pot-update

Unfuzzy some textdomains (AoI, DiD, DM, DW, EI, HttT, TB, TSG, tutorial).
This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2010-08-30 17:51:37 +03:00
parent 0a3922a542
commit 1fc3c2ebda
22 changed files with 11607 additions and 11061 deletions

403
aoi.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

514
did.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1248
dm.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

206
dw.lt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:11
@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "Tritonas"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
msgid "(Intermediate level, 13 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 13 scenarijų.)"
msgid "(Intermediate level, 10 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 10 scenarijų.)"
#. [campaign]: id=Dead_Water
#: data/campaigns/Dead_Water/_main.cfg:21
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Bet pažvelk, jis laižo man ranką."
#. [message]: speaker=Friendly Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:483
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/02_Flight.cfg:509
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:720
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:721
msgid "Neep?"
msgstr "Cyp?"
@ -624,76 +624,76 @@ msgid "Gashnok"
msgstr "Gašnokas"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:141
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:142
msgid "Wild Wolves"
msgstr "Laukiniai vilkai"
#. [unit]: type=Goblin Knight, id=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:192
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:193
msgid "Vrunt"
msgstr "Vruntas"
#. [message]: speaker=Vrunt
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:202
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:203
msgid "Let's hope those wild wolves don't get to the feast before we do."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Gashnok
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:207
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:208
msgid ""
"Hold on...It looks like a feast is coming our way! Fresh fish, boys! Go get "
"it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:212
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:213
msgid "Beware, people!"
msgstr "Žmonės, atsargiai!"
#. [message]: speaker=Friendly Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:235
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:236
msgid "Neep, neep!"
msgstr "Cyp cyp!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:240
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:241
msgid "Someone go find out what is exciting the bat."
msgstr "Kas nors eikite patikrinkite ko cypauja šikšnosparnis."
#. [message]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:274
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:275
msgid "There is something sticking out of the mud here. Ah! I got it."
msgstr "Čia kažkas styro purve. Va, ištraukiau."
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:281
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:282
msgid ""
"I know what that is. It's a storm trident. It is supposed to let you control "
"the lightning."
msgstr "Žinau kas tai. Tai trišakis audronaša. Jis leidžia valdyti žaibus."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:286
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:287
msgid "The trident is 14-2, magical, ranged, with 'fire' damage."
msgstr ""
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:293
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:294
msgid "That sounds great! I'll take it."
msgstr "Skamba puikiai! Aš jį paimsiu."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:302
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:303
msgid "That sounds frightening. Let someone else have it."
msgstr "Skamba bauginančiai. Tegul kas nors kitas jį paima."
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:340
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:341
msgid "Let me have that trident. I want to control lightning!"
msgstr "Duokš jį man. Noriu valdyti žaibus!"
#. [option]: speaker=$unit.id
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:349
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/03_Wolf_Coast.cfg:350
msgid "I'll just leave that trident where it is."
msgstr "Gal tiesiog paliksiu šitą trišakį kur radau."
@ -718,53 +718,53 @@ msgstr "Buvę vergai"
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:128
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:184
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:129
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:185
msgid "Saurian Slavers"
msgstr ""
#. [side]: id=Gilak, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:132
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:133
msgid "Gilak"
msgstr "Gilakas"
#. [side]: id=Raxisz, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:188
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:189
msgid "Raxisz"
msgstr "Raksis"
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:232
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:233
msgid "Saurians"
msgstr "Ropliai"
#. [side]: id=Aglizix, type=Saurian Ambusher, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker, type=Saurian Flanker
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:237
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:238
msgid "Aglizix"
msgstr "Agliziks"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:334
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:335
msgid "There are cages on the shore. I wonder why."
msgstr "Pakrantėje išstatyti narvai. Įdomu kam."
#. [unit]: type=Merman Brawler, id=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:347
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:348
msgid "Teelöa"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:361
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:362
msgid "Help! Save me!"
msgstr "Padėkite! Išgelbėkite mane!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:366
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:367
msgid "Who are you? What is happening?"
msgstr "Kas tu? Kas čia vyksta?"
#. [message]: speaker=Teeloa
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:371
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:372
msgid ""
"My name is Teelöa. I have been a slave to these saurians for almost two "
"years. I saw you coming up the coast in strength, so I fled. They follow in "
@ -772,19 +772,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:376
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:377
msgid "A slave!"
msgstr "Vergas!"
#. [message]: speaker=Gilak
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:382
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:383
msgid ""
"You! Merman! You have some property of oursss. Return it at once if you "
"value your life."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:387
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:388
msgid ""
"If you mean this merman, Teelöa, he is no longer your property. No person "
"should be the property of another. Release all your slaves, or the wrath of "
@ -792,19 +792,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:392
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:393
msgid "A brave and kindhearted choice! I cannot abide slavery."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:397
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:398
msgid ""
"Those were the words of a man, Kai Krellis, and well spoken. The folk are "
"truly yours now."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:404
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:405
msgid ""
"Kai Krellis saw that it was so. The refugee merfolk, sore in their pride "
"from fleeing their enemies, cheered his ultimatum and made ready to fight "
@ -812,47 +812,47 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Gilak
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:410
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:411
msgid "Foolish merman! You will sssoon wish you had minded your own affairs."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:419
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:420
msgid ""
"Perhaps if I called out to the slaves, I could rouse them to help us fight "
"against their captors."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:429
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:430
msgid ""
"I think that would work. If I may make a suggestion though, I think we "
"should wait for a more strategic moment."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:433
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:434
msgid ""
"Never hesitate to speak your counsel to me, Gwabbo. You have been my right "
"arm on this journey; your courage and loyalty are well proven."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:437
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:438
msgid ""
"Those are the words of a true kai and your fathers son. I am proud of you, "
"Krellis."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:443
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:444
msgid ""
"I believe that would work, but many of them will be killed if you do it now. "
"It might be better to wait."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:452
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:453
msgid ""
"You can choose when the slaves come out of their villages and attack their "
"captors. When you are ready, right click anywhere and select the slave "
@ -860,19 +860,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=peasant_revolt_menu_option
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:467
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:468
msgid "Inspire the slaves to revolt"
msgstr "Įkvėpkite vergus maištui"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:481
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:482
msgid ""
"Hear this! Slaves, the merfolk have sworn war against your tormentors. If "
"you would be free, arise and seize your liberty!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:520
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:521
msgid ""
"Cheers erupted from several villages, and former slaves rushed out with "
"whatever meager weapons they could find, or fists and rocks if no weapons "
@ -880,74 +880,74 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:558
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:559
msgid "There is a treasure chest there! Good bat!"
msgstr "Čia pinigų skrynia! Geras šikšnosparnis!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:564
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:565
msgid "There is a treasure chest here!"
msgstr "Čia pinigų skrynia!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:577
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:578
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/11_Getting_Help.cfg:282
msgid "You receive 100 gold."
msgstr "Gaunate 100 auksinių."
#. [message]: speaker=Friendly Bat
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:599
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:600
msgid "Neep!"
msgstr "Cyp!"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:603
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:604
msgid ""
"I believe our bat is impressed! That must be a drake. I am told they are "
"fearsome, but honorable, creatures. I think we can let him out of the cage."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:615
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:616
msgid ""
"This must be a drake. I am told they are honorable creatures. I am going to "
"let him out of the cage."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:621
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:622
msgid ""
"That must be a drake. I am told they are fearsome, but honorable, creatures. "
"Let him out of the cage."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:625
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:626
msgid "Uh...If you say so."
msgstr "Och... Na, jei taip sakai."
#. [unit]: type=Drake Burner, id=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:637
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:638
msgid "Keshan"
msgstr "Kešanas"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:651
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:652
msgid "What is your name?"
msgstr "Kuo tu vardu?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:656
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:657
msgid "I am Keshan."
msgstr "Aš Kešanas"
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:661
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:662
msgid "How did you come to be in a cage?"
msgstr "Kaipgi tu atsidūrei šiame narve?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:666
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:667
msgid ""
"I was hunting north of here when the small ones captured me. I killed many, "
"but I was humiliated in the end."
@ -956,37 +956,37 @@ msgstr ""
"bet galų gale mane palaužė."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:671
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:672
msgid "Will you fight with us, Keshan?"
msgstr "Ar kausiesi mūsų pusėje, Kešanai?"
#. [message]: speaker=Keshan
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:676
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:677
msgid "You have released me, so I owe you a great debt. I will fight with you."
msgstr ""
"Jūs mane išlaisvinote, tad aš jums didžiai skolingas. Kausiuosi su jumis."
#. [message]: speaker=Gwabbo
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:681
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:682
msgid ""
"Don't let him go too crazy. Those saurian spears will go right through his "
"scales."
msgstr ""
#. [unit]: type=Poacher, id=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:700
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:701
msgid "Siddry"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:724
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:730
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:725
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:731
msgid "Who are you, and what are you doing in a cage?"
msgstr "Kas tu esi ir ką veiki šiame narve?"
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:737
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:738
msgid ""
"My name is Siddry. These cursed saurians nabbed me a week ago — wanted me to "
"turn overseer to their other slaves. I wouldn't do it, so they caged me with "
@ -994,12 +994,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:742
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:743
msgid "So you will help us defeat them?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Siddry
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:747
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:748
msgid ""
"The way I see it, you're helping me. There is nothing I would like better "
"than to put their slavery to an end. I can't swim, so I wont be able to "
@ -1008,20 +1008,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:752
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:753
msgid ""
"Well met, then, friend. I am Kai Krellis, leader of the people of Jotha."
msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:767
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:768
msgid ""
"Kai Krellis, you have freed us, and we are forever in your debt. How can we "
"repay you?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:772
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/04_Slavers.cfg:773
msgid ""
"I will not ask you to follow me. You have suffered enough for the benefit of "
"others. Go back to your families if you have them, and work for yourselves "
@ -1067,17 +1067,17 @@ msgid "Marg-Tonz"
msgstr "Marg-Tonzas"
#. [side]
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:158
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:159
msgid "Undead"
msgstr "Nemirėliai"
#. [message]: speaker=ghost scout
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:250
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:251
msgid "Found. Them."
msgstr "Radau. Juos."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:364
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:365
msgid ""
"I feared this might happen. We tarried too long fighting the saurians, and "
"the undead have caught up with us. The spirits may have trapped us here for "
@ -1085,29 +1085,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:369
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:370
msgid ""
"What's going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
"Whats going on? What are you fish-men doing here? Are we constantly to be "
"pestered by you creatures?"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:374
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:375
msgid "He's one to complain about <i>that</i>..."
msgstr "Apie <i>tai</i> kalbėk su juo..."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:379
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:380
msgid "We were just passing through."
msgstr "Mes tik ėjome pro šalį."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:384
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:385
msgid "Well, finish passing."
msgstr "Na, tai eikite."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:389
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:390
msgid ""
"Actually, we have some ghosts after us now, and we would like to shelter "
"here for a while."
@ -1116,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"prisiglausti kuriam laikui."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:394
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:395
msgid ""
"Forget about it! We don't want no trouble, but get off our land! Ghosts who "
"don't like fish are your problem."
@ -1125,14 +1125,14 @@ msgstr ""
"Žuvų nemėgstantys vaiduokliai yra jūsų bėdos."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:399
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:400
msgid ""
"If you give us a few hours to regroup and prepare our soldiers, we will go "
"without causing you trouble."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:404
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:405
msgid ""
"You have one hour. After that, we are tearing down that old encampment. You "
"stay in the water if you know whats good for you. If you set foot...or "
@ -1141,71 +1141,75 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [message]: speaker=Cylanna
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:409
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:410
msgid "I wonder how he gets customers with manners like that."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:414
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
msgid " We can decide what to do about the orc after that."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:415
msgid ""
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead. "
"(whispered) We can decide what to do about the orc after that."
"One hour will work for us. It will not take all of us to defeat the undead."
msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:419
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:420
msgid "You will only be able to use your keep for one turn."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:487
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:488
msgid "You're still squatting on our land! I warned you."
msgstr "Jūs vis dar šlepsite mūsų žeme! Aš jus perspėjau."
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:521
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:522
msgid "I told you to stay off our land! Now you're in for it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:555
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:556
msgid "I told not to bother the ships! Now you're in for it."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:588
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:589
msgid ""
"You crazy fish men are attacking us? After we tried to be nice? Thats it. "
"We're going to end you once and for all."
"Were going to end you once and for all."
msgstr ""
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#. [option]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:669
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:682
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:670
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:683
msgid "Now maybe we can head west undisturbed."
msgstr "Gal dabar galėsime netrukdomi traukti į vakarus."
#. [message]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:680
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:681
msgid "We have destroyed the undead."
msgstr "Sunaikinome nemirėlius."
#. [option]: speaker=Kai Krellis
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:691
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:692
msgid ""
"This orc leader has not learned that threatening merfolk is a bad idea. We "
"shall defeat him before we go."
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:716
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:717
msgid ""
"It seems that orc was rich! He has a chest here with over 100 pieces of gold!"
msgstr ""
#. [message]: speaker=Marg-Tonz
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:749
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/05_Tirigaz.cfg:750
msgid "I hate mermen!"
msgstr "Nekenčiu vandenių!"
@ -2223,7 +2227,7 @@ msgstr "Taip pat turiu kažkiek aukso, kurį galiu pasiimti."
msgid "You receive 55 gold."
msgstr "Gaunate 55 auksinius."
#. [scenario]: id=Revenge
#. [scenario]: id=12_Revenge
#: data/campaigns/Dead_Water/scenarios/12_Revenge.cfg:4
msgid "Revenge"
msgstr "Kerštas"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -168,23 +168,23 @@ msgstr "Langas"
msgid "villages"
msgstr "kaimai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:121
#: src/editor/editor_controller.cpp:122
msgid "Quit Editor"
msgstr "Išjungti redaktorių"
#: src/editor/editor_controller.cpp:276
#: src/editor/editor_controller.cpp:277
msgid "Fatal error"
msgstr "Kritinė klaida"
#: src/editor/editor_controller.cpp:301 src/editor/editor_controller.cpp:1062
#: src/editor/editor_controller.cpp:302 src/editor/editor_controller.cpp:1063
msgid "(New Map)"
msgstr "(Naujas žemėlapis)"
#: src/editor/editor_controller.cpp:307
#: src/editor/editor_controller.cpp:308
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:309
#: src/editor/editor_controller.cpp:310
msgid ""
"Do you really want to quit? Changes in the map since the last save will be "
"lost."
@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Pakeitimai, padaryti po paskutinio išsaugojimo, "
"bus prarasti."
#: src/editor/editor_controller.cpp:311
#: src/editor/editor_controller.cpp:312
msgid ""
"Do you really want to quit? The following maps were modified and all changes "
"since the last save will be lost:"
@ -200,78 +200,78 @@ msgstr ""
"Ar tikrai norite išjungti? Šie žemėlapiai buvo pakeisti ir visi pakeitimai, "
"padaryti po paskutinio išsaugojimo, bus prarasti:"
#: src/editor/editor_controller.cpp:316
#: src/editor/editor_controller.cpp:317
msgid "Quit"
msgstr "Išjungti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:373
#: src/editor/editor_controller.cpp:374
msgid "No editor time-of-day found."
msgstr "Nerastas dienos-laiko redaktorius."
#: src/editor/editor_controller.cpp:409
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Neišsaugoti pakeitimai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:410
#: src/editor/editor_controller.cpp:411
msgid ""
"Do you want to discard all changes you made to the map since the last save?"
msgstr ""
"Ar norite atsisakyti visų pakeitimų, kuriuos padarėte žemėlapyje po "
"paskutinio išsaugojimo?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:428
#: src/editor/editor_controller.cpp:429
msgid "Choose a Map to Open"
msgstr "Pasirinkite atveriamą žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:463
#: src/editor/editor_controller.cpp:464
msgid "Save the Map As"
msgstr "Išsaugoti žemėlapį kaip"
#: src/editor/editor_controller.cpp:467
#: src/editor/editor_controller.cpp:468
msgid "The file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Failas jau egzistuoja. Ar norite jį perrašyti?"
#: src/editor/editor_controller.cpp:484
#: src/editor/editor_controller.cpp:485
msgid "No random map generators found."
msgstr "Nerasta atsitiktinių žemėlapių generatorių."
#: src/editor/editor_controller.cpp:497 src/editor/editor_controller.cpp:501
#: src/editor/editor_controller.cpp:498 src/editor/editor_controller.cpp:502
msgid "Map creation failed."
msgstr "Žemėlapio sukūrimas nepavyko."
#: src/editor/editor_controller.cpp:516
#: src/editor/editor_controller.cpp:517
msgid "Choose a mask to apply"
msgstr "Pasirinkite kaukę, kurią pritaikysite"
#: src/editor/editor_controller.cpp:523
#: src/editor/editor_controller.cpp:524
msgid "Error loading mask"
msgstr "Klaida, įkeliant kaukę"
#: src/editor/editor_controller.cpp:538
#: src/editor/editor_controller.cpp:539
msgid "Choose target map"
msgstr "Pasirinkite žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:545 src/editor/editor_controller.cpp:709
#: src/editor/editor_controller.cpp:546 src/editor/editor_controller.cpp:710
msgid "Error loading map"
msgstr "Klaida, įkeliant žemėlapį"
#: src/editor/editor_controller.cpp:623 src/editor/editor_controller.cpp:665
#: src/editor/editor_controller.cpp:624 src/editor/editor_controller.cpp:666
msgid "This map is already open."
msgstr "Šis žemėlapis jau yra atvertas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:644
#: src/editor/editor_controller.cpp:645
msgid "Map saved."
msgstr "Žemėlapis išsaugotas."
#: src/editor/editor_controller.cpp:688
#: src/editor/editor_controller.cpp:689
msgid "Loaded embedded map data"
msgstr "Įkelti integruoti žemėlapio duomenys"
#: src/editor/editor_controller.cpp:689 src/editor/editor_controller.cpp:703
#: src/editor/editor_controller.cpp:690 src/editor/editor_controller.cpp:704
msgid "Map loaded from scenario"
msgstr "Žemėlapis įkeltas iš scenarijaus"
#: src/editor/editor_controller.cpp:699
#: src/editor/editor_controller.cpp:700
msgid ""
"Loaded referenced map file:\n"
"$new"
@ -279,31 +279,31 @@ msgstr ""
"Užkrautas priklausomas žemėlapis:\n"
"$new"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1092
#: src/editor/editor_controller.cpp:1093
msgid "Undo"
msgstr "Atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1094
#: src/editor/editor_controller.cpp:1095
msgid "Can't Undo"
msgstr "Negalima atšaukti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1098
#: src/editor/editor_controller.cpp:1099
msgid "Redo"
msgstr "Atstatyti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1100
#: src/editor/editor_controller.cpp:1101
msgid "Can't Redo"
msgstr "Negalima pakartoti"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1105
#: src/editor/editor_controller.cpp:1106
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Yes"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Taip"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1108
#: src/editor/editor_controller.cpp:1109
msgid "Auto-update Terrain Transitions: Partial"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Dalinai"
#: src/editor/editor_controller.cpp:1112
#: src/editor/editor_controller.cpp:1113
msgid "Auto-update Terrain Transitions: No"
msgstr "Automatiškai atnaujinti perėjimus tarp langelių: Ne"

1169
ei.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1944
httt.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

558
l.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

718
lib.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

280
low.lt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "Vesmeros legenda"
#. [campaign]: id=LOW
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:71
msgid "(Intermediate level, 17 scenarios.)"
#, fuzzy
msgid "(Intermediate level, 18 scenarios.)"
msgstr "(Vidutinis lygis, 17 scenarijų.)"
#. [campaign]: id=LOW
@ -331,7 +332,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Elvish Captain, id=East
#. [side]: type=General, id=Aldar
#. [modify_side]
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'Isomithir
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=ElIsomithir
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:83
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:147
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:332
@ -662,7 +663,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Velon
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:568
msgid "Flee, Kalenz...our hopes ride with you..."
#, fuzzy
msgid "Flee, Kalenz... Our hopes ride with you..."
msgstr "Bėk, Kalenzai... mūsų viltys keliauja su tavimi..."
#. [scenario]: id=02_Hostile_mountains
@ -687,18 +689,20 @@ msgstr "Neutralūs"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:115
msgid "Those stinking trolls ha stepped on OUR land!"
#, fuzzy
msgid "Those stinking trolls ha stepped on <i>our</i> land!"
msgstr "Šie smirdantys troliai atsistoj ant MŪSŲ žemės!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:182
msgid "Those lying elves have stepped on OUR land!"
#, fuzzy
msgid "Those lying elves have stepped on <i>our</i> land!"
msgstr "Šie meluojantys elfai atsistojo ant MŪSŲ žemės!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:327
msgid ""
"It should be rare sport to watch this ... just beware not to trespass on our "
"It should be rare sport to watch this... Just be sure not to trespass on our "
"land."
msgstr ""
@ -759,10 +763,10 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:484
msgid ""
"Bah. More smooth words and trickery, by my beard. We know yer kind...and who "
"needs yer help anyway, weaklings? Leave now, or feel my axe! That same kiss "
"of steel will greet all intruders. Anyone who sets foot on the eastern bank "
"o this river will rue the day he was born!"
"Bah. More smooth words and trickery, by my beard. We know yer kind... and "
"who needs yer help anyway, weaklings? Leave now, or feel my axe! That same "
"kiss of steel will greet all intruders. Anyone who sets foot on the eastern "
"bank o this river will rue the day he was born!"
msgstr ""
#. [message]: id=Landar
@ -772,9 +776,11 @@ msgstr "Nematau, kaip troliai galėtų būti nors kiek mažiau draugiškesni."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:492
#, fuzzy
msgid ""
"Hmm... Perhaps the dwarves intransigence can serve our purpose. Onwards, "
"and no matter what you do, do NOT step on the eastern band of the river!"
"and no matter what you do, do <i>not</i> step on the eastern bank of the "
"river!"
msgstr ""
"Hmm... Galbūt dvarfų užsispyrimas gali pasitarnauti mūsų tikslui. Pirmyn, ir "
"kad ir kas atsitiktų, NEŽENKITE ant rytinio upės kranto!"
@ -818,16 +824,13 @@ msgstr "Pamišę elfai!"
#. [message]: id=Grugl
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:624
msgid ""
"Uuuurrrggghh! Grugl tried to eat dwarves, but choked in their sharp nasty "
"axes."
msgid "Urgh! Grugl tried to eat dwarves, but choked on their sharp nasty axes."
msgstr ""
#. [message]: id=Grugl
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/02_Hostile_mountains.cfg:640
msgid ""
"Uuuurrrggghh! Grugl wanted tasty elf-meat, but choked on their nasty pointy "
"spears!"
"Urgh! Grugl wanted tasty elf-meat, but choked on their nasty pointy spears!"
msgstr ""
#. [scenario]: id=03_Kalian
@ -839,7 +842,7 @@ msgstr "Kalianas puolamas"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:64
msgid ""
"Events at the Kalian took an ominous turn before Kalenz and his band could "
"arrive there...."
"arrive there..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
@ -911,7 +914,8 @@ msgstr "Paklustu."
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:497
msgid " $orc_battlefield_strategy changed to attack "
#, fuzzy
msgid "$orc_battlefield_strategy changed to attack"
msgstr " $orc_battlefield_strategy pasikeitė į puolimą "
#. [message]: id=Mutaf-uru
@ -1100,8 +1104,9 @@ msgstr "Trigras"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:187
#, fuzzy
msgid ""
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians...."
"It seems that we are too late. The Treasury has fallen to the Saurians..."
msgstr "Atrodo, kad pavėlavome. Iždinė krito ropliams..."
#. [message]: id=Huraldur
@ -1119,9 +1124,10 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Shurm
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:205
#, fuzzy
msgid ""
"More elves are coming! Too late, weve taken all your gold and well get "
"more gold from the orcs for helping them out! "
"more gold from the orcs for helping them out!"
msgstr ""
"Ateina daugiau elfų! Per vėlu, pasiėmėme visą jūsų auksą ir gausime daugiau "
"aukso iš orkų už tai, kad jiems pagelbėjome!"
@ -1198,9 +1204,10 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:345
#, fuzzy
msgid ""
"We have defeated the saurians and freed the garrison, and that is no small "
"thing...but our gold is gone. "
"thing... but our gold is gone."
msgstr ""
"Nugalėjome roplius ir išlaisvinome įgulą, o tai nemažas darbas... Bet mūsų "
"auksas prapuolė."
@ -1208,8 +1215,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:349
msgid ""
"The saurians happily carried away the Treasury gold, but they had come here "
"looking for something more specific...some individual object they called "
"The saurians happily carried away the treasury gold, but they had come here "
"looking for something more specific... some individual object they called "
"dastone. I am sorry, my lord Kalenz, I could not understand their "
"distorted speech very well."
msgstr ""
@ -1235,9 +1242,10 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/04_Elvish_Treasury.cfg:372
#, fuzzy
msgid ""
"When you meet your kin in the dry hells, tell them you perished at the hands "
"of the Kalenzs elves!"
"of Kalenzs elves!"
msgstr ""
"Kai pekloj sutiksi saviškius, papasakok, kad žuvai nuo Kalenzo elfų rankų!"
@ -1352,7 +1360,7 @@ msgid ""
"Turnabout is fair play. Now that weve retrieved the gold, let us fare "
"swiftly back to Wesmere and bring the gold back as Cleodil wishes. The "
"Saurians will likely be infesting the direct route, so we will detour to the "
"north. "
"north."
msgstr ""
#. [message]: id=Landar
@ -1373,7 +1381,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:443
msgid ""
"Cleodils doubt is wise. Only a foolish commander divides his numbers in the "
"Cleodils doubt is wise. Only a foolish commander divides his forces in the "
"presence of superior numbers; to do so is to invite defeat in detail."
msgstr ""
@ -1384,7 +1392,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/05_Saurian_Treasury.cfg:451
msgid "It...is so. Again you speak wisdom. Very well; to the Kalian!"
msgid "It... is so. Again you speak wisdom. Very well; to the Kalian!"
msgstr ""
#. [scenario]: id=06_Acquaintance_in_Need
@ -1396,7 +1404,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:30
msgid ""
"To evade the saurians blocking the eastern approaches to Wesmere, Kalenz and "
"his war-band moved to enter Wesmere Forest from a different direction ..."
"his war-band moved to enter Wesmere Forest from a different direction..."
msgstr ""
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Urug-Tar
@ -1444,16 +1452,19 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:259
#, fuzzy
msgid ""
"Our enemy is the orcs, not the dwarves. Besides, the orcs are in our way. "
"Olurf, we cannot let you have all the fun here! "
"Olurf, we cannot let you have all the fun here!"
msgstr ""
"Mūsų priešas yra orkai, ne dvarfai. Be to, orkai yra pakeliui. Olurfai, "
"negalime tau leisti čia turėti visą malonumą!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:263
msgid "For an elf, you think like a dwarf! I think I like you. (for an elf)"
msgid ""
"For an elf, you think like a dwarf! I think I like you! <small><i>For an "
"elf</i></small>"
msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
@ -1499,9 +1510,10 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:293
#, fuzzy
msgid ""
"What? Kalenz, are you out of your mind? Surely you will not throw away 400 "
"gold on this scheming mercenary! "
"gold on this scheming mercenary!"
msgstr ""
"Kas? Kalenzai, ar tu išprotėjai? Žinoma, kad tu neišmesi 400 aukso šiam "
"samdiniui intrigantui!"
@ -1522,9 +1534,10 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/06_Acquaintance_in_Need.cfg:305
#, fuzzy
msgid ""
"I, too, believe him. Dwarves may be...rough...by our standards, but they are "
"not liars. I think he knows that if he does not honor his contract, next "
"I, too, believe him. Dwarves may be... rough... by our standards, but they "
"are not liars. I think he knows that if he does not honor his contract, next "
"time we will not be there to come to his aid."
msgstr ""
"Aš irgi juo tikiu. Dvarfai gali būti... grubūs... pagal mūsų standartus, bet "
@ -1547,7 +1560,7 @@ msgstr ""
"kad persigrupuotų po savo pralaimėjimų. Kalenzas ir jo grupelė grįžo kaip "
"tik laiku..."
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=El'Isomithir
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=ElIsomithir
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:149
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/characters.cfg:111
msgid "ElIsomithir"
@ -1738,7 +1751,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/07_Elves_last_stand.cfg:701
msgid "Let us pursue the ORC WHo murdered ElIsomithir!"
msgid "Let us pursue the orc who murdered ElIsomithir!"
msgstr ""
#. [message]: id=Galtrid
@ -1886,8 +1899,9 @@ msgstr "Iradijus"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:32
#, fuzzy
msgid ""
"Kalenz, you have won a great victory! Wesmere is safe. But...for what cause "
"Kalenz, you have won a great victory! Wesmere is safe. But... for what cause "
"have you invited a dwarf to the elvish council? This is most unusual!"
msgstr ""
"Kalenzai, tu pasiekei didžią pergalę! Vesmera yra saugi. Bet... dėl kokios "
@ -1936,10 +1950,11 @@ msgstr "Kalenzas"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:37
#, fuzzy
msgid ""
"My lords, this is Olurf. He and his dwarves have fought by our side and have "
"well earned a place in this meeting. The war that comes upon us must be met "
"by all in Wesnoth, Elves, Dwarves and Humans."
"by all in Wesnoth; Elves, Dwarves and Humans."
msgstr ""
"Mano valdovai, tai Olurfas. Jis ir jo dvarfai kovėsi mūsų pusėje ir tikrai "
"uždirbo vietą šiame susitikime. Karas, kuris ateina pas mus, privalo būti "
@ -1947,11 +1962,12 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:42
#, fuzzy
msgid ""
"Leave the humans out of this. King Haldric has broken the treaty we signed "
"Leave the Humans out of this. King Haldric has broken the treaty we signed "
"with him eleven years ago, and has sent back all our emissaries. When he "
"arrived on our shore he was very humble, but now his arrogance knows no "
"bounds. He believes the orcs will not dare to fight him."
"bounds. He believes the Orcs will not dare to fight him."
msgstr ""
"Neįvelk čia žmonių. Karalius Haldrikas sulaužė sutartį, kurią pasirašėme su "
"juo prieš vienuolika metų, ir išsiuntė atgal visus mūsų pasiuntinius. Kai "
@ -1966,8 +1982,9 @@ msgstr "Uripuras"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:47
#, fuzzy
msgid ""
"My lords, the orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
"My lords, the Orcs have been pushed out of Wesmere, but they are far from "
"defeated. We must take the fight to them, recover our lost lands and smash "
"their great horde beyond possibility that it will threaten us again."
msgstr ""
@ -1984,9 +2001,9 @@ msgstr "Legmiras"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:52
msgid ""
"Too many elves have died already. To take the war to the orcs, we would have "
"Too many elves have died already. To take the war to the Orcs, we would have "
"to risk all our remaining fighters on one throw. And we are not as skilled "
"in fighting outside our forests. We have already shown the orcs that "
"in fighting outside our forests. We have already shown the Orcs that "
"attacking us is folly; the prudent course would be to rebuild our strength."
msgstr ""
@ -2071,10 +2088,11 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:83
#, fuzzy
msgid ""
"This is madness! The orcs will but regain their strength and attack again, "
"This is madness! The Orcs will but regain their strength and attack again, "
"if we give them the time! We must have some other sort of help. Olurf, can "
"we perhaps make a war-pact with the dwarves?"
"we perhaps make a war-pact with the Dwarves?"
msgstr ""
"Tai beprotybė! Orkai atgaus savo jėgas ir vėl puls, jei duosime jiems laiko! "
"Privalome gauti kažkokios kitokios pagalbos. Olurfai, galbūt galime sudaryti "
@ -2083,7 +2101,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:88
msgid ""
"I dinna think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you elves. "
"I dinna think it can be, Kalenz. My people are too suspicious of you Elves. "
"But it may be there is something else we can do. I ha heard tale of a "
"powerful mage in the mountains who helped our people before. Maybe he will "
"aid us again."
@ -2114,8 +2132,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:103
#, fuzzy
msgid ""
"I think the orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe we "
"I think the Orcs will be in no position to attack us for some time. Maybe we "
"should go see this mage. Olurf, can you take us there?"
msgstr ""
"Manau, kad orkai dar kurį laiką nebus padėtyje, kurioje galėtų mus pulti. "
@ -2128,8 +2147,9 @@ msgstr "Manau, kad galiu. Bet pavojinga tai bus!"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/08_Council_of_hard_choices.cfg:113
#, fuzzy
msgid ""
"Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the orcs "
"Very well. We shall leave our best troops and gold here in case the Orcs "
"attack Wesmere again."
msgstr ""
"Labai gerai. Paliksime čia geriausius mūsų karius ir auksą, tam atvejui, jei "
@ -2188,7 +2208,8 @@ msgstr "Kalenzas persikelia per upę"
#. [message]: id=Huurgh
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:348
msgid "Yesss! Its the elves who stole our gold! The bounty is mine!"
#, fuzzy
msgid "Yess! Its the elves who stole our gold! The bounty is mine!"
msgstr "Taippp! Tai elfai, kurie pavogė mūsų auksą! Premija mano!"
#. [message]: id=Shhar
@ -2204,15 +2225,16 @@ msgstr "Apie ką jie kalba?"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:360
msgid ""
"It would seem the saurians put a bounty on our heads for having the "
"It would seem the Saurians put a bounty on our heads for having the "
"effrontery to take our gold back after they stole it. Are you interested?"
msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:364
#, fuzzy
msgid ""
"No, but my axe is interested in some saurian heads! They ha been too "
"friendly with the orcs for my liking!"
"friendly with the Orcs for my liking!"
msgstr ""
"Ne, bet mano kirvis yra susidomėjęs kelių roplių galvomis! Jis buv per daug "
"draugiški su orkais, kad aš juos mėgčiau!"
@ -2237,9 +2259,10 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:376
#, fuzzy
msgid ""
"Indeed, this river is, I believe, Arkan-Thoria. There are fell legends about "
"it. May be they are but childrens tales...still, be very careful when you "
"it. May be they are but childrens tales... Still, be very careful when you "
"cross it."
msgstr ""
"Iš tiesų, manau, kad ši upė yra Arkan-torjia. Yra piktos legendos apie ją. "
@ -2257,7 +2280,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:388
msgid ""
"Before Kalenz left the Kalian he had ordered $left_behind to stay and guard "
"it. Kalenz is from now on able to recruit Dwarves."
"it. Kalenz is able to recruit dwarves from now on."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
@ -2303,7 +2326,8 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:498
msgid "Watch for the Serpent!"
#, fuzzy
msgid "Watch for the serpent!"
msgstr "Saugokitės gyvatės!"
#. [unit]: type=Cuttle Fish, id=Kalimar
@ -2387,9 +2411,10 @@ msgstr "Tu laikaisi pakankamai gerai, elfų berniuk!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:259
#, fuzzy
msgid ""
"There is some greasy-looking smoke rising ahead of us! Kalenz...my lord...I "
"feel something terribly wrong is happening!"
"There is some greasy-looking smoke rising ahead of us! Kalenz... my lord... "
"I feel something terribly wrong is happening!"
msgstr ""
"Priešaky kyla riebiai atrodantys dūmai! Kalenzai... Mano valdove... Jaučiu, "
"kad vyksta kažkas siaubingai blogo."
@ -2411,7 +2436,8 @@ msgstr "Saugokis!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:300
msgid "Its...its monstrous!"
#, fuzzy
msgid "Its... its monstrous!"
msgstr "Jis... jis monstriškas!"
#. [message]: id=Cleodil
@ -2443,7 +2469,8 @@ msgstr "Knygos mūšis"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:33
msgid "Quickening their pace, Elves and Dwarves raced towards the smoke...."
#, fuzzy
msgid "Quickening their pace, the elves and dwarves raced towards the smoke..."
msgstr "Spartindami žingsnį, elfai ir dvarfai nuskubėjo dūmų link..."
#. [side]: type=Arch Mage, id=Aquagar
@ -2512,7 +2539,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Crelanu
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:164
msgid ""
"I am Crelanu...but if you want my help you must begin by helping me, for I "
"I am Crelanu... but if you want my help you must begin by helping me, for I "
"am besieged here and in no state to aid anyone else."
msgstr ""
@ -2552,7 +2579,7 @@ msgstr "Kvailiai! Knyga bus mano!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:231
msgid ""
"There...I sense magic emanating from that stone keep east of the lake. That "
"There... I sense magic emanating from that stone keep east of the lake. That "
"is where we will find the mage."
msgstr ""
@ -2700,9 +2727,10 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:95
#, fuzzy
msgid ""
"Hmm... You seem to love king Haldric even less than the elf-lords of the "
"Kalian do...How do you know all this of him?"
"Kalian do... How do you know all this of him?"
msgstr ""
"Hmm... Atrodo, kad tu myli karalių Haldriką dar mažiau, nei Kaliano elfų "
"valdovai... Kaip tu visa tai apie jį žinai?"
@ -2712,7 +2740,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"I once counted Haldric a friend, but he was the one who banished me from "
"Wesnoth. He charged me with trying to steal the Ruby, seeking its power for "
"myself...but the truth is that the Ruby is warping Haldrics mind, making "
"myself... but the truth is that the Ruby is warping Haldrics mind, making "
"him ever more surly and suspicious of those he once counted allies. Anyone "
"can wield the Ruby in battle when his anger merges with the fiery nature of "
"the gem, but only a true master of magic, or one who is uncommonly pure in "
@ -2774,8 +2802,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:140
#, fuzzy
msgid ""
"Kill an orcish Great Chieftain? But hes guarded better than a Troll hole!"
"Kill an orcish Great Chieftain? But hes guarded better than a troll hole!"
msgstr "Nužudyti orkų Didįjį vadą? Bet jis saugomas geriau nei Trolių skylė!"
#. [part]
@ -2883,8 +2912,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:215
#, fuzzy
msgid ""
"No! This is too dark and dangerous! I fear for you, Kalenz! I...would not "
"No! This is too dark and dangerous! I fear for you, Kalenz! I... would not "
"see you come to harm."
msgstr ""
"Ne! Tai yra per daug tamsu ir pavojinga! Bijau dėl tavęs, Kalenzai! Aš... "
@ -2967,7 +2997,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:94
msgid "Maybe some of my dwarves can escort you... "
#, fuzzy
msgid "Maybe some of my dwarves can escort you..."
msgstr "Galbūt keli mano dvarfai galėtų lydėti tave..."
#. [message]: id=Kalenz
@ -3175,8 +3206,9 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:424
#, fuzzy
msgid ""
"Very well...but have you any word of the elvish troops marching to join us? "
"Very well... But have you any word of the elvish troops marching to join us? "
"We are too few to defeat the enemy without them."
msgstr ""
"Labai gerai... Bet ar turit kokių žinių apie elfų dalinius, einančius mums į "
@ -3275,12 +3307,14 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:833
msgid "We have thwarted the orcs once again!"
#, fuzzy
msgid "We have thwarted the Orcs once again!"
msgstr "Dar kartą sustabdėme orkus!"
#. [message]: id=Cleodil
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:837
msgid "And we revived the alliance with the humans, which is no small thing."
#, fuzzy
msgid "And we revived the alliance with the Humans, which is no small thing."
msgstr "Ir atkūrėme sąjungą su žmonėmis, o tai ne menkniekis."
#. [message]: id=Kalenz
@ -3305,7 +3339,8 @@ msgstr "Karalius čia! Sveikas Haldrikai II, Vesnoto karaliau!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/14_Human_Alliance.cfg:864
msgid "Tath will fall, we have failed!!"
#, fuzzy
msgid "Tath will fall! We have failed!"
msgstr "Tatas kris, mums nepavyko!!"
#. [message]: speaker=unit
@ -3370,8 +3405,9 @@ msgid ""
"Calm down, Aldar! The elf is right to reproach us. My father did not help "
"when the orcs attacked you. But my father is dead. There are a lot of things "
"my father did that I can not understand; he grew suspicious and strange in "
"his last days. But *I* am the King of Wesnoth now, not my father! And it is "
"my intention to renew our alliance by signing a new treaty here, with you."
"his last days. But <i>I</i> am the King of Wesnoth now, not my father! And "
"it is my intention to renew our alliance by signing a new treaty here, with "
"you."
msgstr ""
#. [part]
@ -3406,8 +3442,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:65
#, fuzzy
msgid ""
"Yes...this would explain many things. It shall be as you say, and I am "
"Yes... this would explain many things. It shall be as you say, and I am "
"grateful for the warning."
msgstr ""
"Taip... tai paaiškina daugelį dalykų. Bus kaip jūs sakote, ir aš esu "
@ -3423,9 +3460,10 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/15_The_Treaty.cfg:75
#, fuzzy
msgid ""
"I am not sure... My late father did not pay too much attention to army "
"matters and we have already lost very many men..."
"I am not sure... My late father did not pay too much attention to military "
"matters, and we have already lost very many men..."
msgstr ""
"Nesu tikras... Mano velionis tėvas neskyrė daug dėmesio kariuomenės "
"reikalams ir mes jau praradome labai daug vyrų..."
@ -3442,11 +3480,12 @@ msgstr "Vadas privalo mirti"
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:44
#, fuzzy
msgid ""
"With the battle of Tath over, Kalenz and Landar knew the time had come to "
"carry out Crelanus dangerous but necessary plan. Meanwhile Cleodil had, "
"reluctantly, been training Kalenz in a selected few of the secrets of "
"Crelanus book ..."
"Crelanus book..."
msgstr ""
"Pasibaigus Tato mūšiui, Kalenzas ir Landaras žinojo, kad atėjo laikas "
"įvykdyti pavojingą, bet būtiną Krelanu planą. Tuo tarpu, Kleodil nenoromis "
@ -3454,8 +3493,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:50
#, fuzzy
msgid ""
"I have taught you all that I dare. My lord...Kalenz...I pray you come back "
"I have taught you all that I dare. My lord... Kalenz... I pray you come back "
"safely. My heart aches when I think of you going into such danger as this. "
"It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself."
msgstr ""
@ -3479,8 +3519,9 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:65
#, fuzzy
msgid ""
"My eyes are open. To the danger, and...to you. You glow like a star in the "
"My eyes are open. To the danger, and... to you. You glow like a star in the "
"night, Cleodil. You will be my guide out of darkness."
msgstr ""
"Mano akys yra atviros. Pavojui, ir... tau. Tu spindi kaip žvaigždė naktyje, "
@ -3848,7 +3889,8 @@ msgstr "Šiaurės elfai vis dar laikosi. Pasiruoškite mūšiui!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:257
msgid "The North Elves are now free! "
#, fuzzy
msgid "The North Elves are now free!"
msgstr "Šiaurės elfai dabar laisvi!"
#. [message]: id=Uradredia
@ -3924,9 +3966,9 @@ msgstr "Nebuvo kito pasirinkimo. Netgi, jei mirsime, tai buvo verta to."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/18_Hour_of_Glory.cfg:34
msgid ""
"You will not die. You must fight it. I have faith in you Kalenz...beloved..."
"you will overcome and master it. It will be hard and painful, but you will "
"beat the potion. It is Landar that truly concerns me..."
"You will not die. You must fight it. I have faith in you Kalenz... "
"beloved... You will overcome and master it. It will be hard and painful, but "
"you will beat the potion. It is Landar who truly concerns me..."
msgstr ""
#. [part]
@ -3991,7 +4033,7 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:33
msgid ""
"Kalenz...the shydes and druids are not happy with this. The saurians are "
"Kalenz... the shydes and druids are not happy with this. The saurians are "
"already beaten, and there is too much hate in Landars heart. Something is "
"not right here."
msgstr ""
@ -4088,7 +4130,8 @@ msgstr "Jie netgi daužo mūsų kiaušinius!"
#. [message]: role=Anduilas
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/19_Costly_Revenge.cfg:401
msgid "But...to kill their young? Are we to go that far?"
#, fuzzy
msgid "But... to kill their young? Are we to go that far?"
msgstr "Bet... žudyti jų jauniklius? Ar mes imsimės tokių priemonių?"
#. [message]: id=Kalenz
@ -4148,7 +4191,7 @@ msgid ""
"your actions. You took the decision to help the humans at Tath, and hence "
"risk further war with the Orcs; to strike at the orcs north; and last to "
"attack the Saurians. These were decisions to be taken by the council, not by "
"a field commander! "
"a field commander!"
msgstr ""
#. [part]
@ -4157,7 +4200,7 @@ msgid ""
"With all respect my lords, we were and still are in a war. We could not "
"spare the time to consult with you, lest our opportunities slip from our "
"grasp and make the war longer and more costly. Besides, all our actions have "
"been beneficial to our cause: The orcs are now in a civil war for "
"been beneficial to our cause: The Orcs are now in a civil war for "
"succession, the North Elves are free and the Saurians are no longer a threat."
msgstr ""
@ -4178,14 +4221,14 @@ msgstr "Galtridas"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:40
msgid ""
"If it werent for Kalenz and his men, none of us would be here to argue the "
"point today. "
"point today."
msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/20_Council_ruling.cfg:45
#, fuzzy
msgid ""
"I agree. Whats done is done. Let us concentrate on the future, not the "
"past. "
"I agree. Whats done is done. Let us concentrate on the future, not the past."
msgstr ""
"Sutinku. Kas padaryta padaryta. Susitelkime į ateitį, o ne į praeitį. "
@ -4263,8 +4306,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:147
msgid ""
"Evil takes many forms, my love. Today we see another of its faces...and must "
"defeat it again. Prepare to die, $betrayer|!"
"Evil takes many forms, my love. Today we see another of its faces... and "
"must defeat it again. Prepare to die, $betrayer|!"
msgstr ""
#. [message]: role=betrayer
@ -4348,9 +4391,10 @@ msgstr "Per vėlu! Visi išdavikai mirs!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/21_Elvish_Assassins.cfg:431
#, fuzzy
msgid ""
"Listen to me! We have fought and bled side by side. We must trust in each "
"other and face the orcs together!"
"other and face the Orcs together!"
msgstr ""
"Paklausykite manęs! Mes greta kovėmės ir kraujavome. Turime pasitikėti vieni "
"kitais ir kartu drąsiai sutikti orkus!"
@ -4385,7 +4429,7 @@ msgstr "Šiaurinis mūšis"
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/22_Northern_Battle.cfg:27
msgid ""
"It was clear to Kalenz and Cleodil that there would be no sanctuary for them "
"while Landar lived. But during their years in seclusion thee fame of their "
"while Landar lived. But during their years in seclusion the fame of their "
"deeds had only grown. Many healers and sorceresses responded to Cleodils "
"call, and Kalenz found that recruits came to him as readily as if he were "
"still High Lord in name."
@ -4462,7 +4506,7 @@ msgid ""
"eventually, Landars increasingly harsh and arrogant ways drove away many of "
"his followers. After assembling all the troops he could, Kalenz marched "
"against his old friend and now mortal enemy, Landar, in the forest of "
"Gitamoth... "
"Gitamoth..."
msgstr ""
#. [objective]: condition=win
@ -4489,7 +4533,7 @@ msgstr "Atleisk man. Tavo vardą garbindamas dainuosiu po žvaigždėmis!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:140
msgid "We must all pass, $second_unit.name|. Make your song beautiful.."
msgid "We must all pass, $second_unit.name|. Make your song beautiful..."
msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit
@ -4527,8 +4571,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/23_End_of_War.cfg:184
msgid ""
"It was not all your fault. May be the curse of Aquagar struck true, or may "
"be yours was the blood-price fate required of us for victory. Rest well, my "
"It was not all your fault. Maybe the curse of Aquagar struck true, or maybe "
"yours was the blood-price fate required of us for victory. Rest well, my "
"friend. Rest well Landar, Hero of the Elves!"
msgstr ""
@ -4614,6 +4658,44 @@ msgstr ""
"ir tuos, kuriuose jis buvo daugiausia vienas, ieškokit pasakojimo apie "
"Delfadorą Didįjį ir uzurpatorės karalienės Aševierės žlugimą."
#. [leadership]: id=elates_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:15
msgid ""
"Elated Kalenz:\n"
"This unit can lead allied units that are next to it, making them fight "
"better.\n"
"\n"
"Adjacent own units of lower level will do more damage in battle. When a unit "
"adjacent to, of a lower level than, and on the same side as a unit with "
"Leadership engages in combat, its attacks do 25% more damage."
msgstr ""
#. [heals]: id=heals_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:32
#, fuzzy
msgid "heals Kalenz +4"
msgstr "Kalenzo mirtis"
#. [heals]: id=heals_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:33
msgid "female^heals Kalenz +4"
msgstr ""
#. [heals]: id=heals_kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/abilities.cfg:40
msgid ""
"Heals +4:\n"
"If a Shyde has developed a special bond to a person her healing abilities "
"increase for him.\n"
"\n"
"Allows Cleodil to heal extra points to Kalenz at the beginning of our turn.\n"
"\n"
"A unit cared for by this healer may heal up to 4 extra HP per turn, or stop "
"poison from taking effect for that turn.\n"
"A poisoned unit cannot be cured of its poison by a healer, and must seek the "
"care of a village or a unit that can cure."
msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:10
msgid "I am defeated. Now the orcs will destroy us!"
@ -4631,12 +4713,14 @@ msgstr "Lik sveikas, Kalenzai!"
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:56
msgid "Noooo! We cannot continue without Landar!"
#, fuzzy
msgid "Nooo! We cannot continue without Landar!"
msgstr "Neeee! Negalime tęsti be Landaro!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/utils/deaths.cfg:74
msgid "Im sorry I failed you, Kalenz...my beloved..."
#, fuzzy
msgid "Im sorry I failed you, Kalenz... my beloved..."
msgstr "Atleisk, kad tave apvyliau, Kalenzai... Mylimasis..."
#. [message]: id=Kalenz

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-13 11:31+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -636,7 +636,7 @@ msgstr ""
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:21
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:21
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:27
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:42
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:42
@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Vakarų"
#. [side]
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Fallenstar_Lake.cfg:32
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:32
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Silverhead_Crossing.cfg:38
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Alirok_Marsh.cfg:31
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Island_of_the_Horatii.cfg:31
#: data/multiplayer/scenarios/3p_Morituri.cfg:31

2694
nr.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1297
sof.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff

201
tb.lt.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -49,12 +49,8 @@ msgstr "Riteris"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
msgid ""
"(Novice level, 4 scenarios; the Hard version may challenge more "
"experienced players.)"
msgstr ""
"(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir "
"labiau patyrusiems žaidėjams.)"
msgid "(Novice level, 4 scenarios.)"
msgstr "(Pradedantysis lygis, 4 scenarijai.)"
#. [campaign]: id=Two_Brothers
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:21
@ -181,13 +177,13 @@ msgstr "Nužudykite Mordaką, piktąjį magą"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:84
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:72
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:330
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:506
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:331
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:507
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:193
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:636
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:763
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:37
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:187
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:188
msgid "Death of Arne"
msgstr "Arne mirtis"
@ -257,7 +253,7 @@ msgstr "Magnusas"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:110
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:63
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:73
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:114
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:115
msgid "Humans"
msgstr "Žmonės"
@ -278,12 +274,12 @@ msgid "Enemies"
msgstr "Priešai"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:187
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:188
msgid "Greetings, my brother! How may my men and I be of aid?"
msgstr "Sveikinimai, brolau! Kuo aš ir mano vyrai galime padėti?"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:191
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:192
msgid ""
"A dark mage has come upon us; his creatures call him Mordak. They have been "
"terrorizing outlying farms, and we fear they may soon attack the village "
@ -296,7 +292,7 @@ msgstr ""
"mums reikia tavo vyrų ir tavęs, kad juos vestum."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:195
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:196
msgid ""
"I can feel Mordaks foul touch on the hidden currents of the earth and air. "
"He is somewhere due north of here, I would say not more than two days ride."
@ -305,7 +301,7 @@ msgstr ""
"kažkur į šiaurę nuo čia, sakyčiau, nedaugiau nei dvi dienos kelio."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:199
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:200
msgid ""
"I will lead my men, and such villagers as can keep up with us, north to slay "
"this Mordak! What will you do?"
@ -314,7 +310,7 @@ msgstr ""
"šiaurę, kad nužudyčiau šitą Mordaką! Ką tu darysi?"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:203
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:204
msgid ""
"You shall be the right hand, I the left. I will go stealthily with a handful "
"of our best scouts and woodsmen. While you demonstrate against him and kill "
@ -328,7 +324,7 @@ msgstr ""
"nesugebėtų."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:214
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:215
msgid ""
"Bjarn should be in position by now. Press them, distract the adept so Bjarn "
"can spring his trap!"
@ -337,7 +333,7 @@ msgstr ""
"kad Bjarnas galėtų paspęsti savo spąstus!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:222
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:223
msgid ""
"Bjarn has not made his attack! I begin to fear for him... and it means we "
"must deal with this Mordak ourselves!"
@ -346,29 +342,29 @@ msgstr ""
"privalome patys susitvarkyti su Mordaku!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:233
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:234
msgid "Argh!"
msgstr "Argh!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:237
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:238
msgid "Good work, men! But what has become of my brother?"
msgstr "Puikus darbas, vyrai! Bet kas atsitiko mano broliui?"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:241
msgid "Worried about him, are you? E-he-he..hergh...gaargh..."
msgstr "Susirūpinęs dėl jo, ar ne? Ė-che-che..hergh...gaargh..."
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:242
msgid "Worried about him, are you? E-he-he... hergh... gaargh..."
msgstr "Susirūpinęs dėl jo, ar ne? Ė-che-che... hergh... gaargh..."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:249
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:250
msgid ""
"Theres nothing more to be had from this one; we will have to search for "
"Bjarn ourselves!"
msgstr "Iš šito daugiau nieko nebeišgausime; turėsime patys surasti Bjarną!"
#. [message]: role=Reporter
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:257
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:258
msgid ""
"Sir, our scouts report that Bjarn was seen captured and carried away further "
"north!"
@ -377,18 +373,18 @@ msgstr ""
"gabenamas tolyn į šiaurę!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:261
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:262
msgid "That they should dare this! We will give chase at once."
msgstr "Kaip jie išdrįso! Vykimės juos tuojau pat."
#. [message]: speaker=Mordak
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:275
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:276
msgid "Your brothers plan to ambush me has failed. He is our prisoner now."
msgstr ""
"Tavo brolio planas užklupti mane iš pasalų nepavyko. Jis dabar mūsų kalinys."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:279
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:280
msgid ""
"My brother, kidnapped? I have failed you, Bjarn! And even now Mordaks "
"forces descend upon the village!"
@ -397,19 +393,19 @@ msgstr ""
"pajėgos puola kaimą!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:294
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:295
msgid "I hear these creatures are nigh-immune to our weapons, let us see!"
msgstr ""
"Girdėjau, kad šitiems padarams beveik nebaisūs mūsų ginklai, pažiūrėkime!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:309
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:310
msgid "That was not so hard!"
msgstr "Nebuvo taip jau sunku!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:320
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:526
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:321
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:527
msgid "All is lost now that I am dead..."
msgstr "Dabar, kai aš negyvas, viskas prarasta..."
@ -457,19 +453,19 @@ msgid "Elves"
msgstr "Elfai"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:222
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:223
msgid "Sounds of a scuffle were heard from the forest."
msgstr "Iš miško buvo girdėti kovos garsai."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:226
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:227
msgid ""
"Come on, men. A stroll through such lovely green woods, what could be finer?"
msgstr ""
"Eime, vyrai. Pasivaikščiojimas po mielą žalią girią, kas gali būti smagiau?"
#. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:230
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:231
msgid ""
"It is whispered that hungry ghosts rule this forest, and kill everyone who "
"dares to enter."
@ -478,17 +474,17 @@ msgstr ""
"išdrįsusį ten įžengti."
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:234
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:235
msgid "You there! Halt and explain yourself."
msgstr "Ei tu ten! Stok ir pasiaiškink."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:238
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:239
msgid "Were chasing after some men who kidnapped my brother!"
msgstr "Vejamės žmones, kurie pagrobė mano brolį!"
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:242
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:243
msgid ""
"Those men told me their prisoner had attempted to murder their master, and "
"warned that evil men would follow him. Advance no further, or you will die."
@ -497,7 +493,7 @@ msgstr ""
"pikti vyrai seks paskui. Daugiau nė žingsnio, arba mirsite."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:246
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:247
msgid ""
"So much for those ghost stories. Mere elves will not stop me from freeing my "
"brother!"
@ -506,7 +502,7 @@ msgstr ""
"išlaisvinti brolį."
#. [message]: role=speaker
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:250
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:251
msgid ""
"I am glad at least that we will not have to face ghosts. But those elves "
"will have us at a disadvantage; our horses will not maneuver well in the "
@ -517,7 +513,7 @@ msgstr ""
"manevruoti."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:254
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:255
msgid ""
"Bah, just stay on the paths; our spearmen and bowmen can fight in the deeper "
"woods. We have faced and won through greater perils than those amateurs can "
@ -528,17 +524,17 @@ msgstr ""
"gali pasiūlyti."
#. [unit]: type=Dark Adept, id=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:269
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:270
msgid "Muff Toras"
msgstr "Muff Toras"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:317
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:318
msgid "I see them! There they are!"
msgstr "Matau juos! Jie ten!"
#. [message]: speaker=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:321
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:322
msgid ""
"Curses! If they had been an hour slower our masters reinforcements would "
"already be here to meet us."
@ -547,17 +543,17 @@ msgstr ""
"pastiprinimas jau būtų čia."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:326
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:327
msgid "Kill the Dark Adept before his reinforcements arrive"
msgstr "Nužudykite tamsos žinovą prieš atvykstant pastiprinimui"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:347
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:348
msgid "Come on, men, lets catch those kidnappers!"
msgstr "Pirmyn, vyrai, pričiupkime tuos pagrobėjus!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:358
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:359
msgid ""
"Hah! You have captured me, but it will avail you nothing. I sent your "
"precious brother the mage north with half my men a day since; he will be "
@ -568,7 +564,7 @@ msgstr ""
"užrakintas mūsų šeimininko požemiuose."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:362
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:363
msgid ""
"My blade is at your throat. Give us the way to my brother now, or I will "
"spill your wretched blood on the ground."
@ -577,47 +573,47 @@ msgstr ""
"praliesiu tavo niekingą kraują ant žemės."
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:365
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:366
msgid "Sithrak"
msgstr "Sitrakas"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:366
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:367
msgid "Eleben"
msgstr "Elebenas"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:367
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:368
msgid "Jarlom"
msgstr "Džarlomas"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:368
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:369
msgid "Hamik"
msgstr "Hamikas"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:371
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:372
msgid "Akranbral"
msgstr "Akranbralas"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:372
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:373
msgid "Drakanal"
msgstr "Drakanalas"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:373
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:374
msgid "Xaskanat"
msgstr "Zaskanatas"
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:374
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:375
msgid "Katklagad"
msgstr "Katklagadas"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:379
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:380
msgid ""
"Three days ride to the northeast, in a deserted castle. The passwords to the "
"guards are $first_password_$first_password_number and $second_password_"
@ -628,17 +624,17 @@ msgstr ""
"$second_password_number|."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:383
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:384
msgid "Bind him and take him with us. If he has played us false, he will die."
msgstr "Suriškit jį ir paimkim jį su savimi. Jei jis mus apgavo - mirs."
#. [event]
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:393
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:394
msgid "Brena"
msgstr "Brenas"
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:402
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:403
msgid ""
"Greetings. I am Brena, a knight errant. I saw you pursuing and fighting the "
"foul undead. Are there more of them to be destroyed?"
@ -648,7 +644,7 @@ msgstr ""
"reikia sunaikinti?"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:406
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:407
msgid ""
"Aye. We think theres a nest of them north-east of here. Theyve captured my "
"brother."
@ -657,7 +653,7 @@ msgstr ""
"brolį."
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:410
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:411
msgid ""
"I bear a great hatred towards their kind. I will follow and fight them with "
"you, if you permit."
@ -666,33 +662,33 @@ msgstr ""
"leisite."
#. [message]: type=Horseman
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:414
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:415
msgid "He would only slow us down!"
msgstr "Jis tik sulėtins mus!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:418
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:419
msgid "It is my place to decide this."
msgstr "Čia aš sprendžiu."
#. [option]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:420
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:421
msgid "Oh, all right then. Come along with us."
msgstr "Na gerai. Eime kartu su mumis."
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:424
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:425
msgid "Thank you. My comrades and I will help you on your noble quest."
msgstr ""
"Ačiū jums. Mano bendražygiai ir aš padėsime jums jūsų kilniose paieškose."
#. [option]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:432
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:433
msgid "I am sorry. We have not the time to spare."
msgstr "Apgailestauju. Mes neturime daugiau laiko."
#. [message]: speaker=Brena
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:436
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:437
msgid ""
"Take this, then, for I see that you are on a quest. My comrades will help "
"you whenever you call for them."
@ -701,22 +697,22 @@ msgstr ""
"tau, kai tik juos pašauksi."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:453
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:454
msgid "You receive 70 pieces of gold!"
msgstr "Jūs gaunate 70 auksinių!"
#. [message]: speaker=Muff Toras
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:474
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:475
msgid "My reinforcements are here!"
msgstr "Mano pastiprinimas jau čia!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:478
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:479
msgid "He escaped us..."
msgstr "Jis paspruko nuo mūsų..."
#. [message]: speaker=Nil-Galion
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:489
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:490
msgid ""
"Foolish human, you have killed me but you will not catch the undead in time. "
"I have fulfilled my contract, and will be reanimated soon to become a lord "
@ -726,12 +722,12 @@ msgstr ""
"įvykdžiau susitarimą ir tuoj būsiu prikeltas, kad tapčiau jų armijų valdovu."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:497
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:498
msgid "Follow their back trail!"
msgstr "Sekite jų pėdomis!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:502
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:503
msgid "Catch the kidnappers"
msgstr "Pagaukite pagrobėjus"
@ -1011,19 +1007,19 @@ msgstr "Ačiū, kad atėjai į pagalbą. Grįžkime į kaimą."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:834
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:240
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:241
msgid "Everything is lost now that I am dead..."
msgstr "Dabar, kai aš miręs, jau viskas prarasta..."
#. [message]: speaker=Rotharik
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:845
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muhahahaha..."
msgstr "Pavėlavai! Tavo brolis jau miręs! Muchachachacha..."
msgid "You are too late! Your brother is already dead! Muahahaha...!"
msgstr "Pavėlavai! Tavo brolis jau miręs! Muchachachacha!.."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/3_Guarded_Castle.cfg:849
msgid "Argh!!!"
msgstr "Argh!!!"
msgid "Argh!!"
msgstr "Argh!!"
#. [scenario]: id=4_Return_To_The_Village
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:4
@ -1037,7 +1033,7 @@ msgstr "Išsiaiškinkite, kas vyksta kaime"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:41
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:191
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:192
msgid "Death of Bjarn"
msgstr "Bjarno mirtis"
@ -1048,12 +1044,12 @@ msgid "Tairach"
msgstr "Tairačas"
#. [side]: type=Longbowman, id=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:108
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:109
msgid "Councillor Hoban"
msgstr "Tarybos narys Hobanas"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:139
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:140
msgid ""
"There. Your village is just across those hills, and already I see men coming "
"to greet us!"
@ -1062,19 +1058,19 @@ msgstr ""
"pasveikinti!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:143
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:144
msgid ""
"No, they are fleeing from something. We must find out what is happening over "
"there!"
msgstr "Ne, jie nuo kažko bėga. Privalome išsiaiškinti, kas ten vyksta!"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:147
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:148
msgid "Men! Ready your weapons!"
msgstr "Vyrai! Paruoškite ginklus!"
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:151
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:152
msgid ""
"We should go there and talk to Counselor Hoban. Maybe he knows what is going "
"on here."
@ -1083,17 +1079,17 @@ msgstr ""
"čia vyksta."
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:162
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:163
msgid "I am glad to see you returned."
msgstr "Džiaugiuosi matydamas tave grįžusį."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:166
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:167
msgid "No gladder than I am to be here. But what has happened to Maghre?"
msgstr "Tikrai ne daugiau, nei aš čia būdamas. Bet kas atsitiko Maghrėje?"
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:170
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:171
msgid ""
"Soon after you departed we were beset by orcs. With half the men of Maghre "
"gone, we could not stop them."
@ -1102,14 +1098,14 @@ msgstr ""
"sustabdyti."
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:174
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:175
msgid ""
"The orcish warlord aims to enslave us. We will not be able to hold out for "
"much longer."
msgstr "Orkų karo vadas nori mus pavergti. Ilgiau nebegalėsime priešintis."
#. [message]: speaker=Councillor Hoban
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:178
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:179
msgid ""
"Have a care, his men are fell fighters and have killed many. Very few remain "
"who can bear arms, but I will send them to aid you in battle."
@ -1118,17 +1114,17 @@ msgstr ""
"liko galinčių pakelti ginklą, bet aš juos atsiųsiu tau į pagalbą."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:183
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:184
msgid "Slay the Orcish Warlord to free the village"
msgstr "Užmuškite orkų karo vadą ir išlaisvinkite kaimą"
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:203
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:204
msgid "Finally the warlord is killed. Now you can go back to Maghre."
msgstr "Pagaliau karo vadas nužudytas. Dabar tu gali grįžti į Maghrę."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:207
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:208
msgid ""
"So much has been destroyed. It will be difficult to repair all that the orcs "
"and undead have wrecked. And they could come again."
@ -1137,7 +1133,7 @@ msgstr ""
"nemirėliai sugriovė. Ir jie dar gali grįžti."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:211
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:212
msgid ""
"I must go back to earning my living. But we have our amulets, little "
"brother. If you are beset again, I will come."
@ -1146,20 +1142,20 @@ msgstr ""
"amuletus, mažasis brolau. Jei vėl pakliūsi į bėdą, aš ateisiu."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:226
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:227
msgid "It is over, I am vanquished."
msgstr "Baigta, aš nugalėtas."
#. [message]: speaker=Arne
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:251
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:252
msgid "I dont think we can rescue anyone from these villages. It is too late."
msgstr "Nemanau, kad dar galima ką nors išgelbėti iš šių kaimų. Per vėlu."
#. [message]: speaker=Bjarn
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:255
msgid "I was too weak to protect these people. Oh why did this happen to me?!?"
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/4_Return_to_the_Village.cfg:256
msgid "I was too weak to protect these people. Oh, why did this happen to me?!"
msgstr ""
"Buvau per silpnas, kad apsaugočiau šiuos žmones. O, kodėl tai nutiko man?!?"
"Buvau per silpnas, kad apsaugočiau šiuos žmones. O, kodėl tai nutiko man?!"
#. [scenario]: id=epilog
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/5_Epilog.cfg:4
@ -1189,3 +1185,10 @@ msgstr ""
"vadovaus. Savo kelionėse jie sutiko daug iššūkių ir mūšių. Kai kurie "
"pasakojimai netgi pamini Arne vardą kartu su žymiojo elfų valdovo Kalenzo "
"vardu, bet tai jau yra kita istorija..."
#~ msgid ""
#~ "(Novice level, 4 scenarios; the Hard version may challenge more "
#~ "experienced players.)"
#~ msgstr ""
#~ "(Pradedančiojo lygis, 4 scenarijai; „Sunki“ versija gali mesti iššūkį ir "
#~ "labiau patyrusiems žaidėjams.)"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1517
trow.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

1039
tsg.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Konrado"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:221
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:394
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:514
msgid "Left click on Li'sar"
msgid "Left click on Lisar"
msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Lisar"
#. [message]: speaker=narrator
@ -164,20 +164,23 @@ msgstr "ČIA"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:258
msgid "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
msgid ""
"Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked <b>HERE</b>."
msgstr ""
"Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu „ČIA“."
"Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu <b>ČIA</"
"b>."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:262
msgid "Move Li'sar next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
msgid ""
"Move Lisar next to Delfador by clicking on the tile marked <b>HERE</b>."
msgstr ""
"Nuveskite Lisar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu „ČIA“."
"Nuveskite Lisar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu <b>ČIA</b>."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:267
msgid "Left click on tile labeled HERE"
msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo „ČIA“"
msgid "Left click on tile labeled <b>HERE</b>"
msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo <b>ČIA</b>"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:294
@ -229,7 +232,7 @@ msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad apsimesčiau, kad kaunuosi su manekenu?"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:368
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. Im fairly sure youll win."
msgstr ""
"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad "
"laimėsi."
@ -238,23 +241,23 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:373
msgid ""
"To attack the quintain, first select the attacker (Konrad) then the target "
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
"Konrad will attack."
"(the quintain). You will see an attack description. When you click <b>OK</"
"b>, Konrad will attack."
msgstr ""
"Kad pultumėte iškamšą, pirmiausia pasirinkite puolėją (Konradą), tada tikslą "
"(iškamšą). Pamatysite antpuolio aprašymą. Kai paspausite „Gerai“, Konradas "
"puls."
"(iškamšą). Pamatysite antpuolio aprašymą. Kai paspausite <b>Gerai</b>, "
"Konradas puls."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:378
msgid ""
"To attack the quintain, first select the attacker (Lisar) then the target "
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
"Lisar will attack."
"(the quintain). You will see an attack description. When you click <b>OK</"
"b>, Lisar will attack."
msgstr ""
"Kad pultumėte iškamšą, pirmiausia pasirinkite puolėją (Lisar), tada tikslą "
"(iškamšą). Pamatysite antpuolio aprašymą. Kai paspausite „Gerai“, Lisar "
"puls."
"(iškamšą). Pamatysite antpuolio aprašymą. Kai paspausite <b>Gerai</b>, "
"Lisar puls."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:389
@ -284,19 +287,19 @@ msgstr "Puiki mintis!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:442
msgid ""
"Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he "
"Note: the tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed."
msgstr ""
"Dėmesio: maža mėlyna karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
"Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Konradas)."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445
msgid ""
"Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he "
"Note: the tiny metal crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Lisar) is killed."
msgstr ""
"Dėmesio: maža mėlyna karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
"Dėmesio: maža metalinė karūnėlė virš Delfadoro reiškia, kad jeigu jis žus, "
"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Lisar)."
#. [message]: id=Delfador
@ -315,8 +318,8 @@ msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar bus jos ėjimas
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:468
msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "MANEKENAS gaus ėjimą?"
msgid "The <i>dummy</i> gets a turn?"
msgstr "<i>Manekenas</i> gaus ėjimą?"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:474
@ -333,8 +336,8 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:477
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Paspauskite mygtuką „Baigti ėjimą“ apačioje, dešinėje"
msgid "Click on the <b>End Turn</b> button on the bottom right"
msgstr "Paspauskite mygtuką <b>Baigti ėjimą</b> apačioje, dešinėje"
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:498
@ -373,7 +376,7 @@ msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Konradą"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:524
msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgid "Click on the village to move Lisar"
msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Lisar"
#. [message]: speaker=narrator
@ -394,11 +397,10 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:546
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:676
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:708
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:848
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:900
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Paspauskite ėjimo pabaigos mygtuką"
msgid "Click on the <b>End Turn</b> button"
msgstr "Paspauskite mygtuką <b>Baigti ėjimą</b>"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:582
@ -420,7 +422,7 @@ msgstr ""
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
msgid "I'll recruit some elves!"
msgid "Ill recruit some elves!"
msgstr "Pasamdysiu elfų!"
#. [event]
@ -455,25 +457,26 @@ msgstr "Nuveskite Konradą į bokštą"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:612
msgid "Move Li'sar to the keep"
msgid "Move Lisar to the keep"
msgstr "Nuveskite Lisar į bokštą"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:630
msgid ""
"Whenever youre on a keep, you can recruit into castle tiles around it by "
"right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time you will only be "
"given one type of unit to choose: the Elvish Fighter."
"Whenever youre on a <i>keep</i>, you can <i>recruit</i> into castle tiles "
"around it by right-clicking and selecting <b>Recruit</b>. This time you will "
"only be given one type of unit to choose: the Elvish Fighter."
msgstr ""
"Kai esate bokšte, galite samdyti karius į pilies langelius aplink bokštą. "
"Paspauskite ant langelio dešinį pelės klavišą ir pasirinkite <b>Samdyti</b>. "
"Kol kas galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų kovotojus."
"Kai esate <i>bokšte</i>, galite <i>samdyti</i> karius į pilies langelius "
"aplink bokštą. Paspauskite ant langelio dešinį pelės klavišą ir pasirinkite "
"<b>Samdyti</b>. Kol kas galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų kovotojus."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:634
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgid "Right click on one castle tile and select <b>Recruit</b>"
msgstr ""
"Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite „Samdyti“."
"Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite <b>Samdyti</"
"b>."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:670
@ -492,11 +495,16 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:681
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:713
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgid "Right click on the other castle tile and recruit another unit"
msgstr ""
"Laisvame pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir Samdykite dar "
"Laisvame pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir samdykite dar "
"vieną dalinį."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:708
msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Paspauskite ėjimo pabaigos mygtuką"
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:735
msgid ""
@ -529,8 +537,8 @@ msgstr ""
#. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:763
msgid "I'll tell them to use the one that does the most damage!"
msgstr "Liepsiu naudoti tą, kuris daro daugiau žalos!"
msgid "Ill tell them to use the one that does the most damage!"
msgstr "Liepsiu naudoti tą, kuris daro daugiausia žalos!"
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:767
@ -575,11 +583,11 @@ msgstr " Tolima ataka būtų buvusi saugesnė."
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:844
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:856
msgid ""
"Your elf used a sword (54; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"Your elf used a sword (54; or 5 damage, 4 attacks), which is a <i>melee</i> "
"attack. The quintain defended with its melee attack (35)."
msgstr ""
"Tavo elfas panaudojo kalaviją (54: 5 žalos, 4 smūgiai), atakavo iš arti. "
"Iškamša taip pat gynėsi iš arti (35)."
"Tavo elfas panaudojo kalaviją (54: 5 žalos, 4 smūgiai), atakavo iš <i>arti</"
"i>. Iškamša taip pat gynėsi iš arti (35)."
#. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:845
@ -595,7 +603,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:857
msgid ""
"\n"
"You should tell the other Elf to use the bow."
"You should tell the other elf to use the bow."
msgstr ""
"\n"
"Turėtumėte pasakyti kitam elfui naudoti lanką."
@ -603,7 +611,7 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:860
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:909
msgid "Attack with the other Elf"
msgid "Attack with the other elf"
msgstr "Pulkite su kitu elfu"
#. [message]: id=Delfador
@ -611,11 +619,11 @@ msgstr "Pulkite su kitu elfu"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:896
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:907
msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (33; or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
"defend itself."
"Your elf used a bow, which is a <i>ranged</i> attack (3-3; or 3 damage, 3 "
"attacks). The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it "
"could not defend itself."
msgstr ""
"Tavo elfas panaudojo lanką (33: 3 žalos, 3 šūviai), atakavo iš toli. "
"Tavo elfas panaudojo lanką (33: 3 žalos, 3 šūviai), atakavo iš <i>toli</i>. "
"Iškamša moka kovoti tik iš arti, tad negalėjo apsiginti."
#. [message]: id=Delfador
@ -632,23 +640,23 @@ msgstr "Gal tau reiktų pasamdyti kitą elfą?"
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:948
msgid ""
"Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
"You can right click on a unit to see a detailed <b>Unit Description</b>."
msgstr ""
"Dėmesio:\n"
"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti Dalinio aprašymą."
"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti <b>Dalinio aprašymą</b>."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:971
msgid ""
"Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
"needed. Take special care of units with the highest experience points (XP) "
"so they can level up!"
"needed. Take special care of units with the highest <i>experience points (XP)"
"</i> so they can level up!"
msgstr ""
"Dėmesio:\n"
"Nepamirškite atitraukti sužeistus karius į kaimus ir pasamdyti daugiau, jei "
"prireikia. Ypač atidžiai rūpinkitės kariais su daug patirties taškų (PT), "
"kad jie galėtų pasikelti lygį!"
"prireikia. Ypač atidžiai rūpinkitės kariais turinčiais daugiausia "
"<i>patirties taškų (PT)</i>, kad jie galėtų pasikelti lygį!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:990
@ -745,12 +753,12 @@ msgstr "Ar norėtumėte tęsti praktiką?"
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1109
msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgid "Yes, Im still figuring it out."
msgstr "Taip, aš vis dar aiškinuosi."
#. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1112
msgid "No, I think I've got it."
msgid "No, I think Ive got it."
msgstr "Ne, aš jau supratau."
#. [message]: speaker=narrator
@ -786,23 +794,23 @@ msgstr "Galdradas"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:74
msgid ""
", your new recruit, has two traits: strong and intelligent. Strong means a "
"unit does more damage, and intelligent means it requires less experience to "
"advance a level."
", your new recruit, has two traits: <i>strong</i> and <i>intelligent</i>. "
"Strong means a unit does more damage, and intelligent means it requires "
"less experience to advance a level."
msgstr ""
", tavo naujasis dalinys turi du bruožus: stiprus ir protingas. Stiprus "
"reiškia, kad jis daro daugiau žalos, o protingas, kad jam reikia mažiau "
"patirties iki kito lygio."
", tavo naujasis dalinys turi du bruožus: <i>stiprus</i> ir </i>protingas</"
"i>. „Stiprus“ reiškia, kad jis daro daugiau žalos, o protingas, kad jam "
"reikia mažiau patirties iki kito lygio."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Speaking.cfg:87
msgid ""
" has two traits: quick and resilient. Quick means a unit can move one tile "
"further each turn, and resilient means it has more hitpoints."
" has two traits: <i>quick</i> and <i>resilient</i>. Quick means a unit can "
"move one tile further each turn, and resilient means it has more hitpoints."
msgstr ""
" turi du bruožus: greita ir gyvybinga. Greita reiškia, kad dalinys gali "
"judėti vienu langeliu toliau, nei kiti, o gyvybinga, kad turi daugiau "
"gyvybės taškų."
" turi du bruožus: </i>greita<i> ir </i>gyvybinga<i>. Greita reiškia, kad "
"dalinys gali judėti vienu langeliu toliau, nei kiti, o gyvybinga, kad turi "
"daugiau gyvybės taškų."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:25
@ -812,11 +820,11 @@ msgstr "Miško lopinėlis"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:26
msgid ""
"Now put an unwounded unit, preferably a fighter, in that patch of forest on "
"Now put an unwounded unit, preferably a Fighter, in that patch of forest on "
"the south-east of the island; a nice, defensible spot."
msgstr ""
"Dabar pastatyk nesužeistą dalinį, geriausia, kovotoją, į tą miško lopinėlį "
"salos pietryčiuose. Puiki vieta gynybai."
"salos pietryčiuose; puiki vieta gynybai."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:27
@ -836,16 +844,17 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:29
msgid "Move a unit (fighter if possible) to the patch of forest"
msgstr "Atveskite į miškelį dalinį (kovotoją, jei galima)"
msgid "Move a unit (Fighter if possible) to the patch of forest"
msgstr "Atveskite į miškelį dalinį (kovotoją, jei įmanoma)"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:36
msgid ""
"Advance other units onto the island or to capture villages, then End Turn"
"Advance other units onto the island or to capture villages, then <b>End "
"Turn</b>"
msgstr ""
"Kitus dalinius atveskite į salą arba užimkite jais kaimus. Tuomet, baikite "
"ėjimą."
"Kitus dalinius atveskite į salą arba užimkite jais kaimus. Tuomet, "
"<b>baikite ėjimą</b>."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:174
@ -863,7 +872,7 @@ msgstr "Tikiuosi, dabar bus galimybė atsitraukti!"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:237
msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and I'm done for!"
msgid "One lucky attack by an Orcish Grunt, and Im done for!"
msgstr "Vienas sėkmingas orkų pėstininko smūgis, ir man galas!"
#. [message]: speaker=second_unit
@ -904,7 +913,7 @@ msgstr "Konrado mirtis"
#. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:373
msgid "Death of Li'sar"
msgid "Death of Lisar"
msgstr "Lisar mirtis"
#. [event]
@ -936,7 +945,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:414
msgid "This is no game, Li'sar! "
msgid "This is no game, Lisar! "
msgstr "Tai ne žaidimas, Lisar! "
#. [event]
@ -1007,14 +1016,14 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:451
msgid ""
"To start, we will need some units:\n"
"Two Elvish Fighters\n"
"Two Elvish Archers\n"
"One Elvish Shaman"
"two Elvish Fighters\n"
"two Elvish Archers\n"
"one Elvish Shaman"
msgstr ""
"Pradžiai, mums prireiks keleto dalinių:\n"
"Dviejų elfų kovotojų\n"
"Dviejų elfų lankininkų\n"
"Vienos elfų šamanės"
"dviejų elfų kovotojų\n"
"dviejų elfų lankininkų\n"
"vienos elfų šamanės"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:526
@ -1097,8 +1106,8 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:595
msgid "No! I said recruit an Elvish SHAMAN! Now try again..."
msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų ŠAMANĘ! Bandyk dar..."
msgid "No! I said recruit an Elvish <i>Shaman</i>! Now try again..."
msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų <i>šamanę</i>! Pabandyk dar kartą..."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:604
@ -1134,14 +1143,14 @@ msgstr "Su Konradu užgrobkite kaimą"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:610
msgid "Move Li'sar to capture a village"
msgid "Move Lisar to capture a village"
msgstr "Su Lisar užgrobkite kaimą"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:627
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:666
msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..."
msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų LANKININKĄ! Bandyk dar..."
msgid "No! I said recruit an Elvish <i>Archer</i>! Now try again..."
msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų <i>lankininką</i>! Pabandyk dar kartą..."
#. [unit]: id=Eowynial, type=Elvish Archer
#. [else]
@ -1169,8 +1178,8 @@ msgstr "Elriendas"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:706
msgid "No! I said RECALL $recall_name2|! Now try again..."
msgstr "Ne! Sakiau GRĄŽINTI $recall_name2|! Pabandyk vėl..."
msgid "No! I said <i>recall</i> $recall_name2|! Now try again..."
msgstr "Ne! Sakiau <i>grąžinti</i> $recall_name2|! Pabandyk dar kartą..."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:715
@ -1192,8 +1201,8 @@ msgstr "Pasamdykite du elfų lankininkus vakariniuose langeliuose"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:731
msgid "No! I said recruit an Elvish FIGHTER! Now try again..."
msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų KOVOTOJĄ! Bandyk dar..."
msgid "No! I said recruit an Elvish <i>Fighter</i>! Now try again..."
msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų <i>kovotoją</i>! Pabandyk dar kartą..."
#. [unit]: id=Golir, type=Elvish Fighter
#. [else]
@ -1212,11 +1221,11 @@ msgstr ""
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:790
msgid ""
"No! I said RECALL $recall_name1 from the last battle, not recruit a new "
"$recruit.language_name|! Now try again..."
"No! I said <i>recall</i> $recall_name1 from the last battle, not recruit a "
"new $recruit.language_name|! Now try again..."
msgstr ""
"Ne! Aš pasakiau GRĄŽINTI $recall_name1 iš praeito mūšio, o ne pasisamdyti "
"naują $recruit.language_name|! Bandyk dar kartą..."
"Ne! Aš pasakiau <i>grąžinti</i> $recall_name1 iš praeito mūšio, o ne "
"pasisamdyti naują $recruit.language_name|! Pabandyk dar kartą..."
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:806
@ -1241,11 +1250,11 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:834
msgid ""
"$recruit.language_name|? I said RECRUIT a new ELVISH FIGHTER. Now try "
"again..."
"$recruit.language_name|? I said <i>recruit</i> a new <i>Elvish Fighter</i>. "
"Now try again..."
msgstr ""
"$recruit.language_name|? Sakiau PASAMDYTI naują ELFŲ KOVOTOJĄ. Pabandyk "
"dar..."
"$recruit.language_name|? Sakiau <i>pasamdyti</i> naują <i>elfų kovotoją</i>. "
"Pabandyk dar kartą..."
#. [unit]: id=Elindel, type=Elvish Fighter
#. [else]
@ -1256,7 +1265,7 @@ msgstr "Elindelis"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:881
msgid "You've learned well, Konrad! "
msgid "Youve learned well, Konrad! "
msgstr "Gerai išmokai, Konradai! "
#. [then]
@ -1271,7 +1280,7 @@ msgstr ""
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:883
msgid "You've learned well, Li'sar! "
msgid "Youve learned well, Lisar! "
msgstr "Gerai išmokai, Lisar! "
#. [then]
@ -1343,7 +1352,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:940
msgid "Attack the Orc with the other Archer"
msgid "Attack the orc with the other Archer"
msgstr "Pulkite orką su kitu lankininku"
#. [event]
@ -1354,7 +1363,7 @@ msgstr "Kovotoją ČIA"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:953
msgid ""
"Your other units cannot reach that Orc this turn. Send a Fighter to the "
"Your other units cannot reach that orc this turn. Send a Fighter to the "
"village to the far east. It will take two turns to reach it."
msgstr ""
"Kiti tavo daliniai šį ėjimą negali pasiekti to orko. Pasiųsk kovotoją į "
@ -1387,13 +1396,13 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:974
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Konrad to the Keep"
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Konrad to the keep"
msgstr ""
"Nuveskite kovotoją ir šamanę į pietus, o tada grąžinkite Konradą į bokštą"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:975
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Li'sar to the Keep"
msgid "Move your Fighter and Shaman south, then return Lisar to the keep"
msgstr ""
"Nuveskite kovotoją ir šamanę į pietus, o tada grąžinkite Lisar į bokštą"
@ -1419,7 +1428,7 @@ msgstr "Nuveskite Konradą į kitą (neužgrobtą) kaimą"
#. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1003
msgid "Move Li'sar to another (unowned) village"
msgid "Move Lisar to another (unowned) village"
msgstr "Nuveskite Lisar į kitą (neužgrobtą) kaimą"
#. [event]
@ -1433,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1029
msgid "Can't our units just move around him?"
msgid "Cant our units just move around him?"
msgstr "O ar negali mūsų daliniai paprasčiausiai jį apeiti?"
#. [event]
@ -1467,13 +1476,14 @@ msgstr "Pulkite orką su lankininku"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1067
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1080
msgid "Advance other units and capture villages, then End Turn"
msgstr "Veskite kitus dalinius į priekį, užimkite kaimus, tuomet baikite ėjimą"
msgid "Advance other units and capture villages, then <b>End Turn</b>"
msgstr ""
"Veskite kitus dalinius į priekį, užimkite kaimus, tuomet <b>baikite ėjimą</b>"
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1072
msgid ""
"No other units can reach that Orc. I hope my archer survives its counter-"
"No other units can reach that orc. I hope my archer survives its counter-"
"attack! Id better grab more villages and move everyone closer for next turn."
msgstr ""
"Kiti mano daliniai negali pasiekti to orko. Tikiuosi, lankininkas išgyvens "
@ -1524,7 +1534,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1149
msgid ""
"We need to take that village, otherwise they will take it next turn! Move "
"your wounded unit onto the village so it can heal, then kill that Orc!"
"your wounded unit onto the village so it can heal, then kill that orc!"
msgstr ""
"Reikia užimti tą kaimą, kitaip jie užims jį pirmieji! Nuvesk sužeistą karį į "
"kaimą gydytis, o tada užmušk tą orką!"
@ -1532,13 +1542,13 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1161
msgid ""
"Careful! It is now nighttime. Orcs are chaotic, meaning their attacks are "
"25% stronger at night and 25% weaker in the day. You are lawful: stronger by "
"day. Elves are neutral: unaffected by night and day."
"Careful! It is now nighttime. Orcs are <i>chaotic</i>, meaning their attacks "
"are 25% stronger at night and 25% weaker in the day. You are <i>lawful</i>: "
"stronger by day. Elves are <i>neutral</i>: unaffected by night and day."
msgstr ""
"Atsargiai, dabar naktis! Orkai yra chaotiški, dėl to jie 25% stipresni naktį "
"ir 25% silpnesni dieną. Tu kauniesi už tvarką, tad stipresnis dieną. Elfai "
"neutralūs, diena ir naktis jų neveikia."
"Atsargiai, dabar naktis! Orkai yra <i>chaotiški</i>, dėl to jie 25% "
"stipresni naktį ir 25% silpnesni dieną. Tu kauniesi už <i>tvarką</i>: esi "
"stipresnis dieną. Elfai <i>neutralūs</i>: diena ir naktis jų neveikia."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1162
@ -1567,7 +1577,7 @@ msgstr "Ginkitės čia"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1177
msgid ""
"Beware of those Orcs crossing the river! If they get into the forest theyll "
"Beware of those orcs crossing the river! If they get into the forest theyll "
"be hard to dislodge!"
msgstr ""
"Stebėk orkus kertančius upę! Jeigu jie įsisuks į mišką, bus sunku juos "
@ -1577,20 +1587,23 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1184
msgid ""
"You can make sure youve used all your units each turn by pressing <b>n</b> "
"to automatically select the next unit. SPACE will indicate a unit is "
"to automatically select the next unit. <b>Space</b> will indicate a unit is "
"finished.\n"
"When <b>n</b> no longer selects a new unit, you can end your turn."
msgstr ""
"Galite įsitikinti, kad panaudojote visus savo dalinius, spausdami klavišą "
"<b>n</b>. Jis automatiškai parinks vis kitą dalinį. Tarpo klavišas reikš, "
"kad šį ėjimą jau nebenorite su šiuo daliniu nieko daryti.\n"
"<b>n</b>. Jis automatiškai parinks vis kitą dalinį. <b>Tarpo klavišas</b> "
"reikš, kad šį ėjimą jau nebenorite su šiuo daliniu nieko daryti.\n"
"Kai <b>n</b> jau nebeparenka jokio dalinio, galima baigti ėjimą."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1189
msgid "You only need to defeat the leader to win (see Main Menu->Objectives)."
msgid ""
"You only need to defeat the leader to win (see <b>Main Menu</b>-"
"><b>Objectives</b>)."
msgstr ""
"Jums reikia nugalėti tik priešininkų vadą (žr. Meniu->Scenarijaus tikslas)."
"Jums reikia nugalėti tik priešininkų vadą, kad laimėtumėte (žr. "
"<b>Pagrindinis meniu</b>-><b>Scenarijaus tikslas</b>)."
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1194
@ -1606,7 +1619,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1212
msgid ""
"Stay near the keep! You need to be on a keep to recruit more units, and I "
"doubt the Orc leader will let you use his!"
"doubt the orc leader will let you use his!"
msgstr ""
"Pasilik prie bokšto! Turi būti bokšte, kitaip negalėsi samdyti naujų "
"dalinių, o aš nemanau, kad orkų vadas tau paskolintų savųjų!"
@ -1687,11 +1700,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can see where an enemy can reach by moving the mouse over them. You can "
"see all the possible enemy moves at once with the <b>Show Enemy Moves</b> "
"command from the Actions menu."
"command from the <b>Actions</b> menu."
msgstr ""
"Palaikę pelę virš priešininko, galite pamatyti, kur jis pasiekia nueiti. "
"Galima pamatyti iškart visų priešininkų pasiekiamą zoną, pasirinkus "
"<b>Rodyti priešų ėjimus</b> iš „Veiksmų“ meniu."
"<b>Rodyti priešų ėjimus</b> iš <b>Veiksmų</b> meniu."
#. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1382
@ -1704,59 +1717,61 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1397
msgid ""
"Beware of the Orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
"Beware of the orc leader: he can do 36 hitpoints of damage at night! Attack "
"with many units at once during the day."
msgstr ""
"Saugokis orkų vado. Naktį jis gali suduoti net 36 taškus žalos! Užpulk jį "
"Saugokis orkų vado: naktį jis gali suduoti net 36 taškus žalos! Užpulk jį "
"dieną iš karto su daugeliu dalinių."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1417
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
"damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
"I always have a 60% chance of hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I "
"deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
msgstr ""
"Pakilus lygiui pilnai pagijau!\n"
"Dabar, kai esu snaiperis, kiekvienas šūvis turi 60% tikimybę pataikyti ir "
"padaro 9 taškus žalos, 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudingas naikinant "
"sunkiuosius dalinius."
"Dabar, kai esu <i>snaiperis</i>, kiekvienas šūvis turi 60% tikimybę "
"pataikyti ir padaro 9 taškus žalos, 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudingas "
"naikinant dalinius, į kuriuos sunku pataikyti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1426
msgid ""
"female^Advancing a level has fully healed me!\n"
"I always have a 60% chance of hitting with my Marksman ability, and I deal 9 "
"damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
"I always have a 60% chance of hitting with my <i>Marksman</i> ability, and I "
"deal 9 damage each for 4 attacks. Use me to dislodge hard-to-hit units."
msgstr ""
"Pakilus lygiui pilnai pagijau!\n"
"Dabar, kai esu snaiperė, kiekvienas šūvis turi 60% tikimybę pataikyti ir "
"padaro 9 taškus žalos, 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudinga naikinant "
"sunkiuosius dalinius."
"Dabar, kai esu <i>snaiperė</i>, kiekvienas šūvis turi 60% tikimybę pataikyti "
"ir padaro 9 taškus žalos, 4 šūvius per ėjimą. Būsiu naudinga naikinant "
"dalinius, į kuriuos sunku pataikyti."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1442
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: ambush. I "
"can hide in forests where enemies can only see me if they are right next to "
"me."
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: <i>Ambush</"
"i>. I can hide in forests where enemies can only see me if they are right "
"next to me."
msgstr ""
"Pakilus lygiui pilnai pagijau!\n"
"Aš gerai valdau ir lanką, ir kalaviją, ir moku tūnoti pasaloje. Galiu "
"slapstytis miške ir priešai mane pamatys tik tada, jeigu prieis prie pat."
"Aš gerai valdau ir lanką, ir kalaviją, ir turiu ypatingą gebėjimą: moku "
"tūnoti <i>pasaloje</i>. Galiu slapstytis miške ir priešai mane pamatys tik "
"tada, jeigu prieis prie pat."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1456
msgid ""
"Advancing a level has fully healed me!\n"
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: leadership. "
"Level 1 units around me do 25% more damage, so position me carefully."
"I am good with both bow and sword, and I have a special ability: "
"<i>Leadership</i>. Level 1 units around me do 25% more damage, so position "
"me carefully."
msgstr ""
"Pakilus lygiui pilnai pagijau!\n"
"Aš gerai valdau ir lanką, ir kalaviją, ir gerai vadovauju kitiems. Pirmo "
"lygio daliniai greta manęs daro 25% daugiau žalos, tad mano nauda priklauso "
"nuo to, kur stoviu."
"Aš gerai valdau ir lanką, ir kalaviją, ir turiu ypatingą gebėjimą: "
"<i>vadovavimas</i>. Pirmo lygio daliniai greta manęs daro 25% daugiau žalos, "
"tad mano nauda priklauso nuo to, kur stoviu."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1471
@ -1769,21 +1784,23 @@ msgstr ""
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1639
msgid "You took too long! We'll never be rid of these Orcs!"
msgid "You took too long! Well never be rid of these orcs!"
msgstr "Užtrukai per ilgai! Niekada neatsikratysime šių orkų!"
#. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:1657
msgid ""
"You are victorious! You may want to try Novice-level campaigns such as: The "
"South Guard, An Orcish Incursion, A Tale of Two Brothers, and Heir to the "
"Throne. The South Guard was specifically designed as a beginners campaign. "
"Konrad, Lisar and Delfador are characters from Heir to the Throne."
"You are victorious! You may want to try novice-level campaigns such as: "
"<i>The South Guard</i>, <i>An Orcish Incursion</i>, <i>A Tale of Two "
"Brothers</i>, and <i>Heir to the Throne</i>. <i>The South Guard</i> was "
"specifically designed as a beginners campaign. Konrad, Lisar and Delfador "
"are characters from <i>Heir to the Throne</i>."
msgstr ""
"Tu nugalėjai! Dabar tau reiktų pabandyti vieną iš naujokams skirtų "
"kampanijų. Pavyzdžiui, Pietų sargybą, Orkų įsiveržimą, Pasakojimą apie du "
"brolius ar Sosto įpėdinį. Pietų sargyba buvo sukurta specialiai pradinukams. "
"Konradas, Lisar ir Delfadoras yra veikėjai iš Sosto įpėdinio."
"kampanijų. Pavyzdžiui, <i>Pietų sargybą</i>, <i>Orkų įsiveržimą</i>, "
"<i>Pasakojimą apie du brolius</i> ar <i>Sosto įpėdinį</i>. <i>Pietų sargyba</"
"i> buvo sukurta specialiai pradinukams. Konradas, Lisar ir Delfadoras yra "
"veikėjai iš <i>Sosto įpėdinio</i>."
#. [unit_type]: id=Fighter, race=human
#: data/campaigns/tutorial/units/Fighter.cfg:4
@ -1830,3 +1847,6 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:22
msgid "flail"
msgstr "kovos spragilas"
#~ msgid "No! I said recruit an Elvish ARCHER! Now try again..."
#~ msgstr "Ne! Aš sakiau pasamdyti elfų LANKININKĄ! Bandyk dar..."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-18 16:24+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-08-30 11:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -181,13 +181,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:43 data/core/units/drakes/Fire.cfg:42
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:58 data/core/units/drakes/Fire.cfg:42
#: data/core/units/drakes/Inferno.cfg:44
msgid "battle claws"
msgstr "koviniai nagai"
#. [attack]: type=fire
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:52
#: data/core/units/drakes/Armageddon.cfg:67
#: data/core/units/drakes/Blademaster.cfg:50
#: data/core/units/drakes/Burner.cfg:49 data/core/units/drakes/Fighter.cfg:48
#: data/core/units/drakes/Fire.cfg:51 data/core/units/drakes/Flameheart.cfg:44
@ -245,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/gryphons/Gryphon_Rider.cfg:42
#: data/core/units/monsters/Skeletal_Dragon.cfg:42
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:27
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:28
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:39
#: data/core/units/undead/Spirit_Nightgaunt.cfg:67
#: data/core/units/undead/Spirit_Shadow.cfg:135
msgid "claws"
@ -287,7 +287,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Javelineer.cfg:40
#: data/core/units/humans/Loyalist_Spearman.cfg:59
#: data/core/units/merfolk/Hoplite.cfg:48
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:37 data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:45
#: data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:38 data/core/units/merfolk/Hunter.cfg:46
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:37
#: data/core/units/merfolk/Javelineer.cfg:45
#: data/core/units/merfolk/Spearman.cfg:36
@ -928,7 +928,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Horse_Paladin.cfg:52
#: data/core/units/humans/Loyalist_Cavalryman.cfg:64
#: data/core/units/humans/Loyalist_Dragoon.cfg:49
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:46
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:40
#: data/core/units/humans/Loyalist_Longbowman.cfg:39
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_Bowman.cfg:39
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:41
@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr ""
#: data/core/units/humans/Loyalist_Duelist.cfg:94
#: data/core/units/humans/Loyalist_General.cfg:65
#: data/core/units/humans/Loyalist_Grand_Marshal.cfg:61
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:55
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:49
#: data/core/units/humans/Loyalist_Master_at_Arms.cfg:53
#: data/core/units/humans/Loyalist_Sergeant.cfg:50
#: data/core/units/orcs/Crossbowman.cfg:46
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgid "Lieutenant"
msgstr "Leitenantas"
#. [unit_type]: id=Lieutenant, race=human
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:25
#: data/core/units/humans/Loyalist_Lieutenant.cfg:19
msgid ""
"Trained at swords and crossbows, Lieutenants lead small groups of human "
"soldiers, coordinating their attacks."
@ -3023,6 +3023,7 @@ msgstr ""
#. [attack]: type=blade
#: data/core/units/monsters/Fire_Dragon.cfg:31
#: data/core/units/monsters/Giant_Rat.cfg:37
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:28
msgid "bite"
msgstr "įkandimas"
@ -3728,6 +3729,22 @@ msgid ""
"the raw strength of their race."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:4
msgid "Ghast"
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ghast, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghast.cfg:20
msgid ""
"The ghast is a creature taken from humankinds most primal nightmares. "
"Unlike their lesser cousins, ghouls and necrophages, ghasts are not patient "
"enough to wait for their victim to die from poison before consuming the "
"body. They attack directly with their enormous mouths, trying to rip the "
"flesh straight from their foes. Once their enemy is defeated, they eat the "
"rest of the body, gaining strength in the process."
msgstr ""
#. [unit_type]: id=Ghoul, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Ghoul.cfg:4
msgid "Ghoul"
@ -3760,7 +3777,7 @@ msgid "Necrophage"
msgstr "Nekrofagas"
#. [unit_type]: id=Necrophage, race=undead
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:20
#: data/core/units/undead/Corpse_Necrophage.cfg:19
msgid ""
"The necrophage, or 'devourer of the dead', is a monstrous, corpulent thing, "
"which bears only a crude resemblance to a man. They appear to be quite "
@ -3768,7 +3785,7 @@ msgid ""
"poisons of the blood, and have a stench to match. But the most revolting "
"fact about these fratures, apparent only to those who can perceive the "
"traces of foul magic on them, is that they were somehow made from living men "
" a process about which almost nothing is known, but which can be nothing "
"- a process about which almost nothing is known, but which can be nothing "
"but nightmarish."
msgstr ""

4797
utbs.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

File diff suppressed because it is too large Load Diff