Unfuzzy strings in AOI, TB, TRoW, TSG and tutorial.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-08-17 11:13:29 +03:00
parent 7048b252d8
commit 095d9d7ef4
5 changed files with 44 additions and 74 deletions

View File

@ -59,11 +59,10 @@ msgstr "Didysis valdovas"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
msgid "(Novice level, 7 scenarios.)" msgid "(Novice level, 7 scenarios.)"
msgstr "" msgstr "(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion #. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great " "Defend the forests of the elves against the first orcs to reach the Great "
"Continent, learning valuable tactics as you do so.\n" "Continent, learning valuable tactics as you do so.\n"
@ -72,7 +71,6 @@ msgstr ""
"Apginkite elfų miškus nuo pirmųjų Didįjį žemyną pasiekusių orkų, pakeliui " "Apginkite elfų miškus nuo pirmųjų Didįjį žemyną pasiekusių orkų, pakeliui "
"išmokdami vertingos taktikos.\n" "išmokdami vertingos taktikos.\n"
"\n" "\n"
"(Pradedantysis lygis, 7 scenarijai.)"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:35
@ -138,14 +136,13 @@ msgstr "Orkai"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:63 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:63
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great " "The arrival of humans and orcs caused turmoil among the nations of the Great "
"Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had " "Continent. Elves, previously in uneasy balance with dwarves and others, had "
"for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to " "for centuries fought nothing more than an occasional skirmish. They were to "
"find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity." "find themselves facing conflicts of a long-forgotten intensity."
msgstr "" msgstr ""
"Žmonių ir orkų atvykimas gerokai šokiravo Didžiojo kontinento tautas. " "Žmonių ir orkų atvykimas sukėlė neramumus tarp Didžiojo kontinento tautų. "
"Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvorfais ir kitais, jau " "Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvorfais ir kitais, jau "
"šimtus metų nėra tekę susiremti kovoje su kuo nors gausesniu už atsitiktinę " "šimtus metų nėra tekę susiremti kovoje su kuo nors gausesniu už atsitiktinę "
"grupelę. Dabargi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias jau " "grupelę. Dabargi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias jau "
@ -523,7 +520,6 @@ msgstr "Gnargha"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:58 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:58
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"As they fared further north the green forest thinned around them, slowly " "As they fared further north the green forest thinned around them, slowly "
"fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and " "fading into a barren and fallow country. The signs were obvious and "
@ -533,7 +529,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Kompanijai betraukiant toliau į šiaurę, žaliasis miškas aplink juos retėjo, " "Kompanijai betraukiant toliau į šiaurę, žaliasis miškas aplink juos retėjo, "
"palengva virsdamas dyku ir apleistu kraštu. Ženklai aplinkui badė akis ir " "palengva virsdamas dyku ir apleistu kraštu. Ženklai aplinkui badė akis ir "
"abejonių nekėlė: kelmai, vietomis besimėtantys pusiau supuvę seniai nuleisti " "abejonių nekėlė: kelmai, vietomis besimėtantys pusiau supuvę seniai nukirsti "
"medžiai, ir miręs miškas aplinkui, nuaugęs reta žolyte. Kadaise čia buvo " "medžiai, ir miręs miškas aplinkui, nuaugęs reta žolyte. Kadaise čia buvo "
"giria, panaši į tą, kurią jie vadino namais. Ją nužudė." "giria, panaši į tą, kurią jie vadino namais. Ją nužudė."
@ -549,7 +545,6 @@ msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:66 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:66
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves " "Erlornas was near-certain they would find orcs there. No clan of dwarves "
"would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were " "would break their ancient treaties with the elves in this way; humans were "
@ -559,9 +554,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Erlornas buvo beveik tikras, kad ras orkus. Joks dvorfų klanas nesulaužytų " "Erlornas buvo beveik tikras, kad ras orkus. Joks dvorfų klanas nesulaužytų "
"senovinių sutarčių tokiu būdu. Žmonių destrukcija niekada nebuvo tokia... " "senovinių sutarčių tokiu būdu. Žmonių destrukcija niekada nebuvo tokia... "
"Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis, " "Metodiška. Be to, jie niekada nekeliaudavo tokiomis didelėmis kompanijomis "
"ypač čia, šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. " "šiaurėje, kur jiems per šalta ir per drėgna, kad jaustųsi gerai. Ramybės "
"Ramybės nedavė didysis klusimas ar jis ras Rualšą?" "nedavė didysis klusimas ar jis ras Rualšą?"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:70 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:70
@ -574,7 +569,6 @@ msgstr ""
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:84 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:84
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Hint:\n" "Hint:\n"
"There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use " "There are no villages in this scenario - you must use healers instead. Use "
@ -772,15 +766,14 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:328 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/3_Wasteland.cfg:328
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The expected relief caught up with them a few days later. The following " "The expected relief caught up with them a few days later. The following "
"morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle " "morning they took the field against a far larger host of orcs. The battle "
"ended in a draw; the war raged on for years..." "ended in a draw; the war raged on for years..."
msgstr "" msgstr ""
"Jie laukė dar keletą dienų, kol prie jų neprisijungė išsiilgtas " "Išsiilgtas pastiprinimas prisijungė prie jų po keleto dienų. Kitą rytą jie "
"pastiprinimas. Kitą rytą jie žengė į mūšio lauką prieš daug gausesnį priešą. " "žengė į mūšio lauką prieš daug gausesnį priešą. Mūšis baigėsi lygiosiomis; "
"Mūšis baigėsi lygiosiomis; karas siautėjo dar daugelį metų..." "karas siautėjo dar daugelį metų..."
#. [scenario]: id=4_Valley_of_Trolls #. [scenario]: id=4_Valley_of_Trolls
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:9 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:9
@ -868,7 +861,6 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Erlornas #. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:181 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:181
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the " "You know well enough... Rualsha. That name sounds everywhere we go since the "
"incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in " "incursion began. That orc is much more than a mere marauding bandit in "
@ -878,9 +870,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Tu puikiai žinai: Rualša. Šis vardas skamba visur kur mes beeitume, nuo pat " "Tu puikiai žinai: Rualša. Šis vardas skamba visur kur mes beeitume, nuo pat "
"įsiveržimo pradžios. Šitas orkas yra daug daugiau, nei paprastas " "įsiveržimo pradžios. Šitas orkas yra daug daugiau, nei paprastas "
"plėšikaujantis banditas, ieškantis grobio. Ir jam reikia šios žemės. *Mūsų* " "plėšikaujantis banditas, ieškantis grobio. Ir jam reikia šios žemės. "
"žemės. Aš įsitikinęs, kad jis planuoja invaziją. Prieš grįždami, privalome " "<i>Mūsų</i> žemės. Aš įsitikinęs, kad jis planuoja invaziją. Prieš grįždami, "
"sužinoti daugiau apie jo ketinimus." "privalome sužinoti daugiau apie jo ketinimus."
#. [message]: id=Erlornas #. [message]: id=Erlornas
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:185 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:185
@ -991,23 +983,21 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:291 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:291
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the " "During their retreat, the pass was crossed by another army moving in the "
"opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they " "opposite direction. Orcs were back south of the pass, and this time they "
"were to stay for a long, long time." "were to stay for a long, long time."
msgstr "" msgstr ""
"Jiems besitraukiant, perėją kirto kita armija, tik kita kryptimi. Orkai " "Jiems besitraukiant, perėją kirto kita armija, tik kita kryptimi. Orkai "
"grįžo į pietus, ir šįkart grįžo ilgam. Labai ilgam." "grįžo į pietus, ir šįkart grįžo ilgam, labai ilgam."
#. [message]: role=Advisor #. [message]: role=Advisor
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:301 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/4_Valley_of_Trolls.cfg:301
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"We can't get through, my Lord. These whelps are not individually very " "We can't get through, my Lord. These whelps are not individually very "
"dangerous, but there are huge numbers of them." "dangerous, but there are huge numbers of them."
msgstr "" msgstr ""
"Niekaip negalime prasibrauti, pone. Šitie jaunikliai patys nelabai " "Niekaip negalime prasibrauti, mano valdove. Šitie jaunikliai patys nelabai "
"pavojingi, bet jų labai daug." "pavojingi, bet jų labai daug."
#. [message]: id=Erlornas #. [message]: id=Erlornas
@ -1063,7 +1053,6 @@ msgstr "Linaera Greitoji"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:24 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:24
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was " "After a day of hard-earned rest the elves marched north again. This was "
"unknown country, not frequented even by Wesmere's furthermost-faring scouts." "unknown country, not frequented even by Wesmere's furthermost-faring scouts."
@ -1107,15 +1096,14 @@ msgstr "Burtininkai"
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:106
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Hint:\n" "Hint:\n"
"Use Elven Scouts and Linaera's power of teleportation to mount hit-and-run " "Use Elven Scouts and Linaera's power of teleportation to mount hit-and-run "
"attacks." "attacks."
msgstr "" msgstr ""
"Patarimas:\n" "Patarimas:\n"
"Su elfų žvalgų ir Linaeros galios teleportuotis pagalba, kurkite mušk-ir-bėk " "Su elfų žvalgų ir Linaeros galios teleportuotis pagalba, naudokite mušk-ir-"
"tipo atakas." "bėk tipo atakas."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:112 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/5_Linaera_the_Quick.cfg:112
@ -1384,37 +1372,33 @@ msgstr "Atskleidimas"
#. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha #. [side]: type=Orcish Sovereign, id=Rualsha
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:91 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:91
#, fuzzy
msgid "Rualsha" msgid "Rualsha"
msgstr "Rualša-Tanas" msgstr "Rualša"
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:111 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:111
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Hint:\n" "Hint:\n"
"Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to " "Your enemy is well-defended against attacks from the south. Use rangers to "
"sneak through the forest and mount a surprise attack from the north." "sneak through the forest and mount a surprise attack from the north."
msgstr "" msgstr ""
"Patarimas:\n" "Patarimas:\n"
"Jūsų priešas turi gerą gynybą pietuose. Pasiųskite bastūnus paslapčia " "Jūsų priešas gerai apsaugotas nuo puolimo iš pietų. Pasiųskite bastūnus "
"pereiti mišką ir surengti netikėtą išpuolį iš šiaurės." "paslapčia pereiti mišką ir surengti netikėtą išpuolį iš šiaurės."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:114 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:114
#, fuzzy
msgid "Defeat Rualsha" msgid "Defeat Rualsha"
msgstr "Nugalėkite Rualša-Taną" msgstr "Nugalėkite Rualšą"
#. [message]: speaker=Lomarfel #. [message]: speaker=Lomarfel
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:220 #: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/7_Showdown.cfg:220
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The " "My lord! We have ridden hard for over a week to catch up with you! The "
"Ka'lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he " "Ka'lian has deliberated, and asks you to defeat Rualsha quickly before he "
"can muster a full invasion force." "can muster a full invasion force."
msgstr "" msgstr ""
"Pone! Jojome be sustojimo virš savaitės, kad jus pavyti! Taryba apsvarstė " "Pone! Jojome be sustojimo virš savaitės, kad jus pavyti! Ka'lianas apsvarstė "
"padėtį ir prašo nugalėti Rualšą kaip galima greičiau, kol jis dar nesurinko " "padėtį ir prašo nugalėti Rualšą kaip galima greičiau, kol jis dar nesurinko "
"pajėgų invazijai." "pajėgų invazijai."

View File

@ -53,10 +53,11 @@ msgid ""
"(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more " "(Novice level, 4 scenarios; the 'Hard' version may challenge more "
"experienced players.)" "experienced players.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir "
"labiau patyrusiems žaidėjams.)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers #. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. " "An evil mage is threatening the small village of Maghre and its inhabitants. "
"The village's mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as " "The village's mage Bjarn sends for his brother to help, but not all goes as "
@ -67,8 +68,6 @@ msgstr ""
"Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. Ar " "Bjarnas paprašo savo brolio pagalbos, bet ne viskas einasi kaip planuota. Ar "
"galite padėti?\n" "galite padėti?\n"
"\n" "\n"
"(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir "
"labiau patyrusiems žaidėjams.)"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:28

View File

@ -61,11 +61,10 @@ msgstr "Valdovas"
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth #. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
msgid "(Expert level, 25 scenarios.)" msgid "(Expert level, 25 scenarios.)"
msgstr "" msgstr "(Eksperto lygis, 25 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth #. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:22
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the " "Lead Prince Haldric through the destruction of the Green Isle and across the "
"Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation " "Ocean to establish the very kingdom of Wesnoth itself. The confrontation "
@ -76,7 +75,6 @@ msgstr ""
"vandenyną, kad įkurtumėte pačią Vesnoto karalystę. Laukia akistata su Ličų " "vandenyną, kad įkurtumėte pačią Vesnoto karalystę. Laukia akistata su Ličų "
"valdovu Dževianu...\n" "valdovu Dževianu...\n"
"\n" "\n"
"(Vidutinis lygis, 25 scenarijai.)"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/_main.cfg:26
@ -1028,9 +1026,8 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren #. [unit]: type=White Mage, id=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:245 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:245
#, fuzzy
msgid "Minister Edren" msgid "Minister Edren"
msgstr "Ministras Edmondas" msgstr "Ministras Edrenas"
#. [message]: speaker=Minister Edren #. [message]: speaker=Minister Edren
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:257 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/04a_The_River_Road.cfg:257
@ -1944,9 +1941,8 @@ msgstr "Ba, tegul būna tavaip!"
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type #. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:254 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:254
#, fuzzy
msgid "Lady Jessene" msgid "Lady Jessene"
msgstr "Ledi Džesika" msgstr "Ledi Džesenė"
#. [message]: speaker=Lady Jessene #. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:285 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:285
@ -2074,9 +2070,8 @@ msgstr "Heroiška: Nugalėkite visus priešo vadus"
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:462 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17d_Cursed_Isle.cfg:462
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:200 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:200
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:293 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/22_Rise_of_Wesnoth.cfg:293
#, fuzzy
msgid "Death of Lady Jessene" msgid "Death of Lady Jessene"
msgstr "Ledi Džesikos mirtis" msgstr "Ledi Džesenės mirtis"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:253
@ -4742,12 +4737,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:268 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:268
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of " "I have a plan. Jessene, remember that troll-hole? Here, take the Ruby of "
"Fire, hide it in the hole." "Fire, hide it in the hole."
msgstr "" msgstr ""
"Turiu planą. Džesika, atsimeni tą trolių skylę? Štai, paimk Ugnies rubiną, " "Turiu planą. Džesene, atsimeni tą trolių skylę? Štai, paimk Ugnies rubiną, "
"paslėpk jį skylėje." "paslėpk jį skylėje."
#. [message]: speaker=Lady Jessene #. [message]: speaker=Lady Jessene

View File

@ -30,10 +30,11 @@ msgstr "PS"
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19 #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)" msgid "(Novice level, 8 or 9 scenarios depending on the branch you take.)"
msgstr "" msgstr ""
"(Pradedantysis lygis, 8 arba 9 scenarijai, priklausomai nuo pasirinktos "
"šakos.)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard #. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19 #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:19
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... " "A young Knight, Deoran, is dispatched to take command of the South Guard... "
"Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The " "Note: This campaign is designed as an introduction to Wesnoth. The "
@ -44,8 +45,6 @@ msgstr ""
"Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. " "Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. "
"„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n" "„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n"
"\n" "\n"
"(Pradedantysis lygis, 8 arba 9 scenarijai, priklausomai nuo pasirinktos "
"šakos.)"
#. [campaign]: id=The_South_Guard #. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22 #: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:22
@ -1796,6 +1795,8 @@ msgid ""
"Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the " "Hmm...I have to consider this... If I ally with the elves, I must fight the "
"bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..." "bandits, but if I ally with the bandits I will make enemies of the elves..."
msgstr "" msgstr ""
"Hmm... Turiu tai apsvarstyti... Jei susivienysiu su elfais, turėsiu kautis "
"su banditais, bet jei susivienysiu su banditais, tai tapsiu elfų priešu..."
#. [option]: speaker=Deoran #. [option]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443 #: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:443

View File

@ -17,13 +17,12 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"<big>Click a mouse button or press spacebar to continue...</big>" "<big>Click a mouse button or press spacebar to continue...</big>"
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"*Paspauskite kairį pelės klavišą arba tarpą..." "<big>Paspauskite pelės klavišą arba tarpą...</big>"
#. [tutorial]: id=tutorial #. [tutorial]: id=tutorial
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:49
@ -140,23 +139,21 @@ msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Li'sar"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<big>You have selected Konrad.</big>\n" "<big>You have selected Konrad.</big>\n"
"The places he can move to are highlighted." "The places he can move to are highlighted."
msgstr "" msgstr ""
"*Pasirinkote Konradą.\n" "<big>Pasirinkote Konradą.</big>\n"
"Vietos kur jis gali eiti yra pašviesintos" "Vietos, kur jis gali eiti, yra pašviesintos."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:235 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:235
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<big>You have selected Li'sar.</big>\n" "<big>You have selected Li'sar.</big>\n"
"The places she can move to are highlighted." "The places she can move to are highlighted."
msgstr "" msgstr ""
"*Pasirinkote Li'sar.\n" "<big>Pasirinkote Li'sar.</big>\n"
"Vietos kur ji gali eiti yra pašviesintos" "Vietos, kur ji gali eiti, yra pašviesintos."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240
@ -182,13 +179,12 @@ msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo „ČIA“"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:282 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:282
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<big>Oops!</big>\n" "<big>Oops!</big>\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, " "You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, "
"then try again." "then try again."
msgstr "" msgstr ""
"*Oops!\n" "<big>Oops!</big>\n"
"Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti „u“, " "Nužingsniavote ne ten, kur reikia! Po šio pranešimo galėsite paspausti „u“, "
"kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą." "kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą."
@ -672,9 +668,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:996 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:996
#, fuzzy
msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!" msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!"
msgstr "Ponai, iškamša negyva, o aš gavau patirties!" msgstr "Iškamša negyva, o aš gavau patirties!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1001 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1001
@ -744,12 +739,11 @@ msgstr ""
"pereiti prie kito scenarijaus." "pereiti prie kito scenarijaus."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:27 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:27
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"<big>Remember:</big>\n" "<big>Remember:</big>\n"
"You can press 'u' to undo most things; useful for correcting mistakes." "You can press 'u' to undo most things; useful for correcting mistakes."
msgstr "" msgstr ""
"*Atminkite:\n" "<big>Atminkite:</big>\n"
"Beveik viską galite atšaukti mygtuku „u“. Naudinga taisant klaidas." "Beveik viską galite atšaukti mygtuku „u“. Naudinga taisant klaidas."
#. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Captain #. [unit]: id=Galdrad, type=Elvish Captain
@ -1035,7 +1029,6 @@ msgstr ""
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:541 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:541
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall " "If any Elvish Fighters from your last battle had experience, we would recall "
"them to the current battlefield. However, both units don't have much " "them to the current battlefield. However, both units don't have much "
@ -1044,8 +1037,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Jeigu kuris nors iš paskutiniame mūšyje dalyvavusių elfų kovotojų būtų " "Jeigu kuris nors iš paskutiniame mūšyje dalyvavusių elfų kovotojų būtų "
"įgavęs patirties, mes juos sugrąžintume į mūšio lauką. Tačiau, nė vienas " "įgavęs patirties, mes juos sugrąžintume į mūšio lauką. Tačiau, nė vienas "
"dalinys neįgijo daug patirties, taigi pigiau bus pasamdyti naujus. Pasamdyk " "dalinys neįgijo daug patirties, taigi bus naudingiau pasamdyti naujus. "
"elfų kovotoją." "Pasamdyk elfų kovotoją."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:544
@ -1290,13 +1283,12 @@ msgstr "Orkai nemoka šaudyti, tad prieš juos naudok lankininkus."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:910 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:910
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Attack the orc with an Archer\n" "Attack the orc with an Archer\n"
"(move mouse over units to see description on right)" "(move mouse over units to see description on right)"
msgstr "" msgstr ""
"Pulkite orką su lankininku (užvedus pelę ant dalinio, dešinėje matosi jo " "Pulkite orką su lankininku\n"
"aprašymas)" "(užvedus pelę ant dalinio, dešinėje matosi jo aprašymas)"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:918 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:918