Scenario 7a of -tsg

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-06-14 22:35:19 +03:00
parent 2e3740dc8d
commit 72e92cea90
1 changed files with 68 additions and 22 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-13 18:59+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-14 22:34+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2506,7 +2506,7 @@ msgstr "Mal M'Brinas"
#. [side]: type=Soulless, id=Groth
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:100
msgid "Groth"
msgstr ""
msgstr "Grotas"
#. [side]: type=Troll Hero, id=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:139
@ -2524,11 +2524,13 @@ msgid ""
"My mount will not help me in these rocky paths - I will leave him here at "
"the entrance and proceed on foot."
msgstr ""
"Žirgas nepadės man šiose akmenuotuose olose. Paliksiu jį čia, prie įėjimo ir "
"toliau eisiu pėsčias."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:256
msgid "That is wise. Speed is less valuable in caves than toughness."
msgstr "Tai išmintinga. Greitis mažiau vertingas urvuose nei tvirtumas."
msgstr "Tai išmintinga. Greitis mažiau vertingas urvuose nei ištvermė."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:311
@ -2536,6 +2538,8 @@ msgid ""
"Proceed slowly, who knows what evils inhabited these parts before Mebrin was "
"turned! We cannot be too careful."
msgstr ""
"Eime lėtai. Kas žino, koks blogis čia veisėsi iki tol, kai puolė Mebrinas? "
"Negalime būti perdėm atsargūs."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:317
@ -2543,11 +2547,13 @@ msgid ""
"Cavalrymen and Dragoons will be less useful in the caves than soldiers who "
"fight on foot."
msgstr ""
"Kavaleristai ir dragūnai bus mažiau naudingi urvuose už karius, kurie "
"kaunasi pėsčiomis."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:322
msgid "Also, soldiers with the -quick- trait will be useful in the dark."
msgstr ""
msgstr "Taip pat, tamsoje naudingesni bus greiti kariai."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:330
@ -2562,6 +2568,8 @@ msgid ""
"What horrid creature may that be? I've seen many wicked things in my life, "
"but never one such as that."
msgstr ""
"Kas čia per blogio sutvėrimas? Man yra tekę matyti daug pavojingų tvarinių "
"gyvenime, bet tokio niekada."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:372
@ -2570,6 +2578,9 @@ msgid ""
"stories of these creatures but I wouldn't have expected to come across "
"one... the least of all here. Let us proceed with caution."
msgstr ""
"Tikriausiai tai koks nors sargybinis, pastatytas Mebrino. Elfai yra girdėję "
"istorijas apie tokius padarus, bet niekada nesitikėjau pati tokį sutikti, "
"tuo labiau čia. Eikime labai atsargiai."
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:385
@ -2577,11 +2588,13 @@ msgid ""
"Ha! Humans and elves! What are you doing in our caves, and why shouldn't we "
"grind your bones and gnaw on your flesh?"
msgstr ""
"Cha! Žmonės ir elfai! Ką jūs veikiate šiuose urvuose ir kodėl mes neturėtume "
"apgraužti ir iščiulpti jūsų kauliukų?"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:390
msgid "We mean no trespass. We are hunting the undead."
msgstr ""
msgstr "Mes nenorėjome savivaliauti. Medžiojame nemirėlius."
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:395
@ -2589,7 +2602,7 @@ msgid ""
"Undead! Ha! We kill undead all the time. You be friendly enough so we won't "
"kill you, but why should we help you?"
msgstr ""
"Nemirėlius! Cha! Mes žudome nemirėlius visą laiką. Jūs pakankamai draugiški, "
"Nemirėlius! Cha! Mes nuolat žudome nemirėlius. Jūs pakankamai draugiški, "
"todėl mes jūsų neužmušime, bet kodėl turėtume jums padėti?"
#. [message]: speaker=Grek
@ -2598,12 +2611,14 @@ msgid ""
"Gold is good. We can trade gold for weapons and fire. We will help you "
"defeat the undead now."
msgstr ""
"Auksas yra auksas. Mes galėsime nusipirkti ginklų ir ugnies. Padėsime jums "
"nugalėti nemirėlius."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:460
msgid ""
"What aid can you offer us? We are not well suited to fighting in the caves."
msgstr ""
msgstr "Kaip galėtumėte mums padėti? Mes nelabai mokam kautis urvuose."
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:464
@ -2612,18 +2627,21 @@ msgid ""
"though! Now we have dwarvish thunder fire and many trolls ready for "
"fighting. They come too and help you smash them undead."
msgstr ""
"Mes planavome ir patys užmušti nemirėlius... Bet pirmiausia užmušėme "
"dvorfus! Dabar turime dvorfų parako ir daug trolių, pasirengusių mūšiui. Jie "
"eis su jumis ir padės jums priploti nemirėlius."
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:468
msgid ""
"Go here and light the thunder fire and it will blast a back door into the "
"lich's lair!"
msgstr ""
msgstr "Eikite šen ir uždekite paraką. Jis išsprogdins praėjimą į ličo irštvą."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:479
msgid "What should we offer them for their help?"
msgstr "Ką mes jiems pasiūlysime už pagalbą?"
msgstr "Ką mes jiems pasiūlysime už pagalbą?"
#. [option]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:481
@ -2631,8 +2649,7 @@ msgid ""
"We will give you $troll_help_cost gold pieces if you help us defeat the "
"undead."
msgstr ""
"Mes jums duosime $troll_help_cost aukso gabalų, jei padėsite nugalėti "
"nemirėlius."
"Mes jums duosime $troll_help_cost auksinių, jei padėsite nugalėti nemirėlius."
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:501
@ -2640,6 +2657,8 @@ msgid ""
"Haha, you humans and elves poor, you have not enough gold! If you want troll "
"help, you must come to me when you have the gold."
msgstr ""
"Cha cha! Jūs, žmonės ir elfai, esat vargšai. Neturite pakankamai aukso! Jei "
"norite trolių pagalbos, sugrįžkite, kai turėsite pakankamai aukso."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:511
@ -2648,6 +2667,8 @@ msgid ""
"Meet with and pay the troll leader $troll_help_cost gold to receive their "
"help"
msgstr ""
"Kad sulauktumėte pagalbos, susitikite su trolių vadu ir sumokėkite jam "
"$troll_help_cost auksinių."
#. [option]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:541
@ -2662,7 +2683,7 @@ msgstr "Cha! Kas nori kvailų žmonių žemių!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:549
msgid "Then you will not aid us in our quest to destroy the undead menace?"
msgstr ""
msgstr "Tai nepagelbėsite mūsų darbe sunaikinti nemirėlių blogį?"
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:554
@ -2670,6 +2691,8 @@ msgid ""
"Bah! We destroy the undead when we want. Maybe wait for a few years first. "
"If you want troll help, you come see me and give proper payment!"
msgstr ""
"Ba! Sunaikinsim nemirėlius kai užsimanysim. Gal palauksim kelis metus, gal "
"ne. Jei norite trolių pagalbos, ateikite pas mane ir padoriai susimokėkite."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:558
@ -2677,16 +2700,18 @@ msgid ""
"These creatures are much too simpleminded to be of any help to us but at "
"least they will not attack us outright. We will have to face Mebrin alone."
msgstr ""
"Šie padarai per prasto būdo, kad būtų mums kuo naudingi, bet bent jau patys "
"nepuls pirmieji. Turėsime susidurti su Mebrinu patys."
#. [message]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:627
msgid "Ha, you can afford troll help this time?"
msgstr ""
msgstr "Cha! Šįkart jau išgalėsite susimokėti troliams už pagalbą?"
#. [option]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:636
msgid "Here's $troll_help_cost for your help against the undead."
msgstr "Štai $troll_help_cost už jūsų pagalbą prieš nemirėlius."
msgstr "Štai $troll_help_cost auksinių už jūsų pagalbą prieš nemirėlius."
#. [option]: speaker=Grek
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:644
@ -2696,17 +2721,17 @@ msgstr "Ne, apgailestauju."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:677
msgid "I'm lighting it!"
msgstr ""
msgstr "Padegu!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:711
msgid "I've broken through!"
msgstr ""
msgstr "Prasiveržiau!"
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:734
msgid "Mebrin! My teacher of old! Can that truly be you?"
msgstr "Mebrinai! Mano senasis mokytojau! Ar tai tikrai galite būti jūs?"
msgstr "Mebrinai! Mano senasis mokytojau! Ar tai tikrai tu?"
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:740
@ -2719,6 +2744,8 @@ msgid ""
"How did you come to be here, you of all people, shut away from the trees and "
"the light of the sun?"
msgstr ""
"Kaip tu čia atsidūrei? Tu, iš visos tautos tik tu, atkirstas nuo medžių ir "
"nuo saulės šviesos?"
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:750
@ -2727,11 +2754,14 @@ msgid ""
"Kidnapped me to raise undead for them. Menaced me with cold iron...ahh, the "
"iron on my skin, it burned, it burned!"
msgstr ""
"Aš nutraukiau grandines. Jie mane sukaustė, prakeiktieji žmonės! Sukaustė! "
"Pagrobė mane, kad veisčiau jiems nemirėlius. Kankino mane šaltąja geležimi. "
"Och, geležis ant odos... Ji degino, degino!"
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:755
msgid "What is this? Elves bear steel swords."
msgstr ""
msgstr "Kaip suprast? Juk elfai nešioja plieno kardus."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:760
@ -2741,6 +2771,10 @@ msgid ""
"touches on mysteries that are not for men to know, human. I bind you never "
"to speak of it."
msgstr ""
"Jie tik paprasti kariai. Visi elfai jaučia geležies šešėlį, o tiems, kurie "
"nuėjo pažinimo keliais, ji tikras prakeiksmas, trukdantis mūsų burtams. "
"Tačiau visa tai liečia paslaptis, neskirtas žmonėms. Prižadėk, kad daugiau "
"niekada apie tai nekalbėsi."
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:765
@ -2749,6 +2783,9 @@ msgid ""
"bring my new servants north to the lands we so foolishly granted to men in "
"ages past, and destroy them all!"
msgstr ""
"Žmonės! Išdavikai! Medžių žudikai! Jie šios žemės pelėsis! Nuvesiu savo "
"naujuosius pavaldinius į šiaurines žemes, kurias mes taip kvailai jiems "
"atidavėme prieš šimtmečius ir visus juos išnaikinsiu!"
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:770
@ -2758,6 +2795,9 @@ msgid ""
"speaking. He would never have allied himself with the dead against the "
"living!"
msgstr ""
"Tavo pavaldinius! Jie didesnis prakeikimas, nei bet kuris žmogus. Nuo jų "
"trenkia kapais. Tu nebesi tas pats Mebrinas, kurį pažinojau ir su kuriuo "
"mėgau kalbėtis. Jis niekada nesusidėtų su mirusiaisiais prieš gyvuosius!"
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:775
@ -2768,11 +2808,10 @@ msgid ""
"have touched the void at the heart of all things. You, too, can partake of "
"its boundless power."
msgstr ""
"Aš dabar vadinuosi Mal M'Brinas, Etiliele, geriausia mano mokine. Atėjo "
"Dabar aš vadinuosi Mal M'Brinas, Etiliele, geriausia mano mokine. Atėjo "
"laikas naujai pamokai. Aš buvau toks kaip tu, pilnas abejonių ir silpnybių, "
"bet dabar aš miriau ir tapau daugiau, nei tu žinai. Mirtyje yra begalybė; aš "
"paliečiau tuštumą visų daiktų širdyse. Tu taip pat gali dalyvauti jos "
"beribėje galioje."
"paliečiau tuštumą visų daiktų širdyse. Šios beribės galios užtektų ir tau."
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:780
@ -2780,6 +2819,8 @@ msgid ""
"Join me! Stand by my side! We shall rise and sweep the humans from the green "
"world. Their corpses will serve us; their bones will dance for our pleasure."
msgstr ""
"Prisijunk prie manęs! Būk šalia manęs! Mes sukilsime ir nušluosime žmones "
"nuo žaliojo pasaulio. Jų lavonai mums tarnaus, jų kaulai šoks mūsų malonumui."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:785
@ -2787,12 +2828,14 @@ msgid ""
"And when we were done, what would we have become? Unlife. Hungering shadows, "
"devouring all we once cherished."
msgstr ""
"Ir kai užbaigtume, kuo mes taptume? Negyvėliais. Alkanais šešėliais, "
"naikinančiais viską, ką iki tol mylėjo."
#. [message]: speaker=Ethiliel
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:791
msgid ""
"No. It shall not be. The sage Mebrin is dead. It is time to put him to rest."
msgstr ""
msgstr "Ne. To nebus. Žynys Mebrinas nebegyvas. Laikas suteikti jam poilsį."
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:797
@ -2801,6 +2844,9 @@ msgid ""
"once believed in. I will destroy you and your works if it's the last thing I "
"do!"
msgstr ""
"Netgi paprastam žmogui matosi, kad tapai tik pašaipa to, kuo anksčiau "
"tikėjai. Sunaikinsiu tave ir tavo kūrinius, net jeigu tai bus paskutinis "
"dalykas, ką padarysiu."
#. [message]: speaker=Mal M'Brin
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:801