Fifth scenario of -tsg.
This commit is contained in:
parent
ee581e420e
commit
af256e5bd5
139
tsg.lt.po
139
tsg.lt.po
|
@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-03-18 17:30+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-09 12:25+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-06-11 21:25+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -1330,8 +1330,8 @@ msgid ""
|
|||
"We do that which we must. Ethiliel, you make for Mebrin's village. We will "
|
||||
"handle the intruders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Visgi, kaip ji sako, jis yra geriausia mūsų viltis išvalyti žemes nuo "
|
||||
"mus užklupusio pavojaus. Darysime ką privalome. Etiliele, skubėk į Mebrino "
|
||||
"Visgi, kaip ji sako, jis yra geriausia mūsų viltis išvalyti žemes nuo mus "
|
||||
"užklupusio pavojaus. Darysime ką privalome. Etiliele, skubėk į Mebrino "
|
||||
"sodybą, o mes susidorosime su įsibrovėliais."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Mal A'kai
|
||||
|
@ -1373,8 +1373,8 @@ msgid ""
|
|||
"Our weapons are useless against these skeletons! They have nothing for our "
|
||||
"shafts to pierce but air!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mūsų ginklai beverčiai prieš šitus skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, "
|
||||
"tik orą!"
|
||||
"Mūsų ginklai beverčiai prieš šitus skeletus! Ašmenims nėr ką pradurti, tik "
|
||||
"orą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:270
|
||||
|
@ -1400,8 +1400,8 @@ msgid ""
|
|||
"You said this valley would be safe, and we find it filled with skeletal "
|
||||
"foes! Cannot some of your elf friends help us in our struggle?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sakei, kad šis slėnis bus saugus, o mes jį randam pilną skeletų! Argi "
|
||||
"kas nors iš tavo draugų elfų negali sunkiu metu ateiti į pagalbą?"
|
||||
"Sakei, kad šis slėnis bus saugus, o mes jį randam pilną skeletų! Argi kas "
|
||||
"nors iš tavo draugų elfų negali sunkiu metu ateiti į pagalbą?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:293
|
||||
|
@ -1435,8 +1435,7 @@ msgstr "Elfų asmens sargybinis"
|
|||
msgid ""
|
||||
"We stand ready, my lady, to protect you! We shall lead these men of Wesnoth "
|
||||
"into the fray!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes pasiruošę tave ginti, mano ponia! Vesime Wesnoth'o vyrus į kovą!"
|
||||
msgstr "Mes pasiruošę tave ginti, mano ponia! Vesime Wesnoth'o vyrus į kovą!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:405
|
||||
|
@ -1454,8 +1453,8 @@ msgid ""
|
|||
"You're too late! You'll never find our stronghold, and even if you did, what "
|
||||
"can you do against the dead?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs pavėlavote! Niekada nerasite mūsų tvirtovės, o jeigu ir rasite, ką "
|
||||
"jūs padarysite prieš mirusiuosius?"
|
||||
"Jūs pavėlavote! Niekada nerasite mūsų tvirtovės, o jeigu ir rasite, ką jūs "
|
||||
"padarysite prieš mirusiuosius?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/04_Vale_of_Tears.cfg:473
|
||||
|
@ -1525,8 +1524,8 @@ msgid ""
|
|||
"Well, vengeance or no, if you will lead us into the forest, we will follow "
|
||||
"you and battle the undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Na, kerštas ar ne kerštas, jeigu vesi mus į girią, mes su tavimi eisime "
|
||||
"ir kausimės su nemirėliais!"
|
||||
"Na, kerštas ar ne kerštas, jeigu vesi mus į girią, mes su tavimi eisime ir "
|
||||
"kausimės su nemirėliais!"
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=5_Choice_In_The_Fog
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:5
|
||||
|
@ -1556,6 +1555,8 @@ msgid ""
|
|||
"The heat in this forest is oppressive, and this fog cannot be natural. I "
|
||||
"wonder what evil lurks nearby?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Karštis šiame miške gniuždo, ir tas rūkas negali būti tikras. Įdomu, kas per "
|
||||
"blogis tyko greta?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:196
|
||||
|
@ -1563,12 +1564,14 @@ msgid ""
|
|||
"I fear the fog emanates from some powerful lord of the undead. We may be "
|
||||
"overmatched..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bijau, kad dėl rūko kaltas koks nors galingas nemirėlių valdovas. Mums gali "
|
||||
"būti riesta..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:201
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is quite a change from fighting bandits in the farmland near Westin!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tai bent pasikeitimas nuo banditų vaikymo iš fermų prie Vestino!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:206
|
||||
|
@ -1576,6 +1579,8 @@ msgid ""
|
|||
"I have brought many of my people along to aid us. My soldiers and shamans "
|
||||
"will now fight at your command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Su savimi atsivedžiau daugelį elfų. Nuo šiol mano kariai ir šamanai paklus "
|
||||
"tavo įsakymams."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:212
|
||||
|
@ -1584,6 +1589,9 @@ msgid ""
|
|||
"a bow and are deadly with both. They are quick and can hold their own "
|
||||
"against just about anything."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfų kovotojai tankumyne jaučiasi kaip namie. Jie turi ir kardą ir lanką, ir "
|
||||
"abu jų rankose yra mirtini. Jie greiti ir gali atsilaikyti prieš beveik bet "
|
||||
"ką."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=narrator
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:217
|
||||
|
@ -1592,11 +1600,14 @@ msgid ""
|
|||
"however, heal units next to them every turn. Use them to bolster your "
|
||||
"weakening lines and heal wounded soldiers."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfų šamanės negali prilygti daugumai priešų akistatoje. Tačiau, kiekvieną "
|
||||
"ėjimą jos gydo aplinkinius dalinius. Naudokite jas silpstančioms gretoms "
|
||||
"stiprinti ir sužeistiesiems gydyti."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:222
|
||||
msgid "Why did we stop and make camp here?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kodėl mes čia apsistojome?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:227
|
||||
|
@ -1605,29 +1616,33 @@ msgid ""
|
|||
"undead come from across the river, then we must search for them carefully, "
|
||||
"for I know not the way."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Priešais mus Juodoji upė. Joks gyvas elfas nėra jos kirtęs. Jeigu nemirėliai "
|
||||
"ateina iš ano kranto, turime atidžiai jų ieškoti, nes aš nežinau kelio."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:232
|
||||
msgid ""
|
||||
"I fear no forests. Let us find this river and whatever enemies lie beyond."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Manęs nebaugina jokie miškai. Raskime tą upę ir už jos tūnančius priešus, "
|
||||
"kad ir kas jie bebūtų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:237
|
||||
msgid "Very well. We will seek the river and probe its secrets."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Puiku. Ieškosime upės ir aiškinsimės ką ji slepia."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:243
|
||||
msgid "Investigate the areas to the south of the Black River"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ištirkite pietinį Juodosios upės krantą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:299
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:306
|
||||
msgid "The master of the undead is defeated!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nemirėlių vadas nugalėtas!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Minister Hylas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:313
|
||||
|
@ -1640,17 +1655,19 @@ msgid ""
|
|||
"Surely the undead infestation cannot be dispatched so easily. We have merely "
|
||||
"destroyed a servant of a far darker master."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žinoma, nemirėlių invazija negalėjo būti taip lengvai sustabdyta. Mes viso "
|
||||
"labo sunaikinome tik daug tamsesnio valdovo tarną."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=second_unit
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:365
|
||||
msgid ""
|
||||
"I think I see something moving in the fog... it looks like an encampment!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Atrodo, rūke matau kažką judant... Atrodo kaip stovykla!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:374
|
||||
msgid "Thank heaven! You're alive!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ačiū dievams! Jūs gyvi!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:379
|
||||
|
@ -1658,6 +1675,8 @@ msgid ""
|
|||
"Save your thanks! We are here to root out all the evil from these woods, and "
|
||||
"that means you!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pasilaikyk savo padėkas! Mes čia tam, kad išravėti iš šių girių visą blogį, "
|
||||
"o tai reiškia tave!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:384
|
||||
|
@ -1665,6 +1684,8 @@ msgid ""
|
|||
"Draw your swords and say your prayers! You cannot stand against us! You will "
|
||||
"pay for your crimes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Traukite kardus ir melskitės! Prieš mus jums neatsilaikyti! Sumokėsite už "
|
||||
"savo nusikaltimus!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:389
|
||||
|
@ -1672,11 +1693,13 @@ msgid ""
|
|||
"But have you not seen the undead in these forests? I know you have seen them "
|
||||
"under the control of the many bandit leaders before..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bet negi nematėte šiuose miškuose nemirėlių? Žinau, kad prieš tai jums teko "
|
||||
"matyti juos daugelio banditų gretose..."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:394
|
||||
msgid "What of them?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ir ką apie tai papasakosi?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:399
|
||||
|
@ -1685,6 +1708,8 @@ msgid ""
|
|||
"a great sage. We forced him to teach us the secrets of this forest and of "
|
||||
"the undead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prieš metus mes paslapčia įsibrovėme į elfų žemes ir ten pagrobėme didįjį "
|
||||
"žynį. Per prievartą mes išpešėme iš jo šio miško ir nemirėlių paslaptis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:404
|
||||
|
@ -1692,6 +1717,8 @@ msgid ""
|
|||
"You imprisoned Mebrin!? For that you must surely pay. Speak swiftly so that "
|
||||
"we may end this parley and dispatch you quickly! We will have vengeance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs įkalinote Mebriną?! Už tai tikrai sumokėsi. Kalbėk greičiau! Greičiau "
|
||||
"baigsim šitus pliurpalus, greičiau tave nugalabysim. Mes atkeršysime!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:409
|
||||
|
@ -1701,16 +1728,23 @@ msgid ""
|
|||
"fell sway to the influence of the undead, and now he leads them. For a time "
|
||||
"he served us, but now he has gone mad and is attacking us as well!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Paklausykite! Jis išmokino mus iškviesti mirusiuosius kovoti mūsų pusėje. "
|
||||
"Mes buvome silpni ir kvaili, ir greitai sutvėrėme nemirėlius, kurių "
|
||||
"nesugebėjome valdyti. Mebrinas taip pat pasidavė nemirėlių įtakai ir dabar "
|
||||
"jiems vadovauja. Kurį laiką jis tarnavo mums, bet dabar pasidavė beprotybei, "
|
||||
"puldinėja ir mus pačius."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:415
|
||||
msgid "Lies! Mebrin would never fight for the undead, much less lead them!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Melas! Mebrinas niekada nestotų į nemirėlių pusę, nekalbant jau apie "
|
||||
"vadovavimą jiems!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:420
|
||||
msgid "But what do you want us to do about it? You are criminals!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Na ir kokių veiksmų tu tikiesi iš mūsų? Juk jūs nusikaltėliai!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:425
|
||||
|
@ -1718,6 +1752,8 @@ msgid ""
|
|||
"Join us in the fight! Together we can drive off these cruel undead and "
|
||||
"restore peace to the land."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaukimės kartu! Kartu mes galime nugalėti negailestinguosius nemirėlius ir "
|
||||
"atstatyti taiką šalyje."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:430
|
||||
|
@ -1725,6 +1761,9 @@ msgid ""
|
|||
"My lord, they could be valuable allies, and the undead are a greater threat "
|
||||
"to our lands. Justice can wait until we are all safely in Westin."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valdove, jie galėtų būti vertingi sąjungininkai, o ir nemirėliai mūsų žemėms "
|
||||
"kelia didesnį pavojų. Teisingumas gali palaukti kol visi būsime saugūs "
|
||||
"Vestine."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:436
|
||||
|
@ -1732,6 +1771,8 @@ msgid ""
|
|||
"But think of the destruction they wrought on your borders! You cannot ally "
|
||||
"yourselves with these evil men! Vengeance!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bet pagalvokite apie chaosą, kurį jie paskleidė pasieniuose! Negalite "
|
||||
"vienytis su šiais blogiečiais! Atkeršykite!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:441
|
||||
|
@ -1748,6 +1789,8 @@ msgstr "Labai gerai. Visi žmonės privalo susivienyti prieš nemirėlius."
|
|||
msgid ""
|
||||
"We will now fight alongside you, come my thugs and footpads, rally to me!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes kausimės koja kojon su tavimi. Ateikite, mano vagys ir plėšikai, "
|
||||
"rinkitės pas mane!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:507
|
||||
|
@ -1757,12 +1800,17 @@ msgid ""
|
|||
"were foolish to ever have any dealings with these humans. Do not set foot in "
|
||||
"our land ever again, Deoran, for you have brought us nothing but grief."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu ne geresnis už šitus nusikaltėlius! Dar pažiūrėsim, ar patys rasite kelią "
|
||||
"iš šių miškų. Eime, elfai, grįžkime į savo žemes. Susidėti su šiais žmonėmis "
|
||||
"buvo paika klaida. Deoranai, daugiau nekelk kojos į mūsų žemes. Tu mums "
|
||||
"atnešei vien skausmą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:519
|
||||
msgid ""
|
||||
"The elves have abandoned us in this accursed forest! We are surely lost!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Elfai mus paliko šiame prakeiktame miške! Dabar mes tikrai pasiklysime!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:524
|
||||
|
@ -1785,17 +1833,18 @@ msgstr "Urza Afalaso mirtis"
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:577
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your crimes are too great. You will fall with the rest of the foul undead!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tavo nusikaltimai per sunkūs. Krisi kartu su puolusiais nemirėliais!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:591
|
||||
msgid "Then this parley is over! You may have sounded the doom of all of us!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuomet derybos baigtos! Gali būti, kad paskelbei nuosprendį mums visiems!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:597
|
||||
msgid "You will pay for taking Mebrin from us! If he is harmed..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sumokėsi už tai, kad atėmei iš mūsų Mebriną! Jeigu jam kas nutiko..."
|
||||
|
||||
#. [objective]: condition=win
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:612
|
||||
|
@ -1815,6 +1864,7 @@ msgstr ""
|
|||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:668
|
||||
msgid "Fools! That lich will be the death of us all! You have sealed our doom!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kvailiai! Šitas ličas mums visiems atneš mirtį! Pasirašėte po mūsų lemtimi!"
|
||||
|
||||
#. [unit]: type=Sea Serpent, id=Beast of the Lake
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:687
|
||||
|
@ -1838,7 +1888,7 @@ msgstr ""
|
|||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:721
|
||||
msgid "Indeed. The dark king has fallen."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Išties. Tamsos karalius krito."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:725
|
||||
|
@ -1847,6 +1897,9 @@ msgid ""
|
|||
"mere phantom. He resides in catacombs deep underneath the castle, but they "
|
||||
"cannot be entered without magical means."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bijau, kad taip nėra. Tai, ką mes sunaikinome, nebuvo pats Mebrinas, o tik "
|
||||
"jo šešėlis. Jis pats gyvena požemiuose giliai po pilimi, bet į juos patekti "
|
||||
"galima tik su magijos pagalba."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:730
|
||||
|
@ -1855,6 +1908,9 @@ msgid ""
|
|||
"you tell us we cannot even reach it?! Ethiliel could have dispelled these "
|
||||
"magical wards if we hadn't fallen for your lies!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mes pasigailėjome tavęs, kad nugalėtume blogio šaltinį, o dabar mums "
|
||||
"aiškini, kad mes net negalime jo pasiekti?! Etilielė būtų atkerėjusi tuos "
|
||||
"burtus, jeigu mes nebūtume pasidavę tavo melui!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:734
|
||||
|
@ -1862,11 +1918,13 @@ msgid ""
|
|||
"If I had told you, you and the elves would have killed me! I didn't have a "
|
||||
"choice!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jeigu būčiau jums pasakęs, kartu su elfais būtumėte mane nužudę! Neturėjau "
|
||||
"pasirinkimo!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:738
|
||||
msgid "Perhaps we should correct that error now."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gal dabar būtų laikas ištaisyti klaidą."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:742
|
||||
|
@ -1875,6 +1933,9 @@ msgid ""
|
|||
"undead. I can lead you and your men back to the lands of Wesnoth if you will "
|
||||
"grant me pardon."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuomet jūs tikrai pasiklysite šiuose miškuose ir liksite priklausomi nuo "
|
||||
"nemirėlių malonės. Aš galiu išvesti jus ir jūsų vyrus atgal į Wesnoth'o "
|
||||
"žemes, jeigu pažadėsite man malonę."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:747
|
||||
|
@ -1883,6 +1944,9 @@ msgid ""
|
|||
"But what about Mebrin? The undead will keep attacking our homes unless we "
|
||||
"root them out at the source."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kai elfai mus paliko, atrodytų, kad tai vienintelis mūsų šansas. Bet kas dėl "
|
||||
"Mebrino? Nemirėliai ir toliau puldinės mūsų namus, jeigu neišnaikinsime jų "
|
||||
"iš pašaknų."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Urza Afalas
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:751
|
||||
|
@ -1892,6 +1956,11 @@ msgid ""
|
|||
"I know that he will march to ravage your city of Westin with all his might "
|
||||
"soon, and that the city cannot hold out against such a force unprepared."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nežinau. Bet jeigu negalime šturmuoti jo požeminės tvirtovės, privalome "
|
||||
"bėgti arba laukti čia ir užtikrintai pražūti, besikaunant su juo jo "
|
||||
"diktuojamomis sąlygomis. Žinau, kad jis planuoja žygį į jūsų miestą Vestiną "
|
||||
"ir jį nusiaubti su visa savo galia; nepasiruošęs miestas tokios jėgos "
|
||||
"neatlaikys."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:756
|
||||
|
@ -1899,6 +1968,8 @@ msgid ""
|
|||
"Then we shall retreat towards Westin and prepare for the oncoming battle. I "
|
||||
"pray our only chance at victory was not lost today."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tuomet mes trauksimės link Vestino ir ruošimės artėjančiam mūšiui. "
|
||||
"Meldžiuosi, kad šiandien nebūtume praradę vienintelio mūsų šanso pergalei."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:768
|
||||
|
@ -1911,6 +1982,8 @@ msgid ""
|
|||
"We should make haste to return to Wesnoth before the harvest. Fall arrived "
|
||||
"some time ago."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Turėtume paskubėti grįžti į Wesnoth'ą iki derliaus nuėmimo. Ruduo jau kuris "
|
||||
"laikas kaip atslinkęs."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:777
|
||||
|
@ -1921,6 +1994,10 @@ msgid ""
|
|||
"the land of his evil, we must enter the darkness and root him out from "
|
||||
"within."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ne taip greitai. Didieji magai – ne kokie pokštininkai, kad juos taip "
|
||||
"lengvai nugalėti. Baiminuosi, kad po šia pilimi glūdi tuneliai ir "
|
||||
"katakombos, ir kad mes nugalėjome tiktai šmėklą. Jei norime išvalyti žemę "
|
||||
"nuo šio blogio, privalome leistis į tamsą ir išrauti jį iš vidaus."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:781
|
||||
|
@ -1928,11 +2005,14 @@ msgid ""
|
|||
"There are strong magical wards placed here that would prevent you from "
|
||||
"entering, but I am capable of opening them to let us all pass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Čia stiprūs stebuklingi užraktai, kurie neleistų jums patekti vidun, bet aš "
|
||||
"galiu juos nuimti ir mes visi įeisime."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:786
|
||||
msgid "My men are not dwarves! How are we to fight in catacombs and tunnels?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mano vyrai ne dvorfai! Kaip mums teks kautis katakombose ir tuneliuose?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:790
|
||||
|
@ -1940,6 +2020,8 @@ msgid ""
|
|||
"Someone must take news back to Wesnoth of this new evil that lurks near our "
|
||||
"borders. Who knows how many more of these undead are hiding in the forest?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kažkas turi nunešti žinią į Wesnoth'ą apie naują pavojų, tykantį šalia mūsų "
|
||||
"sienų. Kas žino kiek dar tų nemirėlių slapstosi miškuose?"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Deoran
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:794
|
||||
|
@ -1947,11 +2029,12 @@ msgid ""
|
|||
"Go, Sir Gerrick, and take with you an escort of elves, if Ethiliel will "
|
||||
"permit it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vyk, Sere Gerikai, ir pasiimk su savimi elfų palydą, jei tik Etilielė leis."
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Ethiliel
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:798
|
||||
msgid "Indeed I will. My kinsfolk will protect you and your message!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tikrai leisiu. Mano tautiečiai sergės ir tave, ir tavo nešamą žinią!"
|
||||
|
||||
#. [message]: speaker=Sir Gerrick
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/05_Choice_In_The_Fog.cfg:802
|
||||
|
@ -1959,6 +2042,8 @@ msgid ""
|
|||
"Fare well, Deoran! I will be there to greet you when you return to Kerlath "
|
||||
"Province."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sėkmės, Deoranai! Aš pirmasis pasveikinsiu tave sugrįžtantį į Kerlato "
|
||||
"provinciją."
|
||||
|
||||
#. [scenario]: id=6a_Tidings_Good_And_Ill
|
||||
#: data/campaigns/The_South_Guard/scenarios/06a_Tidings_Good_And_Ill.cfg:5
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue