Lots of spelling fixes in all textdomains.
This commit is contained in:
parent
0b019cfc8f
commit
560c2aed43
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-05-31 18:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=An_Orcish_Incursion
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -145,8 +145,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Žmonių ir orkų atvykimas sukėlė neramumus tarp Didžiojo kontinento tautų. "
|
||||
"Elfams, iki tol neramioje taikoje sugyvenusiems su dvarfais ir kitais, jau "
|
||||
"šimtus metų nėra tekę susiremti kovoje su kuo nors gausesniu už atsitiktinę "
|
||||
"grupelę. Dabargi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias jau "
|
||||
"seniai užmiršta."
|
||||
"grupelę. Dabar gi jie pasijuto dalyvaują tokio dydžio kovose, apie kokias "
|
||||
"jau seniai užmiršta."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/An_Orcish_Incursion/scenarios/1_Defend_the_Forest.cfg:67
|
||||
|
|
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Descent_Into_Darkness
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/_main.cfg:12
|
||||
|
@ -702,7 +702,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tai gūlai. Kadaise jie buvo... Blogi žmonės... Galvažudžiai ir plėšikai. Su "
|
||||
"magijos pagalba jų išorė buvo pakeista taip, kad atitiktų pašvinkusią sielą. "
|
||||
"Tie, kurie pergyvena šeimininkus, nusibasto į pelkes, nes jose apstu irimo."
|
||||
"Tie, kurie pergyvena šeimininkus, nusibasto į pelkes, nes jose apstu "
|
||||
"natūralaus irimo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Malin Keshar
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/02_Peaceful_Valley.cfg:294
|
||||
|
@ -1457,7 +1458,7 @@ msgid ""
|
|||
"warn you that it will require you to act against your countrymen of Wesnoth, "
|
||||
"since it was one of them who stole it from me.'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"„Paskutiniąjame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą“, tarė "
|
||||
"„Paskutiniajame mokinio išbandyme padėsi man atgauti knygą“, tarė "
|
||||
"nekromantas. „Ją iš manęs... Pavogė. O kadangi ji man brangi, laikyk, kad "
|
||||
"tai bus nedidelė paslaugėlė. Turiu perspėti, kad tau teks kautis prieš "
|
||||
"tautiečius, nes tas vagis yra vienas iš jų“."
|
||||
|
@ -2026,7 +2027,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:18
|
||||
msgid "'To become a lich, one must first die.'"
|
||||
msgstr "„Norint tapti liču, pradžioje reikia mirti“."
|
||||
msgstr "„Norint tapti liču, pirmiausia reikia mirti.“"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Descent_Into_Darkness/scenarios/11_Descent_into_Darkness.cfg:23
|
||||
|
|
8
dm.lt.po
8
dm.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2009-12-27 12:27+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
|
||||
#. [editor_group]: id=dm
|
||||
|
@ -710,7 +710,7 @@ msgid ""
|
|||
"Methor's. He said that you might find me employment in Weldyn."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Delfadoras, pone. Tiesą pasakius, aš atkeliavau ieškodamas jūsų. Matote, aš "
|
||||
"buvau Metoro mokinys. Jis sake, kad galbūt galėsite rasti man darbo Veldyne."
|
||||
"buvau Metoro mokinys. Jis sakė, kad galbūt galėsite rasti man darbo Veldyne."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Leollyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/04_leollyn.cfg:237
|
||||
|
@ -760,7 +760,7 @@ msgstr "Garardas"
|
|||
#. [unit]: type=Cavalryman, id=Gurcyn
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:62
|
||||
msgid "Gurcyn"
|
||||
msgstr "Gurcynas"
|
||||
msgstr "Gursynas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/05_council_in_weldyn.cfg:70
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-02-25 00:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
20
ei.lt.po
20
ei.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 10:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Eastern_Invasion
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -212,7 +212,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:20
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/19_Epilog.cfg:30
|
||||
msgid "Gweddry"
|
||||
msgstr "Gweddris"
|
||||
msgstr "Gveddris"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Lieutenant, id=Gweddry
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Knutan
|
||||
|
@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Atsilaikykite iki Deisyno sugrįžimo po dviejų dienų"
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:67
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18b.Weldyn_Besieged.cfg:159
|
||||
msgid "Death of Gweddry"
|
||||
msgstr "Gweddrio mirtis"
|
||||
msgstr "Gveddrio mirtis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Gweddry
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:214
|
||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:150
|
||||
msgid "TROL TREZZUR HOLE: KEEP OWT"
|
||||
msgstr "TROLIA LOBIS SKYLĖ: LAIKITIS NOŠALIJE"
|
||||
msgstr "TROLIA LOBIZ SKYLĖ: LAIKITIS NOŠALIJE"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:164
|
||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgstr "Jie čia!"
|
|||
#. [unit]: type=Assassin, id=Shodrano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:405
|
||||
msgid "Shodrano"
|
||||
msgstr "Šodrano"
|
||||
msgstr "Šodranas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Shodrano
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/05.Northern_Outpost.cfg:410
|
||||
|
@ -1815,7 +1815,7 @@ msgstr "Ksenofobija"
|
|||
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Pelathsil
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:42
|
||||
msgid "Pelathsil"
|
||||
msgstr "Pelathsilis"
|
||||
msgstr "Pelatsilis"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Prok-Bak
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/10.Xenophobia.cfg:59
|
||||
|
@ -2786,7 +2786,7 @@ msgstr "Aš atvykau nešdamas pranešimą nuo savo vado."
|
|||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:255
|
||||
msgid "Very well, you may read it. It might tell us something useful."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Labai gerai, tu gali jį perskaituti. Jis gali pasakyti mums ką nors naudingo."
|
||||
"Labai gerai, tu gali jį perskaityti. Jis gali pasakyti mums ką nors naudingo."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Messenger of Doom
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:259
|
||||
|
@ -2807,7 +2807,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"What is the point of this message? Does it consist of anything more than "
|
||||
"insults?"
|
||||
msgstr "Koks šio pranešimo tikslas? Ar joje yra ko nors daugiau nei įžeidimųx"
|
||||
msgstr "Koks šio pranešimo tikslas? Ar joje yra ko nors daugiau nei įžeidimų?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Messenger of Doom
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:267
|
||||
|
@ -2870,7 +2870,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Dacyn
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/17.Weldyn_Under_Attack.cfg:334
|
||||
msgid "Look, the sun has risen, and the undead are retreating."
|
||||
msgstr "Žiūrėkite, saulė patekėjo ir nemirėiai atsitraukia."
|
||||
msgstr "Žiūrėkite, saulė patekėjo ir nemirėliai atsitraukia."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Duel
|
||||
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/18a.The_Duel.cfg:4
|
||||
|
|
32
httt.lt.po
32
httt.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Heir_To_The_Throne
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -606,9 +606,9 @@ msgid ""
|
|||
"they can ship supplies and weapons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Turėtų pavykti įlipti į laivą Juodųjų Vandenų uoste, bet atrodo, kad ir "
|
||||
"orkai traukia tenlink. Sukilėliai, nekenčiantys Aševierės ir ištikimi "
|
||||
"karaliaus atminimui, iš paskutiniųjų laiko uostą, nes tai viena iš "
|
||||
"nedaugelio vietų, kur dar galima parsiplukdyti ginklų ir atsargų."
|
||||
"orkai ten traukia. Sukilėliai, nekenčiantys Aševierės ir ištikimi karaliaus "
|
||||
"atminimui, iš paskutiniųjų laiko uostą, nes tai viena iš nedaugelio vietų, "
|
||||
"kur dar galima parsiplukdyti ginklų ir atsargų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Konrad
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/02_Blackwater_Port.cfg:158
|
||||
|
@ -2366,7 +2366,7 @@ msgid ""
|
|||
"Konrad, Delfador, and Kalenz swiftly rode east through the wilderlands of "
|
||||
"Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konradas, Delfadoas ir Kalenzas sparčiai nujojo į rytus per Vesnoto dykynes."
|
||||
"Konradas, Delfadoras ir Kalenzas sparčiai nujojo į rytus per Vesnoto dykynes."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/07_Crossroads.cfg:45
|
||||
|
@ -2789,7 +2789,7 @@ msgid ""
|
|||
"That is Moremirmu! He helped us fight the undead in the Isles of the Damned, "
|
||||
"let us hope he can help us once more!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai Meremirmu! Jis mums padėjo kautis su nemirėliais Prakeiktųjų salose, "
|
||||
"Tai Moremirmu! Jis mums padėjo kautis su nemirėliais Prakeiktųjų salose, "
|
||||
"tikėkimės, padės ir dar kartą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
|
@ -2902,7 +2902,7 @@ msgid ""
|
|||
"us go quickly!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vesnoto žemėje mums nesaugu. Karalienės žmonėms pasiekiamas kiekvienas "
|
||||
"kampas. Reikia paskubėti į šiaurę, kirsti Didžiają upę. Eime, greičiau!"
|
||||
"kampas. Reikia paskubėti į šiaurę, kirsti Didžiąją upę. Eime, greičiau!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/09_The_Valley_of_Death.cfg:422
|
||||
|
@ -3946,7 +3946,7 @@ msgstr "Suraskite dvarfus"
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:93
|
||||
msgid "Hywyn"
|
||||
msgstr "Hywynas"
|
||||
msgstr "Hyvynas"
|
||||
|
||||
#. [side]: id=Relgorn, type=Dwarvish Lord
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:98
|
||||
|
@ -4107,7 +4107,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tu? Tu Delfadoras? Aš mačiau Delfadorą, kai buvau dar visai jaunas dvarfas "
|
||||
"ir galiu pasakyti užtikrintai, seni, kad tu ne Delfadoras. Vyrai! Patraukit "
|
||||
"šitus melagius man iš vaizdo. Delfadoras pražuvo prieš daugelį metų."
|
||||
"šiuos melagius man iš vaizdo. Delfadoras pražuvo prieš daugelį metų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Delfador
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/14_Plunging_Into_the_Darkness.cfg:416
|
||||
|
@ -4336,7 +4336,7 @@ msgid ""
|
|||
"What in the world are you? Some sort o' monster's appendage set tae lure me "
|
||||
"down to be yer watery meal, eh?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O kas tu, po paraliais? Kažikoks pabaisigalis, nusiteikęs manį suviliot "
|
||||
"O kas tu, po paraliais? Kažikoks pabaisigalis, nusiteikęs mani suviliot "
|
||||
"pabūt tau šlapia užkanda, ane?"
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
|
@ -4371,7 +4371,7 @@ msgid ""
|
|||
"little carried away, fell in the water, and were sucked down intae this "
|
||||
"grotto."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stumdžiausi su šitais va šunyčiais, gyniau savo postą. Mus biškį nunešė, "
|
||||
"Stumdžiausi su šitais va šunyčiais, gyniau savo postą. Mus truputį nunešė, "
|
||||
"įkritau vandenin, o ten mane įsiurbė va šitan urvan."
|
||||
|
||||
#. [message]
|
||||
|
@ -5583,7 +5583,7 @@ msgid ""
|
|||
"steel is polished to a mirror shine."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sunaikintas mirties riteris su trenksmu pavirsta dulkių debesėliu. Tačiau jo "
|
||||
"šarvai nukrinta žemėn ir lieka sveiki. Sunkus juodas plienas blizga tarsi "
|
||||
"šarvai nukrenta žemėn ir lieka sveiki. Sunkus juodas plienas blizga tarsi "
|
||||
"veidrodis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
|
@ -5678,7 +5678,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Taip, labai galingas. Pradžioj nebuvau tikras dėl jo asmenybės, bet dabar "
|
||||
"jau viskas aišku. Jis gyveno prieš šimtus metų... Apie jį kalbama mūsų "
|
||||
"istorijose, jis buvęs Alduino vadovas. Kažkada jis prapuolė, ir štai "
|
||||
"šiandieną mes sužinojome kas jam nutiko."
|
||||
"šiandieną mes sužinojome, kas jam nutiko."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Li'sar
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/19b_Swamp_Of_Dread.cfg:348
|
||||
|
@ -7010,8 +7010,8 @@ msgid ""
|
|||
"have the throne."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parandra, tavo žodžiai daug kam gali skambėti teisingai, bet tol, kol mes "
|
||||
"neatskleisime to, kas žinoma tik mudviems, nematau priežasčių, kodėl "
|
||||
"Konradas nebūtų tinkamiausias kandidatas į sostą."
|
||||
"neatskleisime to, kas žinoma tik mudviem, nematau priežasčių, kodėl Konradas "
|
||||
"nebūtų tinkamiausias kandidatas į sostą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Parandra
|
||||
#: data/campaigns/Heir_To_The_Throne/scenarios/21_Elven_Council.cfg:224
|
||||
|
|
4
l.lt.po
4
l.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Liberty
|
||||
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:10 data/campaigns/Liberty/_main.cfg:11
|
||||
|
|
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-04-24 10:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
|
23
low.lt.po
23
low.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=LOW
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/_main.cfg:67
|
||||
|
@ -645,16 +645,19 @@ msgid ""
|
|||
"Velon, I swear on the life of Irdya that I will not let you be forgotten "
|
||||
"while elves yet draw breath to sing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velonai, prisiekiu Irdijos gyvybe, kad neleisiu tavęs užmiršti, kol elfai "
|
||||
"dar turės kvapo dainuoti."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Velon
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:480
|
||||
msgid "Swords will aid us more than songs, Kalenz; you saw that before I."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kardai padės mums labiau už dainas, Kalenzai; tu tai matei anksčiau nei aš."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:484
|
||||
msgid "Swordsmen you shall have, as swiftly as I can find them and return."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kardininkų turėsi tada, kai tik aš juos galėsiu rasti ir grįžti."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Kalenz
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:494
|
||||
|
@ -662,6 +665,8 @@ msgid ""
|
|||
"Velon has fallen. He counseled weakness, but did not deserved such an ugly "
|
||||
"death. We shall return with swords to avenge him!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Velonas krito. Jis patarinėjo silpnybę, bet nenusipelnė tokios bjaurios "
|
||||
"mirties. Grįšime su kardais atkeršyti už jį."
|
||||
|
||||
#. [message]: race=orc
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:507
|
||||
|
@ -914,7 +919,7 @@ msgstr "Ne, mūsų ataka buvo atmušta."
|
|||
#. [message]: id=Urudin
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:422
|
||||
msgid "They resisted us fiercely; the battle is not yet done."
|
||||
msgstr "Jie inirtingai mums priešinosi; mūšis dar nesibaigė."
|
||||
msgstr "Jie įnirtingai mums priešinosi; mūšis dar nesibaigė."
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Mutaf-uru
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:438
|
||||
|
@ -929,7 +934,7 @@ msgstr "Paklustu."
|
|||
#. [message]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:495
|
||||
msgid " $orc_battlefield_strategy changed to attack "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " $orc_battlefield_strategy pasikeitė į puolimą "
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Mutaf-uru
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/03_Kalian.cfg:552
|
||||
|
@ -2118,7 +2123,7 @@ msgid ""
|
|||
"it. May be they are but children's tales...still, be very careful when you "
|
||||
"cross it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iš tiesų, manau, kad ši upė yra Arkan-Toria. Yra piktos legendos apie ją. "
|
||||
"Iš tiesų, manau, kad ši upė yra Arkan-torija. Yra piktos legendos apie ją. "
|
||||
"Gal būt jos yra tik vaikų pasakos... vis tik, būk labai atsargus, kai "
|
||||
"kelsiesi per ją."
|
||||
|
||||
|
@ -2650,7 +2655,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:140
|
||||
msgid ""
|
||||
"Kill an orcish Great Chieftain? But he's guarded better than a Troll hole!"
|
||||
msgstr "Nužudyti orkų Didijį vadą? Bet jis saugomas geriau nei Trolių skylė!"
|
||||
msgstr "Nužudyti orkų Didįjį vadą? Bet jis saugomas geriau nei Trolių skylė!"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:145
|
||||
|
@ -2730,7 +2735,7 @@ msgid ""
|
|||
"you then help us slay the orcish Great Chief?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Labai gerai, tarkime, kad Kleodil priims tavo knygos saugojimą. Kaip tu mums "
|
||||
"padėsi nužudyti orkų Didijį vadą?"
|
||||
"padėsi nužudyti orkų Didįjį vadą?"
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/12_Revelations.cfg:200
|
||||
|
@ -4204,7 +4209,7 @@ msgid ""
|
|||
"Kalenz's veterans joined the host of the Northern Elves under Uradredia. "
|
||||
"Very soon, Landar's army appeared..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalenzo veteranai prisijungė prie Uradredijaus vadovaujamų šiaurės elfų "
|
||||
"Kalenzo veteranai prisijungė prie Uradredijo vadovaujamų šiaurės elfų "
|
||||
"pajėgų. Labai greitai pasirodė ir Landaro kariuomenė..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
|
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
# type: TH
|
||||
#. type: TH
|
||||
|
@ -203,7 +203,7 @@ msgid ""
|
|||
"start the in-game map editor directly. If I<file> is specified, equivalent "
|
||||
"to B<-e --load>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tiesiogiai paleidžia ingertuotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas "
|
||||
"tiesiogiai paleidžia integruotą žemėlapių redaktorių. Jei nurodytas "
|
||||
"I<failas>, tai yra ekvivalentu B<-e --load>"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1112,7 +1112,7 @@ msgid ""
|
|||
"The number of allowed connections from the same IP. B<0> means infinite. "
|
||||
"(default: B<5>)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Leidižamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. "
|
||||
"Leidžiamų prisijungimų skaičius iš to paties IP. B<0> reiškia begalybė. "
|
||||
"(numatyta: B<5>)"
|
||||
|
||||
# type: TP
|
||||
|
@ -1445,9 +1445,9 @@ msgid ""
|
|||
"connected client's requests to the specified server. Accepts the same keys "
|
||||
"as B<[redirect]>."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"B<[proxy]> Elementas, nurodantis serveriui elgtis kaip proksi ir persiųsti "
|
||||
"visus prisijungusius klientus į nurodytą serverį. Priima tuos pačius raktus "
|
||||
"kaip ir B<[redirect]>."
|
||||
"B<[proxy]> Elementas, nurodantis serveriui elgtis kaip tarpiniam serveriui "
|
||||
"ir persiųsti visus prisijungusius klientus į nurodytą serverį. Priima tuos "
|
||||
"pačius raktus kaip ir B<[redirect]>."
|
||||
|
||||
# type: Plain text
|
||||
#. type: Plain text
|
||||
|
|
23
manual.lt.po
23
manual.lt.po
|
@ -7,13 +7,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 12:58+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
# type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
#. type: Attribute 'lang' of: <book>
|
||||
|
@ -353,7 +353,7 @@ msgstr "Nustatymai"
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:205
|
||||
msgid "Click here to change default settings."
|
||||
msgstr "Spauskite čia, kad pakeistumėte numatytus nustatymys"
|
||||
msgstr "Spauskite čia, kad pakeistumėte numatytus nustatymus"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
|
@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:277
|
||||
msgid "Play a single scenario against computer or human opponents."
|
||||
msgstr "Žaisti vieną scenarijų prieš kompiuteinius priešininkus arba žmones."
|
||||
msgstr "Žaisti vieną scenarijų prieš kompiuterinius priešininkus arba žmones."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><title>
|
||||
|
@ -774,14 +774,14 @@ msgstr "Jūsų pajamos"
|
|||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:439
|
||||
msgid "Current time or time left (in timed multiplayer games)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dabartinis laikas arba likęs laikas (daugelio žaidėjų žaidimose su apribotu "
|
||||
"Dabartinis laikas arba likęs laikas (daugelio žaidėjų žaidimuose su apribotu "
|
||||
"laiku)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:444
|
||||
msgid "Current hex position (x-coordinate, y-coordinate)"
|
||||
msgstr "Dabartinio laukelio pozicija (x-koortinatė, y-koortinatė)"
|
||||
msgstr "Dabartinio laukelio pozicija (x-koordinatė, y-koordinatė)"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><orderedlist><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -1743,7 +1743,7 @@ msgid ""
|
|||
"units to their campaigns to further expand the options available to players."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mūšis dėl Vesnoto turi šimtus dalinių tipų, kurie yra apibūdinami plačiu "
|
||||
"statistikų rinkiniu. Be to, indvidualūs daliniai gali turėti specifinius "
|
||||
"statistikų rinkiniu. Be to, individualūs daliniai gali turėti specifinius "
|
||||
"<link linkend=\"traits\">bruožus</link>, kurie juos padaro truputi kitokius "
|
||||
"nuo kitų to paties tipo dalinių. Galiausiai, kampanijų kūrėjai gali pridėti "
|
||||
"unikalių dalinių į savo kampanijas, kad toliau išplėstų žaidėjui prieinamus "
|
||||
|
@ -2659,7 +2659,7 @@ msgid ""
|
|||
"This unit’s resistances are doubled, up to a maximum of 50%, when "
|
||||
"defending. Vulnerabilities are not affected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Šio dalinio atsparumai yar padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai "
|
||||
"Šio dalinio atsparumai yra padvigubinami, iki didžiausių įmanomų 50%, kai "
|
||||
"ginamasi. Pažeidžiamumai nepaveikiami."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><variablelist><varlistentry><term>
|
||||
|
@ -3872,7 +3872,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#: ../../doc/manual/manual.en.xml:2495
|
||||
msgid "chaotic units do more damage at night and less damage at day"
|
||||
msgstr "chaotiniai daliniai daugiau žalos daro naktį ir mažiau dieną"
|
||||
msgstr "chaotiški daliniai daugiau žalos daro naktį ir mažiau dieną"
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
|
@ -3929,8 +3929,9 @@ msgid ""
|
|||
"gold from winning early than from all of the map’s villages for the "
|
||||
"rest of the turns."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kuo anksčiau baigsite scenaritų, tuo daugiau aukso gausite; jūs gausite "
|
||||
"daugiau aukso laimėję anksti, nei iš visų žemėlaio kaimų per likusius ėjimus."
|
||||
"Kuo anksčiau baigsite scenarijų, tuo daugiau aukso gausite; jūs gausite "
|
||||
"daugiau aukso laimėję anksti, nei iš visų žemėlapio kaimų per likusius "
|
||||
"ėjimus."
|
||||
|
||||
# type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
#. type: Content of: <book><chapter><section><section><itemizedlist><listitem><simpara>
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 23:46+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [generic_multiplayer]: id=user_map
|
||||
#: data/multiplayer/_main.cfg:8
|
||||
|
@ -787,7 +787,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:91
|
||||
msgid "Statue of Lhun-dup"
|
||||
msgstr "Lhun-dupo statula"
|
||||
msgstr "Lun-dupo statula"
|
||||
|
||||
#. [unit]
|
||||
#: data/multiplayer/scenarios/2p_Sullas_Ruins.cfg:93
|
||||
|
|
20
nr.lt.po
20
nr.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Northern_Rebirth
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -1333,7 +1333,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Pruol
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:194
|
||||
msgid "Hey look, there is our meat! Come on, boys, lunchtime!"
|
||||
msgstr "Žėkit, ten mūsų mėsa! Pirmyn, vyručiai, pietų metas!"
|
||||
msgstr "Pažiūrėkit, ten mūsų mėsa! Pirmyn, vyručiai, pietų metas!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=Supporter
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:198
|
||||
|
@ -2501,7 +2501,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Drįstu pastebėti, kad tavo žodžiai neatspindi esamos padėties. Knalga "
|
||||
"sugriauta, orkai prievartauja žemes, o tie tamsūs blogio padarai tūno "
|
||||
"požeminėse galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Vesnothą valdo sukta ir "
|
||||
"požeminėse galerijose. Tuo pat metu kalbama, kad Vesnotą valdo sukta ir "
|
||||
"pikta karalienė Aševierė, o teisėtas paveldėtojas jau greičiausiai pražuvo "
|
||||
"bergždžiai ieškodamas Ugnies Skeptro."
|
||||
|
||||
|
@ -4337,12 +4337,12 @@ msgstr "Stalragas"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:233
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:239
|
||||
msgid "Ro'Arthian"
|
||||
msgstr "Ro'Arthianas"
|
||||
msgstr "Ro'Artianas"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:256
|
||||
msgid "Save Stalrag from Ro'Sothian."
|
||||
msgstr "Išgelbėkite Stalragą nuo Ro'Sothiano."
|
||||
msgstr "Išgelbėkite Stalragą nuo Ro'Sotiano."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:260
|
||||
|
@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr "Tallino arba Starlago mirtis."
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:739
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:252
|
||||
msgid "Ro'Sothian"
|
||||
msgstr "Ro'Sothianas"
|
||||
msgstr "Ro'Sotianas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:364
|
||||
|
@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: id=Father Morvin
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:389
|
||||
msgid "Ro'Sothian, is that you?"
|
||||
msgstr "Ro'Sothianai, ar tai tu?"
|
||||
msgstr "Ro'Sotianai, ar tai tu?"
|
||||
|
||||
#. [message]: id=Ro'Sothian
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:393
|
||||
|
@ -4617,7 +4617,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:662
|
||||
msgid "Capture Ro'Arthian."
|
||||
msgstr "Sučiupkite Ro'Arthianą."
|
||||
msgstr "Sučiupkite Ro'Artianą."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:670
|
||||
|
@ -5249,7 +5249,7 @@ msgstr "Ro'Arthian mirtis"
|
|||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:442
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:921
|
||||
msgid "Death of Ro'Sothian"
|
||||
msgstr "Ro'Sothiano mirtis"
|
||||
msgstr "Ro'Sotiano mirtis"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Atul
|
||||
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:171
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-04-10 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Sceptre_of_Fire
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/_main.cfg:11
|
||||
|
@ -1166,7 +1166,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Gryphon, id=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:293
|
||||
msgid "Krawg"
|
||||
msgstr "Krawgas"
|
||||
msgstr "Kravgas"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Krawg
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:307
|
||||
|
@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:439
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/9_Caverns_of_Flame.cfg:815
|
||||
msgid "Death of Krawg"
|
||||
msgstr "Krawgo mirtis"
|
||||
msgstr "Kravgo mirtis"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Kawn # wmllint: ignore, type=Gryphon Rider
|
||||
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/3_Searching_for_the_Runecrafter.cfg:384
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-04-10 12:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Son_Of_The_Black_Eye
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -4113,7 +4113,7 @@ msgstr "balista"
|
|||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:48
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:64
|
||||
msgid "Ouch! This hurts!"
|
||||
msgstr "Auč! Tai skauda!"
|
||||
msgstr "Auč! Skaudėjo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kapou'e
|
||||
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/utils/deaths.cfg:20
|
||||
|
|
12
tb.lt.po
12
tb.lt.po
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-01-02 14:15+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Two_Brothers
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:12
|
||||
|
@ -109,7 +109,7 @@ msgid ""
|
|||
"sacrifices for his evil summonings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kadaise tolimas Maghrė kaimas vakariniuose Vesnoto karalystės pakraščiuose "
|
||||
"buvo taiki vieta, jo gyventojai nelabai ką žinojo apie įvykius plačiąjame "
|
||||
"buvo taiki vieta, jo gyventojai nelabai ką žinojo apie įvykius plačiajame "
|
||||
"pasaulyje. Karai ir gandai apie juos jų nepalietė iki tos dienos, kai "
|
||||
"tamsusis magas apsigyveno jų krašte ir pradėjo ieškoti aukų savo blogio "
|
||||
"kūriniams."
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
|
|||
"dirbti su savo magija. Žmonės jame matė vadovą ir gelbėtoją. Jis rado "
|
||||
"ginklus, beveik pamirštus nuo jų tėvų ir senelių laikų, kabojusius daugelyje "
|
||||
"namų, liepė kaimiečiams juos nuimti, nuvalyti ir sutepti alyva. Jis liepė "
|
||||
"Maghrės kalviams nukaldinti ietgalius ir kirvapeilius likusiems."
|
||||
"Maghrės kalviams nukaldinti ietigalius ir kirvapeilius likusiems."
|
||||
|
||||
#. [part]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:65
|
||||
|
@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Bjarnas"
|
|||
#. [side]: type=Knight, id=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:135
|
||||
msgid "Alwyn"
|
||||
msgstr "Alwynas"
|
||||
msgstr "Alvynas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Knight, id=Arne
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/1_Rooting_Out_A_Mage.cfg:136
|
||||
|
@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:363
|
||||
msgid "Sithrak"
|
||||
msgstr "Sithrakas"
|
||||
msgstr "Sitrakas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Two_Brothers/scenarios/2_The_Chase.cfg:364
|
||||
|
|
|
@ -1,6 +1,6 @@
|
|||
# Copyright (C) Wesnoth development team, 2008.
|
||||
# Translators:
|
||||
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008.
|
||||
# Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>, 2008, 2010.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
|
||||
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2008-08-31 11:47+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [test_key2]
|
||||
#: data/test/test/_main.cfg:24
|
||||
|
|
|
@ -9,13 +9,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 12:17+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_Hammer_of_Thursagan
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/_main.cfg:10
|
||||
|
@ -1545,7 +1545,7 @@ msgstr "Kal Karta turėtų būti už dienos kelio į rytus nuo čia."
|
|||
#. [scenario]: id=10_The_Siege_of_Kal_Kartha
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/10_The_Siege_of_Kal_Kartha.cfg:3
|
||||
msgid "The Siege of Kal Kartha"
|
||||
msgstr "Kal Karthos apsiaustis"
|
||||
msgstr "Kal Kartos apsiaustis"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
|
||||
#. [side]: type=Dwarvish Steelclad, id=Dulcatulos
|
||||
|
@ -2260,7 +2260,7 @@ msgstr "Tritdurusas"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:81
|
||||
msgid "Althasol"
|
||||
msgstr "Althasolas"
|
||||
msgstr "Altasolas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Hammer_of_Thursagan/scenarios/13_Epilogue.cfg:82
|
||||
|
|
40
trow.lt.po
40
trow.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-07-04 17:50+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Rise_of_Wesnoth
|
||||
#. [campaign]: id=The_Rise_Of_Wesnoth
|
||||
|
@ -672,7 +672,7 @@ msgstr "Pabėgėliai"
|
|||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Schmog
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:35
|
||||
msgid "Tan-Schmog"
|
||||
msgstr "Tan-Schmogas"
|
||||
msgstr "Tan-Sčmogas"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-NauVong
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:61
|
||||
|
@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "Hošnakas"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:102
|
||||
msgid "Gruumogth"
|
||||
msgstr "Gruumogthas"
|
||||
msgstr "Gruumogtas"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/03_A_Harrowing_Escape.cfg:111
|
||||
|
@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr "Tan-Rugaras"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:106
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:54
|
||||
msgid "Elilmaldur-Rithrandil"
|
||||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandilas"
|
||||
msgstr "Elilmaldur-Ritrandilas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:160
|
||||
|
@ -1323,14 +1323,14 @@ msgstr "Muldondindalas"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:169
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:175
|
||||
msgid "Landunwonbam"
|
||||
msgstr "Landunwonbamas"
|
||||
msgstr "Landunvonbamas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:162
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:170
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87
|
||||
msgid "Bolwuldelman"
|
||||
msgstr "Bolwuldelmanas"
|
||||
msgstr "Bolvuldelmanas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:163
|
||||
|
@ -1341,7 +1341,7 @@ msgstr "Laffalialomdiumas"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:164
|
||||
msgid "Wonrunmaldin"
|
||||
msgstr "Wonrunmaldinas"
|
||||
msgstr "Vonrunmaldinas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:165
|
||||
|
@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Lassemista"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:189
|
||||
msgid "Death of Elilmaldur-Rithrandil"
|
||||
msgstr "Elilmaldur-Rithrandilo mirtis"
|
||||
msgstr "Elilmaldur-Ritrandilo mirtis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:205
|
||||
|
@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/06_Temple_of_the_Deep.cfg:352
|
||||
msgid "He's raising our dead!"
|
||||
msgstr "Jis prikelinėja mūsų mirusiuosius!"
|
||||
msgstr "Jis prikėlinėja mūsų mirusiuosius!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=Return_to_Oldwood
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:6
|
||||
|
@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:217
|
||||
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
|
||||
msgstr "Ledi, kodėl jūs leidote šioms nemirėms pabaisoms vesti jūsų tautą?"
|
||||
msgstr "Ledi, kodėl jūs leidote šioms nemirėlėms pabaisoms vesti jūsų tautą?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Lady Outlaw
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:221
|
||||
|
@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "Žmonės"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:41
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:523
|
||||
msgid "Commander Aethyr"
|
||||
msgstr "Vadas Aethyras"
|
||||
msgstr "Vadas Aetyras"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Orcish Warlord, id=Tan-Vragar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:68
|
||||
|
@ -2027,12 +2027,12 @@ msgstr "Normalu: Pasprukite antruoju laivu"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:236
|
||||
msgid "Heroic: Flee on the Third Ship"
|
||||
msgstr "Heroiška: Pasprukite trečiuoju laivu"
|
||||
msgstr "Herojiška: Pasprukite trečiuoju laivu"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:241
|
||||
msgid "Heroic: Defeat all enemy leaders"
|
||||
msgstr "Heroiška: Nugalėkite visus priešo vadus"
|
||||
msgstr "Herojiška: Nugalėkite visus priešo vadus"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:250
|
||||
|
@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "Ledi Džesenės mirtis"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:254
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/19_The_Vanguard.cfg:223
|
||||
msgid "Death of Commander Aethyr"
|
||||
msgstr "Vado Aethyro mirtis"
|
||||
msgstr "Vado Aetyro mirtis"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/08_Clearwater_Port.cfg:258
|
||||
|
@ -2429,7 +2429,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Lady Jessene
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:269
|
||||
msgid "Some pep talk. The book will probably be in the Old Wesfolk tongue."
|
||||
msgstr "Kažkokia įkvepianti kalba! Knyga turbūt bus Senąja Wesfolko kalba."
|
||||
msgstr "Kažkokia įkvepianti kalba! Knyga turbūt bus Senąja Vesfolko kalba."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Prince Haldric
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/09_Fallen_Lich_Point.cfg:273
|
||||
|
@ -3574,7 +3574,7 @@ msgstr "Dursilas"
|
|||
#. [side]: type=Elvish Hero, id=Eowarar
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:73
|
||||
msgid "Eowarar"
|
||||
msgstr "Eowararas"
|
||||
msgstr "Eovaranas"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/15_New_Land.cfg:98
|
||||
|
@ -3816,7 +3816,7 @@ msgstr "Lordas Aryadas"
|
|||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:134
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/18_A_Spy_in_the_Woods.cfg:98
|
||||
msgid "Lord El'Isomithir"
|
||||
msgstr "Lordas El'Isomithiris"
|
||||
msgstr "Lordas El'Isomitiras"
|
||||
|
||||
#. [option]: id=Elf_Lords
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/16_Elf_Lords.cfg:142
|
||||
|
@ -4160,7 +4160,7 @@ msgstr "Nužudykite Drakoną"
|
|||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:215
|
||||
msgid "Heroic: Slay the Dragon and defeat all enemies"
|
||||
msgstr "Heroiška: Nužudykite Drakoną ir nugalėkite visus priešus"
|
||||
msgstr "Herojiška: Nužudykite Drakoną ir nugalėkite visus priešus"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/17a_The_Dragon.cfg:240
|
||||
|
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Tan-Rinakas"
|
|||
#. [objective]: condition=lose
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:205
|
||||
msgid "Death of Aethyr"
|
||||
msgstr "Aethyro mirtis"
|
||||
msgstr "Aetyro mirtis"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/20_Return_of_the_Fleet.cfg:221
|
||||
|
|
60
tsg.lt.po
60
tsg.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 13:05+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=The_South_Guard
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/_main.cfg:9
|
||||
|
@ -317,7 +317,7 @@ msgid ""
|
|||
"pity. You must raise the South Guard again and drive off the bandits!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valdove, gerai, kad karalius Haldrikas atsiuntė jus į mūsų žemes! Banditai "
|
||||
"užėmė visą vietovę ir žudo bei plešia be pasigailėjimo. Grąžinkite Pietų "
|
||||
"užėmė visą vietovę ir žudo bei plėšia be pasigailėjimo. Grąžinkite Pietų "
|
||||
"Sargybai pasitikėjimą ir atsikratykite banditų!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
|
@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
|
|||
"Remember, Moreth told you that you should go meet Sir Gerrick at the river "
|
||||
"fort. Move Deoran there and find out what Sir Gerrick has to say!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prisiminkite, Moretas pasakė, kad eitumėte susitikti su Seru Geriku upės "
|
||||
"forte. Nuveskite ten Deoraną ir sužinokite kokių Seras Gerikas turi jums "
|
||||
"Prisiminkite, Moretas pasakė, kad eitumėte susitikti su seru Geriku upės "
|
||||
"forte. Nuveskite ten Deoraną ir sužinokite kokių seras Gerikas turi jums "
|
||||
"žinių."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
|
@ -660,7 +660,7 @@ msgid ""
|
|||
"and hope that Sir Loris is there and well! Come men! Ride for Westin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tai blogiau už baisiausius mano nuogąstavimus. Reikia tuoj pat joti į "
|
||||
"Vestiną ir tikėtis, kad seras loris yra ten ir gyvas! Pirmyn, vyrai! Jojam į "
|
||||
"Vestiną ir tikėtis, kad seras Loris yra ten ir gyvas! Pirmyn, vyrai! Jojam į "
|
||||
"Vestiną!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=2_Proven_By_The_Sword
|
||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgid ""
|
|||
"Loris paid for his pride!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ką?! Jeigu iš šiaurinių tvirtovių artėja Vesnoto kariai, reiškia mano brolis "
|
||||
"Matinas tikrai miręs... Jie sumokės už jo mirtį, kaip kad Seras Loris "
|
||||
"Matinas tikrai miręs... Jie sumokės už jo mirtį, kaip kad seras Loris "
|
||||
"sumokėjo už savo išdidumą!"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
|
@ -755,7 +755,7 @@ msgid ""
|
|||
"Peace! For I am no enemy. I am Minister Hylas, advisor to Sir Loris! You "
|
||||
"came just in time! We couldn't have held them off another day..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepulk! Aš tau ne priešas. Aš ministras Hylas, Sero Lorio patarėjas! "
|
||||
"Nepulk! Aš tau ne priešas. Aš ministras Hylas, sero Lorio patarėjas! "
|
||||
"Atvykote pačiu laiku! Jau rytoj nebūtume nuo jų atsilaikę..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
|
@ -765,7 +765,7 @@ msgid ""
|
|||
"garrison of the city? I was sent by Haldric to relieve him and take command "
|
||||
"of the South Guard, for the King has heard no news from Westin in two months."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Išties, atvykome laiku. Bet kur Seras Loris? Kur miesto garnizonas? Karalius "
|
||||
"Išties, atvykome laiku. Bet kur seras Loris? Kur miesto garnizonas? Karalius "
|
||||
"Haldrikas atsiuntė mane pagelbėti Loriui ir perimti vadovavimą Pietų "
|
||||
"Sargybai, nes karalius jau du mėnesius negavo iš Vestino žinių."
|
||||
|
||||
|
@ -777,7 +777,7 @@ msgid ""
|
|||
"And yet he would never lead his men against them until their strength had "
|
||||
"waxed and ours waned."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deja, Seras Loris pagalbos nesulauks. Jis palaidotas į šiaurės rytus nuo "
|
||||
"Deja, seras Loris pagalbos nesulauks. Jis palaidotas į šiaurės rytus nuo "
|
||||
"miesto, kur krito mūšyje. Savaičių savaites įkalbinėjome jį pradėti kovą su "
|
||||
"vis stiprėjančiais banditais. Ir visgi jis taip ir neišsivedė savo vyrų į "
|
||||
"mūšio lauką, kol banditai nesustiprėjo, o mes nenusilpome."
|
||||
|
@ -945,14 +945,14 @@ msgid ""
|
|||
"elves of the Aethenwood west of here. He asked that a knight be sent to "
|
||||
"discuss a new threat to Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dar prieš prasidedant banditų reidams, pas Serą Lorį buvo atvykęs elfų "
|
||||
"Dar prieš prasidedant banditų reidams, pas serą Lorį buvo atvykęs elfų "
|
||||
"pasiuntinys iš vakaruose esančio Ėtenvudo. Jis prašė vykti su juo aptarti "
|
||||
"naujojo pavojaus Vesnotui."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:595
|
||||
msgid "And did Sir Loris go to the elves?"
|
||||
msgstr "Ar Seras Loris nuvyko pas elfus?"
|
||||
msgstr "Ar seras Loris nuvyko pas elfus?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/02_Proven_By_The_Sword.cfg:600
|
||||
|
@ -1385,7 +1385,7 @@ msgid ""
|
|||
"Our weapons are useless against these skeletons! They have nothing for our "
|
||||
"shafts to pierce but air!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mūsų ginklai beverčiai prieš šitus skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, tik "
|
||||
"Mūsų ginklai beverčiai prieš šiuos skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, tik "
|
||||
"orą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
|
@ -1730,7 +1730,7 @@ msgid ""
|
|||
"we may end this parley and dispatch you quickly! We will have vengeance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs įkalinote Mebriną?! Už tai tikrai sumokėsi. Kalbėk greičiau! Greičiau "
|
||||
"baigsim šitus pliurpalus, greičiau tave nugalabysim. Mes atkeršysime!"
|
||||
"baigsim šiuos pliurpalus, greičiau tave nugalabysim. Mes atkeršysime!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:409
|
||||
|
@ -1740,10 +1740,10 @@ msgid ""
|
|||
"fell sway to the influence of the undead, and now he leads them. For a time "
|
||||
"he served us, but now he has gone mad and is attacking us as well!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paklausykite! Jis išmokino mus iškviesti mirusiuosius kovoti mūsų pusėje. "
|
||||
"Mes buvome silpni ir kvaili, ir greitai sutvėrėme nemirėlius, kurių "
|
||||
"nesugebėjome valdyti. Mebrinas taip pat pasidavė nemirėlių įtakai ir dabar "
|
||||
"jiems vadovauja. Kurį laiką jis tarnavo mums, bet dabar pasidavė beprotybei, "
|
||||
"Paklausykite! Jis išmokė mus iškviesti mirusiuosius kovoti mūsų pusėje. Mes "
|
||||
"buvome silpni ir kvaili, ir greitai sutvėrėme nemirėlius, kurių nesugebėjome "
|
||||
"valdyti. Mebrinas taip pat pasidavė nemirėlių įtakai ir dabar jiems "
|
||||
"vadovauja. Kurį laiką jis tarnavo mums, bet dabar pasidavė beprotybei, "
|
||||
"puldinėja ir mus pačius."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
|
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgid ""
|
|||
"were foolish to ever have any dealings with these humans. Do not set foot in "
|
||||
"our land ever again, Deoran, for you have brought us nothing but grief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu ne geresnis už šitus nusikaltėlius! Dar pažiūrėsim, ar patys rasite kelią "
|
||||
"Tu ne geresnis už šiuos nusikaltėlius! Dar pažiūrėsim, ar patys rasite kelią "
|
||||
"iš šių miškų. Eime, elfai, grįžkime į savo žemes. Susidėti su šiais žmonėmis "
|
||||
"buvo paika klaida. Deoranai, daugiau nekelk kojos į mūsų žemes. Tu mums "
|
||||
"atnešei vien skausmą."
|
||||
|
@ -2044,7 +2044,7 @@ msgid ""
|
|||
"Go, Sir Gerrick, and take with you an escort of elves, if Ethiliel will "
|
||||
"permit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyk, Sere Gerikai, ir pasiimk su savimi elfų palydą, jei tik Etilielė leis."
|
||||
"Vyk, sere Gerikai, ir pasiimk su savimi elfų palydą, jei tik Etilielė leis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:798
|
||||
|
@ -2162,7 +2162,7 @@ msgid ""
|
|||
"ahead? Let us hope this is a speedy journey, for the specter of winter looms."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai atsikratėme banditų ir nemirėlių, kokie dar gali būti priešai? "
|
||||
"Tikėkimes, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų."
|
||||
"Tikėkimės, bus greita kelionė, nes žiema jau ne už kalnų."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:213
|
||||
|
@ -2180,7 +2180,7 @@ msgstr "Ššš... Tai žmonės, sudarę sutartį su nelemtais vandeniais! Ššš
|
|||
#. [message]: speaker=Eliomir
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:251
|
||||
msgid "We have stumbled into a den of nagas!"
|
||||
msgstr "Pakliuvome į nagų knibždėlynę!"
|
||||
msgstr "Pakliuvome į nagų knibždėlyną!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Queen Xeila
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:255
|
||||
|
@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "O. Man nori tik skanus maistas. Eikite šalin."
|
|||
#. [message]: speaker=Kramak
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:377
|
||||
msgid "Wait! Me not believe you. Me eat you!"
|
||||
msgstr "Palaukite! Man netiki jumis. Man suvalgis jus!"
|
||||
msgstr "Palaukite! Man netiki jumis. Man suvalgys jus!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ogre
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:388
|
||||
|
@ -2955,7 +2955,7 @@ msgstr "Findlas"
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:142
|
||||
msgid "Chumet"
|
||||
msgstr "Chumetas"
|
||||
msgstr "Čumetas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07b_Pebbles_In_The_Flood.cfg:143
|
||||
|
@ -3351,7 +3351,7 @@ msgstr "Kerštas"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:50
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:51
|
||||
msgid "Westin Guard"
|
||||
msgstr "Westino sargybinis"
|
||||
msgstr "Vestino sargybinis"
|
||||
|
||||
#. [side]: type=Elvish Marshal, id=Ithelden
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/09a_Vengeance.cfg:62
|
||||
|
@ -3525,7 +3525,7 @@ msgid ""
|
|||
"We are far away from Weldyn. We'll surely all be killed long before any "
|
||||
"reinforcements arrive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes per toli nuo Veldyno. Tirkai būsime seniai išžudyti prieš atvykstant "
|
||||
"Mes per toli nuo Veldyno. Tikrai būsime seniai išžudyti prieš atvykstant "
|
||||
"pastiprinimams."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=10a_Elf_Epilogue
|
||||
|
@ -3689,7 +3689,7 @@ msgid ""
|
|||
"that keep peace in the provinces of Wesnoth."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Raitieji generolai, gabiausi pasienio sargybos lyderiai, ne tik kaunasi, bet "
|
||||
"ir vadovauja. Jiems paklūsta garnizonai, palaikantys taiką Wesnoht'o "
|
||||
"ir vadovauja. Jiems paklūsta garnizonai, palaikantys taiką Vesnoto "
|
||||
"provincijose."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
|
@ -4083,9 +4083,3 @@ msgstr ""
|
|||
"Seras Deoranas, Vesnoto riteris, buvo iškviestas į Veldyną, į pasitarimą su "
|
||||
"pačiu karaliumi Haldriku. Virš karalystės rinkosi audros debesys, ir "
|
||||
"kiekvieno vado nuomonė apie artėjantį sunkmetį buvo vertinga."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keep the enraged elves from sacking Westin"
|
||||
#~ msgstr "Apsaugokite Vestiną nuo įsiutusių elfų"
|
||||
|
||||
#~ msgid "I feel like I belong on this spot."
|
||||
#~ msgstr "Jaučiu, kad turėčiau čia ir likti."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-05-24 17:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:40
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "O kas tai būtų? Kalavijas (5-4), ar lankas (3-3)? Teks išsiaiškinti.
|
|||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:769
|
||||
msgid "Left click on an Elvish Fighter"
|
||||
msgstr "Paspauskite and elfų kovotojo"
|
||||
msgstr "Paspauskite ant elfų kovotojo"
|
||||
|
||||
#. [then]
|
||||
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:770
|
||||
|
@ -769,7 +769,7 @@ msgid ""
|
|||
"state of your troops before clicking 'End Scenario' to continue to the next "
|
||||
"scenario."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Atkreipkite dėmesį, kad po pergalės žemėlapis papilkuoja, taip pabrėždamas "
|
||||
"Atkreipkite dėmesį, kad po pergalės žemėlapis papilkėja, taip pabrėždamas "
|
||||
"scenarijaus pabaigą, tačiau vis dar galite peržiūrėti galutines savo dalinių "
|
||||
"pozicijas ir būklę. Po to galite spausti mygtuką „Baigti scenarijų“ ir "
|
||||
"pereiti prie kito scenarijaus."
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-03-26 15:41+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [unit_type]: id=Blood Bat, race=bats
|
||||
#: data/core/units/bats/Bat_Blood.cfg:4
|
||||
|
@ -886,7 +886,7 @@ msgid ""
|
|||
"wherein they feel neither fear nor pain, and will pay no heed to any wounds "
|
||||
"they receive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvarfai yra senovinė rasė ir galingi kariai. Ulferkeriai yra patys "
|
||||
"Dvarfai yra senovinė rasė ir galingi kariai. Ulfserkeriai yra patys "
|
||||
"nuožmiausi iš dvarfų; mūšyje, jie įveda save į aklą įniršį, kuriame jie "
|
||||
"nejaučia nei baimės, nei skausmo, ir nekreips dėmesio į jokias gautas "
|
||||
"žaizdas."
|
||||
|
|
23
utbs.lt.po
23
utbs.lt.po
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-06-25 11:17+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [campaign]: id=Under_the_Burning_Suns
|
||||
#. [editor_group]: id=utbs
|
||||
|
@ -427,7 +427,7 @@ msgid ""
|
|||
"Hmmmm. Some of the druids that worship on the island may still be alive. We "
|
||||
"should go check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hmm. Saloje galėjo išgyventi ten besimeldžiančių druidų. Reiktų patikrinti."
|
||||
"Hmm. Saloje galėjo išgyventi ten besimeldžiančių druidžių. Reiktų patikrinti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:589
|
||||
|
@ -738,12 +738,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1275
|
||||
msgid "Pythos"
|
||||
msgstr "Pytos"
|
||||
msgstr "Pytosas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1276
|
||||
msgid "Shea"
|
||||
msgstr "Šy"
|
||||
msgstr "Šea"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1277
|
||||
|
@ -1360,7 +1360,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Wraith, id=Vengeful Lord, role=wraith
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1601
|
||||
msgid "Vengeful Lord"
|
||||
msgstr "Keštingas valdovas"
|
||||
msgstr "Kerštingas valdovas"
|
||||
|
||||
#. [then]: (role=Wraith)}, (role=Wraith)}, (role=Wraith)}, (role=Wraith)}
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1611
|
||||
|
@ -3105,7 +3105,7 @@ msgstr "Nugalėkite visus priešus"
|
|||
#. [unit]: type=Desert Fighter, id=Nantheos
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:599
|
||||
msgid "Nantheos"
|
||||
msgstr "Nantheosas"
|
||||
msgstr "Nanteosas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Desert Archer, id=Sylestria
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:613
|
||||
|
@ -3253,7 +3253,8 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Nym
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:816
|
||||
msgid "All I'm saying is that these tunnels aren't as bad as I expected."
|
||||
msgstr "Aš tik sakau, kad šiti tuneliai ne tokie jau ir blogi, kaip tikėjausi."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aš tik sakau, kad šitie tuneliai ne tokie jau ir blogi, kaip tikėjausi."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Kaleh
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:822
|
||||
|
@ -3623,7 +3624,7 @@ msgstr "Noris"
|
|||
#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Thungar
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1837
|
||||
msgid "Thungar"
|
||||
msgstr "Thungaras"
|
||||
msgstr "Tungaras"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll Warrior, id=Gnarl
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:1852
|
||||
|
@ -3728,7 +3729,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [unit]: type=Troll Shaman, id=Thu'lok
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2565
|
||||
msgid "Thu'lok"
|
||||
msgstr "Thu'lokas"
|
||||
msgstr "Tu'lokas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Troll Whelp, id=Harpo
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2579
|
||||
|
@ -5186,7 +5187,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [side]: id=King Thurongar, type=Dwarvish Lord
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:43
|
||||
msgid "King Thurongar"
|
||||
msgstr "Karalius Thurongaras"
|
||||
msgstr "Karalius Turongaras"
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:76
|
||||
|
|
|
@ -8,13 +8,13 @@ msgstr ""
|
|||
"POT-Creation-Date: 2010-07-20 11:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10==1 && n%100!=11 ? 1 : n%"
|
||||
"10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 2 : 3);\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
|
||||
|
||||
#. [advanced_preference]: type=boolean
|
||||
#: data/advanced_preferences.cfg:5
|
||||
|
@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "Kinų vertimas"
|
|||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1223
|
||||
msgid "Chinese (Taiwan) Translation"
|
||||
msgstr "Kinų (Taivano) vertimas"
|
||||
msgstr "Kinų (Taivanio) vertimas"
|
||||
|
||||
#. [about]
|
||||
#: data/core/about.cfg:1245
|
||||
|
@ -5942,7 +5942,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Daugelyje kampanijų scenarijų kompiuterio kontroliuojamiems sąjungininkams "
|
||||
"galite nurodyti paprastas instrukcijas naudodami dešinio spragtelėjimo "
|
||||
"konteksninį meniu."
|
||||
"kontekstinį meniu."
|
||||
|
||||
#: data/lua/wml-tags.lua:24 src/multiplayer_connect.cpp:1612
|
||||
msgid "Victory:"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue