Unfuzzy TSG.

Pietų Sargyba->Pietų sargyba.
This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2010-08-22 18:17:28 +03:00
parent 100e61e8e0
commit 522d668535
1 changed files with 38 additions and 118 deletions

156
tsg.lt.po
View File

@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
msgid "The South Guard"
msgstr "Pietų Sargyba"
msgstr "Pietų sargyba"
#. [campaign]: id=The_South_Guard
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:10
@ -42,7 +42,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Jaunas riteris vardu Deoranas paskiriamas perimti vadovavimą Pietų "
"Sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. "
"sargybai... Pastaba: ši kampanija specialiai kurta kaip įvadas į Vesnotą. "
"„Civilio“ sudėtingumo lygis pritaikytas pirmą kartą žaidžiantiems.\n"
"\n"
@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Deoranas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09b_Bandit_Epilogue.cfg:20
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/10a_Elf_Epilogue.cfg:20
msgid "South Guard"
msgstr "Pietų Sargyba"
msgstr "Pietų sargyba"
#. [side]: type=Bandit, id=Urza Mathin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:54
@ -216,7 +216,6 @@ msgstr "Moretas"
#. [message]: speaker=Moreth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"Youll never take this village! Ive seen your kind kill too many townsmen, "
"and I'll defend them to the death!"
@ -226,13 +225,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:184
#, fuzzy
msgid ""
"My kind? I am a soldier of Wesnoth, a messenger of King Haldric, and the new "
"commander of the South Guard! What do you mean, “my kind”?"
msgstr ""
"Tokius kaip aš? Aš Vesnoto karys, karaliaus Haldriko pasiuntinys ir naujasis "
"Pietų Sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?"
"Pietų sargybos vadas! Ką turi omeny, „tokius kaip aš“?"
#. [message]: speaker=Moreth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:189
@ -243,7 +241,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atsiprašau, pone! Aš pamaniau, kad jūs vienas iš tų banditų, kurie puldinėja "
"miestelius ir žudo gyventojus. Ką jūs čia veikiate? Seras Gerikas ir aš "
"buvome paskutinieji iš Pietų Sargybos..."
"buvome paskutinieji iš Pietų sargybos..."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:194
@ -252,7 +250,7 @@ msgid ""
"must arm the villagers and drive off the bandits before they can do any more "
"harm!"
msgstr ""
"Aš atsiųstas perimti vadovavimą Pietų Sargyba ir įvesti čia tvarką. Reikia "
"Aš atsiųstas perimti vadovavimą Pietų sargyba ir įvesti čia tvarką. Reikia "
"apginkluoti kaimiečius ir nustumti banditus kol jie nepridarė dar daugiau "
"žalos!"
@ -297,7 +295,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Valdove, gerai, kad karalius Haldrikas atsiuntė jus į mūsų žemes! Banditai "
"užėmė visą vietovę ir žudo bei plešia be pasigailėjimo. Grąžinkite Pietų "
"Sargybai pasitikėjimą ir atsikratykite banditų!"
"sargybai pasitikėjimą ir atsikratykite banditų!"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:253
@ -311,7 +309,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:258
#, fuzzy
msgid ""
"I will open the citadels armory. We have a supply of spears and bows, and "
"lacked only a leader to bring us to battle with them!"
@ -361,7 +358,6 @@ msgstr "Traukite atgal į stovyklą kur pradėjote ir nusisamdykite dalinių."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:325
#, fuzzy
msgid ""
"While youre in your camp, you can recruit more troops. Build up a small "
"force to use against the bandits that Urza Mathin recruits."
@ -388,7 +384,7 @@ msgid ""
"Guard."
msgstr ""
"Ietininkai stiprūs artimoje kovoje ir naudingi kovojant su dauguma priešų. "
"Tolimose atakose ietininkai silpnesni. Jie sudaro Pietų Sargybos šerdį."
"Tolimose atakose ietininkai silpnesni. Jie sudaro Pietų sargybos šerdį."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:340
@ -412,7 +408,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:369
#, fuzzy
msgid ""
"All of your units are 'lawful'. This means that they receive a combat bonus "
"during the day, and a penalty at night. Urza Mathins units are all "
@ -425,17 +420,15 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:389
#, fuzzy
msgid ""
"My lord! The dawn is breaking — now is the time for us to attack and drive "
"these bandits from our lands. To me men of the South Guard!"
msgstr ""
"Valdove! Jau brėkšta dabar tinkamiausias laikas pulti ir išguiti šituos "
"nedorėlius iš mūsų žemių. Paskui mane, Pietų Sargybos vyrai!"
"nedorėlius iš mūsų žemių. Paskui mane, Pietų sargybos vyrai!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:395
#, fuzzy
msgid ""
"During the day your units will deal more damage, and Urza Mathins less. The "
"more of his troops you can defeat during the day, the better!"
@ -474,7 +467,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:465
#, fuzzy
msgid ""
"You may now recruit Merman Hunters. Mermen are aquatic creatures. Keep them "
"in rivers and swamps and they will fight well! Put them on dry land and "
@ -498,7 +490,6 @@ msgstr "Kas ten eina! Tuojau pat išeikite iš namo!"
#. [message]: speaker=Aleron
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:505
#, fuzzy
msgid ""
"Stay! Its me, Aleron! The villagers hid me from the bandits when the town "
"was overrun. They have kept me safe, though I was gravely wounded..."
@ -544,7 +535,7 @@ msgid ""
"We are no bandits. The banner of the South Guard flies again! Help us drive "
"these criminals from your land."
msgstr ""
"Mes ne banditai. Pietų Sargybos vėliava ir vėl plevėsuoja! Padėk mums "
"Mes ne banditai. Pietų sargybos vėliava ir vėl plevėsuoja! Padėk mums "
"išstumti tuos nusikaltėlius iš tavo žemės."
#. [message]: speaker=Aleron
@ -577,7 +568,7 @@ msgid ""
"Do you not see the banners flying in the wind? The South Guard fights again. "
"Flee while you can, or you will meet swift death on our spears!"
msgstr ""
"Ar nematai plazdančių vėliavų? Pietų Sargyba vėl kovoja. Bėk kol gali, nes "
"Ar nematai plazdančių vėliavų? Pietų sargyba vėl kovoja. Bėk kol gali, nes "
"kitaip greitai rasi savo mirtį ant mūsų iečių!"
#. [message]: speaker=narrator
@ -608,7 +599,6 @@ msgstr "Baigėsi mano plėšikavimo dienos! Mano broliai už mane atkeršys..."
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/01_Born_To_The_Banner.cfg:654
#, fuzzy
msgid ""
"He is dead! Congratulations, commander. We thought we would never see "
"reinforcements — Did Sir Loris send you from Westin?"
@ -624,7 +614,7 @@ msgid ""
"in the citadel?"
msgstr ""
"Ne. Mane atsiuntė karalius Haldrikas, kad perimčiau vadovavimą Pietų "
"Sargyba. Karalius savaitėmis negavo jokių žinių. Kiek laiko jūs ir jūsų "
"sargyba. Karalius savaitėmis negavo jokių žinių. Kiek laiko jūs ir jūsų "
"vyrai buvote užspeisti citadelėje?"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
@ -723,9 +713,8 @@ msgstr "Deoranai, užimk vadavietę Vestino citadelėje."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:249
#, fuzzy
msgid "Bring Deoran to the Citadel of Westin"
msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę."
msgstr "Nuveskite Deoraną į Vestino citadelę"
#. [unit]: type=White Mage, id=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:289
@ -734,13 +723,11 @@ msgstr "Ministras Hylas"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:302
#, fuzzy
msgid "More bandits?! Theyll feel the deadly bite of my lance!"
msgstr "Dar daugiau banditų?! Tuoj paragausite mirties nuo mano ieties!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:306
#, fuzzy
msgid ""
"Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
"came just in time! We couldnt have held them off another day..."
@ -757,7 +744,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Išties, atvykome laiku. Bet kur Seras Loris? Kur miesto garnizonas? Karalius "
"Haldrikas atsiuntė mane pagelbėti Loriui ir perimti vadovavimą Pietų "
"Sargybai, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių."
"sargybai, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių."
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:314
@ -805,7 +792,6 @@ msgstr "Tyborgas"
#. [message]: speaker=Ufes
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:329
#, fuzzy
msgid ""
"We will do our best to hold the city — you lead your men across the river "
"and kill the bandit leader!"
@ -853,13 +839,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:422
#, fuzzy
msgid "Were too late! They're burning the city..."
msgstr "Pavėlavome! Jie degina miestą..."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:427
#, fuzzy
msgid ""
"Westin has fallen! This is a problem too great for me to handle — I must "
"return to Haldric and tell him of our loss..."
@ -897,7 +881,6 @@ msgstr "Kad ir kaip jis to pridirbo, turime jį nugalėti!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:480
#, fuzzy
msgid ""
"Not only will Minister Hylass arcane attack melt undead bones, but he can "
"also heal wounded units near him."
@ -912,7 +895,6 @@ msgstr "Nepalikit nieko! Sudeginkit kaimus ir visus išžudykit!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:508
#, fuzzy
msgid "We will avenge your brothers death!"
msgstr "Atkeršysime už tavo brolio mirtį!"
@ -1035,7 +1017,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Fastik
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:147
#, fuzzy
msgid ""
"I have lost two brothers to Deoran — I shall not allow him to reach the "
"accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!"
@ -1099,7 +1080,6 @@ msgstr ""
#. [message]: role=second
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:258
#, fuzzy
msgid ""
"I hope thats the last of the bandits! How many more of these foul undead "
"must we fight?"
@ -1243,9 +1223,8 @@ msgstr "Ašarų slėnis"
#. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:68
#, fuzzy
msgid "Mal Akai"
msgstr "Mal A'kai"
msgstr "Mal Akai"
#. [side]: type=Dark Adept, type=Dark Sorcerer, type=Necromancer, id=Mal A'kai
#. [side]: type=Outlaw, id=Jera Ilras
@ -1320,7 +1299,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:194
#, fuzzy
msgid ""
"Destroy these intruders, and I will ask him to help you. He is ancient, and "
"he remembers well Haldrics betrayal of the elves, so if a human sets foot "
@ -1337,7 +1315,6 @@ msgstr "Rodos, žavingas vyrukas..."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:204
#, fuzzy
msgid ""
"Yet, as she says, he is our best hope to rid our lands of this new menace. "
"We do that which we must. Ethiliel, you make for Mebrins village. We will "
@ -1349,7 +1326,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal A'kai
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:209
#, fuzzy
msgid "Ha! Youre too late. We've taken what we want from this valley."
msgstr "Cha! Pavėlavote. Mes jau pasiėmėme, ką norėjome, iš šio slėnio."
@ -1365,7 +1341,6 @@ msgstr "Išvalykite Ašarų Slėnį"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:224
#, fuzzy
msgid "Move Ethiliel to Mebrins village"
msgstr "Nuveskite Etilielę į Mebrino sodybą"
@ -1392,7 +1367,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:286
#, fuzzy
msgid ""
"We must clear out these undead if you are to reach Mebrins village! What "
"should we do?"
@ -1464,7 +1438,6 @@ msgstr "Pagaliau, laisvas! Ačiū jums, draugai mano..."
#. [message]: speaker=Jera Ilras
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:478
#, fuzzy
msgid ""
"Youre too late! Youll never find our stronghold, and even if you did, what "
"can you do against the dead?"
@ -1682,7 +1655,6 @@ msgstr "Atrodo, rūke matau kažką judant... Atrodo kaip stovykla!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:375
#, fuzzy
msgid "Thank heaven! Youre alive!"
msgstr "Ačiū dievams! Jūs gyvi!"
@ -1898,7 +1870,6 @@ msgstr "Graar!"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:719
#, fuzzy
msgid ""
"Well! That was easier than I thought itd be. Looks like the undead arent "
"so tough after all!"
@ -1913,7 +1884,6 @@ msgstr "Išties. Tamsos karalius krito."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:728
#, fuzzy
msgid ""
"Im afraid it is not so. This was not the real Mebrin we destroyed, but a "
"mere phantom. He resides in catacombs deep underneath the castle, but they "
@ -1925,7 +1895,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:733
#, fuzzy
msgid ""
"We spared your life in order to defeat the source of these undead, and now "
"you tell us we cannot even reach it?! Ethiliel could have dispelled these "
@ -1937,7 +1906,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:737
#, fuzzy
msgid ""
"If I had told you, you and the elves would have killed me! I didnt have a "
"choice!"
@ -2171,7 +2139,7 @@ msgid ""
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms."
msgstr ""
"Kai atsikratėme banditų ir nemirėlių, kokie dar gali būti priešai? "
"Tikėkimes, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų."
"Tikėkimės, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:213
@ -2189,7 +2157,7 @@ msgstr "Ššš... Tai žmonės, sudarę sutartį su nelemtais vandeniais! Ššš
#. [message]: speaker=Eliomir
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:249
msgid "We have stumbled into a den of nagas!"
msgstr "Pakliuvome į nagų knibždėlynę!"
msgstr "Pakliuvome į nágų knibždėlynę!"
#. [message]: speaker=Queen Xeila
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:253
@ -2201,7 +2169,7 @@ msgstr "Ššš... Visus juos užmušim, brolyčiai. Ššš..."
msgid ""
"We must clear this road for Deoran and Ethiliel! We must destroy the naga "
"lair!"
msgstr "Reikia išvalyti kelią Deoranui ir Etilielei! Sunaikinkime nagų irštvą!"
msgstr "Reikia išvalyti kelią Deoranui ir Etilielei! Sunaikinkime nágų irštvą!"
#. [message]: speaker=Queen Xeila
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:263
@ -2226,12 +2194,11 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:275
#, fuzzy
msgid ""
"She wont listen. If we leave these nagas here, they will ambush Deoran and "
"Ethiliel! We must destroy them!"
msgstr ""
"Ji nepaklausys. Jeigu paliksime čia nagas, jie užpuls Deoraną ir Etilielę! "
"Ji nepaklausys. Jeigu paliksime čia nágas, jie užpuls Deoraną ir Etilielę! "
"Turime juos sunaikinti!"
#. [objective]: condition=win
@ -2241,11 +2208,10 @@ msgstr "Nugalėkite Karalienę Zeilą"
#. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:322
#, fuzzy
msgid ""
"There are a group of naga occupying this area... they dont look very "
"friendly."
msgstr "Čia gyvena nagų būrys... Jie neatrodo labai draugiški."
msgstr "Čia gyvena nágų būrys... Jos neatrodo labai draugiškos."
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:327
@ -2306,7 +2272,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Abdur
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:404
#, fuzzy
msgid "Unworthy fools! Ill kill you for this sacrilege!"
msgstr "Niekingi kvailiai! Užmušiu jus už tokį piktžodžiavimą!"
@ -2316,7 +2281,7 @@ msgid ""
"These naga are still in control of the road. We must clear the way for "
"Deoran and Ethiliel!"
msgstr ""
"Nagos vis dar kontroliuoja kelią. Privalom išvalyti Deoranui ir Etilielei "
"Nágos vis dar kontroliuoja kelią. Privalom išvalyti Deoranui ir Etilielei "
"praėjimą!"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
@ -2338,7 +2303,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:446
#, fuzzy
msgid ""
"While the council debated the best course of action, Deoran and Ethiliel "
"prepared to enter the caves under Mebrins fortress..."
@ -2369,7 +2333,6 @@ msgstr "Vizis"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:464
#, fuzzy
msgid "Deoran and Urza Afalas led their men quickly from Mebrins fortress..."
msgstr ""
"Deoranas ir Urza Afalas greitai išvedė savo vyrus iš Mebrino tvirtovės..."
@ -2416,7 +2379,6 @@ msgstr "Jei taip, nedelskime. Sekite, aš rodysiu kelią."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:510
#, fuzzy
msgid ""
"Remember that these woods are crawling with elves, and I dont think theyll "
"receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least "
@ -2432,14 +2394,12 @@ msgstr "Nuveskite Deoraną per girią ir į kitą upės krantą"
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:543
#, fuzzy
msgid ""
"At the start of each turn, Urza Afalas will reveal as much of the secret "
"path as is within his vision range."
msgstr ""
"Kiekvieno ėjimo pradžioje, Urza Afalas atvers slaptą taką tiek, kiek leidžia "
"jo matymo laukas.\n"
"\n"
"jo matymo laukas."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:729
@ -2448,7 +2408,6 @@ msgstr "Dar truputėlį toliau!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:748
#, fuzzy
msgid "Were almost there!"
msgstr "Jau beveik atėjom!"
@ -2524,7 +2483,6 @@ msgstr "Ačiū dievams, įveikėme šitą siaubingą mišką!"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1149
#, fuzzy
msgid "Indeed, Afalas, youve earned my trust today."
msgstr "Iš tiesų Afalasai, šiandieną užsidirbai mano pasitikėjimą."
@ -2548,9 +2506,8 @@ msgstr "Į gilumas"
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:49
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:54
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:54
#, fuzzy
msgid "Mal MBrin"
msgstr "Mal M'Brinas"
msgstr "Mal MBrinas"
#. [side]: type=Soulless, id=Groth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:100
@ -2587,7 +2544,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:262
#, fuzzy
msgid "Also, soldiers with the — quick — trait will be useful in the dark."
msgstr "Taip pat, tamsoje naudingesni bus greiti kariai."
@ -2600,7 +2556,6 @@ msgstr "Suraskite nemirėlių šaltinį po citadele"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:308
#, fuzzy
msgid ""
"What horrid creature may that be? Ive seen many wicked things in my life, "
"but never one such as that."
@ -2610,7 +2565,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:313
#, fuzzy
msgid ""
"It must be a guardian of some kind set here by Mebrin. We elves have heard "
"stories of these creatures but I wouldnt have expected to come across "
@ -2622,7 +2576,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:326
#, fuzzy
msgid ""
"Ha! Humans and elves! What are you doing in our caves, and why shouldnt we "
"grind your bones and gnaw on your flesh?"
@ -2637,7 +2590,6 @@ msgstr "Nenorėjome savivaliauti. Medžiojame nemirėlius."
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:336
#, fuzzy
msgid ""
"Undead! Ha! We kill undead all the time. You be friendly enough so we wont "
"kill you, but why should we help you?"
@ -2673,7 +2625,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:409
#, fuzzy
msgid ""
"Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the "
"lichs lair!"
@ -2751,7 +2702,6 @@ msgstr "Cha! Šįkart jau išgalėsite susimokėti troliams už pagalbą?"
#. [option]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:579
#, fuzzy
msgid "Heres $troll_help_cost for your help against the undead."
msgstr "Štai $troll_help_cost auksinių už jūsų pagalbą prieš nemirėlius."
@ -2762,13 +2712,11 @@ msgstr "Ne, apgailestauju."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:620
#, fuzzy
msgid "Im lighting it!"
msgstr "Padegu!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:654
#, fuzzy
msgid "Ive broken through!"
msgstr "Prasiveržiau!"
@ -2845,7 +2793,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:718
#, fuzzy
msgid ""
"I am called Mal MBrin now, Ethiliel, best student of mine. It is time for a "
"new lesson. I was such as you, full of doubt and weakness, but now I have "
@ -2853,7 +2800,7 @@ msgid ""
"have touched the void at the heart of all things. You, too, can partake of "
"its boundless power."
msgstr ""
"Dabar aš vadinuosi Mal M'Brinas, Etiliele, geriausia mano mokine. Atėjo "
"Dabar aš vadinuosi Mal MBrinas, Etiliele, geriausia mano mokine. Atėjo "
"laikas naujai pamokai. Buvau toks kaip tu, pilnas abejonių ir silpnybių, bet "
"dabar aš miriau ir tapau daugiau, nei tu žinai. Mirtyje yra begalybė; aš "
"paliečiau tuštumą visų daiktų širdyse. Šios beribės galios užtektų ir tau."
@ -2884,7 +2831,6 @@ msgstr "Ne. To nebus. Žynys Mebrinas nebegyvas. Laikas suteikti jam poilsį."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:740
#, fuzzy
msgid ""
"Even a mere human can see that you have become a mockery of all that you "
"once believed in. I will destroy you and your works if its the last thing I "
@ -2990,7 +2936,6 @@ msgstr "Mirties sargybinis"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:170
#, fuzzy
msgid ""
"We have escaped the great forest, but look! The undead are chasing us — we "
"must not have rooted them all out of the wood."
@ -3009,7 +2954,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:178
#, fuzzy
msgid ""
"I too will make my stand here — I owe you my life and must atone for my "
"crimes. Together we will hold off the foul undead as long as we can."
@ -3020,7 +2964,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:182
#, fuzzy
msgid ""
"Minister Hylas, ride with me to Westin — you must summon the Council of "
"Westin while I prepare the citys defenses. We shall return as soon as we "
@ -3157,17 +3100,16 @@ msgstr "Stot! Kas ateina prie Vesnoto pasienio?"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:207
msgid "It is I, Deoran, commander of the South Guard, and my men."
msgstr "Tai aš, Deoranas, Pietų Sargybos vadas, ir mano vyrai kartu."
msgstr "Tai aš, Deoranas, Pietų sargybos vadas, ir mano vyrai kartu."
#. [message]: speaker=Plynry
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:212
#, fuzzy
msgid ""
"Deoran? You had been thought lost long since. But I see by your mens gear "
"and drill that they are of the South Guard indeed. Pass.."
msgstr ""
"Deoranas? Jau ilgai laikėme tave dingusiu. Bet iš tavo vyrų aprangos ir "
"paruošimo matau, kad jūs tikrai iš Pietų Sargybos. Praeikite..."
"paruošimo matau, kad jūs tikrai iš Pietų sargybos. Praeikite..."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08a_Return_To_Kerlath.cfg:217
@ -3204,7 +3146,6 @@ msgstr "LT. Nilafas"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:289
#, fuzzy
msgid ""
"Look! The undead army has broken through Sir Gerricks lines! Alas, he is "
"lost!"
@ -3319,7 +3260,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:398
#, fuzzy
msgid ""
"We have rallied all the forces that we will be able to! Let us not make Sir "
"Gerricks sacrifice a vain one. For Wesnoth!"
@ -3331,9 +3271,8 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:410
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:427
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:472
#, fuzzy
msgid "Defeat Mal MBrin"
msgstr "Nugalėkite Mal M'Briną"
msgstr "Nugalėkite Mal MBriną"
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:420
@ -3356,7 +3295,6 @@ msgstr "Niekada vėl nebepamatysiu laisvo Vestino..."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/08b_The_Tides_of_War.cfg:536
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_deaths.cfg:81
#, fuzzy
msgid "Far from home I fall — but not in vain! Guard our people, Deoran!"
msgstr ""
"Toli nuo namų aš kritau... Bet ne veltui! Sergėk mūsų žmones, Deoranai!"
@ -3494,7 +3432,6 @@ msgstr "Mebrino mokinys"
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:229
#, fuzzy
msgid ""
"We wont be able to hold them off for long. I should go reason with them!"
msgstr "Ilgai mes jų nesulaikysime. Turėčiau eiti su jais derėtis!"
@ -3515,7 +3452,6 @@ msgstr "Gal ir taip, bet tai mūsų vienintelė viltis. Turiu pasiekti Iteldeną
#. [event]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:240
#, fuzzy
msgid "Itheldens base"
msgstr "Iteldeno bazė"
@ -3537,7 +3473,6 @@ msgstr "Aš viską atidaviau savo karalystei! Atkeršyk už mane, Deoranai!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:340
#, fuzzy
msgid ""
"Itheldens elves have killed Ethiliel! Now we have no chance to come to an "
"agreement with them. A war with the Elves is imminent."
@ -3547,7 +3482,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:344
#, fuzzy
msgid ""
"We are far away from Weldyn. Well surely all be killed long before any "
"reinforcements arrive."
@ -3708,7 +3642,6 @@ msgstr "Gelbėdama žmones, praradau viską... Dabar jie tikrai prapuls!"
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:29
#, fuzzy
msgid ""
"Thugs are the mainstay of the bandit armies. They do not have a ranged "
"attack, and are vulnerable to your archers. Deorans lance will also strike "
@ -3721,7 +3654,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:56
#, fuzzy
msgid ""
"Thieves are more subtle than thugs. They try to surround your units and stab "
"them in the back. Make sure that thieves never have an opportunity to attack "
@ -3747,7 +3679,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:110
#, fuzzy
msgid ""
"Skeletons are the bones of fallen warriors raised by some dark magic. They "
"are almost immune to piercing weapons like arrows and spears. Bladed attacks "
@ -3761,7 +3692,6 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_help.cfg:137
#, fuzzy
msgid ""
"Walking corpses are the bodies of slain warriors, filled with some black "
"magic. They are slow and weak — any of your units is more than a match for "
@ -3786,7 +3716,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:25
#, fuzzy
msgid ""
"For eight years the South Guard had defended the farms and homes surrounding "
"the city of Westin, the capital of Wesnoths frontier province of Kerlath in "
@ -3797,7 +3726,7 @@ msgid ""
"the ancient heart forest of the Great Continent so dense and gloomy that "
"even elves forbore from dwelling there."
msgstr ""
"Aštuonerius metus Pietų Sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino "
"Aštuonerius metus Pietų sargyba gynė fermas ir namus, supančius Vestino "
"miestą, Kerlato provincijos, besidriekiančios piečiausiame Vesnoto "
"pakraštyje, sostinę. Pikčiausias jiems pasitaikantis priešas būdavo koks "
"atsitiktinis banditas. Orkai buvo toli šiaurėje. Vakariniame Ėtenvude "
@ -3813,13 +3742,12 @@ msgid ""
"under the command of Sir Loris, suddenly ceased. King Haldric decided to "
"send someone to investigate."
msgstr ""
"Tuomet, devintųjų metų pavasarį, Pietų Sargybai vadovaujant serui Loriui, "
"Tuomet, devintųjų metų pavasarį, Pietų sargybai vadovaujant serui Loriui, "
"žinios staiga liovėsi. Karalius Haldrikas nusprendė nusiųsti ką nors "
"išsiaiškinti."
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:33
#, fuzzy
msgid ""
"King Haldric summoned a young, undistinguished but promising cavalry officer "
"named Deoran. Deoran was the son of Haldiel, who had fought with distinction "
@ -3838,7 +3766,7 @@ msgid ""
"Guard..."
msgstr ""
"Karalius Haldrikas įšventino Deoraną į riterius ir paskyrė jam užduotį: joti "
"į Vestiną ir pareikalauti iš sero Lorio, Pietų Sargybos vado, ataskaitų."
"į Vestiną ir pareikalauti iš sero Lorio, Pietų sargybos vado, ataskaitų."
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:58
@ -3850,11 +3778,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nugalėjęs Urza Matiną, Deoranas tuojau pat išsiuntinėjo žvalgus į visą "
"apylinkę. Jo vyrai pranešė apie banditus, laisvai kertančius sieną ir "
"terorizuojančius kaimiečius. Pietų Sargybos karių niekur nebuvo pastebėta."
"terorizuojančius kaimiečius. Pietų sargybos karių niekur nebuvo pastebėta."
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:63
#, fuzzy
msgid ""
"Deoran decided to take action and wipe out the bandits. He gathered the men "
"of Sir Gerricks command and whatever peasants were of strong body and "
@ -3880,7 +3807,7 @@ msgid ""
"Ethiliel led the men of the South Guard into the southern forest. Shadows "
"soon covered their paths day and night, and a thick fog filled the air."
msgstr ""
"Etilielė vedė Pietų Sargybos vyrus per pietinį mišką. Neužilgo šešėliai "
"Etilielė vedė Pietų sargybos vyrus per pietinį mišką. Neužilgo šešėliai "
"pradėjo dieną-naktį užkloti jiems takus, o orą apsunkino tankus rūkas."
#. [part]
@ -3896,7 +3823,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:99
#, fuzzy
msgid ""
"Finally Ethiliel told the men to halt and pitch camp — they had reached the "
"Black River, beyond which no elf or man would willingly pass."
@ -3906,19 +3832,17 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:108
#, fuzzy
msgid ""
"After Mal MBrins defeat, Deorans troops and their elvish allies turned "
"north for home. As they re-crossed the Black River, fall was fading into "
"winter."
msgstr ""
"Nugalėjus Mal M'Briną, Deorano daliniai ir jų sąjungininkai elfai pasuko į "
"šiaurę, link namų. Jiems besikeliant atgal per Juodąją upę, rudenį keitė "
"Nugalėjus Mal MBriną, Deorano daliniai ir jų sąjungininkai elfai pasuko į "
"šiaurę, namų link. Jiems besikeliant atgal per Juodąją upę, rudenį keitė "
"žiema."
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:114
#, fuzzy
msgid ""
"Forage and game were scarce in the gloomy woods. The mens spirits were "
"lifted by the thought of home, but their bodies became gaunt. The long weeks "
@ -3935,7 +3859,7 @@ msgid ""
"gloom followed close behind the men of the South Guard."
msgstr ""
"Deoranui, serui Gerikui ir Urza Afalasui išnirus iš didžiojo miško, jau "
"snigo. Ore tvyrojo spengianti tyla, o Pietų Sargybos vyrams iš paskos "
"snigo. Ore tvyrojo spengianti tyla, o Pietų sargybos vyrams iš paskos "
"žingsniavo bauginanti tamsa."
#. [part]
@ -3957,12 +3881,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Pagaliau aušra nudažė horizontą ir saulės spinduliai įkvėpė naujos gyvybės "
"nuvargusiems Vestino gynėjams. Didis šūkis nuaidėjo per slėnį, kai Pietų "
"Sargybos vyrai nustūmė savo priešus elfus nuo sienų. Staiga, visą mūšio "
"sargybos vyrai nustūmė savo priešus elfus nuo sienų. Staiga, visą mūšio "
"lauką užtemdė tankus rūkas..."
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:143
#, fuzzy
msgid ""
"When the fog broke, Ethiliel stood alone, facing the wall of spears. Bathed "
"in light, she spoke to the men of Wesnoth, saying, “Stop! Enough blood has "
@ -3996,7 +3919,7 @@ msgid ""
"their burdens again, a messenger came from King Haldric."
msgstr ""
"Šitaip stojo nerami taika tarp žmonių ir elfų. Daugelį savaičių Pietų "
"Sargyba patruliavo elfų pamiškes ir prižiūrėjo fermų ir kaimų atstatymą. "
"sargyba patruliavo elfų pamiškes ir prižiūrėjo fermų ir kaimų atstatymą. "
"Pagaliau, betirpstant sniegui ir atsivėrus keliams, atvyko pasiuntinys nuo "
"karaliaus Haldriko."
@ -4013,7 +3936,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:165
#, fuzzy
msgid ""
"With bitter spears and grim expression, the men of Wesnoth launched the last "
"assault on the undead. As they cut through lifeless flesh and shattered "
@ -4024,7 +3946,7 @@ msgstr ""
"Su aštriomis ietimis ir rūsčiais veidais, Vesnoto vyrai pradėjo paskutinį "
"išpuolį prieš nemirėlius. Jiems bekapojant negyvus kūnus ir bedaužant šaltus "
"kaulus, pro debesis prasibrovė saulės spindulys. Vėjas nurimo ir vyrai įgavo "
"naują kvėpavimą. Surikę kurtinantį karo šūkį, jie puolė Mal M'Brino stovyklą "
"naują kvėpavimą. Surikę kurtinantį karo šūkį, jie puolė Mal MBrino stovyklą "
"ir nuvertė galingąjį burtininką."
#. [part]
@ -4053,7 +3975,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:181
#, fuzzy
msgid ""
"The loftiest mound belonged to Sir Gerrick. After the battle, Deoran led an "
"expedition to the southern border posts, and there he found Sir Gerricks "
@ -4067,7 +3988,6 @@ msgstr ""
#. [part]
#: data/campaigns/The_South_Guard/utils/sg_story.cfg:185
#, fuzzy
msgid ""
"Gerricks name was added at the top of the roll of fallen heroes, and read "
"aloud at the beginning of every great council. The memory of his desperate "