Unfuzzy lib textdomain and add more translations.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2010-08-18 15:52:26 +03:00
parent 72b1ac961e
commit 268cc9828c
1 changed files with 47 additions and 71 deletions

118
lib.lt.po
View File

@ -29,15 +29,13 @@ msgstr "Seklus vanduo"
#. [terrain_type]: id=tropical_water
#: data/core/terrain.cfg:41
#, fuzzy
msgid "Tropical Water"
msgstr "Tropinis miškas"
msgstr "Tropinis vanduo"
#. [terrain_type]: id=ford
#: data/core/terrain.cfg:52
#, fuzzy
msgid "Ford"
msgstr "Tvirtovė"
msgstr "Brasta"
#. [terrain_type]: id=reef
#: data/core/terrain.cfg:63
@ -63,7 +61,7 @@ msgstr "Savana"
#. [terrain_type]: id=grass_dry
#: data/core/terrain.cfg:124
msgid "Dry Grass"
msgstr ""
msgstr "Sausa žolė"
#. [terrain_type]: id=dirt_dark
#. [terrain_type]: id=dirt
@ -78,9 +76,8 @@ msgstr "Purvas"
#. [terrain_type]: id=stone_path
#: data/core/terrain.cfg:172 data/core/terrain.cfg:181
#: data/core/terrain.cfg:190
#, fuzzy
msgid "Cobbles"
msgstr "Skalda"
msgstr "Gargždas"
#. [terrain_type]: id=ice
#: data/core/terrain.cfg:203
@ -119,9 +116,8 @@ msgstr "Krateris"
#. [terrain_type]: id=flowers_mixed
#: data/core/terrain.cfg:284
#, fuzzy
msgid "Mixed Flowers"
msgstr "Rudeninis mišrus miškas"
msgstr "Įvairios gėlės"
#. [terrain_type]: id=farm
#: data/core/terrain.cfg:293
@ -130,32 +126,28 @@ msgstr "Dirbama žemė"
#. [terrain_type]: id=stones_small
#: data/core/terrain.cfg:302
#, fuzzy
msgid "Stones"
msgstr "Veiksmai"
msgstr "Akmenys"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_small
#: data/core/terrain.cfg:311
#, fuzzy
msgid "Mushrooms"
msgstr "Grybų girai"
msgstr "Grybai"
#. [terrain_type]: id=mushrooms_farm
#: data/core/terrain.cfg:320
#, fuzzy
msgid "Mushroom Farm"
msgstr "Grybų giraitė"
msgstr "Grybų ferma"
#. [terrain_type]: id=desert_plants
#: data/core/terrain.cfg:329
#, fuzzy
msgid "Desert Plants"
msgstr "Dykumos kalnai"
msgstr "Dykumos augalai"
#. [terrain_type]: id=windmill
#: data/core/terrain.cfg:338
msgid "Windmill"
msgstr ""
msgstr "Malūnas"
#. [terrain_type]: id=great_tree
#: data/core/terrain.cfg:352
@ -333,7 +325,7 @@ msgstr "Apsnigtos mišriu mišku apaugusios kalvos"
#. [terrain_type]
#: data/core/terrain.cfg:674
msgid "Wooden Floor"
msgstr ""
msgstr "Medinės grindys"
#. [terrain_type]: id=lit
#: data/core/terrain.cfg:688
@ -375,7 +367,7 @@ msgstr "Uolėtas urvas"
#: data/core/terrain.cfg:786 data/core/terrain.cfg:798
#: data/core/terrain.cfg:810
msgid "Mine Rail"
msgstr ""
msgstr "Kasyklų geležinkelis"
#. [terrain_type]: id=canyon
#. [terrain_type]: id=chasm_earthy
@ -396,7 +388,7 @@ msgstr "Lavos bedugnė"
#. [terrain_type]: id=volcano
#: data/core/terrain.cfg:869
msgid "Volcano"
msgstr ""
msgstr "Ugnikalnis"
#. [terrain_type]: id=lava
#: data/core/terrain.cfg:879
@ -496,9 +488,8 @@ msgstr "Stovykla"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow
#: data/core/terrain.cfg:1394
#, fuzzy
msgid "Snowy Encampment"
msgstr "Stovykla"
msgstr "Apsnigta stovykla"
#. [terrain_type]: id=orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1405
@ -507,9 +498,8 @@ msgstr "Tvirtovė"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_fort
#: data/core/terrain.cfg:1416
#, fuzzy
msgid "Snowy Fort"
msgstr "Apsnigtas miškas"
msgstr "Apsnigta tvirtovė"
#. [terrain_type]: id=castle
#. [terrain_type]: id=elven_castle
@ -522,9 +512,8 @@ msgstr "Pilis"
#. [terrain_type]: id=snow_castle
#: data/core/terrain.cfg:1437
#, fuzzy
msgid "Snowy Castle"
msgstr "Pilis"
msgstr "Apsnigta pilis"
#. [terrain_type]: id=ruin
#: data/core/terrain.cfg:1469
@ -543,9 +532,8 @@ msgstr "Pelkių griuvėsiai"
#. [terrain_type]: id=sand_castle
#: data/core/terrain.cfg:1504
#, fuzzy
msgid "Desert Castle"
msgstr "Pilis"
msgstr "Dykumos pilis"
#. [terrain_type]: id=encampment_keep
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
@ -575,9 +563,8 @@ msgstr "Stovyklos bokštas"
#. [terrain_type]: id=encampment_snow_keep
#: data/core/terrain.cfg:1534
#, fuzzy
msgid "Snowy Encampment Keep"
msgstr "Stovyklos bokštas"
msgstr "Apsnigtos stovyklos bokštas"
#. [terrain_type]: id=orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:1547
@ -586,9 +573,8 @@ msgstr "Tvirtovės bokštas"
#. [terrain_type]: id=snow_orcish_keep
#: data/core/terrain.cfg:1560
#, fuzzy
msgid "Snowy Fort Keep"
msgstr "Tvirtovės bokštas"
msgstr "Apsnigtos tvirtovės bokštas"
#. [terrain_type]: id=human_keep
#. [terrain_type]: id=dwarven_keep
@ -615,9 +601,8 @@ msgstr "Apsemtas pilies bokštas"
#. [terrain_type]: id=desert_keep
#: data/core/terrain.cfg:1684 data/core/terrain.cfg:1685
#, fuzzy
msgid "Desert Keep"
msgstr "Dykuma"
msgstr "Dykumos bokštas"
#. [terrain_type]: id=bridge
#. [terrain_type]: id=bridgediag1
@ -657,17 +642,17 @@ msgstr "Rūkas"
#. [terrain_type]: id=m
#: data/core/terrain.cfg:1878
msgid "Test M"
msgstr ""
msgstr "Testas M"
#. [terrain_type]: id=y
#: data/core/terrain.cfg:1886
msgid "Test Y"
msgstr ""
msgstr "Testas Y"
#. [terrain_type]: id=b
#: data/core/terrain.cfg:1894
msgid "Test B"
msgstr ""
msgstr "Testas B"
#. [terrain_type]: id=frozen
#: data/core/terrain.cfg:1915
@ -805,16 +790,14 @@ msgstr "Data"
#. [button]: id=clear
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:258
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:259
#, fuzzy
msgid "Clear"
msgstr "Užverti"
msgstr "Išvalyti"
#. [button]: id=restore
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:275
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:276
#, fuzzy
msgid "Restore"
msgstr "Perleisti"
msgstr "Atstatyti"
#. [button]: id=backup
#: data/gui/default/window/data_manage.cfg:292
@ -1148,9 +1131,8 @@ msgstr "Tipai"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:103
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Prisijungti"
msgstr "Turinys"
#. [label]
#: data/gui/default/window/gamestate_inspector.cfg:114
@ -1250,7 +1232,7 @@ msgstr "Rikiuoti žaidėjus:"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_relation
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:313
msgid "Friends first, ignored people last"
msgstr ""
msgstr "Pirma draugai, ignoruojami žmonės paskutiniai"
#. [toggle_button]: id=player_list_sort_name
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:321
@ -1310,7 +1292,7 @@ msgstr "Nėra ignoruojamų"
#. [toggle_button]: id=filter_vacant_slots
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:598
msgid "Vacant slots"
msgstr ""
msgstr "Laisvos vietos"
#. [toggle_button]: id=filter_invert
#: data/gui/default/window/lobby_main.cfg:604
@ -1360,9 +1342,8 @@ msgstr ""
#. [label]
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:30
#, fuzzy
msgid "Player Info — "
msgstr "Apie žaidėją: "
msgstr "Apie žaidėją "
#. [button]: id=start_whisper
#: data/gui/default/window/lobby_player_info.cfg:62
@ -1673,7 +1654,7 @@ msgstr "Pagalba"
#. [button]: id=help
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:150
msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr ""
msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:165
@ -1683,17 +1664,17 @@ msgstr "Ankstesnis"
#. [button]: id=previous_tip
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:166
msgid "Show previous tip of the day"
msgstr ""
msgstr "Rodyti ankstesnį dienos patarimą"
#. [button]: id=next_tip
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:181
msgid "Show next tip of the day"
msgstr ""
msgstr "Rodyti kitą dienos patarimą"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:226
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr ""
msgstr "Pradėti apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
@ -1710,7 +1691,7 @@ msgstr "Kampanija"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:227
msgid "Start a new single player campaign"
msgstr ""
msgstr "Pradėti naują vieno žaidėjo kampaniją"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:228
@ -1726,9 +1707,8 @@ msgstr "Įkelti"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:229
#, fuzzy
msgid "Load a saved game"
msgstr "Perkrautas žaidimas"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:230
@ -1748,7 +1728,7 @@ msgstr "Redaktorius"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:231
msgid "Start the map editor"
msgstr ""
msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [grid]
@ -1759,7 +1739,7 @@ msgstr "Keisti kalbą"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:233
msgid "Configure the game's settings"
msgstr ""
msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:234
@ -1769,29 +1749,27 @@ msgstr "Autoriai"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:234
msgid "View the credits"
msgstr ""
msgstr "Peržiūrėti autorius"
#. [grid]
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:235
#, fuzzy
msgid "Quit the game"
msgstr "Išjungti žaidimą"
#. [button]: id=upload_statistics
#: data/gui/default/window/title_screen.cfg:320
#, fuzzy
msgid "Upload statistics"
msgstr "Statistika"
msgstr "Nusiųsti statistiką"
#. [button]: id=ok
#: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:195
msgid "Attack"
msgstr ""
msgstr "Pulti"
#. [label]
#: data/gui/default/window/unit_attack.cfg:255
msgid "Attack enemy"
msgstr ""
msgstr "Pulti priešą"
#. #-#-#-#-# wesnoth-lib.wml.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
#. [label]
@ -1929,9 +1907,8 @@ msgid "Turn Dialog"
msgstr "Ėjimo dialogas"
#: src/game_preferences_display.cpp:179
#, fuzzy
msgid "Delay Shroud Updates on Start"
msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą"
msgstr "Atidėti uždangos atnaujinimą pasileidžiant"
#: src/game_preferences_display.cpp:180
msgid "Turn Bell"
@ -2390,7 +2367,7 @@ msgstr "Neapibrėžtas tinklelis."
#: src/gui/dialogs/data_manage.cpp:176 src/gui/dialogs/game_load.cpp:258
msgid "#(Invalid)"
msgstr ""
msgstr "#(Negalioja)"
#: src/gui/dialogs/data_manage.cpp:196 src/gui/dialogs/game_load.cpp:278
msgid "Campaign: $campaign_name"
@ -2444,11 +2421,11 @@ msgstr ""
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1435
msgid "$player has entered the room"
msgstr ""
msgstr "$player prisijungė prie kambario"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1473
msgid "$player has left the room"
msgstr ""
msgstr "$player paliko kambarį"
#: src/gui/dialogs/lobby_main.cpp:1586
msgid "Password Required"
@ -2471,9 +2448,8 @@ msgid "Load Game..."
msgstr "Įkelti žaidimą..."
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Version "
msgstr "Versija: "
msgstr "Versija "
#: src/gui/dialogs/title_screen.cpp:149
msgid "Version"
@ -3077,7 +3053,7 @@ msgstr "Nėra jokių alternatyvių video režimų"
#: src/preferences_display.cpp:537
msgid " (widescreen)"
msgstr ""
msgstr " (plačiaekranis)"
#: src/preferences_display.cpp:542
msgid "Choose Resolution"