Third scenario of -tsg.
This commit is contained in:
parent
fad94efb73
commit
86c88fcd7c
66
tsg.lt.po
66
tsg.lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-28 02:03+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-05-29 00:18+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Urza Fastikas"
|
|||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:126
|
||||
msgid "Deoran and his men came to the eastern border of the Aethenwood..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Deoranas su vyrais atvyko prie rytinių Aethenvudo sienų..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:132
|
||||
|
@ -999,6 +999,8 @@ msgid ""
|
|||
"Look, men! There is the forest of the Elves to the northwest. Let us hasten "
|
||||
"across the river and the hills."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pažvelkite, vyrai! Šiaurės vakaruose stūkso elfų miškas. Greičiau kirskime "
|
||||
"upę ir kalvas."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:137
|
||||
|
@ -1007,6 +1009,9 @@ msgid ""
|
|||
"We do not know how they will receive us. Sir Loris thought that it was some "
|
||||
"trick of theirs trying to bring him into the woods..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Būk atsargus, Deoranai. Jau daugelį metų joks žmogus nekėlė kojos į elfų "
|
||||
"girias. Mes nežinome kaip jie mus pasitiks. Seras Loris manė juos rezgant "
|
||||
"kokią gudrybę, kad įvilioti jį į miškus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:142
|
||||
|
@ -1015,6 +1020,9 @@ msgid ""
|
|||
"province shall surely be swallowed up by them, and then their bandit masters "
|
||||
"will fare no better. We cannot allow it!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bet jeigu mes neišaiškinsime nemirėlių karių kilmės, jie tikrai praris visą "
|
||||
"provinciją, ir jų šeimininkai banditai irgi baigs bloguoju. Negalime to "
|
||||
"leisti!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Fastik
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:147
|
||||
|
@ -1022,6 +1030,8 @@ msgid ""
|
|||
"I have lost two brothers to Deoran - I shall not allow him to reach the "
|
||||
"accursed elves! Deoran will die before he reaches the western forest!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Praradau du brolius dėl Deorano – neleisiu jam pasiekti prakeiktųjų elfų! "
|
||||
"Deoranas mirs nepasiekęs vakarinio miško!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:155
|
||||
|
@ -1030,16 +1040,19 @@ msgid ""
|
|||
"a force strong enough to drive off the bandits before moving Deoran from his "
|
||||
"encampment!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Privalote nuvesti Deoraną į elfų citadelės centrą. Prieš pajudinant Deoraną "
|
||||
"iš stovyklos, įsitikinkite, kad nusamdėte pakankamai pajėgų įveikti "
|
||||
"banditams."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:167
|
||||
msgid "Move Deoran to the elvish city in the northern woods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nuveskite Deoraną į elfų miestą šiaurinėje girioje"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:196
|
||||
msgid "There is so much ground to cover. If only our riders would arrive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kaip toli teks nukeliauti... Ech, kad mūsų raiteliai mus pavytų!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: id=Jarek
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:206
|
||||
|
@ -1052,6 +1065,7 @@ msgid ""
|
|||
"Commander, I received your request for reinforcements, and I have brought my "
|
||||
"riders with me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vade, gavau jūsų žinią, kad reikia pastiprinimo, atvykau su savo raiteliais."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:225
|
||||
|
@ -1060,6 +1074,9 @@ msgid ""
|
|||
"weak in forests and hills. They can keep up with Deoran, so use them to "
|
||||
"guard him!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dabar galite samdyti kavaleristus. Jie greiti ir mirtini pievose, bet "
|
||||
"silpnesni miškuose ir kalvose. Jie gali spėti su Deoranu, tad panaudokite "
|
||||
"juos vado sargybai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:242
|
||||
|
@ -1067,6 +1084,8 @@ msgid ""
|
|||
"What have we done?! Even our undead allies cannot stand against this "
|
||||
"commander!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ką mes padarėme! Netgi mūsų nemirėliai sąjungininkai negali atsilaikyti "
|
||||
"prieš šitą karvedį!"
|
||||
|
||||
#. [message]: role=second
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:257
|
||||
|
@ -1074,43 +1093,45 @@ msgid ""
|
|||
"I hope that's the last of the bandits! How many more of these foul undead "
|
||||
"must we fight?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tikiuosi, tai paskutinis iš banditų vadų! O kiek dar tų nelemtųjų nemirėlių "
|
||||
"teks sutikti?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:264
|
||||
msgid ""
|
||||
"If we are to check the advance of the dead, I must reach the home of the "
|
||||
"elves!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jei mes norime pažaboti nemirėlių antplūdį, turiu pasiekti elfų namus!"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:279
|
||||
msgid "Linderion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Linderionas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:280
|
||||
msgid "Mithalwe"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mitalvė"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:281
|
||||
msgid "Sidaurios"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sidaurijas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:282
|
||||
msgid "Eltenmir"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Eltenmiras"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:283
|
||||
msgid "Vardanos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verdanas"
|
||||
|
||||
#. [event]
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:284
|
||||
msgid "Talchar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Talcharas"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Elvish Shyde, type=Elvish Druid, id=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:293
|
||||
|
@ -1120,7 +1141,7 @@ msgstr "Etilielė"
|
|||
#. [message]: speaker=Linderion
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:307
|
||||
msgid "Halt! Who has entered our citadel without leave?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stot! Kas įžengė į mūsų citadelę be leidimo?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:312
|
||||
|
@ -1133,6 +1154,8 @@ msgid ""
|
|||
"Speak carefully, for the penalty for trespass on our lands is death, and "
|
||||
"your life is thus forfeit."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kalbėk apgalvotai, nes bausmė už neleistiną mūsų sienų kirtimą yra mirtis, "
|
||||
"tad tavo gyvybė kabo ant plauko."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:323
|
||||
|
@ -1146,6 +1169,9 @@ msgid ""
|
|||
"all the folk of Wesnoth are foes of the elves. Tell us, then, what brings "
|
||||
"you to the hallowed citadel of Elrath?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Luktelėkite minutėlę. Šis vyras vilki Wesnoth'o uniformą, o Kalenzas mums "
|
||||
"yra minėjęs, kad ne visi Wesnoth'o gyventojai priešiški elfams. Tad pasakyk "
|
||||
"gi, kas tave atvedė į šventąją Elrato citadelę?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:334
|
||||
|
@ -1155,6 +1181,10 @@ msgid ""
|
|||
"villages. They are coming across the river from the great forest to the "
|
||||
"south of our lands, where no man has yet traveled."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ponia, mes atvykome pas elfus ieškodami patarimo. Banditai ir nusikaltėliai "
|
||||
"mūsų žemėse sukėlė mirusiuosius sau į pagalbą plėšti mūsų kaimus ir fermas. "
|
||||
"Jie atvyksta per upę iš didžiojo miško, esančio į pietus nuo mūsų žemių, kur "
|
||||
"joks žmogus dar nėra keliavęs."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:339
|
||||
|
@ -1162,6 +1192,8 @@ msgid ""
|
|||
"The elves know of the great southern forest, and have walked its paths many "
|
||||
"times. What would you do, Deoran?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfams žinoma didžioji pietinė giria ir mums ne kartą yra tekę minti jos "
|
||||
"takus. Ką siūlai daryti, Deoranai?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:344
|
||||
|
@ -1170,6 +1202,9 @@ msgid ""
|
|||
"darkness that we might destroy it. For surely, ere that be done, we cannot "
|
||||
"stand against them for long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Galvojau vesti savo vyrus į pietinį upės krantą ir rasti šių tamsos būtybių "
|
||||
"šaltinį, kad jį sunaikinti. To nepadarius, mes tikrai negalėsime ilgai prieš "
|
||||
"juos atsilaikyti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:349
|
||||
|
@ -1179,11 +1214,16 @@ msgid ""
|
|||
"learned when Haldric I came to our land. His name is Mebrin, and he lives, "
|
||||
"secluded in the hills, near here. I will take you to him."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"O tu tikrai drąsus, kad stoji prieš tokį priešą. Tačiau baiminuosi, kad "
|
||||
"vienam tau jo neįveikti ir tu žūsi. Dabar belikęs tik vienas elfas, "
|
||||
"pamenantis nemirėlių paslaptis, kurias išgavome dar tada, kai į mūsų žemes "
|
||||
"atvyko Haldrikas I. Jis vardu Mebrinas ir gyvena vienišas kalvose netoli nuo "
|
||||
"čia. Aš tave pas jį nuvesiu."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/03_A_Desparate_Errand.cfg:355
|
||||
msgid "My thanks, lady."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Didžiai jums dėkingas, ponia."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=4_Vale_of_Tears
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:5
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue