More translations in low. Mostly in scenario 10.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-07-19 14:30:32 +03:00
parent da6f307e06
commit 78cf5b19dc
1 changed files with 27 additions and 7 deletions

View File

@ -113,6 +113,8 @@ msgid ""
"And the rest of the Wesnoth community for feedback,\n"
"criticism, help with WML code and graphics."
msgstr ""
"Ir likusiai Wesnoth bendruomenei už atsiliepimus,\n"
"kritiką, pagalbą su WML kodu ir grafiką."
#. [scenario]: id=01_The_Uprooting
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:4
@ -301,7 +303,6 @@ msgstr "Orkai spaudžia mus iš visų pusių! Prie ginklų!"
#. [message]: id=Velon
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/01_The_Uprooting.cfg:338
#, fuzzy
msgid ""
"Hold, Kalenz. The Ka'lian council should discuss our response. Maybe we can "
"reach an agreement with them!"
@ -1713,7 +1714,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:288
msgid "We made it. Onwards to Thoria!"
msgstr ""
msgstr "Mes tai padarėme. Pirmyn į Toriją!"
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/09_Bounty_hunters.cfg:292
@ -1796,7 +1797,7 @@ msgstr "Su Kalenzu pasiekite kelrodį"
#. [message]: id=Landar
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:152
msgid "I can hardly see with all that mist around, but I can sense danger."
msgstr ""
msgstr "Sunkiai matau su visu tuo rūku aplink, bet jaučiu pavojų."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:156
@ -1837,11 +1838,14 @@ msgid ""
"There is some greasy-looking smoke rising ahead of us! Kalenz...my lord...I "
"feel something terribly wrong is happening!"
msgstr ""
"Priešaky kyla riebiai atrodantys dūmai! Kalenzai... Mano valdove... Jaučiu, "
"kad vyksta kažkas siaubingai blogo."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:203
#, fuzzy
msgid "Crelanu's place should be close now, as I remember. Quickly, this way!"
msgstr ""
msgstr "Krelanu namai jau turėtų būti arti, kiek pamenu. Greičiau, "
#. [unit]: type=Yeti, id=Krulg
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/10_Cliffs_of_Thoria.cfg:224
@ -1930,6 +1934,11 @@ msgid ""
"owners to their graves! This will be the price for slaying me, Aquagar, "
"great drake wizard of Morogoth."
msgstr ""
"Mirštu, bet neliksiu neateršytas! Būsi prakeiktas, Kalenzai! Niekada nerasi "
"ilgalaikės taikos visuose savo metuose. Prarasi savo mylimają. Ir tu, "
"Krelanu, tavo knyga atneš tau sielvartą ir vaidensis visiems būsimiems "
"savininkams iki pat jų kapų! Tai bus kaina už mano, Akvagaro, didžio slibinų "
"burtininko iš Mogoroto, nužudymą."
#. [message]: id=Olurf
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/11_Battle_of_the_book.cfg:158
@ -2583,6 +2592,9 @@ msgid ""
"the fortified human settlement at Tath. The humans are sending all their "
"forces there. We need to decide whether we will help them or not."
msgstr ""
"Orkų pajėgos apsistojo į pietus nuo Didžiosios upės, ir apsupo įtvirtintą "
"žmonių gyvenvietę prie Tato. Žmonės ten siunčia visas savo pajėgas. Mes "
"turime nuspręsti, padėsime jiems ar ne."
#. [message]: id=Kalenz
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/13_News_from_the_front.cfg:162
@ -2985,6 +2997,9 @@ msgid ""
"reluctantly, been training Kalenz in a selected few of the secrets of "
"Crelanu's book ..."
msgstr ""
"Pasibaigus Tato mūšiui, Kalenzas ir Landaras žinojo, kad atėjo laikas "
"įvykdyti pavojingą, bet būtiną Krelanu planą. Tuo tarpu, Kleodil nenoromis "
"mokė Kalenzą keleto atrinktų paslapčių iš Krelanu knygos..."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:49
@ -2994,6 +3009,10 @@ msgid ""
"safely. My heart aches when I think of you going into such danger as this. "
"It is peril not merely to your body, but to the essence of yourself."
msgstr ""
"Kleodil\n"
"Išmokiau tave visko, kiek išdrįsau. Mano valdove... Kalenzai... Meldžiuosi, "
"kad saugiai grįžtum. Mano širdis skauda galvojant apie tave einantį į tokį "
"pavojų kaip šis. Tai pavojinga ne tik tavo kūnui, bet ir pačiai tavo esmei."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:55
@ -3011,6 +3030,9 @@ msgid ""
"I do not think I could bear your death. Still less could I bear the "
"corruption of your soul; the grief would ruin me."
msgstr ""
"Kleodil\n"
"Nemanau, kad galėčiau iškęsti tavo mirtį. Vis tik dar sunkiau galėčiau "
"iškęsti tavo sielos ištvirkimą; sielvartas palaužtų mane."
#. [part]
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/16_The_Chief_must_die.cfg:67
@ -3408,11 +3430,9 @@ msgstr "Šiaurės elfai dabar laisvi!"
#. [message]: id=Uradredia
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:242
#, fuzzy
msgid ""
"Our thanks to you, Kalenz, son of Kliada. Our troops are at your command."
msgstr ""
"Dėkojame tau, Kalenzai, Kliados sūnau. Mūsų kariai klauso tavo įsakymų."
msgstr "Dėkojame tau, Kalenzai, Kliados sūnau. Mūsų kariai tavo valdžioje."
#. [message]: id=Kior-Pur
#: data/campaigns/Legend_of_Wesmere/scenarios/17_Breaking_the_siege.cfg:255