Remove obsolete strings.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-08-17 00:14:20 +03:00
parent 332868b8a5
commit 1adce010c5
13 changed files with 0 additions and 243 deletions

View File

@ -4355,6 +4355,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:285
msgid "Artor"
msgstr ""
#~ msgid "Arkadiusz D. Danilecki"
#~ msgstr "Arkadiusz D. Danilecki"

View File

@ -367,6 +367,3 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/editor_settings.cpp:119
msgid "Custom setting"
msgstr "Savas nustatymas"
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Klaida"

View File

@ -8636,74 +8636,3 @@ msgstr ""
"Pabėgęs į Aetenvudą už pietvakarinės Vesnoto sienos, Delfadoras su elfų "
"pagalba užaugino Konradą, liūdnai stebėdamas kaip įsisiūbuoja siaubingas "
"Aševierės režimas."
#~ msgid "And so it has begun!"
#~ msgstr "Štai taip viskas prasidėjo!"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat Muff Malal\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatyvus tikslas:\n"
#~ "@Nugalėkite Muff Malalą\n"
#~ "`(ankstyvo pabaigimo premija)"
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Bonus objective:\n"
#~ "@Defeat all Death Knights first"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Premijinis tikslas:\n"
#~ "@Pirmiau nugalėkite visus Mirties riterius"
#~ msgid "That is possible..."
#~ msgstr "Visai įmanoma..."
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Optional objective:\n"
#~ "@Rescue the sergeant"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Neprivalomas tikslas:\n"
#~ "@Išgelbėkite seržantą"
#~ msgid ""
#~ "There is a waterfall ahead. It is so high I can barely see the top of it! "
#~ "Neither the Mermen, even less the land dwellers can swim up the "
#~ "waterfall. Even Gryphons might have trouble flying up so far! I am "
#~ "afraid, Your Highness, that we are stuck."
#~ msgstr ""
#~ "Priešais krioklys. Pagal vandens griausmą ir putų aukštį, jis turėtų "
#~ "kristi bent kelis šimtus pėdų. Turime išlipti iš upės prieš mums įlekiant "
#~ "į jį, arba mes tikrai pražūsime! Netgi vandeniai, nekalbant jau apie "
#~ "sausumos gyventojus, negalės praplaukti. Kelias į rytus yra užblokuotas."
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Bonus objective:\n"
#~ "@Defeat all enemy leaders"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Premijinis tikslas:\n"
#~ "@Nugalėkite visus priešų vadus"
#~ msgid "Clan Member Defeated"
#~ msgstr "Nugalėtas klano narys"
#~ msgid "Clan Members Defeated"
#~ msgstr "Nugalėti klano nariai"
#~ msgid ""
#~ "... AND PERSONAL COUNSELOR TO MY FRIEND AND KING, GARARD THE SECOND! "
#~ "TODAY YOU MEET YOUR ATONEMENT!"
#~ msgstr ""
#~ "... IR ASMENINIS MANO DRAUGO, KARALIAUS GARARDO ANTROJO, PAGALBININKAS! "
#~ "ŠIANDIENĄ TAVO ATPILDO DIENA!"
#~ msgid ""
#~ "Young and brash, Fighters fight with a sword, and are vulnerable to "
#~ "attack from enemies. However they have the potential to become great "
#~ "warriors one day."
#~ msgstr ""
#~ "Jauni ir netašyti, kovotojai kaunasi kalaviju ir yra pažeidžiami "
#~ "priešams. Tačiau jie turi potencialo vieną dieną tapti didžiais kariais."
#~ msgid "Princess"
#~ msgstr "Princesė"

View File

@ -2727,6 +2727,3 @@ msgstr ""
#: src/wml_exception.cpp:76
msgid "In section '[$section|]' the mandatory key '$key|' isn't set."
msgstr ""
#~ msgid "Save The Map"
#~ msgstr "Išsaugoti žemėlapį"

View File

@ -4231,49 +4231,3 @@ msgstr "O, ne! Pavėlavome..."
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/low-macros.cfg:196
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "Atgavote $amount_gold pieces aukso."
#~ msgid "aged"
#~ msgstr "pagyvenęs"
#~ msgid "Artolas"
#~ msgstr "Artolas"
#~ msgid "Eomil"
#~ msgstr "Eomilas"
#~ msgid "Toltilas"
#~ msgstr "Toltilas"
#~ msgid "Aronas"
#~ msgstr "Aronas"
#~ msgid "Halard"
#~ msgstr "Halardas"
#~ msgid "Insith"
#~ msgstr "Insithas"
#~ msgid "Aladan"
#~ msgstr "Aladanas"
#~ msgid "Korrigan"
#~ msgstr "Korriganas"
#~ msgid "Prager"
#~ msgstr "Prageris"
#~ msgid "Mirqas"
#~ msgstr "Mirkas"
#~ msgid "Undor"
#~ msgstr "Undoras"
#~ msgid ""
#~ "Kalenz\n"
#~ "Cleodil..."
#~ msgstr ""
#~ "Kalenzas\n"
#~ "Kleodil..."
#~ msgid "Defeat all enemies"
#~ msgstr "Nugalėkite visus priešus"

View File

@ -3348,12 +3348,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/utils/utils.cfg:71
msgid "Kraa..."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat Glildur\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatyvus tikslas:\n"
#~ "@Nugalėkite Glildurą\n"
#~ "`(ankstyvo pabaigimo premija)"

View File

@ -4128,12 +4128,3 @@ msgid ""
"Blast it, without Inarix to lead his saurians, we can no longer count on "
"their help."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "<255,255,255>Alternative objective:\n"
#~ "@Defeat Shan Taum\n"
#~ "`(early finish bonus)"
#~ msgstr ""
#~ "<255,255,255>Alternatyvus tikslas:\n"
#~ "@Nugalėktie Šan Taumą\n"
#~ "`(ankstyvo pabaigimo premija)"

View File

@ -6423,12 +6423,3 @@ msgid ""
"gulls and feel the loom of the land. The Great Continent appears before them "
"over the summer-lit seas."
msgstr ""
#~ msgid "Onward to victory!"
#~ msgstr "Pirmyn į pergalę!"
#~ msgid "(whispered) I don't think diplomacy is going to work."
#~ msgstr "(šnibždėdama) Nemanau, kad diplomatija suveiks."
#~ msgid "We!?"
#~ msgstr "Mes!?"

View File

@ -4093,6 +4093,3 @@ msgstr ""
"Seras Deoranas, Vesnoto riteris, buvo iškviestas į Veldyną, į pasitarimą su "
"pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir "
"kiekvieno vado nuomonė apie artėjantį sunkmetį buvo vertinga."
#~ msgid "Hmm...I have to consider this..."
#~ msgstr "Hmm... Turiu tai apsvarstyti..."

View File

@ -1784,15 +1784,3 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
msgid "flail"
msgstr "kovos spragilas"
#~ msgid ""
#~ "Hello translators! Tutorial is meant to be a little funny at the start, "
#~ "welcoming new players. Please keep friendly fun feeling! Any questions "
#~ "email rusty@rustcorp.com.au!"
#~ msgstr ""
#~ "Sveiki, vertėjai! Apmokymas sumanytas būti pradžioje truputį juokingas, "
#~ "taip sveikindamas naujus žaidėjus. Prašom išlaikyti draugišką ir linksmą "
#~ "toną! Klausimus siųskite el. paštu rusty@rustcorp.com.au!"
#~ msgid "*Galdrad"
#~ msgstr "*Galdradas"

View File

@ -4176,17 +4176,3 @@ msgid ""
"Woses are utterly unwarlike, but possess a great strength. They are, "
"however, neither used to, nor quick at moving around."
msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Dread Bats are fast and can drain the blood of those they attack, thereby "
#~ "healing themselves, even to the point where they become stronger than "
#~ "they began the battle. Bloated with blood they have grown to a huge size "
#~ "and can feast on bigger and tougher victims."
#~ msgstr ""
#~ "Baisieji šikšnosparniai yra greiti ir siurbia savo aukų kraują, taip "
#~ "pagydydami save, kartais netgi tiek, kad tampa stipresni, nei mūšio "
#~ "pradžioje. Prisirpę kraujo, jie užauga didžiuliai ir gali įveikti vis "
#~ "didesnes ir tvirtesnes aukas."
#~ msgid "Drake Gladiator"
#~ msgstr "Drakoniukų gladiatorius"

View File

@ -13597,18 +13597,3 @@ msgstr "Ilgoji tamsa (3)"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/time.cfg:160
msgid "The Long Dark (4)"
msgstr "Ilgoji tamsa (4)"
#~ msgid "Dwarvish Explorer"
#~ msgstr "Dvorfų tyrinėtojas"
#~ msgid "battle axe"
#~ msgstr "karo kirvis"
#~ msgid "Dwarvish Pathfinder"
#~ msgstr "Dvorfų pėdsekys"
#~ msgid "Dwarvish Scout"
#~ msgstr "Dvorfų žvalgas"
#~ msgid "You Control Less Than 6 Villages"
#~ msgstr "Jūs kontroliuojate mažiau nei 6 kaimus"

View File

@ -8916,49 +8916,3 @@ msgstr "Padėkite mums padaryti Vesnotą geresnį jums!"
#: src/upload_log.cpp:523
msgid "Enable summary uploads"
msgstr "Įgalinti santraukų siuntimą"
#~ msgid "stones"
#~ msgstr "sustingdo"
#~ msgid "Play a campaign"
#~ msgstr "Žaisti kampaniją"
#~ msgid "An invalid weapon is selected, possibly by the Python AI."
#~ msgstr "Pasirinktas netinkamas ginklas, gal būt dėl Python'o DI."
#~ msgid "female^stone"
#~ msgstr "akmuo"
#~ msgid "stone"
#~ msgstr "akmuo"
#~ msgid "Unknown unit type : "
#~ msgstr "Nežinomas dalinio tipas: "
#~ msgid "Quit Game"
#~ msgstr "Išjungti žaidimą"
#~ msgid "Ignore All"
#~ msgstr "Ignoruoti viską"
#~ msgid ""
#~ "Save names may not contain colons, slashes, or backslashes. Please choose "
#~ "a different name."
#~ msgstr ""
#~ "Išsaugojimų vardai negali turėti dvitaškių, slešų arba atbulinių slešų. "
#~ "Prašome pasirinkti kitą pavadinimą."
#~ msgid "stone: "
#~ msgstr "akmuo: "
#~ msgid "Remove a trait from a unit. (Does not work yet.)"
#~ msgstr "Pašalinti dalinio bruožą. (Dar neveikia.)"
#~ msgid "Default AI"
#~ msgstr "Numatytas DI"
#~ msgid "Computer player"
#~ msgstr "Kompiuterio žaidėjas"
#~ msgid "The replay could not be saved"
#~ msgstr "Peržaidimas negali būti išsaugotas"