Remove unnecessary pronouns from UtBS. Fix some mistakes.

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-07-21 21:45:24 +03:00
parent 4539f41d10
commit ab1993d17a
1 changed files with 76 additions and 78 deletions

View File

@ -419,7 +419,7 @@ msgid ""
"should go check."
msgstr ""
"Hmmmm. Kai kurie druidai, kurie meldžiasi saloje, vis dar gali būti gyvi. "
"mes turime eiti patikrinti."
"Turėtume eiti patikrinti."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:590
@ -427,8 +427,7 @@ msgid ""
"Be careful. The bridge is broken, so we'll have to wade through the shallow "
"water."
msgstr ""
"Būk atsargus. Tiltas sulaužytas, taigi mes turėsime perbristi per seklų "
"vandenį."
"Būk atsargus. Tiltas sulaužytas, taigi turėsime perbristi per seklų vandenį."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:605
@ -437,7 +436,7 @@ msgid ""
"defiled. Oh, Eloh, what shall we do?"
msgstr ""
"Didysis medis! Jis palaidotas po akmenimis. Mūsų švenčiausioji šventovė, "
"išniekinta. O, Eloh, kas mes darysime?"
"išniekinta. O, Eloh, ką mes darysime?"
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:609
@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "Naru"
#. [message]: speaker=Naru
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:800
msgid "Is it safe to come out? I was so scared."
msgstr "Ar jau saugu išeiti? Aš buvau taip išgąsdinta."
msgstr "Ar jau saugu išeiti? Buvau labai išsigandusi."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:804
@ -595,7 +594,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:816
msgid "We can only hope that hunting party returns soon."
msgstr "Mes galime tik tikėtis, kad medžiotojai grįš greitai."
msgstr "Galime tik tikėtis, kad medžiotojai greitai grįš."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:943
@ -711,15 +710,16 @@ msgid ""
"village. There may still be elves that need rescuing. We should go back and "
"check. "
msgstr ""
"Nekromantas yra miręs, bet aš nemanau, kad mes ištyrinėjome visą kaimą. Gali "
"dar būti elfų, kuriuos reikia išgelbėti. Mes turime sugrįžti ir patikrinti."
"Nekromantas yra miręs, bet nemanau, kad mes ištyrinėjome visą kaimą. Vis dar "
"gali būti elfų, kuriuos reikia išgelbėti. Turime sugrįžti ir patikrinti."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1201
msgid ""
"We've explored the village and I think we've rescued the last of the "
"survivors."
msgstr "Mes ištyrinėjome kaimą ir manau, kad išgelbėjome visus išgyvenusius."
msgstr ""
"Ištyrinėjome kaimą ir manau, kad išgelbėjome paskutinius iš išgyvenusių."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1247
@ -783,7 +783,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1305
msgid "It seems that we finally have some peace. But what do we do now?"
msgstr "Atrodo, kad pagaliau turime taiką. Bet ką mes dabar darysime?"
msgstr "Atrodo, kad pagaliau turime taiką. Bet ką dabar darysime?"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1309
@ -830,8 +830,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Impudent girl, you should not speak so to your elders, or to your betters."
msgstr ""
"Įžūli mergaite, tu neturėtum taip kalbėti su vyresniais, ar už tave "
"geresniais."
"Įžūli mergaite, neturėtum taip kalbėti su vyresniais, ar už tave geresniais."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/01_The_Morning_After.cfg:1337
@ -1070,8 +1069,8 @@ msgid ""
"Do you want us to fight? We can still avoid them, but they are between us "
"and the next oasis."
msgstr ""
"Ar nori, kad mes kovotume? Mes vis dar galime išvengti jų, bet jie yra tarp "
"mūsų ir kitos oazės."
"Ar nori, kad kovotume? Vis dar galime išvengti jų, bet jie yra tarp mūsų ir "
"kitos oazės."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:712
@ -1205,8 +1204,8 @@ msgid ""
"Girl, I told you not to open it. Let's go, I'd really like to get to an "
"oasis soon."
msgstr ""
"Mergaite, aš sakiau tau neatidaryti jo. Eime, aš iš tikrųjų norėčiau "
"netrukus pasiekti oazę."
"Mergaite, sakiau tau neatidaryti jo. Eime, aš tikrai norėčiau netrukus "
"pasiekti oazę."
#. [event]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1148
@ -1236,8 +1235,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"We need that water, and if we have to go through you to get it, so be it."
msgstr ""
"Mums reikia vandens, ir jei mes turėsime pereiti per jus, kad jį gauti, "
"tegul taip bus."
"Mums reikia vandens, ir jei turėsime pereiti per jus, kad jį gautume, "
"tebūnie."
#. [message]: role=Black Lieutenant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1214
@ -1246,7 +1245,7 @@ msgid ""
"We don't know who you are, and we don't much care. Tremble before the might "
"of the Black Hand!"
msgstr ""
"Mes nežinome, kad jūs esate, ir mums nelabai rūpi. Drebėkite prieš Juodosios "
"Nežinome, kad jūs esate, ir mums nelabai rūpi. Drebėkite prieš Juodosios "
"rankos galią!"
#. [unit]: type=Red Mage, id=Elyssa
@ -1270,7 +1269,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Elyssa
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1410
msgid "Back, you fiends! Or I'll kill you a second time!"
msgstr "Atgal, jūs demonai! Arba nužudysiu jus antrą kartą!"
msgstr "Atgal, jūs demonai! Arba nužudysiu jus antrą kartą!"
#. [message]: speaker=Go'hag
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1417
@ -1294,7 +1293,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1436
msgid "She looks like she's in trouble. We should help her."
msgstr "Atrodo, kad ji bėdoje. Mes turėtume padėti jai."
msgstr "Atrodo, kad ji bėdoje. Turėtume padėti jai."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1463
@ -1317,8 +1316,8 @@ msgid ""
"I accidentally managed to anger a powerful necromancer a while ago...it's a "
"long story. But who are you? You almost look like elves."
msgstr ""
"Aš netyčia sugebėjau supykdyti galingą nekromantą prieš kurį laiko... tai "
"ilga istorija. Bet kas esate jūs? Jūs atrodote beveik kaip elfai."
"Aš netyčia sugebėjau supykdyti galingą nekromantą prieš kurį laiką... tai "
"ilga istorija. Bet kas esate jūs? Atrodote beveik kaip elfai."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1483
@ -1335,10 +1334,10 @@ msgid ""
"meaning to check out the northern mountains; mind if I join you for a while "
"in your travels?"
msgstr ""
"Taip, aš ugnies magė. Aš keliavau jau kurį laiką tyrinėdama ir mokydamasi. "
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Aš norėjau patikrinti "
"šiaurinius kalnus; neprieštarausite, jeigu aš prie jūsų prisijungsiu jūsų "
"kelionėse."
"Taip, aš ugnies magė. Keliavau jau kurį laiką tyrinėdama ir mokydamasi. "
"Tačiau šie smėliai atrodo ypatingai nesvetingi! Norėjau patikrinti "
"šiaurinius kalnus; neprieštarausite, jei kuriam laikui prisijungsiu prie "
"jūsų kelionių."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1493
@ -1495,7 +1494,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1917
msgid "I surrender! I mean we surrender. Just please don't kill me."
msgstr ""
"Aš pasiduodu! Norėjau pasakyt, mes pasiduodame. Tik prašau nežudykite manęs."
"Pasiduodu! Norėjau pasakyt, mes pasiduodame. Tik prašau nežudykite manęs."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/02_Across_the_Harsh_Sands.cfg:1924
@ -1810,7 +1809,7 @@ msgid ""
"Like I haven't killed enough undead recently. Why can't these guys just stay "
"dead?"
msgstr ""
"Lyg nebūčiau paskutiniu metu užmušusi pakankamai nemirėlių. Kodėl šie "
"Lyg nebūčiau paskutiniu metu užmušusi pakankamai nemirėlių. Kodėl šie "
"vyrukai negali likti mirę?"
#. [message]: speaker=Garak
@ -2027,7 +2026,7 @@ msgstr "Eloh, apsaugok mus, ką jis padarė?"
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1884
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2053
msgid "I live again! I can feel!"
msgstr "Aš vėl gyvenu! Aš galiu jausti!"
msgstr "Aš vėl gyvenu! Galiu jausti!"
#. [message]: speaker=Garak
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:1193
@ -2037,7 +2036,7 @@ msgid ""
"I will... not... yield... I defeated... your... champion... I... will... "
"overcome... you..."
msgstr ""
"Aš... nepasiduosiu... Aš nudalėjau... tavo... čempioną... Aš... įveiksiu... "
"Aš... nepasiduosiu... Nugalėjau... tavo... čempioną... Aš... įveiksiu... "
"tave..."
#. [message]: speaker=Possessed Garak
@ -2328,7 +2327,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2294
msgid "And now we'll never know what was on that parchment. Shame."
msgstr "Ir dabar mes niekada nebežinosime, kas buvo tame pergamente. Gėda."
msgstr "Ir dabar niekada nebežinosime, kas buvo tame pergamente. Gėda."
#. [message]: race=orc
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/03_Stirring_in_the_Night.cfg:2313
@ -2963,13 +2962,12 @@ msgstr "Aš esu pasibjaurėjimas, prašau nužudykite mane."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1317
msgid "I've seen some ugly creatures in my day, but that thing is just wrong."
msgstr ""
"Aš mačiau bjaurių būtybių savo laikais, bet šis daiktas yra tiesiog "
"netinkamas."
"Mačiau bjaurių būtybių savo laikais, bet šis daiktas yra tiesiog netinkamas."
#. [message]: speaker=Purple Abomination
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1324
msgid "The voices say I have no choice, I must attack!"
msgstr "Balsai sako, kad neturiu pasirinkimo, privalau pulti!"
msgstr "Balsai sako, kad neturiu pasirinkimo, privalau pulti!"
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1330
@ -3007,7 +3005,7 @@ msgstr "Ir aš atkeršysiu už visus tuos, kuriuos tu nužudei!"
#. [message]: speaker=Cloaked Figure
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1455
msgid "I promise we shall meet again."
msgstr "Aš pažadu, mes dar susitiksime."
msgstr "Pažadu, mes dar susitiksime."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/04_Descending_into_Darkness.cfg:1466
@ -3757,8 +3755,8 @@ msgid ""
"Our leader sent us to help you. We fight for you until all the dwarves are "
"dead. We will avenge the deaths of our people!"
msgstr ""
"Mūsų vadas pasiuntė mus padėti jums. Mes kausimės kol visi dvorfai nebus "
"mirę. Mes atkeršysime už mūsų žmonių mirtis!"
"Mūsų vadas pasiuntė mus padėti jums. Kausimės kol visi dvorfai nebus mirę. "
"Mes atkeršysime už mūsų žmonių mirtis!"
#. [unit]: type=Dwarvish Fighter, id=Dwalim
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2706
@ -3793,8 +3791,8 @@ msgid ""
"troll!"
msgstr ""
"Atrodo, kad mes kaip tik laiku. Mūsų vadas liepė mums kautis kartu su jumis "
"kol visi troliai nebus mirę. Pasakykite mums, kur eiti, noriu užmušti "
"kokį nors trolį!"
"kol visi troliai nebus mirę. Pasakykite mums, kur eiti, noriu užmušti kokį "
"nors trolį!"
#. [message]: role=ally
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/05_A_Subterranean_Struggle.cfg:2912
@ -4802,7 +4800,7 @@ msgstr "Bet pone..."
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:870
msgid "Did I give you permissions to speak? Did I?"
msgstr "Ar daviau jums leidimus kalbėti? Ar daviau?"
msgstr "Ar daviau jums leidimus kalbėti? Ar daviau?"
#. [message]: speaker=Dwarf Sergeant
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:875
@ -5140,7 +5138,7 @@ msgstr ""
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2308
msgid "I fear no ghosts, I'll take it."
msgstr "Aš nebijau vaiduoklių, paimsiu jį."
msgstr "Aš nebijau vaiduoklių, paimsiu jį."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/06b_In_the_Domain_of_Dwarves.cfg:2318
@ -5149,7 +5147,7 @@ msgid ""
"easy, there seem to have been no traps set upon the coffin. Today's my lucky "
"day."
msgstr ""
"Diržas puikiai tinka! Kažkaip jaučiuosi stipriau ir tvirčiau. Tai per "
"Diržas puikiai tinka! Kažkaip jaučiuosi stipriau ir tvirčiau. Tai per "
"lengva, atrodo, kad ant karsto nebuvo jokių spąstų. Šiandien yra mano "
"laimingoji diena."
@ -5451,13 +5449,13 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:761
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:762
msgid "Should I take this sword?"
msgstr "Ar turėčiau paimti šį kardą?"
msgstr "Ar turėčiau paimti šį kardą?"
#. [option]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:763
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07a_Dealing_with_Dwarves.cfg:764
msgid "Yes, I'll take it."
msgstr "Taip, aš jį paimsiu."
msgstr "Taip, paimsiu."
#. [object]: id=FlamingSword
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/07b_Talking_with_Trolls.cfg:775
@ -5827,7 +5825,7 @@ msgstr "Greitai, pietinis praėjimas!"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1203
msgid "We haven't a moment to lose!"
msgstr "Mes negalime prarasti nė akimirkos!"
msgstr "Negalime prarasti nė akimirkos!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:1323
@ -6294,12 +6292,12 @@ msgstr "Gerai, pone."
#. [message]: speaker=Blessed Kali
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2560
msgid "Iona, try to vary your attacks more, you're becoming too predictable."
msgstr "Iona, bandyk labiau keisti savo atakas, tu tampi per daug nuspėjama."
msgstr "Iona, bandyk labiau keisti savo atakas, tampi per daug nuspėjama."
#. [message]: speaker=Novice Iona
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2565
msgid "I'll try, Sir."
msgstr "Aš pabandysiu, pone."
msgstr "Pabandysiu, pone."
#. [message]: speaker=Blessed Kali
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:2570
@ -7007,7 +7005,7 @@ msgstr "Aš... Aš tau atleidžiu."
#. [message]: speaker=Keratur
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:3997
msgid "I do not fear death any more."
msgstr "Aš daugiau nebebijau mirties."
msgstr "Daugiau nebebijau mirties."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4010
@ -7053,7 +7051,7 @@ msgstr "Gerai, Nym, tik būk atsargi."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4046
msgid "I'm always careful. I'll be back soon."
msgstr "Aš visada atsargi. Aš tuoj grįšiu."
msgstr "Aš visada atsargi. Tuoj grįšiu."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:4066
@ -7513,7 +7511,7 @@ msgstr "Aš grįžau, Kalehai."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5087
msgid "Ah! You scared me, Nym. I didn't hear you coming."
msgstr "A! Tu išgasdinai mane, Nym. Aš negirdėjau tavęs grįžtančios."
msgstr "A! Tu išgasdinai mane, Nym. Negirdėjau tavęs grįžtančios."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5092
@ -7674,7 +7672,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Human Messenger
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5517
msgid "No! I must get help!"
msgstr "Ne! Aš privalau gauti pagalbos!"
msgstr "Ne! Privalau gauti pagalbos!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5522
@ -7732,7 +7730,7 @@ msgstr "Kas tai buvo, ko labai bijojo žmogus Durstragas?"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5617
msgid "I don't know, but I fear we may find out."
msgstr "Aš nežinau, bet bijau, kad mes sužinosime."
msgstr "Nežinau, bet bijau, kad galime sužinoti."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5622
@ -7840,7 +7838,7 @@ msgstr ""
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:5891
msgid "Help, I'm drowning!"
msgstr "Padėkite, skęstu!"
msgstr "Padėkite, skęstu!"
#. [message]
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6022
@ -7935,7 +7933,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6272
msgid "I'm fine. But I found someone who really wanted to speak with you."
msgstr ""
"Man viskas gerai. Bet radau kai ką, kas tikrai nori su tavim pasikalbėti."
"Man viskas gerai. Bet radau kai ką, kas tikrai nori su tavim pasikalbėti."
#. [message]: speaker=$ally_name
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6277
@ -7980,7 +7978,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6312
msgid "And why should we trust anything you say?"
msgstr "Ir kodėl mes turėtume tikėti kuo nors, ką tu sakai?"
msgstr "Ir kodėl turėtume tikėti kuo nors, ką tu sakai?"
#. [message]: speaker=Esanoo
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/08_Out_of_the_Frying_Pan.cfg:6317
@ -8029,7 +8027,7 @@ msgid ""
"It would be suicide for you to try to rescue them alone. Of course we will "
"help you."
msgstr ""
"Tai būtų savižudybė tau pačiam juos bandyti išvaduoti. Žinoma, kad mes "
"Tai būtų savižudybė tau pačiam bandyti juos išvaduoti. Žinoma, kad mes "
"padėsime tau."
#. [message]: speaker=Esanoo
@ -8618,8 +8616,8 @@ msgid ""
"Indeed, we owe you a great debt. You have done well Esanoo, better than I "
"could have hoped."
msgstr ""
"Iš tiesų, mes jums daug skolungi. Tu gerai pasidarbavai Esanū, geriau, nei "
"galėjau tikėtis."
"Iš tiesų, mes jums labai skolingi. Tu gerai pasidarbavai, Esanū, geriau, nei "
"galėjau tikėtis."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1150
@ -8796,12 +8794,12 @@ msgid ""
"land. I envy you."
msgstr ""
"Ačiū jums už mano išgelbėjimą. Jūs, elfai, labai gerai sugebate kautis "
"sausoje žemėje. Aš jums pavydžiu."
"sausoje žemėje. Pavydžiu jums."
#. [message]: speaker=$unit.id, race=elf
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1510
msgid "As I envy your kind's prowess when fighting in the water."
msgstr "Kaip ir aš jums pavydžiu meistriškumo kaunantis vandenyje."
msgstr "Kaip ir aš pavydžiu jūsų rušies meistriškumo kaunantis vandenyje."
#. [unit]: type=Merman Spearman, id=Yantili
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1551
@ -8818,7 +8816,7 @@ msgstr ""
#. [unit]: type=Mermaid Priestess, id=Il-tian
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1646
msgid "Il-tian"
msgstr "Il-tian"
msgstr "Il-tiana"
#. [message]: speaker=Il-tian
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:1699
@ -8980,7 +8978,7 @@ msgid ""
"Esanoo said there were five merfolk captured. We only found four. Where did "
"they hide the last one? What horrible fate has befallen her?"
msgstr ""
"Esanū pasakė, kad sučiupo penkis vandesnius. Mes radome tik keturis. Kur jie "
"Esanū pasakė, kad sučiupo penkis vandenius. Radome tik keturis. Kur jie "
"padėjo paskutinę? Kokia siaubinga lemtis ją ištiko?"
#. [message]: role=merfolk
@ -9050,8 +9048,8 @@ msgid ""
"I'm sorry Kaleh, I cannot let our people slaughter each other. There must be "
"a way to stop this."
msgstr ""
"Aš apgailestauju Kalehai, aš negaliu leisti mūsų žmonėms skersti vienas "
"kitą. Privalo būti būdas tai sustabdyti."
"Apgailestauju Kalehai, aš negaliu leisti mūsų žmonėms skersti vienas kitą. "
"Turi būti būdas tai sustabdyti."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2490
@ -9061,7 +9059,7 @@ msgstr "Ne..."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2494
msgid "I have no choice, goodbye."
msgstr "Aš neturiu pasirinkimo, viso gero."
msgstr "Neturiu pasirinkimo, viso gero."
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2504
@ -9218,7 +9216,7 @@ msgstr "Zilčis"
#. [unit]: type=Necromancer, id=Sultaria
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2729
msgid "Sultaria"
msgstr "Sultaria"
msgstr "Sultarija"
#. [message]: speaker=Hekuba
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:2738
@ -9534,7 +9532,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3376
msgid "We've captured all four boats!"
msgstr "Mes užgrobėme visas keturias valtis!"
msgstr "Užgrobėme visas keturias valtis!"
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/09_Blood_is_Thicker_Than_Water.cfg:3380
@ -9597,7 +9595,7 @@ msgid ""
"people."
msgstr ""
"Esu žinoma kaip Melusand. Aš esu ką jūs galite vadinti vyriausiąja žyne tarp "
"mano žmonių."
"mano tautos."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:176
@ -9977,7 +9975,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:444
msgid "Even if we turn around and leave now, where will we go?"
msgstr "Netgi jei mes apsisuksime ir dabar išeisime, kur mes eisime?"
msgstr "Netgi jei dabar apsisuksime ir išeisime, kur mes eisime?"
#. [message]: speaker=Zhul
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:449
@ -10187,7 +10185,7 @@ msgstr "Dėkojame jums už tokias gražias dovanas. Nešiosime jas su pagarba."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:594
msgid "We have one favor to ask of you."
msgstr "Mes norime paprašyti jūsų vienos paslaugos."
msgstr "Norime paprašyti jūsų vienos paslaugos."
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:599
@ -10351,7 +10349,7 @@ msgstr ""
"tokia kaip tu nešiotum. Brangink nuostabius daiktus šiame gyvenime ir "
"nesikišk į tamsesnes paslaptis. Eloh, atleisk man, aš turbūt jau pasakiau "
"per daug, bet šiais tamsiais laikais aš jaučiau, kad jūs turėtumėte žinoti "
"truputį tiesos."
"truputėlį tiesos."
#. [message]: speaker=Melusand
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/10_Speaking_with_the_Fishes.cfg:674
@ -10816,7 +10814,7 @@ msgstr ""
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1709
msgid "We have your keys. You cannot hide from us now."
msgstr "Mes turime tavo raktus. Tu negali dabar nuo mūsų slėptis."
msgstr "Turime tavo raktus. Nebegali dabar nuo mūsų slėptis."
#. [message]: speaker=Eloh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/scenarios/11_Battle_for_Zocthanol_Isle.cfg:1714
@ -12875,12 +12873,12 @@ msgstr "Jis buvo drąsus karys ir tikras sąjungininkas. Jo bus pasiilgstama."
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:216
msgid "Farewell Nym, I go to the sea god. You elves must go on without me."
msgstr ""
"Sudie Nym, einu pas jūrų dievą. Jūs, elfai, privalote eiti tolyn be manęs."
"Sudie Nym, einu pas jūrų dievą. Jūs, elfai, privalote eiti tolyn be manęs."
#. [message]: speaker=Nym
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:221
msgid "Farewell Esanoo. You were my favorite of the merfolk."
msgstr "Sudie Esanū. Tu buvai mėgstamiausias mano vandenis."
msgstr "Sudie Esanū. Buvai mėgstamiausias mano vandenis."
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:233
@ -12890,7 +12888,7 @@ msgstr "Aaauurrrgghhh!!!"
#. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:246
msgid "This can't be the end, I have too much left to see."
msgstr "Tai negali būti pabaiga, dar turiu daug ką pamatyti."
msgstr "Tai negali būti pabaiga, dar daug ką turiu pamatyti."
#. [message]: speaker=Kaleh
#: data/campaigns/Under_the_Burning_Suns/utils/deaths.cfg:251
@ -12898,7 +12896,7 @@ msgid ""
"How could we have let her die? I've never seen fire magic like that before. "
"She will be sorely missed."
msgstr ""
"Kaip mes galėjome jai leisti mirti? Aš niekada anksčiau nemačiau tokios "
"Kaip mes galėjome leisti jai numirti? Niekada anksčiau nemačiau tokios "
"ugnies magijos. Jos bus labai pasiilgstama."
#. [unstore_unit]
@ -12944,7 +12942,7 @@ msgid ""
"profit from the hard lessons we learned."
msgstr ""
"Tai Kvenoto elfų kelionės iš jų gimtinės Didžiojoje pietinėje dykumoje "
"kronika. Aš parašiau šią istoriją, kad mūsų palikuonys galėtų žinoti mūsų "
"kronika. Parašiau šią istoriją, kad mūsų palikuonys galėtų žinoti apie mūsų "
"keliones, atsimintų mūsų patirtas aukas ir pasinaudotų sunkiomis pamokomis, "
"kurias mes išmokome."