httt: scenario 21 translated and revised

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-07-26 19:28:57 +03:00
parent 73ec01ad40
commit 2e1f3d34c1
1 changed files with 70 additions and 13 deletions

View File

@ -6749,6 +6749,10 @@ msgid ""
"half a century - a generation in the way your race counts time - since any "
"man has been considered Elf-friend enough to stand here in Elensiria."
msgstr ""
"Būkite pasveikinti ir sveiki atvykę į mūsų sostinę. Jums suteikta didelė "
"garbė. Praėjo jau pusė amžiaus jūsų skaičiavimu, ištisa karta nuo to "
"laiko, kai paskutinį kartą kuris nors žmogus buvo pakankamai didelis elfų "
"draugas, kad būtų pakviestas čia, į Elensiriją."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:104
@ -6761,6 +6765,8 @@ msgid ""
"I might also say that it is you who are honored. It has been so long since "
"you have been graced by the presence of a princess of Wesnoth."
msgstr ""
"O aš galėčiau pasakyti, kad tai jums garbė. Jau seniai to nebuvo, kad elfai "
"būtų pagerbti Wesnoth'o princesės vizitu."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:112
@ -6768,6 +6774,8 @@ msgid ""
"Silence, foolish girl! With such arrogance, is it any surprise that the "
"royal family of Wesnoth long ago saw their ancient alliances fall to pieces?"
msgstr ""
"Tylos, kvaila mergiote! Su šitokia arogancija, argi nuostabu, kad jau taip "
"seniai subyrėjo Wesnoth'o karališkosios šeimos aljansai?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:116
@ -6775,6 +6783,8 @@ msgid ""
"Yes... you are right, sir. It is I who am honored to be here, and I "
"apologize for my discourtesy."
msgstr ""
"Taip... Jūs teisus, pone. Tai man garbė būti čia, ir aš atsiprašau už "
"nemandagų žodį."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:120
@ -6782,6 +6792,8 @@ msgid ""
"Delfador the Great. As wise with his tongue in advice as he is strong with "
"his staff in battle. A rare combination, especially among men."
msgstr ""
"Delfadoras didysis. Tiek pat aštraus liežuvio išmintingai patardamas, kiek "
"tvirtai laikąs lazdą mūšyje. Retas sutapimas, ypač tarp žmonių."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:124
@ -6790,12 +6802,15 @@ msgid ""
"since I last laid eyes on you, Konrad, yet you are now a grown man. A proven "
"warrior stands before me!"
msgstr ""
"Kaip greitai auga žmonių vaikai! Tik septyniolika žiemų praėjo nuo to laiko, "
"kai paskutinį kartą į tave žiūrėjau, Konradai, o dabar tu jau suaugęs vyras. "
"Priešais mane patyręs karys!"
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:128
msgid "Forgive me, Elf, but I'm afraid I do not recall meeting you before."
msgstr ""
"Atleiskit man, Elfe, bet aš neprisimenu, kad būčiau anksčiau Jus sutikęs."
"Atleiskite man, elfe, bet neprisimenu, kad anksčiau būčiau jus sutikęs."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:132
@ -6808,7 +6823,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:136
msgid "I had no idea! Thank you, my lady. It is a pleasure to meet you again."
msgstr ""
msgstr "O, aš nė nenumaniau! Ačiū jums, ponia. Malonu jus vėl sutikti."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:140
@ -6827,8 +6842,8 @@ msgid ""
"death, so she could seize control."
msgstr ""
"Tavo motina turi daug kraujo ant savo rankų, vaike. Ji daugelį nužudė "
"neteisingai. Kai Konradas buvo kūdikis, ji įsakė nužudyti visus princus, kad "
"pati galėtų užgrobti valdžią."
"neteisėtai. Kai Konradas buvo dar kūdikis, ji įsakė nužudyti visus princus, "
"kad pati galėtų užgrobti valdžią."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:148
@ -6872,6 +6887,10 @@ msgid ""
"accept me as Queen. I will rule justly and fairly. My mother is only Queen "
"Mother. The throne is rightfully mine, and with the Scepter I can prove it."
msgstr ""
"Na, tai tik patvirtina, kad skeptrą turėčiau paimti aš. Aš sugrįšiu ir tauta "
"mane parems kaip karalienę. Valdysiu teisingai ir teisėtai. Mano motina tėra "
"karalienė motina. Sostas teisėtai priklauso man, ir su skeptru aš tai "
"įrodyčiau."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:174
@ -6879,6 +6898,8 @@ msgid ""
"Princess, there is some good in you, but the throne is not yours to claim. "
"Konrad has the Scepter. He will take the throne."
msgstr ""
"Princese, tavyje yra ir gėrio, bet sostas nepriklauso tau. Skeptras pas "
"Konradą. Jis ir perims sostą."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:180
@ -6888,6 +6909,10 @@ msgid ""
"will rule from it with justice and fairness. I may even accept you as my "
"adviser and counselor, Delfador."
msgstr ""
"Na, juk skeptras pas mane! Aš sugrįšiu ir tauta mane parems kaip karalienę. "
"Mano motina tėra tik karalienė motina. Sostas teisėtai priklauso man ir aš "
"valdysiu teisingai ir sklandžiai. Galėsiu netgi priimti tave patarėjau, "
"Delfadorai."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:184
@ -6895,13 +6920,13 @@ msgid ""
"Though you have the Scepter, Princess, it is rightfully Konrad's. You have "
"it now only because we helped you get it."
msgstr ""
"Nors ir turi Skeptrą, princese, jis teisėtai priklauso Konradui. Tu turi jį "
"dabar tik todėl, kad mes tau padėjome jį gauti."
"Nors ir turi skeptrą, princese, jis teisėtai priklauso Konradui. Dabar turi "
" tik todėl, kad mes tau padėjome jį gauti."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:188
msgid "And if I refuse to give it to him?"
msgstr "O jei aš atsisakysiu atiduoti jį jam?"
msgstr "O jei atsisakysiu atiduoti jį jam?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:192
@ -6918,13 +6943,13 @@ msgid ""
"Delfador! Li'sar has become our friend. I don't want to fight her! As long "
"as she rules well, what does it matter if she becomes queen?"
msgstr ""
"Delfadorai! Li'sar tapo mūsų drauge. Aš nenoriu su ja kautis! Kol ji gerai "
"valdys, ar tai svarbu, jei ji taps karaliene?"
"Delfadorai! Li'sar tapo mūsų drauge. Nenoriu su ja kautis! Kol ji gerai "
"valdys, ar tai taip svarbu, kad ji taps karaliene?"
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:200
msgid "You are the rightful heir. You should be king, Konrad."
msgstr "Tu esi teisėtas įpėdinis. Tu turėtum būti karalius, Konradai."
msgstr "Tu teisėtas įpėdinis. Tu turėtum tapti karaliumi, Konradai."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:207
@ -6933,6 +6958,9 @@ msgid ""
"just. A warrior who has respect, and appreciates peace. Yet the throne is "
"not the place for him. You know of what I speak, Delfador."
msgstr ""
"Delfadorai, užauginai iš Konrado gabų ir išmintingą, garbingą ir teisingą "
"žmogų. Karį su pagarba kitiems ir taikai. Tačiau sostas jam ne vieta. Tu "
"žinai apie ką aš kalbu, Delfadorai."
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:211
@ -6945,6 +6973,8 @@ msgid ""
"In time, things will be revealed, fair Princess. For the moment, go forth "
"and claim the throne of Wesnoth."
msgstr ""
"Atėjus laikui, miela princese, paslapties šydai bus pakelti. O kol kas eik "
"ir pareikalauk Wesnoth'o sosto."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:219
@ -6953,6 +6983,9 @@ msgid ""
"speak to no-one of what we know, I see no reason why Konrad would not best "
"have the throne."
msgstr ""
"Parandra, tavo žodžiai daug kam gali skambėti teisingai, bet tol, kol mes "
"neatskleisime to, kas žinoma tik mudviems, nematau priežasčių, kodėl "
"Konradas nebūtų tinkamiausias kandidatas į sostą."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:223
@ -6961,11 +6994,14 @@ msgid ""
"the world of men. But in this, you are mistaken. Li'sar is the heir. She "
"should take the throne. Now that I have met her for myself, I am sure of it."
msgstr ""
"Tu teisus dėl daugelio dalykų, Delfadorai, ir tavo išmintis neturi lygių "
"žmonių tarpe. Bet čia tu klysti. Li'sara yra įpėdinė. Ji turėtų perimti "
"sostą. Dabar, kai pati su ja susitikau, aš tuo tikra."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:227
msgid "She will claim the throne, and not me? What should I do?"
msgstr ""
msgstr "Sostą perims ji, o ne aš? O man ką daryti?"
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:231
@ -6991,6 +7027,9 @@ msgid ""
"would surely be safer for you. The elves could show you things that would "
"amaze you, things that no man has seen before."
msgstr ""
"Jei tikrai nieko nėra, tuomet, Konradai, galbūt turėtum likti su mumis. Čia "
"tau tikrai būtų saugiau. Elfai tau parodytų stulbinančius dalykus, dalykus, "
"kurių iki šiol neregėjo nė vienas žmogus."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:243
@ -7010,7 +7049,7 @@ msgstr "O ką tu pasakysi, Uradredijau?"
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:251
msgid ""
"Tell me, Li'sar, are you willing to fight your own mother for the throne?"
msgstr "Pasakyk, Li'sar, ar tu nori kautis su savo motina dėl sosto?"
msgstr "Pasakyk, Li'sar, ar nori kautis su savo motina dėl sosto?"
#. [message]: speaker=Li'sar
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:255
@ -7028,13 +7067,16 @@ msgid ""
"do not concur, the words of Parandra, daughter of Elandria are wise. Rest "
"here for a time, and then go forth with them."
msgstr ""
"Jaučiu, kad ši panelė kalba tiesą. Delfadorai, nors ir žinau, kad tu "
"nesutinki, Panandros, Elandrijos dukters žodžiai išmintingi. Ilsėkis čia, o "
"tada judėk kartu su jais į priekį."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:263
msgid ""
"And you have been with us for a time, Kalenz son of Kliada, what say you?"
msgstr ""
"Ir tu keliavai su mumis kurį laiką, Kalenzai, Kliados sūnau, ką tu pasakysi?"
"Ir tu kurį laiką keliavai su mumis, Kalenzai, Kliados sūnau. Ką tu pasakysi?"
#. [message]: speaker=Kalenz
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:267
@ -7044,6 +7086,10 @@ msgid ""
"both our lives and our limbs. She lacks experience, and has too much of the "
"brashness of youth, but she will make a good Queen in time."
msgstr ""
"Šiandieną čia kalbėjo išmintis, Delfadorai. Mes su Li'sara perėjome "
"didžiausius išbandymus, rizikavome savo galvomis. Po viso to, mes vis dar ir "
"gyvi, ir sprandai nenusukti. Jai trūksta patirties ir ji jaunatviškai "
"netašyta, bet su laiku ji taps gera karaliene."
#. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:271
@ -7052,6 +7098,8 @@ msgid ""
"journey? The Ford of Abez will not be passable, for surely it will be "
"watched and guarded by many men."
msgstr ""
"Taigi, elfų taryba tarė savo nuomonę. Tačiau kuriuo keliu mums eiti? Abezo "
"brasta tikrai nebus praeinama, ją akylai saugos daugybė vyrų."
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:275
@ -7061,6 +7109,9 @@ msgid ""
"there you can return to Wesnoth and surprise the Dark Queen, catching her "
"off guard."
msgstr ""
"Yra kitas kelias, kuriuo galite grįžti į Wesnoth'ą: pro drakonų kalnus ir "
"per tamsųjį slėnį. Į rytų šalį, iš kur galėsite pasukti į Wesnoth'ą ir "
"nustebinti tamsos karalienę, pričiupdami ją be gynybos."
#. [message]: speaker=Konrad
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:279
@ -7078,6 +7129,9 @@ msgid ""
"retain their name of old. Still, that path will be dangerous for us. Is "
"there not another route we might take?"
msgstr ""
"Jau daugelį metų šiuose kalnuose nesimatė nė vieno drakono, o kalnai "
"vadinami senuoju savo vardu. Visgi, šis kelias būtų itin pavojingas. Ar nėra "
"kokio kito pasirinkimo?"
#. [message]: speaker=Uradredia
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:287
@ -7086,6 +7140,9 @@ msgid ""
"and then go forth, friends. Fortune has smiled upon you so far, despite "
"great dangers. Perhaps she will continue to do so."
msgstr ""
"Visi keliai pavojingi, o šiame yra šiek tiek vilties. Ilsėkitės, o tuomet "
"keliaukite, draugai. Iki šiol Fortūna jums šypsojosi, nepaisant didelių "
"pavojų. Galbūt šypsosis ir toliau."
#. [message]: speaker=Parandra
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:291