]: id=mask_button
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:157
msgid "Mask"
msgstr "Kaukė"
#. [label]
#. [button]: id=sound_button
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:168 data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:154
#: data/gui/window/preferences.cfg:346
msgid "Sound"
msgstr "Garsas"
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:201
msgid "Lawful Bonus:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:230
msgid "Red:"
msgstr "Raudona:"
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:259
msgid "Green:"
msgstr "Žalio:"
#. [label]
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:288
msgid "Blue:"
msgstr "Mėlyna:"
#. [button]: id=new
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:364
msgid "New ToD"
msgstr ""
#. [button]: id=delete
#: data/gui/window/custom_tod.cfg:376
msgid "Delete ToD"
msgstr "Trinti dienos laiką"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:40
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:664 src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:317
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:741 src/gui/widgets/label.cpp:181
msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti"
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:98
msgid "Would you like to apply the changes?"
msgstr "Ar norite pritaikyti pakeitimus?"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:130
#: data/gui/window/game_delete.cfg:107
#: data/gui/window/game_save_message.cfg:139
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:191
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:96
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:105 src/gui/dialogs/message.cpp:195
msgid "Yes"
msgstr "Taip"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/depcheck_confirm_change.cfg:144
#: data/gui/window/game_delete.cfg:121
#: data/gui/window/game_save_message.cfg:153
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:205
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:110
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:118 src/gui/dialogs/message.cpp:198
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. [label]
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:40
#, fuzzy
msgid "User Interaction Required"
msgstr "Naudotojo sąsajos garsai"
#. [label]: id=message
#: data/gui/window/depcheck_select_new.cfg:59
#, fuzzy
msgid "User interaction required"
msgstr "Naudotojo sąsajos garsai"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/edit_label.cfg:42 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:42
msgid "Place Label"
msgstr "Nustatyti žymę"
#. [label]
#: data/gui/window/edit_label.cfg:72 data/gui/window/editor_edit_label.cfg:72
msgid "Label:"
msgstr "Žymė:"
#. [toggle_button]: id=team_only_toggle
#: data/gui/window/edit_label.cfg:111
msgid "Team only"
msgstr "Tik komandai"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:106
msgid "Category:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:152
msgid "Properties"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:164
msgid "Color"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=immutable_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:181
#, fuzzy
msgid "Immutable"
msgstr "Nepereinama"
#. [toggle_button]: id=visible_fog_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:216
msgid "Visible in fog"
msgstr "Matomas rūke"
#. [toggle_button]: id=visible_shroud_toggle
#: data/gui/window/editor_edit_label.cfg:251
msgid "Visible in shroud"
msgstr "Matomas užsklandoje"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:42
msgid "Edit Scenario Settings"
msgstr "Keisti scenarijaus nustatymus"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:72
msgid "Identifier:"
msgstr "Identifikatorius:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:140
msgid "Description:"
msgstr "Aprašymas:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:170
msgid "Experience modifier:"
msgstr "Patirties modifikatorius:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:201
msgid "Turns:"
msgstr "Ėjimai:"
#. [toggle_button]: id=victory_when_enemies_defeated
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:241
msgid "Declare victory once all enemies are defeated"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/window/editor_edit_scenario.cfg:259
msgid "Random starting time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:60
#, fuzzy
msgid "Side Setup"
msgstr "Pusė $side"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:83
msgid "Number:"
msgstr "Skaičius:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:111
msgid "Team identifier:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:138
msgid "Team name:"
msgstr "Komandos pavadinimas:"
#. [toggle_button]: id=no_leader
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:192
msgid "No leader"
msgstr "Vado nėra"
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:208
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:372
msgid "Fog of war"
msgstr "Karo rūkas"
#. [toggle_button]: id=hidden
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:220
msgid "Hide in status table"
msgstr "Paslėpti būsenos lentelėje"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:249 data/gui/window/mp_staging.cfg:309
msgid "Gold:"
msgstr "Auksas:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:277
msgid "Gold per village:"
msgstr "Auksas kaimui:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:305 data/gui/window/mp_staging.cfg:341
msgid "Income:"
msgstr "Pajamos:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:333
#, fuzzy
msgid "Support per village:"
msgstr "Auksas kaimui"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:363
msgid "Controller:"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:373
msgid "controller^Human"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:375
msgid "controller^AI only"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:377
msgid "controller^None"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:396
#, fuzzy
msgid "Share Vision:"
msgstr "Dalintis vaizdu"
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:406
msgid "vision^All"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:408
#, fuzzy
msgid "vision^Shroud"
msgstr "Uždanga"
#. [row]
#: data/gui/window/editor_edit_side.cfg:410
#, fuzzy
msgid "vision^None"
msgstr "Nėra"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:43 src/hotkey/hotkey_command.cpp:212
msgid "Generate Map"
msgstr "Generuoti žemėlapį"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:58
#, fuzzy
msgid "Choose a map generator:"
msgstr "Žemėlapio generatorius"
#. [button]: id=settings
#. [button]: id=random_map_settings
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:128
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:875
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:161
msgid "Numerical seed:"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/editor_generate_map.cfg:202
msgid "Generate"
msgstr "Generuoti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:140
msgid "New Map"
msgstr "Naujas žemėlapis"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:54
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:107
msgid "Width:"
msgstr "Plotis:"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:81
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:109
msgid "Height:"
msgstr "Aukštis:"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/editor_new_map.cfg:115
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:35 src/hotkey/hotkey_command.cpp:210
msgid "Resize Map"
msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:54
msgid "New width:"
msgstr "Naujas plotis:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:78
msgid "Old width:"
msgstr "Senas plotis:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:102
msgid "New height:"
msgstr "Naujas aukštis:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:126
msgid "Old height:"
msgstr "Senas aukštis:"
#. [label]
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:154
msgid "Expand/shrink direction:"
msgstr "Išplėtimo/suspaudimo kryptis:"
#. [toggle_button]: id=copy_edge_terrain
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:253
msgid "Copy edge terrain"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/editor_resize_map.cfg:274
msgid "Resize"
msgstr "Keisti žemėlapio dydį"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:50
msgid "Choose Player"
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
#. [label]: id=message
#: data/gui/window/editor_set_starting_position.cfg:70
msgid "Which player should start here?"
msgstr "Kuris žaidėjas turėtų pradėti čia?"
#. [label]
#: data/gui/window/end_credits.cfg:118
msgid "↑ ↓ to adjust speed"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:105
msgid "Places"
msgstr ""
#. [button]: id=add_bookmark
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:302
msgid "Bookmarks the current folder"
msgstr ""
#. [button]: id=remove_bookmark
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:315
msgid "Removes the current bookmark"
msgstr ""
#. [button]: id=delete_file
#. [button]: id=delete
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:342 data/gui/window/game_load.cfg:408
msgid "Delete"
msgstr "Trinti"
#. [button]: id=new_dir
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:355 data/gui/window/folder_create.cfg:43
msgid "New Folder"
msgstr "Naujas aplankas"
#. [label]
#: data/gui/window/file_dialog.cfg:394
#, fuzzy
msgid "File:"
msgstr "Failas: "
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:36
msgid "Formula debugger"
msgstr "Formulės derintuvė"
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:59
msgid "Welcome"
msgstr "Sveiki"
#. [label]: id=state
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:71
msgid "state"
msgstr "būsena"
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:85
msgid "Call stack"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:94
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
#. [button]: id=step
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:128
msgid "Step operation"
msgstr "Pažingsniui"
#. [button]: id=next
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:139
msgid "Next operation"
msgstr "Kita operacija"
#. [button]: id=stepout
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:150
msgid "Step out"
msgstr ""
#. [button]: id=continue
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:161
msgid "Continue"
msgstr "Tęsti"
#. [label]
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:178
msgid "Execution trace"
msgstr "Vykdymo pėdsakas"
#. [grid]
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/formula_debugger.cfg:234
#: data/gui/window/title_screen.cfg:261
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:36
#, fuzzy
msgid "WML Cache"
msgstr "Podėlis:"
#. [label]
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:53
msgid ""
"Wesnoth maintains a cache of preprocessed WML data for campaigns, "
"multiplayer scenarios, and other add-ons to speed up the loading process. "
"The cache may be safely cleaned to free up disk space, thus removing stale "
"files generated by older versions; or you may purge its entire contents if "
"you are experiencing issues when loading the game data."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:81
#, fuzzy
msgid "Path:"
msgstr "Keliai"
#. [button]: id=copy
#. [button]: id=copy_
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:110
#: data/gui/window/game_version.cfg:46
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:33
msgid "filesystem^Copy"
msgstr ""
#. [button]: id=copy
#. [button]: id=copy_
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:111
#: data/gui/window/game_version.cfg:47
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:34
msgid "Copy this path to clipboard"
msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę"
#. [button]: id=browse
#. [button]: id=browse_
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:126
#: data/gui/window/game_version.cfg:62
msgid "filesystem^Browse"
msgstr ""
#. [button]: id=browse
#. [button]: id=browse_
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:127
#: data/gui/window/game_version.cfg:63
msgid "Browse this location using a file manager"
msgstr ""
#. [button]: id=clean
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:194
msgid "cache^Clean"
msgstr ""
#. [button]: id=clean
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:195
msgid "Clear stale and unused cache files"
msgstr ""
#. [button]: id=purge
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:207
msgid "cache^Purge"
msgstr ""
#. [button]: id=purge
#: data/gui/window/game_cache_options.cfg:208
msgid "Purge the entire contents of the cache"
msgstr ""
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_delete.cfg:40
msgid "Delete Save"
msgstr "Trinti failą"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/game_delete.cfg:60
msgid "Do you really want to delete this game?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#. [toggle_button]: id=dont_ask_again
#. [toggle_button]: id=do_not_show_again
#: data/gui/window/game_delete.cfg:80
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:79
msgid "Do not show again"
msgstr "Daugiau neberodyti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=load_game
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_load.cfg:53 data/gui/window/mp_create_game.cfg:896
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:72
msgid "Load Game"
msgstr "Įkelti žaidimą"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/window/game_load.cfg:300
msgid "Date"
msgstr "Data"
#. [toggle_button]: id=change_difficulty
#: data/gui/window/game_load.cfg:391
msgid "Change difficulty"
msgstr "Keisti Sudėtingumą"
#. [toggle_button]: id=change_difficulty
#: data/gui/window/game_load.cfg:392
msgid "Change campaign difficulty before loading"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/window/game_load.cfg:433
msgid "Show replay"
msgstr "Parodyti peržaidimą"
#. [toggle_button]: id=show_replay
#: data/gui/window/game_load.cfg:434
msgid "Play the embedded replay from the saved game if applicable"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
#: data/gui/window/game_load.cfg:453
msgid "Cancel orders"
msgstr "Atšaukti nurodymus"
#. [toggle_button]: id=cancel_orders
#: data/gui/window/game_load.cfg:454
msgid "Cancel any pending unit movements in the saved game"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_save.cfg:42 data/gui/window/game_save_message.cfg:42
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:42 src/hotkey/hotkey_command.cpp:69
msgid "Save Game"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#. [toggle_button]: id=ignore_all
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:141
msgid "Ignore all"
msgstr "Ignoruoti viską"
#. [button]: id=quit_game
#: data/gui/window/game_save_oos.cfg:158
msgid "Quit Game"
msgstr "Išjungti žaidimą"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:40
msgid "Overwrite?"
msgstr "Perrašyti?"
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/game_save_overwrite.cfg:60
msgid "Save already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/game_stats.cfg:35 data/gui/window/game_stats.cfg:283
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:54
msgid "Leader"
msgstr "Vadas"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/window/game_stats.cfg:49
#, fuzzy
msgid "Team"
msgstr "Komanda 1"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [image]: id=gold_icon
#. [label]: id=side_gold
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:63 data/gui/window/mp_join_game.cfg:219
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:232
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Gold"
msgstr "Auksas:"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/game_stats.cfg:76
#, fuzzy
msgid "Villages"
msgstr "Kaimai:"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/game_stats.cfg:90
#, fuzzy
msgid "Units"
msgstr "Karių sąrašas"
#. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/window/game_stats.cfg:104
msgid "Upkeep"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [image]: id=income_icon
#. [label]: id=side_income
#. [toggle_button]: id=sort_6
#: data/gui/window/game_stats.cfg:118 data/gui/window/mp_join_game.cfg:250
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:263
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Income"
msgstr "Pajamos:"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#. [label]: id=side_title
#: data/gui/window/game_stats.cfg:297 data/gui/window/mp_change_control.cfg:21
msgid "Side"
msgstr "Pusė"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/game_stats.cfg:311
#, fuzzy
msgid ""
"Starting\n"
"Gold"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/game_stats.cfg:325
#, fuzzy
msgid ""
"Base\n"
"Income"
msgstr "Pajamos:"
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/game_stats.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Gold Per\n"
"Village"
msgstr "Auksas kaimui"
#. [toggle_button]: id=sort_5
#: data/gui/window/game_stats.cfg:355
#, fuzzy
msgid ""
"Support Per\n"
"Village"
msgstr "Auksas kaimui"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/game_stats.cfg:704 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Current Status"
msgstr "Dabartinis kambarys"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_stats.cfg:779
#, fuzzy
msgid "Game Stats"
msgstr "Žaidimo keliai"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_stats.cfg:792 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Scenario Settings"
msgstr "Keisti scenarijaus nustatymus"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/game_stats.cfg:831 data/gui/window/unit_list.cfg:436
#, fuzzy
msgid "Scroll To"
msgstr "Slinkimo greitis:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:126
msgid "Game data:"
msgstr "Žaidimo duomenys:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:128
msgid "Configuration:"
msgstr "Konfigūracija:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:130
msgid "User data:"
msgstr "Naudotojo duomenys:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:132
msgid "Saved games:"
msgstr "Įrašyti žaidimai:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:134
msgid "Add-ons:"
msgstr "Priedai:"
#. [grid]
#: data/gui/window/game_version.cfg:136
msgid "Cache:"
msgstr "Podėlis:"
#. [button]: id=open_stderr
#: data/gui/window/game_version.cfg:161
msgid "Open Log File"
msgstr ""
#. [button]: id=open_stderr
#: data/gui/window/game_version.cfg:162
msgid "Opens the log file, which may contain useful debug information"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:195
msgid "library^Name"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:205
msgid "library^Build version"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:215
msgid "library^Runtime version"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:293
msgid ""
"The following features were selected when building this version of Wesnoth:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/game_version.cfg:447
#, fuzzy
msgid "The Battle for Wesnoth"
msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_version.cfg:526
msgid "Paths"
msgstr "Keliai"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_version.cfg:539
msgid "Libraries"
msgstr ""
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/game_version.cfg:552
msgid "Features"
msgstr ""
#. [button]: id=copy_all
#: data/gui/window/game_version.cfg:627
#, fuzzy
msgid "page^Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#. [button]: id=copy_all
#: data/gui/window/game_version.cfg:628
#, fuzzy
msgid "Copy the full report to clipboard"
msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę"
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:94
msgid "Gamestate Inspector"
msgstr ""
#. [button]: id=copy
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:336
#: data/gui/window/wml_error.cfg:125
#, fuzzy
msgid "Copy this report to clipboard"
msgstr "Šį kelią kopijuoti į iškarpinę"
#. [button]: id=lua
#. [label]
#: data/gui/window/gamestate_inspector.cfg:348
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:38
msgid "Lua Console"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:89
#, fuzzy
msgid "Map Generator Settings"
msgstr "Žemėlapio generatorius"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:105
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:682
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:125
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:142
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:132
msgid "Players:"
msgstr "Žaidėjai:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:111
#, fuzzy
msgid "Number of Hills:"
msgstr "Kalvų skaičius:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:113
#, fuzzy
msgid "Max Hill Size:"
msgstr "Maks. kalvos dydis:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:115
msgid "Villages:"
msgstr "Kaimai:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:117
#, fuzzy
msgid "Castle Size:"
msgstr "Pilies dydis:"
#. [grid]
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:119
msgid "Landform:"
msgstr "Žemės forma:"
#. [toggle_button]: id=connect_castles
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:135
#, fuzzy
msgid "Roads Between Castles"
msgstr "Keliai tarp pilių"
#. [toggle_button]: id=show_labels
#: data/gui/window/generator_settings.cfg:157
#, fuzzy
msgid "Show Labels"
msgstr "Rodyti žymes"
#. [label]
#: data/gui/window/hotkey_bind.cfg:35
msgid "Press desired hotkey (Esc cancels)"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/label_settings.cfg:42
#, fuzzy
msgid "Show or Hide Labels"
msgstr "Rodyti nuplaukiančius užrašus"
#. [label]
#. [grid]
#: data/gui/window/language_selection.cfg:41
#: data/gui/window/title_screen.cfg:258
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
#. [label]
#: data/gui/window/language_selection.cfg:60
msgid "Choose your preferred language:"
msgstr "Pasirinkite pageidaujamą kalbą:"
#. [label]: id=status
#: data/gui/window/loadscreen.cfg:150
#, fuzzy
msgid "Loading..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
#. [label]: id=map
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:59
msgid "Games"
msgstr "Žaidimai"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:215 data/gui/window/mp_create_game.cfg:927
msgid "Assign sides to players at random"
msgstr "Žaidėjams priskirti puses atsitiktinai"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:216
msgid "Requires a password to join"
msgstr "Reikalauja slaptažodžio"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:217
msgid "Only registered users may join"
msgstr ""
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:218
msgid "Use map settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:219
msgid "Reloaded game"
msgstr "Perkrautas žaidimas"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:220
msgid "Unknown era"
msgstr "Nežinoma era"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:222
msgid "Gold per village"
msgstr "Auksas kaimui"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:224
msgid "Experience modifier"
msgstr "Patirties modifikatorius"
#. [row]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:226
msgid "Time limit"
msgstr "Laiko limitas"
#. [button]: id=join
#. [button]: id=join_global
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:246 data/gui/window/lobby_main.cfg:587
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:742
msgid "Join"
msgstr "Prisijungti"
#. [button]: id=observe
#. [button]: id=observe_global
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:259 data/gui/window/lobby_main.cfg:597
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:753
msgid "Observe"
msgstr "Stebėti"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:288
msgid "Sort players:"
msgstr "Rikiuoti žaidėjus:"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:300
msgid "Friends first, ignored people last"
msgstr "Pirma draugai, ignoruojami žmonės paskutiniai"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_name
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:312
msgid "Alphabetically"
msgstr "Pagal abėcėlę"
#. [widget]: id=tab_label
#. [toggle_button]: id=filter_with_friends
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:477
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:443
msgid "Friends"
msgstr "Draugai"
#. [toggle_button]: id=filter_without_ignored
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:487
msgid "No ignored"
msgstr "Nėra ignoruojamų"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:497
msgid "Vacant slots"
msgstr "Laisvos vietos"
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:507
msgid "Invert filter"
msgstr "Invertuoti filtrą"
#. [button]: id=quit
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:527 data/gui/window/lobby_main.cfg:697
#, fuzzy
msgid "Log Out"
msgstr "Nutolinti"
#. [button]: id=refresh
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:537 data/gui/window/lobby_main.cfg:685
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
#. [button]: id=create
#. [label]
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:557 data/gui/window/lobby_main.cfg:731
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:38
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:439
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:39
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:354
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:42
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:315
msgid "Create Game"
msgstr "Sukurti žaidimą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#. [button]: id=show_preferences
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:567 data/gui/window/lobby_main.cfg:720
#: data/gui/window/preferences.cfg:212 data/gui/window/title_screen.cfg:259
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:88
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:616 data/gui/window/lobby_main.cfg:767
#, fuzzy
msgid "Normal Replays"
msgstr "Įrašyti peržaidimą"
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:620 data/gui/window/lobby_main.cfg:771
#, fuzzy
msgid "Quick Replays"
msgstr "Peržaidimas"
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:621 data/gui/window/lobby_main.cfg:772
msgid "Skip quickly to the active turn when observing"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:625 data/gui/window/lobby_main.cfg:776
msgid "Enter Blindfolded"
msgstr ""
#. [option]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:626 data/gui/window/lobby_main.cfg:777
msgid "Do not show the map until given control of a side"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_main.cfg:673 data/gui/window/lobby_main.cfg:858
msgid "Multiplayer Lobby"
msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo vestibiulis"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:38
msgid "Player Info — "
msgstr "Apie žaidėją "
#. [button]: id=add_friend
#. [button]: id=add_to_friends
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:94
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:291
#, fuzzy
msgid "Add Friend"
msgstr "Pridėti kaip draugą"
#. [button]: id=add_ignored
#. [button]: id=add_to_ignores
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:105
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:304
msgid "Block"
msgstr ""
#. [button]: id=remove_from_list
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:118
msgid "Remove from List"
msgstr "Pašalinti iš sąrašo"
#. [button]: id=start_whisper
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:129
msgid "Send Private Message"
msgstr "Siųsti asmeninę žinutę"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:153
#, fuzzy
msgid "Moderator Controls"
msgstr "Moderavimas"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:173
msgid "Kick / ban reason:"
msgstr "Priežastis išspirti:"
#. [label]
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:198
msgid "Ban time:"
msgstr ""
#. [button]: id=check_status
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:238
#, fuzzy
msgid "Check Status"
msgstr "Patikrinti būseną"
#. [button]: id=kick
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:250
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:393
msgid "Kick"
msgstr "Išspirti"
#. [button]: id=kick_ban
#: data/gui/window/lobby_player_info.cfg:262
#, fuzzy
msgid "Kick + Ban"
msgstr "Išspirti"
#. [label]
#: data/gui/window/logging.cfg:86
#, fuzzy
msgid "Logging Options"
msgstr "Veiksmai"
#. [button]: id=clear
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:117
#, fuzzy
msgid "Clear Console"
msgstr "Švarus pilkas gargždas"
#. [button]: id=clear
#: data/gui/window/lua_interpreter.cfg:118
msgid "Clear the log area"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:95
#, fuzzy
msgid "Multiplayer Alerts"
msgstr "Daug žaidėjų"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:113
msgid ""
"Choose how you wish to be notified of events in multiplayer games or in the "
"multiplayer lobby; either by playing sound alerts or (if the game window is "
"inactive or minimized) displaying desktop notifications."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:139
msgid "Event"
msgstr ""
#. [label]: id=notification_label
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:170
#, fuzzy
msgid "Desktop Notification"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:185
#, fuzzy
msgid "In Lobby"
msgstr "Vestibiulis"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
#, fuzzy
msgid "Player joins:"
msgstr "Žaidėjai:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:191
msgid "When a player joins the lobby or game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
#, fuzzy
msgid "Player leaves:"
msgstr "Žaidėjai:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:192
msgid "When a player leaves the lobby or game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
msgid "When a whisper is received"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:193
msgid "Whisper:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
#, fuzzy
msgid "Friend message:"
msgstr "Draugai"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:194
msgid "When a message from a friend is received"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
#, fuzzy
msgid "Public message:"
msgstr "Žinutė:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:195
msgid "When a public message is received"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
#, fuzzy
msgid "Server message:"
msgstr "Siųsti asmeninę žinutę"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:196
msgid "When a server message is received"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
#, fuzzy
msgid "Ready to start:"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:197
msgid "When the game you are hosting is ready to start"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
msgid "Game has begun:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:198
msgid "When the host (not you) has started the game"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
msgid "Turn changed:"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:199
msgid "When a new turn has begun"
msgstr ""
#. [button]: id=revert_to_defaults
#. [button]: id=btn_reset_hotkeys
#. [button]: id=orb_defaults
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:234
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:269
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:102
msgid "Defaults"
msgstr "Numatyti"
#. [button]: id=revert_to_defaults
#: data/gui/window/mp_alerts_options.cfg:235
msgid "Reset all options to their default values"
msgstr ""
#. [label]: id=nick_title
#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:73
msgid "Nickname"
msgstr "Slapyvardis"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_change_control.cfg:194
msgid "Change Control"
msgstr "Pakeisti valdymą"
#. [window]: id=mp_cmd_wrapper
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:8
msgid "Multiplayer command dialog"
msgstr "Daugelio žaidėjų žaidimo komandų dialogas"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:39
msgid "Messaging"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:69
msgid "Message:"
msgstr "Žinutė:"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:99
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:139
msgid "Friends/Ignored List"
msgstr "Draugų/Ignoruojamų sąrašas"
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:168
msgid "Add as Friend"
msgstr "Pridėti kaip draugą"
#. [button]: id=add_ignore
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:183
msgid "Add as Ignore"
msgstr "Pridėti kaip ignoruojamą"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:249
msgid "Moderating"
msgstr "Moderuoja"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:279
msgid "Reason:"
msgstr "Priežastis:"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:329
msgid "Time:"
msgstr "Laikas:"
#. [label]
#. [button]: id=status
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:378 data/gui/window/unit_list.cfg:121
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
#. [button]: id=ban
#: data/gui/window/mp_cmd_wrapper.cfg:408
msgid "Ban"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:60 data/gui/window/mp_server_list.cfg:69
msgid "You will now connect to the multiplayer server."
msgstr "Dabar prisijungsite prie daugelio žaidėjų serverio."
#. [button]: id=list
#: data/gui/window/mp_connect.cfg:131
msgid "View List"
msgstr "Žiūrėti sąrašą"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:119
msgid "Eras:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:155
msgid "Random Faction Matchups:"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:156
msgid "Allow for mirror matchups when random factions are chosen."
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:313
#, fuzzy
msgid "Use Map Settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
#. [toggle_button]: id=use_map_settings
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:314
#, fuzzy
msgid "Use scenario specific settings"
msgstr "Naudoti žemėlapio nustatymus"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
#, fuzzy
msgid "Number of Turns"
msgstr "Ėjimų skaičius"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:330
msgid "The maximum number of turns the game can last"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:331
#, fuzzy
msgid "unlimited"
msgstr "Neribotas"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
msgid "The amount of income each village yields per turn"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:334
#, fuzzy
msgid "Village Gold"
msgstr "Kaimo auksas"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
msgid "The number of unit levels each village can support"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:336
#, fuzzy
msgid "Village Support"
msgstr "Kaimo auksas"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
#, fuzzy
msgid "Experience Modifier"
msgstr "Patirties modifikatorius"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:338
msgid "The amount of experience a unit needs to advance"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=fog
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:373
msgid "Enemy units cannot be seen unless they are in range of your units"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=shroud
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:389
msgid "The map is unknown until your units explore it"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:405
msgid "Random start time"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#. [toggle_button]: id=random_start_time
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:406
#, fuzzy
msgid "Randomize the starting time of day"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#. [toggle_button]: id=time_limit
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:434
#, fuzzy
msgid "Time Limit"
msgstr "Laiko limitas"
#. [toggle_button]: id=time_limit
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:435
msgid "Enable custom time limits"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
msgid "Initial Limit"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:451
msgid "Longest time allowed for first turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
msgid "Time for general tasks each turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:453
#, fuzzy
msgid "Turn Bonus"
msgstr "Ėjimai:"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
msgid "Longest time possible for any turn (seconds)"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:455
msgid "Reservoir"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
#, fuzzy
msgid "Action Bonus"
msgstr "Veiksmai"
#. [grid]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:457
msgid "Time for each attack, recruit, and capture"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [widget]: id=tab_label
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:533 data/gui/window/preferences.cfg:291
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:430
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:689
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Generuoti"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:546
#, fuzzy
msgid "Custom Options"
msgstr "Veiksmai"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:559
#, fuzzy
msgid "Game Settings"
msgstr "Nustatymai"
#. [slider]: id=num_players
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:701
msgid "Any"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:833
#, fuzzy
msgid "Random map options: "
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#. [button]: id=random_map_regenerate
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:854
#, fuzzy
msgid "Regenerate"
msgstr "Generuoti"
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:927
msgid "Shuffle Sides"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931
msgid "Allow users who are not playing to watch the game"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:931
#, fuzzy
msgid "Observers"
msgstr "Stebėti"
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935
msgid "Allow only registered users to join the game"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:935
msgid "Registered Users Only"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939
msgid "Strict Synchronization"
msgstr ""
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:939
msgid "Stricter checks for out-of-sync errors"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:955
msgid "Name of game:"
msgstr "Žaidimo pavadinimas:"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:987
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:90
#: data/gui/window/mp_login.cfg:143
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"
#. [text_box]: id=game_password
#: data/gui/window/mp_create_game.cfg:1001
msgid ""
"Set the password that people wanting to join your game as players must enter."
msgstr ""
"Nustatykite slaptažodį, kurį turėtų įvesti žmonės, norintys prisijungti prie "
"jūsų žaidimo."
#. [label]
#: data/gui/window/mp_create_game/default_resolution.cfg:169
#: data/gui/window/mp_create_game/small_resolution.cfg:172
#: data/gui/window/mp_create_game/tiny_resolution.cfg:159
#, fuzzy
msgid "Map size:"
msgstr "Žemėlapio dydis: "
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:116
#, fuzzy
msgid "Leader:"
msgstr "Vadas"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:161
#: data/gui/window/unit_create.cfg:204
msgid "Gender:"
msgstr "Lytis:"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:167
#: src/gui/dialogs/multiplayer/faction_select.cpp:143
msgid "Random"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=male_toggle
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:169
#: data/gui/window/unit_create.cfg:216
msgid "Male"
msgstr "Vyras"
#. [toggle_button]: id=female_toggle
#. [row]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:171
#: data/gui/window/unit_create.cfg:228
msgid "Female"
msgstr "Moteris"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:201
#, fuzzy
msgid "Recruits:"
msgstr "Samdyti"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:280
#, fuzzy
msgid "Choose Your Faction"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_faction_select.cfg:305
#, fuzzy
msgid "Starting position:"
msgstr "Paleisti redaktorių"
#. [label]
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:40
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:230
msgid "Host Networked Game"
msgstr "Sukurti tinklo žaitimą"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_host_game_prompt.cfg:58
msgid ""
"A local server instance has to be started in order to host a networked game. "
"The server will run as a background process until all users have "
"disconnected. Do you wish to continue?"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:130 data/gui/window/mp_staging.cfg:141
msgid "<b>Faction:</b>"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:162 data/gui/window/mp_staging.cfg:173
#, fuzzy
msgid "<b>Gender:</b>"
msgstr "Lytis:"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:330 data/gui/window/mp_staging.cfg:416
#, fuzzy
msgid "Connected Players"
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
#. [button]: id=cancel
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:418
msgid "Leave"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:479 data/gui/window/mp_staging.cfg:631
#, fuzzy
msgid "Game Lobby"
msgstr "Vestibiulis"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=status_label
#: data/gui/window/mp_join_game.cfg:548 data/gui/window/mp_staging.cfg:700
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:447
msgid "Waiting for players to join..."
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:42
msgid "Password Required"
msgstr "Reikalingas slaptažodis"
#. [scroll_label]: id=message
#: data/gui/window/mp_join_game_password_prompt.cfg:61
msgid "Joining this game requires a password."
msgstr "Norint prisijungti prie šio žaidimo, reikalingas slaptažodis."
#. [window]: id=mp_login
#: data/gui/window/mp_login.cfg:8
msgid "Multiplayer server login dialog"
msgstr "Kelių žaidėjų žaidimo serverio prisijungimo dialogas"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_login.cfg:41
msgid "Login"
msgstr "Jungimasis"
#. [label]
#: data/gui/window/mp_login.cfg:91 data/gui/window/mp_method_selection.cfg:74
msgid "Login:"
msgstr "Naudotojo vardas:"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/window/mp_login.cfg:199
msgid "Save password to preferences (clear text)"
msgstr "Išsaugoti slaptažodį į nustatymus (paprastu tekstu)"
#. [button]: id=password_reminder
#: data/gui/window/mp_login.cfg:257
msgid "Password Reminder"
msgstr "Slaptažodžio priminiklis"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#. [label]
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:44
#: data/gui/window/preferences.cfg:364 data/gui/window/title_screen.cfg:253
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:320
msgid "Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų"
#. [text_box]: id=user_name
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:92
msgid ""
"You may login to the official multiplayer server with your forum username "
"and password.\n"
"Note that registration is not required to join the server: you need to "
"supply a password only if you wish to use a registered username.\n"
"\n"
"The Battle for Wesnoth forum can be found at http://forums.wesnoth.org/"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:183
msgid "Log on to the official Wesnoth multiplayer server"
msgstr "Prisijunkite prie oficialaus Vesnoto daugelio žaidėjų serverio"
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:192
msgid "Join Official Server"
msgstr "Prisijungti prie oficialaus serverio"
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:202
msgid "Join a different server"
msgstr "Prisijungti prie kito serverio"
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:221
msgid "Host a game using a dedicated server"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:240
msgid "Play a multiplayer game with the AI or humans sharing the same machine"
msgstr ""
"Žaiskite daugelio žaidėjų žaidimą su DI arba žmonėmis dalindamiesi tą patį "
"kompiuterį"
#. [widget]: id=name
#: data/gui/window/mp_method_selection.cfg:249
msgid "Local Game"
msgstr "Vietinis žaidimas"
#. [label]: id=address
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:124
msgid "Address"
msgstr "Adresas"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_server_list.cfg:217 src/preferences_display.cpp:153
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/mp_staging.cfg:505
msgid "Im Ready"
msgstr ""
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:310
#, fuzzy
msgid "Hotkeys"
msgstr "Spartieji klavišai"
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:328
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Atnaujinti vaizdą"
#. [widget]: id=label
#: data/gui/window/preferences.cfg:382
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:20
msgid "Scroll speed:"
msgstr "Slinkimo greitis:"
#. [slider]: id=scroll_speed
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:36
msgid "Change the speed of scrolling around the map"
msgstr "Keisti ekrano slankiojimo greitį"
#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:57
msgid "Accelerated speed"
msgstr "Padidintas greitis"
#. [toggle_button]: id=turbo_toggle
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:58
msgid "Make units move and fight faster"
msgstr "Pagreitinkite dalinių judesius ir kovas"
#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:69
msgid "Skip AI moves"
msgstr "Praleisti DI ėjimus"
#. [toggle_button]: id=skip_ai_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:70
msgid "Do not animate AI units moving"
msgstr "Neanimuoti judančių DI dalinių"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:83
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Greitis: "
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:87
msgid "Units move and fight speed"
msgstr "Dalinių judėjimo ir kovos greitis"
#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:103
msgid "Disable automatic moves"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=disable_auto_moves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:104
#, fuzzy
msgid "Do not allow automatic movements at the beginning of a turn"
msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje"
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:117
msgid "Turn dialog"
msgstr "Ėjimo dialogas"
#. [toggle_button]: id=show_turn_dialog
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:118
msgid "Display a dialog at the beginning of your turn"
msgstr "Rodyti dialogą jūsų ėjimo pradžioje"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:131
msgid "Enable planning mode on start"
msgstr "Žaidimo pradžioje įjungti planavimo režimą"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_on_start
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:132
msgid "Activates Planning Mode on game start"
msgstr "Aktyvuoja planavimo režimą žaidimo pradžioje"
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:145
msgid "Hide allies plans by default"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=whiteboard_hide_allies
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:146
msgid "Hide allies Planning Mode plans in multiplayer games"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:159
msgid "Interrupt move when an ally is sighted"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=interrupt_move_when_ally_sighted
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:160
msgid "Sighting an allied unit interrupts your units movement"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=save_replays
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:175
msgid "Save replays at the end of scenarios"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=save_replays
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:176
#, fuzzy
msgid "Save replays of games on victory in all modes and defeat in multiplayer"
msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
#. [toggle_button]: id=delete_saves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:189
msgid "Delete auto-saves at the end of scenarios"
msgstr "Trinti automatinius išsaugojimus scenarijaus pabaigoje"
#. [toggle_button]: id=delete_saves
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:190
#, fuzzy
msgid ""
"Delete previous auto-saves on victory in all modes and defeat in multiplayer"
msgstr "Ištrinti autoišsaugojimus laimėjus VŽ/DŽ arba pralaimėjus DŽ"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:200
#, fuzzy
msgid "Maximum auto-saves:"
msgstr "Daugiausia autoišsaugojimų: "
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:204
msgid "Set maximum number of automatic saves to be retained"
msgstr "Nustatykite kiek daugiausia autoišsaugojimų norite"
#. [button]: id=cachemg
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:220
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "Podėlis:"
#. [button]: id=cachemg
#: data/gui/window/preferences/01_general.cfg:221
#, fuzzy
msgid "Manage the game WML cache"
msgstr "Pakeisti taktinį dažnį"
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:87
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"
#. [toggle_button]: id=sort_1
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Hotkey"
msgstr "Spartieji klavišai"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:110
msgid "game_hotkeys^G"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:111
msgid "Available in game"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:122
msgid "editor_hotkeys^E"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:123
msgid "Available in editor"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:134
msgid "titlescreen_hotkeys^T"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:135
msgid "Available at titlescreen"
msgstr ""
#. [button]: id=btn_add_hotkey
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:247
msgid "Add Hotkey"
msgstr "Pridėti spartųjį klavišą"
#. [button]: id=btn_clear_hotkey
#: data/gui/window/preferences/02_hotkeys.cfg:258
msgid "Clear Hotkey"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Resolution:"
msgstr "Pakeisti raišką"
#. [menu_button]: id=resolution_set
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:32
#, fuzzy
msgid "Change the game resolution"
msgstr "Pakeisti raišką"
#. [toggle_button]: id=fullscreen
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:48
msgid "Full screen"
msgstr "Visas ekranas"
#. [toggle_button]: id=fullscreen
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:49
msgid "Toggle between fullscreen and window mode"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:68
msgid "Show floating labels"
msgstr "Rodyti nuplaukiančius užrašus"
#. [toggle_button]: id=show_floating_labels
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:69
msgid "Show damage and healing amounts above a unit"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=show_ellipses
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:82
msgid "Show team colors"
msgstr "Rodyti komandų spalvas"
#. [toggle_button]: id=show_ellipses
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:83
msgid ""
"Show a colored circle around the base of each unit to show which side it is "
"on"
msgstr ""
"Rodyti spalvotą apskritimą virš kiekvieno dalinio pagrindo, kad parodyti, "
"kurioje jis pusėje"
#. [toggle_button]: id=show_grid
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:98
msgid "Show grid"
msgstr "Rodyti tinklelį"
#. [toggle_button]: id=show_grid
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:99
#, fuzzy
msgid "Overlay a grid over the map"
msgstr "Ant žemėlapio uždėti tinklelį"
#. [toggle_button]: id=animate_terrains
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:114
msgid "Animate map"
msgstr "Animuoti žemėlapį"
#. [toggle_button]: id=animate_terrains
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:115
msgid "Display animated terrain graphics"
msgstr "Rodyti animuotą vietovių grafiką"
#. [toggle_button]: id=animate_water
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:128
#, fuzzy
msgid "Animate water"
msgstr "Animuoti žemėlapį"
#. [toggle_button]: id=animate_water
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:129
#, fuzzy
msgid "Display animated water graphics (can be slow)"
msgstr "Rodyti animuotą vietovių grafiką"
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:142
msgid "Show unit standing animations"
msgstr "Rodyti dalinių stovėjimo animacijas"
#. [toggle_button]: id=animate_units_standing
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:143
msgid "Continuously animate standing units on the battlefield"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:161
msgid "Show unit idle animations"
msgstr "Rodyti dalinių neveiklumo animacijas"
#. [toggle_button]: id=animate_units_idle
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:162
msgid "Play short random animations for idle units"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:185
msgid "Frequency:"
msgstr "Dažnis:"
#. [slider]: id=idle_anim_frequency
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:201
msgid "Set the frequency of unit idle animations"
msgstr "Nustatyti dalinių neveiklumo animacijų dažnumą"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:229
msgid "Font Scaling:"
msgstr ""
#. [slider]: id=scaling_slider
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:244
msgid "Set the scaling factor of fonts"
msgstr ""
#. [button]: id=choose_theme
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:274
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
#. [button]: id=choose_theme
#: data/gui/window/preferences/03_display.cfg:275
#, fuzzy
msgid "Change the in-game theme"
msgstr "Pakeisti taktinį dažnį"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:38
msgid "Volume:"
msgstr "Garsumas:"
#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:82
msgid "Pause music on focus loss"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sound_toggle_stop_music_in_background
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:83
msgid "Pause the music when you switch to any other window"
msgstr ""
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
msgid "Sound effects"
msgstr "Garso efektai"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:104
msgid "Sound effects on/off"
msgstr "Garso efektai įjungti/išjungti"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:105
msgid "Change the sound effects volume"
msgstr "Keisti garso efektų garsumą"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:115
msgid "Music on/off"
msgstr "Muzika įjungta/išjungta"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:116
msgid "Change the music volume"
msgstr "Keisti muzikos garsumą"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
msgid "Play a bell sound at the beginning of your turn"
msgstr "Groti skambutį jūsų ėjimo pradžioje"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:127
msgid "Turn bell"
msgstr "Ėjimo skambutis"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:128
msgid "Change the bell volume"
msgstr "Keisti skambučio garsumą"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
msgid "Turn menu and button sounds on/off"
msgstr "Įjunkite/išjunkite meniu ir mygtukų garsus"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:137
msgid "User interface sounds"
msgstr "Naudotojo sąsajos garsai"
#. [column]
#: data/gui/window/preferences/04_sound.cfg:138
msgid "Change the sound volume for button clicks, etc."
msgstr "Keisti mygtukų ir pan. garsumą"
#. [label]
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:20
#, fuzzy
msgid "Chat lines:"
msgstr "Pokalbio eilutės: "
#. [slider]: id=chat_lines
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:36
#, fuzzy
msgid "Set the number of chat lines shown"
msgstr "Nustato rodomų pokalbio eilučių skaičių"
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:52
msgid "Chat timestamping"
msgstr "Žymėti laiką pokalbiuose"
#. [toggle_button]: id=chat_timestamps
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:53
msgid "Add a timestamp to chat messages"
msgstr "Pokalbio pranešimai bus su laiko žymėmis"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:68
msgid "Save password to preferences (plain text)"
msgstr "Išsaugoti slaptažodį į nustatymus (paprastu tekstu)"
#. [toggle_button]: id=remember_password
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:69
msgid "Uncheck to delete the saved password (on exit)"
msgstr "Nužymėkite, kad ištrintumėte išsaugotą slaptažodį (išsijungiant)"
#. [toggle_button]: id=lobby_sort_players
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:84
msgid "Sort lobby list"
msgstr "Rikiuoti vestibiulio sąrašą"
#. [toggle_button]: id=lobby_sort_players
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:85
msgid "Sort the player list in the lobby by player groups"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=lobby_player_icons
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:98
msgid "Iconize lobby list"
msgstr "Ikonizuoti vestibiulio sąrašą"
#. [toggle_button]: id=lobby_player_icons
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:99
msgid "Show icons in front of the player names in the lobby"
msgstr "Rodyti ženkliukus prieš žaidėjų vardus vestibiulyje"
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:112
msgid "Accept whispers from friends only"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=lobby_whisper_friends_only
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:113
msgid "Only accept whisper messages from people on your friends list"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:129
msgid "Do not show lobby joins"
msgstr "Nerodyti prisijungimų prie vestibiulio"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_none
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:130
msgid "Do not show messages about players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Nerodyti pranešimų apie žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
"vestibiulio"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:144
msgid "Show lobby joins of friends only"
msgstr "Rodyti tik draugų prisijungimus prie vestibiulio"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_friends
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:145
msgid "Show messages about your friends joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Rodyti pranešimus apie jūsų draugų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
"vestibiulio"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:159
msgid "Show all lobby joins"
msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio"
#. [toggle_button]: id=lobby_joins_all
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:160
msgid "Show messages about all players joining the multiplayer lobby"
msgstr ""
"Rodyti pranešimus apie visų žaidėjų prisijungimą prie daugelio žaidėjų "
"vestibiulio"
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:177
msgid "Alerts"
msgstr ""
#. [button]: id=mp_alerts
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:178
#, fuzzy
msgid "Configure multiplayer notification settings"
msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus"
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:190
msgid "Server Executable"
msgstr ""
#. [button]: id=mp_wesnothd
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:191
msgid "Find and set path to MP server to host LAN games"
msgstr ""
#. [button]: id=add_friend
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:292
msgid ""
"Add this username to your friends list (add optional notes, e.g., "
"'player_name notes on friend')"
msgstr ""
#. [button]: id=add_ignored
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:305
msgid ""
"Add this username to your ignore list (add optional reason, e.g., "
"'player_name reason ignored')"
msgstr ""
#. [button]: id=remove
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:318
msgid "Remove this username from your list"
msgstr "Pašalinti šį naudotojo vardą iš jūsų sąrašo"
#. [label]: id=no_friends_notice
#: data/gui/window/preferences/05_multiplayer.cfg:339
msgid "You have not befriended or ignored any other players."
msgstr ""
#. [button]: id=open
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:49
msgid "filesystem^Open"
msgstr "Atverti"
#. [button]: id=open
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:50
msgid "Open this file with an external application"
msgstr ""
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:94
msgid "Screenshot Saved"
msgstr ""
#. [button]: id=browse_dir
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:184
msgid "Screenshots..."
msgstr "Ekranvaizdžiai..."
#. [button]: id=browse_dir
#: data/gui/window/screenshot_notification.cfg:186
msgid "Browse the screenshots folder using a file manager"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:80
msgid "Choose Orb/Minimap Colors"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:84
#, fuzzy
msgid "Show unmoved orb"
msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:85
msgid "Show partial moved orb"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:86
#, fuzzy
msgid "Show moved orb"
msgstr "Rodyti komandų spalvas"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:87
#, fuzzy
msgid "Show ally orb"
msgstr "Rodyti visus prisijungimus prie vestibiulio"
#. [grid]
#: data/gui/window/select_orb_colors.cfg:88
#, fuzzy
msgid "Show enemy orb"
msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
#. [label]
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:40
#, fuzzy
msgid "Configure Options"
msgstr "Konfigūracija:"
#. [label]
#: data/gui/window/sp_options_configure.cfg:58
msgid "Configure settings for the selected custom modifications."
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:129
#, fuzzy
msgid "Damage"
msgstr "Paveikslėlis"
#. [label]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:141
msgid "Overall"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:153
#, fuzzy
msgid "This Turn"
msgstr "Ėjimas"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:432 src/hotkey/hotkey_command.cpp:91
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:485
#, fuzzy
msgid "Scenario"
msgstr "Scenarijaus pradžia"
#. [widget]: id=tab_label
#: data/gui/window/statistics_dialog.cfg:498
#, fuzzy
msgid "Campaign"
msgstr "Kampanija"
#. [label]: id=lblTitle
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:40
msgid "Waiting..."
msgstr ""
#. [label]: id=lblMessage
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:60
msgid "Waiting for remote input"
msgstr ""
#. [button]: id=btn_quit_game
#: data/gui/window/synced_choice_wait.cfg:96
#, fuzzy
msgid "Quit game"
msgstr "Išjungti žaidimą"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:21
msgid "#"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:57
msgid "Loc"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:69
#, fuzzy
msgid "Layer"
msgstr "zaidejas"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:81
msgid "Base.x"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:93
msgid "Base.y"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:105
msgid "Center"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:339
#, fuzzy
msgid "Terrain Layers"
msgstr "Vietovės aprašymas"
#. [label]
#: data/gui/window/terrain_layers.cfg:384
msgid "Flags"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/theme_list.cfg:51
msgid "Choose Theme"
msgstr "Pasirinkite temą"
#. [label]
#: data/gui/window/theme_list.cfg:67
#, fuzzy
msgid "The new theme will take effect after loading or starting a new game."
msgstr "Nauja tema įsigalios kitam naujam ar įkeltam žaidimui."
#. [button]: id=help
#: data/gui/window/title_screen.cfg:175
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/window/title_screen.cfg:191
msgid "Show previous tip of the day"
msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą"
#. [button]: id=next_tip
#: data/gui/window/title_screen.cfg:206
msgid "Show next tip of the day"
msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:251
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr "Pradėti apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:251 src/gui/dialogs/game_load.cpp:323
msgid "Tutorial"
msgstr "Apmokymas"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:252
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Campaigns"
msgstr "Kampanija"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:252
msgid "Start a new single player campaign"
msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:253
msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI"
msgstr ""
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:254
msgid "Load"
msgstr "Įkelti"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:254
msgid "Load a saved game"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:255
msgid "Add-ons"
msgstr "Priedai"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:255
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
msgstr "Atsiųsti naudotojų pagamintas kampanijas, eras ar žemėlapių rinkinius"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:256
#, fuzzy
msgid "Cores"
msgstr "Miškas"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:256
#, fuzzy
msgid "Select the game core data"
msgstr "Pasirinktas žaidimas"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:257
msgid "Map Editor"
msgstr "Žemėlapių red."
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:257
msgid "Start the map editor"
msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:258
msgid "Change the language"
msgstr "Keisti kalbą"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:259
msgid "Configure the games settings"
msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:260
msgid "Credits"
msgstr "Autoriai"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:260
msgid "View the credits"
msgstr "Peržiūrėti autorius"
#. [grid]
#: data/gui/window/title_screen.cfg:261
msgid "Quit the game"
msgstr "Išjungti žaidimą"
#. [button]: id=about
#: data/gui/window/title_screen.cfg:463
msgid "Display the game version and build information"
msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/window/unit_advance.cfg:98
#, fuzzy
msgid "Advance Unit"
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_advance.cfg:142
msgid "What should our victorious unit become?"
msgstr ""
#. [button]: id=damage_calculation
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:192
msgid "Damage Calculation"
msgstr ""
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:220
msgid "Attack"
msgstr "Pulti"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:305
#, fuzzy
msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_attack.cfg:331
#, fuzzy
msgid "Choose weapon:"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_create.cfg:47 src/hotkey/hotkey_command.cpp:85
msgid "Create Unit (Debug!)"
msgstr "Sukurti dalinį (Derinimas!)"
#. [toggle_button]: id=sort_0
#: data/gui/window/unit_create.cfg:123
msgid "Race"
msgstr "Rasė"
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/unit_list.cfg:107
msgid "Moves"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/unit_list.cfg:135
msgid "HP"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_4
#. [toggle_button]: id=sort_2
#: data/gui/window/unit_list.cfg:149 data/gui/window/unit_recall.cfg:61
msgid "Lvl"
msgstr ""
#. [toggle_button]: id=sort_5
#. [toggle_button]: id=sort_3
#: data/gui/window/unit_list.cfg:163 data/gui/window/unit_recall.cfg:75
msgid "XP"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [toggle_button]: id=sort_6
#. [toggle_button]: id=sort_4
#: data/gui/window/unit_list.cfg:177 data/gui/window/unit_recall.cfg:89
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:319
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:459
msgid "Traits"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/unit_list.cfg:368 src/hotkey/hotkey_command.cpp:90
msgid "Unit List"
msgstr "Karių sąrašas"
#. [label]: id=title
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:291
#, fuzzy
msgid "Recall Unit"
msgstr "Pervadinti karį"
#. [button]: id=dismiss
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:384
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recall.cfg:418 src/hotkey/hotkey_command.cpp:75
msgid "Recall"
msgstr "Grąžinti"
#. [label]
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:146
#, fuzzy
msgid "Recruit Unit"
msgstr "Samdyti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [button]: id=ok
#: data/gui/window/unit_recruit.cfg:219 src/hotkey/hotkey_command.cpp:73
msgid "Recruit"
msgstr "Samdyti"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
#: data/gui/window/wml_error.cfg:40 src/gui/dialogs/message.cpp:212
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200
#: src/gui/dialogs/transient_message.cpp:81
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]: id=details_heading
#: data/gui/window/wml_error.cfg:112 src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:898
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:914 src/gui/dialogs/wml_error.cpp:197
msgid "Details:"
msgstr "Detalės:"
#: src/build_info.cpp:168
msgid "feature^Experimental OpenMP support"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:173
msgid "feature^PNG screenshots"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:178
msgid "feature^Lua console completion"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:183
msgid "feature^Legacy bidirectional rendering"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:190
msgid "feature^D-Bus notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:199
msgid "feature^Win32 notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:205
msgid "feature^Cocoa notifications back end"
msgstr ""
#: src/build_info.cpp:210
msgid "feature^Growl notifications back end"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:97
msgid "filesystem_path_system^Volumes"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:201
msgid "filesystem_path_game^Game executables"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:205
msgid "filesystem_path_game^Game data"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:209
msgid "filesystem_path_game^User data"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:213
msgid "filesystem_path_game^User preferences"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:226
msgid "filesystem_path_system^Home"
msgstr ""
#: src/desktop/paths.cpp:235
msgid "filesystem_path_system^Root"
msgstr ""
#: src/desktop/version.cpp:276
msgid "operating_system^<unknown>"
msgstr ""
#: src/font/marked-up_text.cpp:402
msgid "The maximum text width is less than 1."
msgstr "Maksimalus teksto plotis mažesnis už 1."
#: src/font/text.cpp:776
msgid "The text contains invalid markup: "
msgstr ""
#: src/game_preferences.cpp:410
msgid "No server has been defined."
msgstr "Nebuvo nurodytas joks serveris."
#: src/game_preferences.cpp:509
msgid "player"
msgstr "zaidejas"
#: src/game_preferences.cpp:1044
#, fuzzy
msgid "[%H:%M]"
msgstr "%H:%M"
#: src/game_preferences.cpp:1047
#, fuzzy
msgid "[%I:%M %p]"
msgstr "%H:%M %p"
#: src/gui/core/canvas.cpp:596
msgid "Line doesn't fit on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/core/canvas.cpp:727
msgid "Rectangle doesn't fit on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/core/canvas.cpp:847 src/gui/core/canvas.cpp:852
#: src/gui/core/canvas.cpp:857 src/gui/core/canvas.cpp:863
msgid "Circle doesn't fit on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/core/canvas.cpp:1051 src/gui/core/canvas.cpp:1058
#: src/gui/core/canvas.cpp:1068 src/gui/core/canvas.cpp:1075
msgid "Image doesn't fit on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/core/canvas.cpp:1303
msgid "Text has a font size of 0."
msgstr "Tekstas turi 0 dydžio šriftą."
#: src/gui/core/canvas.cpp:1380
msgid "Text doesn't start on canvas."
msgstr ""
#: src/gui/core/widget_definition.cpp:151 src/gui/core/window_builder.cpp:266
msgid "No resolution defined."
msgstr "Neapibrėžta raiška."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:99
msgid "Linked '$id' group has multiple definitions."
msgstr ""
#: src/gui/core/window_builder.cpp:407 src/gui/widgets/addon_list.cpp:355
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:745 src/gui/widgets/listbox.cpp:826
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:216 src/gui/widgets/panel.cpp:199
#: src/gui/widgets/scroll_label.cpp:194 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:99
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:99 src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:200
#: src/gui/widgets/toggle_panel.cpp:421 src/gui/widgets/tree_view.cpp:314
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:551
msgid "No grid defined."
msgstr "Neapibrėžtas tinklelis."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:531
msgid "A row must have a column."
msgstr "Eilutė privalo turėti stulpelį."
#: src/gui/core/window_builder.cpp:532
msgid "Number of columns differ."
msgstr "Skiriasi stulpelių skaičius."
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:222
msgid "addons_view^All Add-ons"
msgstr "Visi priedai"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:223
msgid "addons_view^Installed"
msgstr "Įdiegtas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:224
msgid "addons_view^Upgradable"
msgstr "Yra atnaujinimas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:225
msgid "addons_view^Not Installed"
msgstr "Neįdiegtas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:229
msgid "addons_of_type^Campaigns"
msgstr "Kampanijos"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:230
msgid "addons_of_type^Scenarios"
msgstr "Scenarijai"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:231
#, fuzzy
msgid "addons_of_type^SP/MP campaigns"
msgstr "DŽ kampanijos"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:232
msgid "addons_of_type^MP campaigns"
msgstr "DŽ kampanijos"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:233
msgid "addons_of_type^MP scenarios"
msgstr "DŽ scenarijai"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:234
msgid "addons_of_type^MP map-packs"
msgstr "DŽ žemėlapių rinkiniai"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:235
msgid "addons_of_type^MP eras"
msgstr "DŽ eros"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:236
msgid "addons_of_type^MP factions"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:237
msgid "addons_of_type^MP modifications"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:238
#, fuzzy
msgid "addons_of_type^Cores"
msgstr "Resursai"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:239
msgid "addons_of_type^Resources"
msgstr "Resursai"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:241
msgid "addons_of_type^Other"
msgstr "Kiti"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:242
msgid "addons_of_type^Unknown"
msgstr "Nežinomas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:277 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83
msgid "addon_state^Not installed"
msgstr "Neįdiegtas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:278 src/gui/widgets/addon_list.cpp:83
msgid "addon_state^Published, not installed"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:282 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91
msgid "addon_state^Installed"
msgstr "Įdiegtas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:283 src/gui/widgets/addon_list.cpp:91
msgid "addon_state^Published"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:287
msgid "addon_state^Installed, not tracking local version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:290
msgid "addon_state^Published, not tracking local version"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:294
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:295
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), upgradable"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:301
msgid "addon_state^Installed ($local_version|), outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:302
msgid "addon_state^Published ($local_version| installed), outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:308 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94
#, fuzzy
msgid "addon_state^Installed, not ready to publish"
msgstr "Įdiegtas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:309 src/gui/widgets/addon_list.cpp:94
#, fuzzy
msgid "addon_state^Ready to publish"
msgstr "Neįdiegtas"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:313 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106
msgid "addon_state^Installed, broken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:314 src/gui/widgets/addon_list.cpp:106
msgid "addon_state^Published, broken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:317 src/gui/widgets/addon_list.cpp:110
msgid "addon_state^Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:382 src/gui/dialogs/chat_log.cpp:422
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:106
#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:188
#: src/gui/dialogs/gamestate_inspector.cpp:429
#: src/gui/dialogs/lua_interpreter.cpp:483
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:96
#: src/gui/dialogs/wml_error.cpp:229
msgid "Clipboard support not found, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:446
msgid "An error occurred while downloading the add-ons list from the server."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:473
#, fuzzy
msgid "No Add-ons Available"
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:473
msgid "There are no add-ons available for download from this server."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:580
msgid ""
"The following add-on appears to have publishing or version control "
"information stored locally, and will not be removed:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:588
msgid "The following add-on could not be deleted properly:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:630
msgid "Warning"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:631
msgid ""
"The remote version of this add-on is greater or equal to the version being "
"uploaded. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:640
msgid "Invalid icon path. Make sure the path points to a valid image."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:643 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:647
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:672
msgid "The server responded with an error:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:644
msgid "Terms"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:649 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:675
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:450
msgid "Response"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:659
msgid ""
"Deleting '$addon|' will permanently erase its download and upload counts on "
"the add-ons server. Do you really wish to continue?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:739 src/gui/dialogs/addon/manager.cpp:753
#: src/gui/dialogs/campaign_selection.cpp:187
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Nėra"
#: src/gui/dialogs/advanced_graphics_options.cpp:75
msgid "No matching widget found for scaling option"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:116
#, fuzzy
msgid "No usable weapon"
msgstr "Pasirinkite raišką"
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:188
msgid "Defender resistance vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/attack_predictions.cpp:190
msgid "Attacker vulnerability vs"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/campaign_settings.cpp:123
msgid ""
"Era:\n"
"\n"
"Not allowed."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/campaign_settings.cpp:148
msgid ""
"Modifications:\n"
"\n"
"None found."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:66
msgid "$requester requires the following modifications to be enabled:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_confirm_change.cpp:70
msgid "$requester requires the following modifications to be disabled:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:73
msgid ""
"The currently chosen scenario is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:78
msgid ""
"The currently chosen era is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/depcheck_select_new.cpp:84
msgid ""
"The currently chosen modification is not compatible with your setup.\n"
"Please select a compatible one."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:67
msgid "/1000 tiles"
msgstr "/1000 laukelių"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
msgid "Coastal"
msgstr "Pakrantė"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
msgid "Inland"
msgstr "Toli nuo jūros"
#: src/gui/dialogs/editor/generator_settings.cpp:70
msgid "Island"
msgstr "Sala"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:110
msgid "Find File"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186
msgid "Open"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti žemėlapį"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:316
#, fuzzy
msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "Toks išsaugojimas jau yra. Ar norite perrašyti?"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:340
msgid "The file or folder $path cannot be created."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:345
msgid "The file or folder $path does not exist."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:719
msgid ""
"Could not create a new folder at $path|. Make sure you have the appropriate "
"permissions to write to this location."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:737
msgid "The following folder and its contents will be permanently deleted:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:738
msgid "The following file will be permanently deleted:"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Do you wish to continue?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#: src/gui/dialogs/file_dialog.cpp:751
msgid ""
"Could not delete $path|. Make sure you have the appropriate permissions to "
"write to this location."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/folder_create.cpp:60
msgid "New Bookmark"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:140
#, fuzzy
msgid "dir_size^Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:142
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:56
#: src/gui/dialogs/network_transmission.cpp:57
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:75
msgid "unit_byte^B"
msgstr "B"
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:165
msgid "Cache Cleaned"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:166
msgid "The game data cache has been cleaned."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:169
msgid "The game data cache could not be completely cleaned."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:185
msgid "Cache Purged"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:186
msgid "The game data cache has been purged."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_cache_options.cpp:189
msgid "The game data cache could not be purged."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:284
#, fuzzy
msgid "(Invalid)"
msgstr "#(Negalioja)"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:311
msgid "Campaign: $campaign_name"
msgstr "Kampanija: $campaign_name"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:326
msgid "Test scenario"
msgstr "Testinis scenarijus"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:336
msgid "Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:338
msgid "Turn"
msgstr "Ėjimas"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:340
msgid "Scenario start"
msgstr "Scenarijaus pradžia"
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:343
msgid "Difficulty: "
msgstr "Sudėtingumas: "
#: src/gui/dialogs/game_load.cpp:347
msgid "Version: "
msgstr "Versija: "
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:109 src/gui/dialogs/label_settings.cpp:72
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:579
msgid "no"
msgstr "ne"
#: src/gui/dialogs/game_stats.cpp:195 src/gui/dialogs/game_stats.cpp:198
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:579
msgid "yes"
msgstr "taip"
#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Version $version"
msgstr "Versija "
#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:143
msgid "Running on $os"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/game_version.cpp:228
#, fuzzy
msgid "version^N/A"
msgstr "Versija"
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Team Labels"
msgstr "Valyti žymes"
#: src/gui/dialogs/label_settings.cpp:77
msgid "Side $side_number ($name)"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:45
msgid "Building terrain rules"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:46
msgid "Reading files and creating cache"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:47 src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:50
msgid "Initializing display"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:48
msgid "Reinitialize fonts for the current language"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:49
msgid "Initializing teams"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Loading game configuration"
msgstr "Konfigūracija:"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Loading data files"
msgstr "Žydinti vandens lelija"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:53
msgid "Loading level"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:54
msgid "Initializing scripting engine"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Initializing planning mode"
msgstr "Žaidimo pradžioje įjungti planavimo režimą"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:56
msgid "Reading unit files"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:57
msgid "Loading units"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:58
msgid "Searching for installed add-ons"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Starting game"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:60
msgid "Verifying cache"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "Veiksmai"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:63
msgid "Waiting for server"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Connecting to redirected server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:65
msgid "Waiting for next scenario"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/loading_screen.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Getting game data"
msgstr "Atsitiktinis pradžios laikas"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Selected Game"
msgstr "Pasirinktas žaidimas"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Other Games"
msgstr "Kiti žaidimai"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Current Room"
msgstr "Dabartinis kambarys"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:108
msgid "Lobby"
msgstr "Vestibiulis"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Do you really want to log out?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:391
msgid "Games: showing $num_shown out of $num_total"
msgstr "Žaidimai: rodoma $num_shown iš $num_total"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:433
msgid "Observers allowed"
msgstr "Stebėtojai leidžiami"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:436
msgid "Observers not allowed"
msgstr "Stebėtojai neleidžiami"
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:894
msgid "Incompatible User-made Content."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:895
msgid ""
"This game cannot be joined because the host has out-of-date add-ons that are "
"incompatible with your version. You might wish to suggest that the host's "
"add-ons be updated."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:910
msgid "Missing User-made Content."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:911
msgid ""
"This game requires one or more user-made addons to be installed or updated "
"in order to join.\n"
"Do you want to try to install them?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby/lobby.cpp:962
msgid ""
"Something is wrong with the addon version check database supporting the "
"multiplayer lobby. Please report this at http://bugs.wesnoth.org."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_alerts_options.cpp:135
msgid ""
"This build of wesnoth does not include support for desktop notifications, "
"contact your package manager"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_change_control.cpp:252
msgid "Side $side"
msgstr "Pusė $side"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Scenarios"
msgstr "Scenarijaus pradžia"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:99
#, fuzzy
msgid "User Maps"
msgstr "Užverti žemėlapį"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:100
#, fuzzy
msgid "User Scenarios"
msgstr "Naujas scenarijus"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Random Maps"
msgstr "Generuoti atsitiktinį žemėlapį"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:105
#, fuzzy
msgid "SP Campaigns"
msgstr "Kampanija"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:179
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:180
msgid "No games found."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:212
msgid "No eras found."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:213
msgid "No eras found"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:279
msgid "Independent: Random factions assigned independently"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:280
msgid "No Mirror: No two players will get the same faction"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:281
msgid "No Ally Mirror: No two allied players will get the same faction"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:464
msgid "No eras available for this game."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:531
#, fuzzy
msgid "No description available"
msgstr "Nėra jokio aprašymo."
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:805
msgid "Choose Starting Scenario"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_create_game.cpp:805
msgid "Select at which point to begin this campaign."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:186
#, fuzzy
msgid "No era information found."
msgstr "Žemėlapio informacija"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Computer Player"
msgstr "Pasirinkite žaidėją"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Empty slot"
msgstr "(tuščias sąrašas)"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:245
msgid "Reserved for $playername"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Vacant slot"
msgstr "Laisvos vietos"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:251
msgid "empty"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_join_game.cpp:325
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Team:"
msgstr "Komanda 1"
#: src/gui/dialogs/multiplayer/mp_staging.cpp:448
msgid "Waiting for players to choose factions..."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:127
msgid "friend"
msgstr "draugas"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:132
msgid "ignored"
msgstr "ignoruojamas"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:186
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:222
msgid "No username specified"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:200
msgid "Invalid username"
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Not on friends or ignore lists"
msgstr "Peržiūrėti ir keisti jūsų draugų ir ignoruojamų sąrašą"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Saved Games"
msgstr "Išsaugoti žaidimą"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Map Commands"
msgstr "Pasirinktinai"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Unit Commands"
msgstr "Pasirinktinai"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:693
#, fuzzy
msgid "Player Chat"
msgstr "Žaidėjai: "
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:694
#, fuzzy
msgid "Replay Control"
msgstr "Pakeisti valdymą"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:695
msgid "Planning Mode"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:696
#, fuzzy
msgid "Scenario Editor"
msgstr "Scenarijaus pradžia"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:697
msgid "Editor Palettes"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:698
#, fuzzy
msgid "Editor Tools"
msgstr "Karių įrankis"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:699
msgid "Editor Clipboard"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Debug Commands"
msgstr "Pasirinktinai"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:701
#, fuzzy
msgid "Custom WML Commands"
msgstr "Pasirinktinai"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:787
msgid "&#9679;"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:848
msgid ""
"“<b>$hotkey_sequence|</b>” is in use by “<b>$old_hotkey_action|</b>”.\n"
"Do you wish to reassign it to “<b>$new_hotkey_action|</b>”?"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:854
msgid "Reassign Hotkey"
msgstr "Pakeisti spartųjį klavišą"
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:871
msgid "All hotkeys have been reset to their default values."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:871
msgid "Hotkeys Reset"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/preferences_dialog.cpp:965
msgid "∞"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/screenshot_notification.cpp:76
#, fuzzy
msgid "file_size^Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Recruits"
msgstr "Samdyti"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Recalls"
msgstr "Grąžinti"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "Advancements"
msgstr "Sudėtingesni nustatymai"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:197
msgid "Losses"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Kills"
msgstr "Kalvos"
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:212
msgid "Inflicted"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/statistics_dialog.cpp:220
msgid "Taken"
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:265
msgid "This unit is loyal and requires no upkeep."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:266 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:271
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Do you really want to dismiss him?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:267 src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:272
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Do you really want to dismiss her?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:270
msgid "This unit is an experienced one, having advanced levels."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:275
msgid "This unit is close to advancing a level."
msgstr ""
#: src/gui/dialogs/unit_recall.cpp:281
msgid "Dismiss Unit"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98
#, fuzzy
msgid "addon_state^Installed, upgradable"
msgstr "Įdiegtas"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:98
#, fuzzy
msgid "addon_state^Published, upgradable"
msgstr "Yra atnaujinimas"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102
#, fuzzy
msgid "addon_state^Installed, outdated on server"
msgstr "Įdiegtas"
#: src/gui/widgets/addon_list.cpp:102
msgid "addon_state^Published, outdated on server"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:264
msgid "whisper to $receiver"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:395
msgid ""
"Whisper session with <i>“$name”</i> started. If you do not want to receive "
"messages from this user, type <i>/ignore $name</i>\n"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:399
msgid "Room <i>“$name”</i> joined"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:589
msgid "$player has entered the room"
msgstr "$player prisijungė prie kambario"
#: src/gui/widgets/chatbox.cpp:628
msgid "$player has left the room"
msgstr "$player paliko kambarį"
#: src/gui/widgets/helper.cpp:116
msgid "Mandatory widget '$id' hasn't been defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/label.cpp:162
msgid "Opening links is not supported, contact your packager"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/label.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Do you want to open this link?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žaidimą?"
#: src/gui/widgets/label.cpp:212
msgid "Copied link!"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:935 src/gui/widgets/multi_page.cpp:299
msgid ""
"'list_data' must have the same number of columns as the 'list_definition'."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:979 src/gui/widgets/listbox.cpp:1104
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:1229 src/gui/widgets/scrollbar_panel.cpp:148
msgid "No list defined."
msgstr "Neapibrėžtas joks sąrašas."
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:983 src/gui/widgets/listbox.cpp:1108
#: src/gui/widgets/listbox.cpp:1233
msgid "A 'list_definition' should contain one row."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/multi_page.cpp:274
msgid "No page defined."
msgstr "Neapibrėžtas puslapis."
#: src/gui/widgets/pane.cpp:432
msgid "Need at least 1 parallel item."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:461
msgid ""
"Widget definition '$definition' doesn't contain the definition for '$id'."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:541
msgid "No default gui defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/settings.cpp:575
msgid "No state or draw section defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:134
#, fuzzy
msgid "No widget defined."
msgstr "Neapibrėžtas joks sąrašas."
#: src/gui/widgets/size_lock.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Invalid size."
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas"
#: src/gui/widgets/slider.cpp:513
msgid "The number of value_labels and values don't match."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/stacked_widget.cpp:237
#, fuzzy
msgid "No stack layers defined."
msgstr "Neapibrėžtas joks stekas."
#: src/gui/widgets/styled_widget.cpp:694
msgid "Found a widget with a helptip and without a tooltip."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:392
msgid "No nodes defined for a tree view."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:432
msgid "[node]id 'root' is reserved for the implementation."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view.cpp:436
msgid "No node defined."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/tree_view_node.cpp:114
msgid "Unknown builder id for tree view node."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:130
msgid "Resistances: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:132
msgid "(Att / Def)"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:145
msgid "Movement Costs:"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:208
#, fuzzy
msgid "Attacks"
msgstr "Pulti"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:261
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:388
msgid "Lvl $lvl"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:289
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:426
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:439
msgid "HP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:294
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:429
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:444
msgid "XP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:296
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Experience Modifier: "
msgstr "Patirties modifikatorius"
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:299
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:449
msgid "MP: "
msgstr ""
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:337
#: src/gui/widgets/unit_preview_pane.cpp:477
msgid "Abilities"
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:988
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:1013 src/gui/widgets/window.cpp:1050
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:533
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Scroll Up"
msgstr "Slinkimo greitis:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:40
msgid "Scroll Down"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Scroll Left"
msgstr "Slinkimo greitis:"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:42
msgid "Scroll Right"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:44
msgid "cancel"
msgstr "atšaukti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:45
msgid "Select Hex"
msgstr "Pažymėti laukelį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:46
msgid "Deselect Hex"
msgstr "Nebežymėti laukelio"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:47
msgid "Move/Attack"
msgstr "Eiti/Pulti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:48
msgid "Select/Move/Attack"
msgstr "Pažymėti/Judėti/Pulti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:49
msgid "Animate Map"
msgstr "Animuoti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:50
msgid "Next Unit"
msgstr "Kitas karys"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:51
msgid "Previous Unit"
msgstr "Ankstesnis karys"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:52
msgid "Hold Position"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:53
msgid "End Unit Turn"
msgstr "Baigti kario ėjimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:55
msgid "Undo"
msgstr "Atstatyti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:56
msgid "Redo"
msgstr "Pakartoti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Priartinti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Nutolinti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:59
msgid "Default Zoom"
msgstr "Numatytas didinimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:60
msgid "Toggle Full Screen"
msgstr "Perjungti visą ekraną"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:61
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekranvaizdis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:62
msgid "Map Screenshot"
msgstr "Žemėlapio ekranvaizdis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:63
msgid "Accelerated"
msgstr "Pagreitinta"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:64
msgid "Terrain Description"
msgstr "Vietovės aprašymas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:65
msgid "Unit Description"
msgstr "Kario aprašymas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:66
msgid "Rename Unit"
msgstr "Pervadinti karį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:67
msgid "Delete Unit"
msgstr "Trinti karį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:70
msgid "Save Replay"
msgstr "Įrašyti peržaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:71 src/hotkey/hotkey_command.cpp:143
msgid "Save Map"
msgstr "Įrašyti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:74
msgid "Repeat Recruit"
msgstr "Kartoti samdymą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Labels"
msgstr "Rodyti žymes"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:77
msgid "End Turn"
msgstr "Baigti ėjimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:79
msgid "Toggle Ellipses"
msgstr "Perjungti elipses"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:80
msgid "Toggle Grid"
msgstr "Perjungti tinklelį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:81
msgid "Mouse Scrolling"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:82
msgid "Status Table"
msgstr "Būsenos lentelė"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:83
msgid "Mute"
msgstr "Nutildyti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:84
msgid "Speak"
msgstr "Kalbėti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Change Side (Debug!)"
msgstr "Keisti komandą (Derinimas!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:87
msgid "Kill Unit (Debug!)"
msgstr "Užmušti karį (Derinimas!)"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:89
msgid "Scenario Objectives"
msgstr "Scenarijaus tikslai"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Pause Network Game"
msgstr "Sukurti tinklo žaitimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:93
msgid "Continue Network Game"
msgstr "Tęsti tinklo žaitimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:94
msgid "Quit to Titlescreen"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:95
msgid "Set Team Label"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:96
msgid "Set Label"
msgstr "Nustatyti žymę"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:97
msgid "Clear Labels"
msgstr "Valyti žymes"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:98
msgid "Show Enemy Moves"
msgstr "Rodyti priešų ėjimus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:99
msgid "Best Possible Enemy Moves"
msgstr "Geriausi įmanomi priešo ėjimai"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Play Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Reset Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Stop Replay"
msgstr "Parodyti peržaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:104
msgid "Next Turn"
msgstr "Kitas ėjimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:105
msgid "Next Side"
msgstr "Kita pusė"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Next Move"
msgstr "Kitas puslapis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:107
msgid "Full Map"
msgstr "Visas žemėlapis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:108
msgid "Each Team"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Human Team"
msgstr "Žmonių pilis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:110
msgid "Skip Animation"
msgstr "Praleisti animaciją"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:111
#, fuzzy
msgid "End Replay"
msgstr "Peržaidimas"
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: toggle planning mode
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:114
msgid "whiteboard^Planning Mode"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:116
msgid "whiteboard^Execute Action"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: execute all planned actions
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:118
msgid "whiteboard^Execute All Actions"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: delete planned action
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:120
msgid "whiteboard^Delete Action"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action up queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:122
msgid "whiteboard^Move Action Up"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: move planned action down queue
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:124
msgid "whiteboard^Move Action Down"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: whiteboard menu entry: plan as though the chosen unit were dead
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:126
msgid "whiteboard^Suppose Dead"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:128
msgid "Quit to Desktop"
msgstr "Išjungti į darbastalį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:129
msgid "Close Map"
msgstr "Užverti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:133
msgid "Switch Time of Day"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:135
msgid "Switch Map"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:136
msgid "Assign Local Time"
msgstr "Priskirti vietinį laiką"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:138
msgid "Time Schedule Editor"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:139
msgid "Partial Undo"
msgstr "Dalinis atstatymas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:141
msgid "New Scenario"
msgstr "Naujas scenarijus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:142
msgid "Load Map"
msgstr "Įkelti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:144
msgid "Save Map As"
msgstr "Įrašyti žemėlapį kaip"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:145
msgid "Save Scenario As"
msgstr "rašyti scenarijų kaip"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:146
msgid "Save All Maps"
msgstr "Įrašyti visus žemėlapius"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:147
msgid "Revert All Changes"
msgstr "Atšaukti visus pakeitimus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:148
msgid "Map Information"
msgstr "Žemėlapio informacija"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Clear Selected Item Set"
msgstr "Pasirinktas žaidimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:151
msgid "Swap Foreground/Background Palette Item"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:152
msgid "Change Palette Group"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:153
msgid "Scroll Palette Left"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:154
msgid "Scroll Palette Right"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Remove Location"
msgstr "Pašalinti priedus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:157
msgid "Add New Side"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:159
msgid "Next Tool"
msgstr "Kitas įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161
msgid "Paint Tool"
msgstr "Piešimo įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:161 src/hotkey/hotkey_command.cpp:162
msgid ""
"Use left/right mouse button to draw fore-/background terrain. Hold Shift to "
"paint base layer only. Ctrl+click to sample terrain under cursor."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:162
msgid "Fill Tool"
msgstr "Užpildymo įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163
msgid ""
"Left mouse button selects or deselects with Ctrl, right brings up a context "
"menu. Hold Shift for magic-wand selection of tiles with same terrain."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:163
msgid "Selection Tool"
msgstr "Žymėjimo įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
msgid ""
"Left mouse button displays player selection, right clears. Number keys "
"scroll to the starting position, alt+number sets respective starting "
"position under cursor, delete clears."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:164
msgid "Starting Positions Tool"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165
msgid "Label Tool"
msgstr "Žymių įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:165
msgid "Left mouse button sets or drags a label, right clears."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
msgid ""
"Left mouse button sets a new unit or moves a unit via drag and drop, right "
"brings up a context menu. Needs a defined side."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:166
msgid "Unit Tool"
msgstr "Karių įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
msgid "Item Tool"
msgstr "Objektų įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:167
msgid ""
"Left mouse button sets a new item or moves it via drag and drop, right "
"clears. Not implemented yet."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168
msgid ""
"Left mouse button sets or drags a sound source, right clears. Not "
"implemented yet."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:168
msgid "Sound Source Tool"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169
msgid ""
"Left mouse button sets the village ownership to the current side, right "
"clears. Needs a defined side."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:169
msgid "Village Tool"
msgstr "Kaimų įrankis"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
msgid "Can Recruit"
msgstr "Gali samdyti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:171
msgid "Toggle the recruit attribute of a unit."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
msgid "Can be Renamed"
msgstr "Gali būti pervadintas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:172
msgid "Toggle the unit being renameable."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173
msgid "Assign Recruit List"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:173
msgid "Assign the selected unit set as recruit list to the unit."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:175
msgid "Change Unit ID"
msgstr "Keisti kario ID"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:176
msgid "Loyal"
msgstr "Ištikimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:179
msgid "Toggle Minimap Unit Coding"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:180
msgid "Toggle Minimap Terrain Coding"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:182
msgid "Toggle Minimap Unit Drawing"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:183
msgid "Toggle Minimap Village Drawing"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:184
msgid "Toggle Minimap Terrain Drawing"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:186
msgid "Next Brush"
msgstr "Kitas teptukas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:187
msgid "Default Brush"
msgstr "Numatytas teptukas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:188
msgid "Single Tile"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:189
msgid "Radius One"
msgstr "Vienetinis spindulys"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:190
msgid "Radius Two"
msgstr "Dvigubas spindulys"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:191
msgid "Brush NW-SE"
msgstr "Teptukas ŠV-PR"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:192
msgid "Brush SW-NE"
msgstr "Teptukas PV-ŠR"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:194
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:195
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
msgid ""
"Left mouse button pastes from the clipboard, right brings up a context menu."
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:196
msgid "Paste"
msgstr "Įklijuoti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:197
msgid "Export Selected Coordinates to System Clipboard"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:198
msgid "Select All"
msgstr "Pažymėti viską"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Select Inverse"
msgstr "Pasirinkti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:200
msgid "Select None"
msgstr "Nieko nežymėti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:201
msgid "Rotate Clipboard Clockwise"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:202
msgid "Rotate Clipboard Counter-Clockwise"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:203
msgid "Flip Clipboard Horizontally"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:204
msgid "Flip Clipboard Vertically"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:205
msgid "Rotate Selection"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Flip Selection"
msgstr "Pasirinkti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Fill Selection"
msgstr "Pasirinkti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:208
msgid "Generate Tiles in Selection"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:209
msgid "Randomize Tiles in Selection"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:211
msgid "Rotate Map"
msgstr "Sukti žemėlapį"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:213
msgid "Apply a Mask"
msgstr "Pritaikyti kaukę"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Create Mask"
msgstr "Sukurti žaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:215
msgid "Refresh Display"
msgstr "Atnaujinti vaizdą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:217
msgid "Update Terrain Transitions"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:220
msgid "Toggle Terrain Transition Update"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:222
msgid "Auto-update Terrain Transitions"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:223
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:224
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:226
msgid "Refresh Image Cache"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:227
msgid "Draw Hex Coordinates"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:228
msgid "Draw Terrain Codes"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Draw Number of Bitmaps"
msgstr "Ėjimų skaičius"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:231
msgid "Save Selection to Area"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Rename Selected Area"
msgstr "Pasirinktas žaidimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Remove Selected Area"
msgstr "Pasirinktas žaidimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:234
msgid "Add New Area"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:236
msgid "Edit Scenario"
msgstr "Keisti scenarijų"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Edit Side"
msgstr "Pusė"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Remove Side"
msgstr "Pašalinti"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:240
msgid "Delay Shroud Updates"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:241
msgid "Update Shroud Now"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:242
msgid "Continue Move"
msgstr "Tęsti ėjimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:243
msgid "Find Label or Unit"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:244
msgid "Speak to Ally"
msgstr "Kalbėti su sąjungininku"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:245
msgid "Speak to All"
msgstr "Kalbėti su visais"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:247
msgid "View Chat Log"
msgstr "Žiūrėti pokalbių žurnalą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:248
msgid "Enter User Command"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Custom Command"
msgstr "Pasirinktinai"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:250
msgid "Run Formula"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:251
msgid "Clear Messages"
msgstr "Išvalyti žinutes"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:253
msgid "Change Language"
msgstr "Keisti kalbą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:254
msgid "Refresh WML"
msgstr "Atnaujinti WML"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:255
msgid "Next Tip of the Day"
msgstr "Kitas dienos patarimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:256
msgid "Previous Tip of the Day"
msgstr "Ankstesnis dienos patarimas"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:257
msgid "Start Tutorial"
msgstr "Pradėti apmokymą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:258
msgid "Start Campaign"
msgstr "Pradėti kampaniją"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:259
msgid "Start Multiplayer Game"
msgstr "Paleisti daugelio žaidėjų žaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:260
msgid "Manage Add-ons"
msgstr "Tvarkyti priedus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Manage Cores"
msgstr "Tvarkyti priedus"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:262
msgid "Start Editor"
msgstr "Paleisti redaktorių"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:263
msgid "Show Credits"
msgstr "Rodyti autorius"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Show Helptip"
msgstr "Parodyti peržaidimą"
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:267
msgid "Show Lua Console"
msgstr ""
#: src/hotkey/hotkey_command.cpp:270
msgid "Unrecognized Command"
msgstr "Neatpažinta komanda"
#. TRANSLATORS: This is the language code which will be used
#. to store and fetch localized non-textual resources, such as images,
#. when they exist. Normally it is just the code of the PO file itself,
#. e.g. "de" of de.po for German. But it can also be a comma-separated
#. list of language codes by priority, when the localized resource
#. found for first of those languages will be used. This is useful when
#. two languages share sufficient commonality, that they can use each
#. other's resources rather than duplicating them. For example,
#. Swedish (sv) and Danish (da) are such, so Swedish translator could
#. translate this message as "sv,da", while Danish as "da,sv".
#: src/image.cpp:448
msgid "language code for localized resources^en_US"
msgstr "lt"
#: src/preferences_display.cpp:106
msgid "No known themes. Try changing from within an existing game."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:147
msgid ""
"The <b>$filename</b> server application provides multiplayer server "
"functionality and is required for hosting local network games. It will "
"normally be found in the same folder as the game executable."
msgstr ""
#: src/preferences_display.cpp:151
msgid "Find Server Application"
msgstr ""
#: src/terrain/translation.cpp:709
msgid ""
"A terrain with a string with more than 4 characters has been found, the "
"affected terrain is :"
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:62
msgid ""
"An error due to possibly invalid WML occurred\n"
"The error message is :"
msgstr ""
"Įvyko klaida dėl galimai klaidingo WML\n"
"Klaidos pranešimas yra :"
#: src/wml_exception.cpp:64
msgid "When reporting the bug please include the following error message :"
msgstr "Kai pranešinėjate apie ydą, prašom įterpti šį klaidos pranešimą:"
#: src/wml_exception.cpp:94
msgid ""
"In section '[$section|]' where '$primary_key| = $primary_value' the "
"mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:97
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:113
msgid ""
"The key '$key' is deprecated and support will be removed in version "
"$removal_version."
msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:132
msgid ""
"The key '$deprecated_key' has been renamed to '$key'. Support for "
"'$deprecated_key' will be removed in version $removal_version."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Modifiers"
#~ msgstr "Pasirinkite raišką"