sof: proofreading latest translations

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2011-04-10 15:56:02 +03:00
parent d907aafb56
commit 6f7963a4f5
1 changed files with 24 additions and 24 deletions

View File

@ -75,14 +75,14 @@ msgid ""
"Their tale I now relate...\n" "Their tale I now relate...\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Šalies Vesnoto vėliava\n" "Vesnoto sosto vėliava\n"
"Sukurta kituos kraštuos;\n" "Kurta kituos kraštuos;\n"
"Ją tvėrė dvarfų broliava,\n" "Ją tvėrė dvarfų broliava,\n"
"Runakaliai urvuos.\n" "Runakaliai urvuos.\n"
"Išgirskit apie skeptrą, tad,\n" "Išgirskit apie skeptrą, tad,\n"
"Didingąjį ugnies,\n" "Didingąjį ugnies,\n"
"Ir jį, ir sutvėrėjus jo,\n" "Ir jį, ir sutvėrėjus jo,\n"
"Sakmė šita palies...\n" "Sakmė šita minės...\n"
"\n" "\n"
#. [about] #. [about]
@ -1935,12 +1935,12 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:173 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:173
msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?" msgid "Oh... right, right. Fine. Theganli?"
msgstr "A... taip, taip. Gerai. Teganli?" msgstr "A... Taip, taip. Gerai. Teganli?"
#. [message]: speaker=Kuhnar #. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:177 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:177
msgid "Hes in his shop, in the southern tunnel." msgid "Hes in his shop, in the southern tunnel."
msgstr "Jis yra savo dirbtuvėje, pietiniame tunelyje." msgstr "Jis savo dirbtuvėje, pietiniame tunelyje."
#. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:181 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:181
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgid ""
"Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from " "Well, Rugnur, what are you waiting for? Go down and get these tools from "
"them, and carve the jewel!" "them, and carve the jewel!"
msgstr "" msgstr ""
"Na, Rugnurai, ko lauki? Eik ir gauk tuos įrankius iš jų, ir išraižyk " "Na, Rugnurai, ko lauki? Eik ir gauk iš jų tuos įrankius, ir išraižyk "
"brangakmenį!" "brangakmenį!"
#. [message]: speaker=Baglur #. [message]: speaker=Baglur
@ -2071,13 +2071,13 @@ msgid ""
"We cant just go in there and take their property. Well have to buy, or " "We cant just go in there and take their property. Well have to buy, or "
"rent, it from them." "rent, it from them."
msgstr "" msgstr ""
"Negalime tiesiog eiti ten ir paimti jų turto. Turėsime nusipirkti iš jų ar " "Negalime tiesiog taip nueiti ir paimti jų turtą. Turėsime nusipirkti ar "
"išsinuomuoti." "išsinuomoti."
#. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:277
msgid "Fine. Go rent it from them." msgid "Fine. Go rent it from them."
msgstr "Gerai. Eik išsinuomuok iš jų." msgstr "Gerai. Eik išsinuomok."
#. [message]: speaker=Rugnur #. [message]: speaker=Rugnur
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:281
@ -2107,7 +2107,7 @@ msgstr "Žinoma! Vis tik dėl saugumo tu ir Noiraranas eisite su mumis."
#. [message]: speaker=Kuhnar #. [message]: speaker=Kuhnar
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:297 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/4t_The_Jeweler.cfg:297
msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)" msgid "Yes sir... (<i>Sigh</i>)"
msgstr "Taip pone... (<i>Atsidūsta</ i>)" msgstr "Taip pone... (<i>Atsidūsta</i>)"
#. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan #. [scenario]: id=5_Hills_of_the_Shorbear_Clan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:3
@ -2133,9 +2133,9 @@ msgid ""
"were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The " "were no exception. They were crafters of crafters — they made tools. The "
"best in the land. And they bartered well." "best in the land. And they bartered well."
msgstr "" msgstr ""
"Visi dvarfai yra pagarsėję dėl meilės auksui ir akmeninės širdies. Šorberai " "Visi dvarfai garsėja savo meile auksui ir akmenine širdimi. Šorberai nebuvo "
"nebuvo išimtis. Jie buvo amatininkų amatininkai gamino įrankius. " "išimtis. Jie buvo amatininkų amatininkai gamino įrankius. Geriausius "
"Geriausius šalyje. Ir mainytis jie mokėjo gerai." "šalyje. Ir derėtis jie mokėjo gerai."
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:117 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:117
@ -2183,7 +2183,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Glonoin #. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:223
msgid "Och, its some o them cave-dwarves. What business do you have here?" msgid "Och, its some o them cave-dwarves. What business do you have here?"
msgstr "Oho, tai keletas iš jų, urvinių dvarfų. Kokių reikalų čia turite?" msgstr "Oho, tai vieni iš tų, urvinių dvarfų. Kokių reikalų čia turite?"
#. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:227 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:227
@ -2231,8 +2231,8 @@ msgid ""
"It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How " "It must be worth a lot for you to come this way and offer that much! How "
"much are you going to sell it for, eh?" "much are you going to sell it for, eh?"
msgstr "" msgstr ""
"Jis turėtų būtu daug vertas, kad atėjai šį kelią ir pasiūlei tiek daug! Už " "Jis turėtų būti daug vertas, kad atėjai tokį kelią ir pasiūlei tiek daug! Už "
"kiek ketini jį parduoti, a?" "kiek ketini jį parduoti, a?"
#. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:251 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:251
@ -2252,7 +2252,7 @@ msgstr "Durstornai, tai būtų ketvirtadalis viso mūsų pelno!"
#. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:263 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:263
msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?" msgid "I know that. Uh, Glonoin, how about five hundred?"
msgstr "Žinau. Uch, Glonoinai, kaip dėl penkių šimtų?" msgstr "Žinau. Uch, Glonoinai, kaip dėl penkių šimtų?"
#. [message]: speaker=Glonoin #. [message]: speaker=Glonoin
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:267 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:267
@ -2291,8 +2291,8 @@ msgid ""
"barely even make a profit!" "barely even make a profit!"
msgstr "" msgstr ""
"Ba! Išpjovimas nėra tiek daug vertas; su Rugnuro ankstesne klaida, ir " "Ba! Išpjovimas nėra tiek daug vertas; su Rugnuro ankstesne klaida, ir "
"visomis kitomis išlaidomis, jei mokėsime daugiau nei tūkstantį, beveik " "visomis kitomis išlaidomis, jei mokėsime daugiau nei tūkstantį, liksime "
"neturėsime jokio pelno!" "beveik be jokio pelno!"
#. [message]: speaker=Thursagan #. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:291 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:291
@ -2410,9 +2410,9 @@ msgid ""
"these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we " "these dwarves, but if we have to fight we should retreat once we get what we "
"came for, the tools!" "came for, the tools!"
msgstr "" msgstr ""
"Nebūk kvailas! Negalime nugalėti elfų, ir tai buvo klaida pulti šiuos " "Nebūk kvailas! Negalime nugalėti elfų, pulti šiuos dvarfus irgi buvo klaida, "
"dvarfus, bet jei jau mes turime kautis, tai reiktų atsitraukti, kai tik " "bet jei jau turime kautis, tai reiktų atsitraukti, kai tik gausime tai, ko "
"gausime tai, ko atėjome, įrankius!" "atėjome, įrankius!"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:388 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:388
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Durstorn #. [message]: speaker=Durstorn
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:533 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:533
msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here." msgid "True. I suspect these elves will try to besiege us here."
msgstr "Tiesa. Įtariu, kad šie elfai bandys apgulti mus čia." msgstr "Tiesa. Įtariu, kad elfai bandys mus čia apgulti."
#. [message]: speaker=Thursagan #. [message]: speaker=Thursagan
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:546 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/5_Hills_of_the_Shorbear_Clan.cfg:546
@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Asaeri
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:113 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:113
msgid "Lord Asaeri" msgid "Lord Asaeri"
msgstr "Lord Asaeris" msgstr "Lordas Asaeris"
#. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir #. [unit]: type=Elvish Outrider, id=Gaelir
#: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:124 #: data/campaigns/Sceptre_of_Fire/scenarios/7_Outriding_the_Outriders.cfg:124