sof: proofreading latest translations

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2011-04-10 15:56:02 +03:00
parent d907aafb56
commit 6f7963a4f5
1 changed files with 24 additions and 24 deletions

View File

@ -75,14 +75,14 @@ msgid ""
"Their tale I now relate...\n"
"\n"
msgstr ""
"Šalies Vesnoto vėliava\n"
"Sukurta kituos kraštuos;\n"
"Vesnoto sosto vėliava\n"
"Kurta kituos kraštuos;\n"
"Ją tvėrė dvarfų broliava,\n"
"Runakaliai urvuos.\n"
"Išgirskit apie skeptrą, tad,\n"
"Didingąjį ugnies,\n"
"Ir jį, ir sutvėrėjus jo,\n"
"Sakmė šita palies...\n"
"Sakmė šita minės...\n"
"\n"
#. [about]
@ -1935,12 +1935,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:173
msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?"
msgstr "A... taip, taip. Gerai. Teganli?"
msgstr "A... Taip, taip. Gerai. Teganli?"
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:177
msgid "Hes in his shop, in the southern tunnel."
msgstr "Jis yra savo dirbtuvėje, pietiniame tunelyje."
msgstr "Jis savo dirbtuvėje, pietiniame tunelyje."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:181
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
"Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from "
"them, and carve the jewel!"
msgstr ""
"Na, Rugnurai, ko lauki? Eik ir gauk tuos įrankius iš jų, ir išraižyk "
"Na, Rugnurai, ko lauki? Eik ir gauk iš jų tuos įrankius, ir išraižyk "
"brangakmenį!"
#. [message]: speaker=Baglur
@ -2071,13 +2071,13 @@ msgid ""
"We cant just go in there and take their property. Well have to buy, or "
"rent, it from them."
msgstr ""
"Negalime tiesiog eiti ten ir paimti jų turto. Turėsime nusipirkti iš jų ar "
"išsinuomuoti."
"Negalime tiesiog taip nueiti ir paimti jų turtą. Turėsime nusipirkti ar "
"išsinuomoti."
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277
msgid "Fine. Go rent it from them."
msgstr "Gerai. Eik išsinuomuok iš jų."
msgstr "Gerai. Eik išsinuomok."
#. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Žinoma! Vis tik dėl saugumo tu ir Noiraranas eisite su mumis."
#. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:297
msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)"
msgstr "Taip pone... (<i>Atsidūsta</ i>)"
msgstr "Taip pone... (<i>Atsidūsta</i>)"
#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3
@ -2133,9 +2133,9 @@ msgid ""
"were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The "
"best in the land. And they bartered well."
msgstr ""
"Visi dvarfai yra pagarsėję dėl meilės auksui ir akmeninės širdies. Šorberai "
"nebuvo išimtis. Jie buvo amatininkų amatininkai gamino įrankius. "
"Geriausius šalyje. Ir mainytis jie mokėjo gerai."
"Visi dvarfai garsėja savo meile auksui ir akmenine širdimi. Šorberai nebuvo "
"išimtis. Jie buvo amatininkų amatininkai gamino įrankius. Geriausius "
"šalyje. Ir derėtis jie mokėjo gerai."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:117
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223
msgid "Och, its some o them cave-dwarves. What business do you have here?"
msgstr "Oho, tai keletas iš jų, urvinių dvarfų. Kokių reikalų čia turite?"
msgstr "Oho, tai vieni iš tų, urvinių dvarfų. Kokių reikalų čia turite?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:227
@ -2231,8 +2231,8 @@ msgid ""
"It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How "
"much are you going to sell it for, eh?"
msgstr ""
"Jis turėtų būtu daug vertas, kad atėjai šį kelią ir pasiūlei tiek daug! Už "
"kiek ketini jį parduoti, a?"
"Jis turėtų būti daug vertas, kad atėjai tokį kelią ir pasiūlei tiek daug! Už "
"kiek ketini jį parduoti, a?"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:251
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Durstornai, tai būtų ketvirtadalis viso mūsų pelno!"
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:263
msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?"
msgstr "Žinau. Uch, Glonoinai, kaip dėl penkių šimtų?"
msgstr "Žinau. Uch, Glonoinai, kaip dėl penkių šimtų?"
#. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:267
@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid ""
"barely even make a profit!"
msgstr ""
"Ba! Išpjovimas nėra tiek daug vertas; su Rugnuro ankstesne klaida, ir "
"visomis kitomis išlaidomis, jei mokėsime daugiau nei tūkstantį, beveik "
"neturėsime jokio pelno!"
"visomis kitomis išlaidomis, jei mokėsime daugiau nei tūkstantį, liksime "
"beveik be jokio pelno!"
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:291
@ -2410,9 +2410,9 @@ msgid ""
"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we "
"came for, the tools!"
msgstr ""
"Nebūk kvailas! Negalime nugalėti elfų, ir tai buvo klaida pulti šiuos "
"dvarfus, bet jei jau mes turime kautis, tai reiktų atsitraukti, kai tik "
"gausime tai, ko atėjome, įrankius!"
"Nebūk kvailas! Negalime nugalėti elfų, pulti šiuos dvarfus irgi buvo klaida, "
"bet jei jau turime kautis, tai reiktų atsitraukti, kai tik gausime tai, ko "
"atėjome, įrankius!"
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:388
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:533
msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here."
msgstr "Tiesa. Įtariu, kad šie elfai bandys apgulti mus čia."
msgstr "Tiesa. Įtariu, kad elfai bandys mus čia apgulti."
#. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:546
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:113
msgid "Lord Asaeri"
msgstr "Lord Asaeris"
msgstr "Lordas Asaeris"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:124