Scenario 6b of -tsg

This commit is contained in:
Vytautas Šaltenis 2009-06-23 00:28:41 +03:00
parent b5ee38f0c3
commit 82992947f8
1 changed files with 27 additions and 13 deletions

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-21 14:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-22 23:48+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2009-06-23 00:26+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2350,7 +2350,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:479
msgid "Will this forest ever end? How can we know what path to take?!"
msgstr "Ar šis miškas pasibaigs? Kaip mes galime žinoti, kuriuo keiliu eiti?!"
msgstr "Ar šis miškas pasibaigs? Kaip mes galime žinoti, kuriuo keliu eiti?!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:483
@ -2358,11 +2358,13 @@ msgid ""
"You have to follow me! I have often traveled these woods avoiding the elves "
"with my comrades, and I know a secret path through it."
msgstr ""
"Turėsite sekti paskui mane! Aš dažnai keliaudavau šiomis giriomis su savo "
"bendrais, vengdamas elfų, ir žinau slaptų takų."
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:487
msgid "Can we trust him? His people are murderers and thieves!"
msgstr "Ar mes galime juo tikėti? Jo žmonės yra žudikai ir vagys!"
msgstr "Ar mes galime juo pasitikėti? Jo žmonės yra žudikai ir vagys!"
#. [message]: speaker=Minister Hylas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:491
@ -2376,12 +2378,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Beware! I sense that there are many undead creatures chasing us. We should "
"move quickly."
msgstr ""
msgstr "Atsargiai! Jaučiu, kad mus seka daug nemirėlių. Turime paskubėti."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:499
msgid "Let us go quickly, then. I will show you the way."
msgstr ""
msgstr "Jei taip, nedelskime. Sekite, aš rodysiu kelią."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:506
@ -2390,11 +2392,13 @@ msgid ""
"receive us too kindly. Stay on the path and perhaps we can avoid at least "
"most of them."
msgstr ""
"Atminkite, kad šie miškai pilni elfų ir nemanau, kad jie mus labai meiliai "
"sutiktų. Laikykitės tako, ir galbūt išvengsime bent jau didžiosios jų dalies."
#. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:512
msgid "Move Deoran through the woods and over the river"
msgstr ""
msgstr "Nuveskite Deoraną per girią ir į kitą upės krantą"
#. [objectives]
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:534
@ -2403,6 +2407,9 @@ msgid ""
"path as is within his vision range.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kiekvieno ėjimo pradžioje, Urza Afalas atvers slaptą taką tiek, kiek leidžia "
"jo matymo laukas.\n"
"\n"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:720
@ -2412,7 +2419,7 @@ msgstr "Dar truputėlį toliau!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:739
msgid "We're almost there!"
msgstr "Mes beveik ten!"
msgstr "Jau beveik atėjom!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:758
@ -2430,12 +2437,14 @@ msgid ""
"From here you can see the banks of the river! Across it we will find the sun "
"again, and an end to these cursed trees!"
msgstr ""
"Iš čia jau matosi upės krantai! Ją kirtus, vėl regėsim saulę, nes pasibaigs "
"šitie prakeikti medžiai!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:855
msgid ""
"You humans have kidnapped Mebrin the Sage. You will pay for your crimes."
msgstr ""
msgstr "Jūs, žmonės, pagrobėte žynį Mebriną. Sumokėsite už savo nusikaltimus."
#. [message]: id=Deoran
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:859
@ -2444,6 +2453,9 @@ msgid ""
"an army of undead. By the laws of Wesnoth, the punishment for his crimes is "
"death!"
msgstr ""
"Jūsiškis žynys Mebrinas yra nusikaltėlis. Jis praktikuoja nekromantiją ir "
"dabar vadovauja nemirėlių armijai. Pagal Wesnoth'o įstatymus, bausmė už "
"tokius nusikaltimus yra mirtis!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:868
@ -2451,11 +2463,13 @@ msgid ""
"It is you who is a criminal and who is in a company of criminals. We will "
"not let you kill Mebrin!"
msgstr ""
"Tai jūs esate nusikaltėliai ir nusikaltėlių draugai. Neleisime jums nužudyti "
"Mebrino!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:902
msgid "We cannot allow you bandits and criminals to pass through our lands!"
msgstr ""
msgstr "Neleisime jums, banditams ir nusikaltėliams, kirsti mūsų žemių!"
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:906
@ -2465,7 +2479,7 @@ msgstr "Mes tiktai norime grįžti į savo namus!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:915
msgid "Nevertheless, we will have vengeance for Mebrin!!"
msgstr ""
msgstr "Kaip ten bebūtų, atkeršysime už Mebriną!"
#. [message]: race=elf
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:949
@ -2480,17 +2494,17 @@ msgstr "Ačiū dievams, įveikėme šitą siaubingą mišką!"
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1088
msgid "Indeed, Afalas, you've earned my trust today."
msgstr "Iš tiesų Afalasai, šiandien tu užsidirbai mano pasitikėjimą."
msgstr "Iš tiesų Afalasai, šiandieną užsidirbai mano pasitikėjimą."
#. [message]: speaker=Urza Afalas
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1092
msgid "I can only hope for mercy when I return to Westin."
msgstr "Aš galiu tik tikėtis pasigailėjimo, kai grįšime į Westiną."
msgstr "Tegaliu tik tikėtis pasigailėjimo, kai grįšime į Vestiną."
#. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06b_The_Long_March.cfg:1097
msgid "But there was a dark cloud looming behind Deoran and his men..."
msgstr ""
msgstr "Tačiau Deoraną ir jo vyrus vijosi tamsus debesis..."
#. [scenario]: id=7a_Into_The_Depths
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/07a_Into_The_Depths.cfg:5