pot-update

This commit is contained in:
Andrius Štikonas 2009-11-26 15:04:52 +00:00
parent 0381871de4
commit b618b19e9a
13 changed files with 959 additions and 974 deletions

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -381,7 +381,7 @@ msgstr ""
"pareigą pagelbėti tau šiame gyvybiškai svarbiame reikale." "pareigą pagelbėti tau šiame gyvybiškai svarbiame reikale."
#. [set_variable] #. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:189 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:190
msgid "" msgid ""
"$player_name\n" "$player_name\n"
"Share knowledge of agriculture" "Share knowledge of agriculture"
@ -390,7 +390,7 @@ msgstr ""
"Dalintis žemdirbystės žiniomis" "Dalintis žemdirbystės žiniomis"
#. [set_variable] #. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:196 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:197
msgid "" msgid ""
"$player_name\n" "$player_name\n"
"Share knowledge of mining" "Share knowledge of mining"
@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"Dalintis kalnakasybos žiniomis" "Dalintis kalnakasybos žiniomis"
#. [set_variable] #. [set_variable]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:203 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:204
msgid "" msgid ""
"$player_name\n" "$player_name\n"
"Share knowledge of warfare" "Share knowledge of warfare"
@ -408,25 +408,25 @@ msgstr ""
"Dalintis karinėmis žiniomis" "Dalintis karinėmis žiniomis"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:220 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:221
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:246 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:248
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:279 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:282
msgid "Diplomatic Options" msgid "Diplomatic Options"
msgstr "Diplomatinės galimybės" msgstr "Diplomatinės galimybės"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:223 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:224
msgid "What shall I do?" msgid "What shall I do?"
msgstr "Ką aš turiu daryti?" msgstr "Ką aš turiu daryti?"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:229 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:230
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_worker_options.cfg:47
msgid "Nothing" msgid "Nothing"
msgstr "Nieko" msgstr "Nieko"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:239 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:241
msgid "" msgid ""
"Donate Funds\n" "Donate Funds\n"
"Give 20 gold to another player" "Give 20 gold to another player"
@ -435,18 +435,18 @@ msgstr ""
"Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių" "Padovanokite kitam žaidėjui 20 auksinių"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:249 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:251
msgid "Who will you donate funds to?" msgid "Who will you donate funds to?"
msgstr "Kam dovanosite auksą?" msgstr "Kam dovanosite auksą?"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:252 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:254
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:285 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:288
msgid "Back" msgid "Back"
msgstr "Atgal" msgstr "Atgal"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:272 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:275
msgid "" msgid ""
"Share Knowledge\n" "Share Knowledge\n"
"Help an ally with their research" "Help an ally with their research"
@ -455,12 +455,12 @@ msgstr ""
"Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais" "Padėkite sąjungininkui su jo tyrimais"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:282 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:285
msgid "Who will you share knowledge with?" msgid "Who will you share knowledge with?"
msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?" msgstr "Su kuo jūs dalinsitės žiniomis?"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:319 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:323
msgid "" msgid ""
"Negotiate with the Dwarves\n" "Negotiate with the Dwarves\n"
"Lets you recruit a Dwarvish unit\n" "Lets you recruit a Dwarvish unit\n"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
"$side_number|.leader_option_1.target" "$side_number|.leader_option_1.target"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:345 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:350
msgid "" msgid ""
"Negotiate with the Elves\n" "Negotiate with the Elves\n"
"Lets you recruit an Elvish unit\n" "Lets you recruit an Elvish unit\n"
@ -486,13 +486,13 @@ msgstr ""
"$side_number|.leader_option_2.target" "$side_number|.leader_option_2.target"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:378 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:383
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:402 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:407
msgid "Negotiation Complete" msgid "Negotiation Complete"
msgstr "Derybos baigtos" msgstr "Derybos baigtos"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:381 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:386
msgid "" msgid ""
"Our talks are complete - the Dwarves will gladly fight by your side. Which " "Our talks are complete - the Dwarves will gladly fight by your side. Which "
"of our brethren do you want to recruit?" "of our brethren do you want to recruit?"
@ -501,7 +501,7 @@ msgstr ""
"norėtumėte samdyti?" "norėtumėte samdyti?"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:405 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_leader_options.cfg:410
msgid "" msgid ""
"Our talks are complete - the Elves shall aid you in this battle. Which our " "Our talks are complete - the Elves shall aid you in this battle. Which our "
"of kin do you wish to recruit?" "of kin do you wish to recruit?"
@ -517,9 +517,9 @@ msgstr "Pasirinkite naują dalinių tipą"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:33 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:33
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:211 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:214
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:228 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:231
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:244 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:247
msgid "Study Complete" msgid "Study Complete"
msgstr "Tyrimas baigtas" msgstr "Tyrimas baigtas"
@ -559,7 +559,7 @@ msgid "Continue as before"
msgstr "Tęsti kaip anksčiau" msgstr "Tęsti kaip anksčiau"
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:117 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:118
msgid "" msgid ""
"Agriculture\n" "Agriculture\n"
"Farmers produce +1 gold\n" "Farmers produce +1 gold\n"
@ -573,13 +573,13 @@ msgstr ""
#. [command] #. [command]
#. [if] #. [if]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:119 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:120
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:119 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:119
msgid "agriculture" msgid "agriculture"
msgstr "" msgstr ""
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:131 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133
msgid "" msgid ""
"Mining\n" "Mining\n"
"Miners produce +1 gold\n" "Miners produce +1 gold\n"
@ -593,13 +593,13 @@ msgstr ""
#. [command] #. [command]
#. [if] #. [if]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:133 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:135
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:125 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:125
msgid "mining" msgid "mining"
msgstr "" msgstr ""
#. [option]: speaker=unit #. [option]: speaker=unit
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:145 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:148
msgid "" msgid ""
"Warfare\n" "Warfare\n"
"Allows you to recruit a new type of unit\n" "Allows you to recruit a new type of unit\n"
@ -613,13 +613,13 @@ msgstr ""
#. [command] #. [command]
#. [if] #. [if]
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:169 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:172
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:131 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_special_macros.cfg:131
msgid "warfare" msgid "warfare"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:213 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:216
msgid "" msgid ""
"$player_$side_number|.name|'s farms now produce $player_$side_number|." "$player_$side_number|.name|'s farms now produce $player_$side_number|."
"farming.gold gold." "farming.gold gold."
@ -628,7 +628,7 @@ msgstr ""
"farming.gold aukso." "farming.gold aukso."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:230 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:233
msgid "" msgid ""
"$player_$side_number|.name|'s mines now produce $player_$side_number|.mining." "$player_$side_number|.name|'s mines now produce $player_$side_number|.mining."
"gold gold." "gold gold."
@ -637,7 +637,7 @@ msgstr ""
"mining.gold aukso." "mining.gold aukso."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:246 #: data/multiplayer/scenarios/ANL_utils/ANL_research_options.cfg:249
msgid "" msgid ""
"$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-" "$player_$side_number|.name|, we have finished researching warfare. Right-"
"click on a mage in a university to select a unit to recruit." "click on a mage in a university to select a unit to recruit."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-03 01:52+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs #. [campaign]: id=Delfadors_Memoirs
#. [editor_group]: id=dm #. [editor_group]: id=dm
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:25 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:25
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:126 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:99
msgid "Delfador's Memoirs" msgid "Delfador's Memoirs"
msgstr "Delfadoro memuarai" msgstr "Delfadoro memuarai"
@ -85,11 +85,6 @@ msgstr "Grafika"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:85
msgid "Translations"
msgstr "Vertimai"
#. [about]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/_main.cfg:112
msgid "Additional thanks to" msgid "Additional thanks to"
msgstr "Taip pat dėkojame" msgstr "Taip pat dėkojame"
@ -382,7 +377,7 @@ msgstr "Nugalėkite Grogor-Tuką"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:290 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:290
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:61 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:61
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:113 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:113
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:233 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:232
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:35 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:35
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:60 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:60
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:659 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:659
@ -407,7 +402,7 @@ msgstr "Delfadoro mirtis"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:294 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/09_houses_of_the_dead.cfg:294
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:65 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/10_the_gate_between_worlds.cfg:65
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:117 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:117
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:241 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:240
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:120 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/17_a_new_ally.cfg:120
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:158 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:158
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:297 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/18_the_portal_of_doom.cfg:297
@ -515,7 +510,7 @@ msgstr ""
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:82 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/03_road_to_weldyn.cfg:82
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:229 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:228
msgid "Defeat enemy leader" msgid "Defeat enemy leader"
msgstr "Nugalėkite priešo vadą" msgstr "Nugalėkite priešo vadą"
@ -1636,19 +1631,19 @@ msgid "Find Delfador shelter before he freezes to death"
msgstr "Raskite Delfadorui pastogę, prieš jam mirtinai sušalant" msgstr "Raskite Delfadorui pastogę, prieš jam mirtinai sušalant"
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:148 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:147
msgid "What are you doing in our forests, stranger?" msgid "What are you doing in our forests, stranger?"
msgstr "Ką veiki mūsų miškuose, nepažįstamasis?" msgstr "Ką veiki mūsų miškuose, nepažįstamasis?"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:152 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:151
msgid "" msgid ""
"It's a long story... but I wonder whether I might first ask for your " "It's a long story... but I wonder whether I might first ask for your "
"hospitality? I'm lost, and freezing to death here!" "hospitality? I'm lost, and freezing to death here!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:156 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:155
msgid "" msgid ""
"I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest " "I suppose there can be little harm in one half-frozen human... Our nearest "
"post is to the northeast; I'll lead you there. But we must not tarry! There " "post is to the northeast; I'll lead you there. But we must not tarry! There "
@ -1656,17 +1651,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal #. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:175 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:174
msgid "Welcome, Delfador!" msgid "Welcome, Delfador!"
msgstr "Sveikas atvykęs, Delfadorai!" msgstr "Sveikas atvykęs, Delfadorai!"
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:180 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:179
msgid "Er, hello... you know my name, then...?" msgid "Er, hello... you know my name, then...?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal #. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:184 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:183
msgid "" msgid ""
"Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great " "Yes. I am Chantal, and I know many things. I know you come from the great "
"human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced great " "human kingdom of the south, and are a master of magic. You have faced great "
@ -1676,7 +1671,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:188 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:187
msgid "" msgid ""
"Oh... well... very nice of you, but I don't feel very fated. In fact, I've " "Oh... well... very nice of you, but I don't feel very fated. In fact, I've "
"been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor's " "been positively blundering! I was just trying to defend my master Methor's "
@ -1685,7 +1680,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal #. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:192 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:191
msgid "" msgid ""
"But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish " "But you have not failed. The southlands have not yet fallen to the orcish "
"army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It " "army, and have you not learned more about the undead than any man alive? It "
@ -1695,24 +1690,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:196 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:195
msgid "You mean Iliah-Malal?" msgid "You mean Iliah-Malal?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal #. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:200 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:199
msgid "Yes, that is who I mean." msgid "Yes, that is who I mean."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:204 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:203
msgid "" msgid ""
"If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has " "If I might ask, where am I? And what of Lionel, and King Garard? What has "
"befallen them?" "befallen them?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal #. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:208 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:207
msgid "" msgid ""
"You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back " "You are among the North Elves, in the Lintanir Forest. Our arts hold back "
"the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a " "the winter cold within these woods. To the south and west of here lies a "
@ -1721,7 +1716,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:212 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:211
msgid "" msgid ""
"I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I " "I am deeply grateful for your aid, Chantal. I see now what I must do... I "
"have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or " "have lost Iliah-Malal, but I must at least try to report back to the King or "
@ -1729,7 +1724,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Chantal #. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:216 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:215
msgid "" msgid ""
"It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. " "It will not be easy. The orcish army lies between here and your destination. "
"We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the " "We are under attack even here, by an orcish warband encamped in the "
@ -1737,14 +1732,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Delfador #. [message]: speaker=Delfador
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:220 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:219
msgid "" msgid ""
"Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay " "Attacked by orcs? Then I might perhaps help you to defeat them, and repay "
"your assistance and kindness!" "your assistance and kindness!"
msgstr "" msgstr ""
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:237 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:236
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:39 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:39
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:64 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:64
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:663 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/12_terror_at_the_ford_of_parthyn.cfg:663
@ -1759,7 +1754,7 @@ msgid "Death of Chantal"
msgstr "Čantal mirtis" msgstr "Čantal mirtis"
#. [message]: speaker=Chantal #. [message]: speaker=Chantal
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:256 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/11_wasteland.cfg:255
msgid "" msgid ""
"With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, " "With your help, Delfador, we have overrun the orcish warlord of this area, "
"and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your " "and our forests are secure. Secure enough that I can even join you in your "
@ -2958,10 +2953,10 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:61 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:61
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:70 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:70
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:78 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:78
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:94 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:93
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:106 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:105
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:118 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:117
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:130 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:129
msgid "King Garard" msgid "King Garard"
msgstr "Karalius Garardas" msgstr "Karalius Garardas"
@ -2977,9 +2972,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:28 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:28
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:44 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:44
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:52 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:52
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:102 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:101
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:110 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:109
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:122 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:121
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:23 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:23
msgid "Delfador" msgid "Delfador"
msgstr "Delfadoras" msgstr "Delfadoras"
@ -2998,9 +2993,9 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:66 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:66
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:74 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:74
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:82 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:82
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:98 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:97
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:114 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:113
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:126 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:125
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:55 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/19_showdown_in_the_northern_swamp.cfg:55
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:70 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/characters.cfg:70
msgid "Lionel" msgid "Lionel"
@ -3111,7 +3106,7 @@ msgid "As you command, sire!"
msgstr "Kaip įsakysite, pone!" msgstr "Kaip įsakysite, pone!"
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:90 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:89
msgid "" msgid ""
"And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush " "And so it was that the Wesnothian army left Weldyn to seek out and crush "
"Iliah-Malal's forces. But the campaign proved a disaster. Less than a " "Iliah-Malal's forces. But the campaign proved a disaster. Less than a "
@ -3121,31 +3116,31 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:94 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:93
msgid "" msgid ""
"This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. " "This is a disaster. I should have led the army myself and died with them. "
"And I should have listened to you, Delfador." "And I should have listened to you, Delfador."
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:98 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:97
msgid "We will fight till the last man, my King." msgid "We will fight till the last man, my King."
msgstr "Kausimės iki paskutinio vyro, mano Karaliau." msgstr "Kausimės iki paskutinio vyro, mano Karaliau."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:102 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:101
msgid "" msgid ""
"My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is " "My Lord, things are very grave indeed, but all is not yet lost. There is "
"still hope if we do not falter." "still hope if we do not falter."
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:106 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:105
msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice." msgid "Yes, Delfador. This time we will follow your advice."
msgstr "Taip, Delfadorai. Šį kartą paklausysime tavo patarimo." msgstr "Taip, Delfadorai. Šį kartą paklausysime tavo patarimo."
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:110 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:109
msgid "" msgid ""
"There are three things we must do. First, we must organize our defenses as " "There are three things we must do. First, we must organize our defenses as "
"best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, to " "best we can. Second, we need to ask the elves to create a diversion, to "
@ -3157,17 +3152,17 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:114 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:113
msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city." msgid "My Lord, I can arrange the defenses around the city."
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:118 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:117
msgid "Very well, Lionel, take command." msgid "Very well, Lionel, take command."
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:122 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:121
msgid "" msgid ""
"These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to " "These are only the first steps. If we are to defeat the undead, we need to "
"use and train the army differently than we have. First, you must recall " "use and train the army differently than we have. First, you must recall "
@ -3176,14 +3171,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:126 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:125
msgid "" msgid ""
"But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these " "But heavy infantry is too slow! And mages in the army? Who can command these "
"know-it-alls?" "know-it-alls?"
msgstr "" msgstr ""
#. [part] #. [part]
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:130 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/scenarios/16_dark_sky_over_weldyn.cfg:129
msgid "" msgid ""
"Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield the " "Delfador could. You will command the heavy infantry. Make sure to shield the "
"mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come " "mages in battle, for they are precious. Now, go, close the portal and come "
@ -4378,3 +4373,6 @@ msgstr "Dronis"
#: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:285 #: data/campaigns/Delfadors_Memoirs/utils/sides.cfg:285
msgid "Artor" msgid "Artor"
msgstr "Artoras" msgstr "Artoras"
#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Vertimai"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "Atsilaikykite iki Deisyno sugrįžimo po dviejų dienų"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:191 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:191
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:350 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:349
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:92 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:92
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:130
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:78 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:78
@ -450,46 +450,46 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry #. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:285 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:284
msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!" msgid "Follow me, men! Through the trapdoor!"
msgstr "Vyrai, paskui mane! Pro tunelį!" msgstr "Vyrai, paskui mane! Pro tunelį!"
#. [message]: speaker=Dacyn #. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:316 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:315
msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!" msgid "Gweddry? Good! You are still alive. Quickly, we must leave this place!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Gweddry #. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:320 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:319
msgid "Where did you go?! And where did you come from?" msgid "Where did you go?! And where did you come from?"
msgstr "Kur tu buvai?! Ir kaip čia atsiradai?" msgstr "Kur tu buvai?! Ir kaip čia atsiradai?"
#. [message]: speaker=Dacyn #. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:324 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:323
msgid "" msgid ""
"There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through " "There is no time to explain. If you wish to survive, you will escape through "
"this trapdoor." "this trapdoor."
msgstr "Nėra laiko aiškinti. Jei nori išgyventi, paspruksi pro šitą tunelį." msgstr "Nėra laiko aiškinti. Jei nori išgyventi, paspruksi pro šitą tunelį."
#. [message]: speaker=Gweddry #. [message]: speaker=Gweddry
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:328 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:327
msgid "But what about the outpost?" msgid "But what about the outpost?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Dacyn #. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:332 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:331
msgid "" msgid ""
"It is pointless to try to defend it. Now, come on, we do not have much time " "It is pointless to try to defend it. Now, come on, we do not have much time "
"to spare!" "to spare!"
msgstr "" msgstr ""
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:346 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:345
msgid "Move Gweddry to the trapdoor" msgid "Move Gweddry to the trapdoor"
msgstr "" msgstr ""
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:354 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:353
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:96 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/02.The_Escape_Tunnel.cfg:96
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/03.An_Unexpected_Appearance.cfg:134
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:82 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/04a.An_Elven_Alliance.cfg:82
@ -511,12 +511,12 @@ msgid "Death of Dacyn"
msgstr "Deisyno mirtis" msgstr "Deisyno mirtis"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:358 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:357
msgid "Turns run out" msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai" msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#. [message]: speaker=Dacyn #. [message]: speaker=Dacyn
#: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:383 #: data/campaigns/Eastern_Invasion/scenarios/01.The_Outpost.cfg:382
msgid "" msgid ""
"Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! Go " "Hurry! Before long enemy reinforcements will arrive, and we will all die! Go "
"to the trapdoor!" "to the trapdoor!"

10
l.lt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -91,11 +91,6 @@ msgstr "Kampanijos priežiūra"
msgid "Artwork and Graphics Design" msgid "Artwork and Graphics Design"
msgstr "Grafikos kūrimas" msgstr "Grafikos kūrimas"
#. [about]
#: data/campaigns/Liberty/_main.cfg:68
msgid "Translators"
msgstr "Vertėjai"
#. [scenario]: id=the_raid #. [scenario]: id=the_raid
#: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:4 #: data/campaigns/Liberty/scenarios/01_The_Raid.cfg:4
msgid "The Raid" msgid "The Raid"
@ -2387,3 +2382,6 @@ msgid ""
"left dead and the few survivors born away to unguessable fates. It was a " "left dead and the few survivors born away to unguessable fates. It was a "
"bitter doom, but as Asheviere's grip tightened they would live to see worse." "bitter doom, but as Asheviere's grip tightened they would live to see worse."
msgstr "" msgstr ""
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Vertėjai"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -2192,11 +2192,11 @@ msgstr ""
msgid "No state or draw section defined." msgid "No state or draw section defined."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:757 #: src/gui/widgets/window.cpp:759
msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button." msgid "Click dismiss needs a 'click_dismiss' or 'ok' button."
msgstr "" msgstr ""
#: src/gui/widgets/window.cpp:782 src/gui/widgets/window.cpp:815 #: src/gui/widgets/window.cpp:784 src/gui/widgets/window.cpp:817
#: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232 #: src/tests/gui/test_gui2.cpp:232
msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen." msgid "Failed to show a dialog, which doesn't fit on the screen."
msgstr "" msgstr ""

512
low.lt.po

File diff suppressed because it is too large Load Diff

100
nr.lt.po
View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-27 20:29+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -99,16 +99,6 @@ msgstr "Proza, gramatinė ir WML pagalba"
#. [about] #. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:54 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:54
msgid "Music"
msgstr "Muzika"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:60
msgid "Translators"
msgstr "Vertėjai"
#. [about]
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/_main.cfg:82
msgid "Code and Translation Assistance" msgid "Code and Translation Assistance"
msgstr "Kodo ir vertimo pagalba" msgstr "Kodo ir vertimo pagalba"
@ -286,7 +276,7 @@ msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:124 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/12a_Get_the_Gold.cfg:124
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:42 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:42
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:21 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/14a_Epilogue.cfg:21
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:76 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:75
msgid "Tallin" msgid "Tallin"
msgstr "Tallinas" msgstr "Tallinas"
@ -300,13 +290,18 @@ msgstr "Al'Taras"
msgid "Garrugch" msgid "Garrugch"
msgstr "Garrugčas" msgstr "Garrugčas"
#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:164
msgid "Zlex"
msgstr "Zleksas"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:160 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:178
msgid "Defeat enemy leaders" msgid "Defeat enemy leaders"
msgstr "Nugalėkite priešų vadus" msgstr "Nugalėkite priešų vadus"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:164 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:182
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:185 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:185
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:601 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:601
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:163 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:163
@ -333,7 +328,7 @@ msgstr "Tallino mirtis"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:168 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:186
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:193 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/02_Infested_Caves.cfg:193
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:171 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:171
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:92 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/05b_Compelled.cfg:92
@ -346,13 +341,8 @@ msgstr "Tallino mirtis"
msgid "Turns run out" msgid "Turns run out"
msgstr "Pasibaigia ėjimai" msgstr "Pasibaigia ėjimai"
#. [unit]: type=Peasant, id=Zlex, role=Supporter
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:186
msgid "Zlex"
msgstr "Zleksas"
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:198 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:197
msgid "" msgid ""
"The orcs have gotten careless - look how easily I stole these weapons and " "The orcs have gotten careless - look how easily I stole these weapons and "
"this bright gold from them. Now they're killing each other. This might be " "this bright gold from them. Now they're killing each other. This might be "
@ -361,7 +351,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Zlex #. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:202 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:201
msgid "" msgid ""
"Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for fewer " "Brave words, Tallin, but moon-touched crazy ones. You have weapons for fewer "
"than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the " "than a dozen men. None of us has any armor, or any training. What are the "
@ -369,7 +359,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:206 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:205
msgid "" msgid ""
"There's nothing wrong with pitchforks, I'll give these orcish weapons to any " "There's nothing wrong with pitchforks, I'll give these orcish weapons to any "
"man among you who wants to take 'em and fight with a pitchfork myself. We " "man among you who wants to take 'em and fight with a pitchfork myself. We "
@ -378,7 +368,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Zlex #. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:210 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:209
msgid "" msgid ""
"But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper " "But their wolves run faster than we can walk, and their swords are sharper "
"than our farm tools." "than our farm tools."
@ -387,7 +377,7 @@ msgstr ""
"už mūsų fermų įrankius." "už mūsų fermų įrankius."
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:214 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:213
msgid "" msgid ""
"We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the man " "We must use our strength of numbers. Stay shoulder-to shoulder with the man "
"next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them " "next to you; never get isolated, especially not on open ground. Swarm them "
@ -395,131 +385,131 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Zlex #. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:218 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:217
msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter." msgid "But still, Tallin, this is going to be a slaughter."
msgstr "Vis dėlto, Tallinai, tai bus skerdynės." msgstr "Vis dėlto, Tallinai, tai bus skerdynės."
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:222 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:221
msgid "" msgid ""
" *sigh* Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to the orcs " " *sigh* Yes, well I know it. But would you rather live as slaves to the orcs "
"forever?" "forever?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Zlex #. [message]: speaker=Zlex
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:226 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:225
msgid "Never! I would rather die!" msgid "Never! I would rather die!"
msgstr "Niekada! Geriau mirsiu!" msgstr "Niekada! Geriau mirsiu!"
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:230 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:229
msgid "Then it's time to fight!" msgid "Then it's time to fight!"
msgstr "Tada laikas kovai!" msgstr "Tada laikas kovai!"
#. [message]: speaker=Al'Tar #. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:234 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:233
msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!" msgid "You clod of dung! How dare you step onto my land!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Garrugch #. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:238 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:237
msgid "" msgid ""
"You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and he " "You puny weakling, this land now belongs to my master! Surrender now and he "
"might let you be his slave." "might let you be his slave."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Al'Tar #. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:243 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:242
msgid "" msgid ""
"Pahh! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five " "Pahh! Grunts, attack! Whoever brings me the head of Garrugch will get five "
"villages!" "villages!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:260 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:259
msgid "" msgid ""
"Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let's give them a " "Ack! These bloody slaves are always getting in the way. Let's give them a "
"beating!" "beating!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Garrugch #. [message]: speaker=Garrugch
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:264 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:263
msgid "" msgid ""
"Haha! Look boys, that weakling Al'Tar can't even keep his slaves under " "Haha! Look boys, that weakling Al'Tar can't even keep his slaves under "
"control." "control."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:281 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:280
msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves." msgid "This is one of the entrances to the dwarven caves."
msgstr "Tai yra vienas iš įėjimų į dvarfų urvus." msgstr "Tai yra vienas iš įėjimų į dvarfų urvus."
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:286 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:285
msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!" msgid "Aaaaah! Trolls! The caves are infested with trolls!"
msgstr "Aaaaa! Troliai! Šiuose urvuose pilna trolių!" msgstr "Aaaaa! Troliai! Šiuose urvuose pilna trolių!"
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:300 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:299
msgid "YES! We did it! We are free!" msgid "YES! We did it! We are free!"
msgstr "TAIP! Mes tai padarėme! Mes laisvi!" msgstr "TAIP! Mes tai padarėme! Mes laisvi!"
#. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg #. [unit]: type=Orcish Grunt, id=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:310 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:309
msgid "Khrulg" msgid "Khrulg"
msgstr "Khrulgas" msgstr "Khrulgas"
#. [message]: speaker=Khrulg #. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:318 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:317
msgid "" msgid ""
"Garrugch failed in mission, but Al'tar dead by peasant slaves. Better tell " "Garrugch failed in mission, but Al'tar dead by peasant slaves. Better tell "
"the Master." "the Master."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Khrulg #. [message]: speaker=Khrulg
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:322 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:321
msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat." msgid "Master needs more meat for wolves. Peasants good meat."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Tallin #. [message]: speaker=Tallin
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:345 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:344
msgid "" msgid ""
"I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will " "I die now, you orcish scum, but I die free! More will come after me. We will "
"rise again and again until we work a fitting vengeance on you!" "rise again and again until we work a fitting vengeance on you!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Al'Tar #. [message]: speaker=Al'Tar
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:355 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:354
msgid "Pahh! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains." msgid "Pahh! Grunts, put the rest of those peasant rabble back in chains."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:370 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:369
msgid "What the... *gurgle* Hey! Look... a slave... uprising!" msgid "What the... *gurgle* Hey! Look... a slave... uprising!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:374 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:373
msgid " *STAB*" msgid " *STAB*"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:378 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:377
msgid "Ugh!" msgid "Ugh!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:388 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:387
msgid "Not a very bright one, was he?" msgid "Not a very bright one, was he?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=unit #. [message]: speaker=unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:400 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:399
msgid "No! I have failed in my mission!" msgid "No! I have failed in my mission!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:410 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/01_Breaking_the_Chains.cfg:409
msgid "Mission? What mission?" msgid "Mission? What mission?"
msgstr "Misija? Kokia misija?" msgstr "Misija? Kokia misija?"
@ -654,7 +644,7 @@ msgstr "Krogas"
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:95 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:95
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:140 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/03_To_The_Mines.cfg:140
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:241 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/13a_Showdown.cfg:241
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:72 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:71
msgid "Hamel" msgid "Hamel"
msgstr "Hamelis" msgstr "Hamelis"
@ -1845,7 +1835,7 @@ msgstr "Sėkmės, mano drauge."
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:401 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:401
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:609 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07b_Protecting_the_Master.cfg:609
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:669 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/herodeaths.cfg:669
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:84 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:83
msgid "Father Morvin" msgid "Father Morvin"
msgstr "Tėvas Morvinas" msgstr "Tėvas Morvinas"
@ -4322,7 +4312,7 @@ msgstr ""
#. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag #. [side]: type=Dwarvish Lord, id=Stalrag
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:215 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/07a_Settling_Disputes.cfg:215
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:225 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/scenarios/08a_Elvish_Princess.cfg:225
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:88 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:87
msgid "Stalrag" msgid "Stalrag"
msgstr "Stalragas" msgstr "Stalragas"
@ -9089,6 +9079,12 @@ msgstr " Kas... kaip tai galėjo atsitikti?"
msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him." msgid "He was stark raving mad, but I am sure going to miss him."
msgstr "" msgstr ""
#: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:80 #: data/campaigns/Northern_Rebirth/utils/utils.cfg:79
msgid "Arthian" msgid "Arthian"
msgstr "Artianas" msgstr "Artianas"
#~ msgid "Music"
#~ msgstr "Muzika"
#~ msgid "Translators"
#~ msgstr "Vertėjai"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-02 12:29+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -3862,43 +3862,43 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Shan Taum #. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:420 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:419
msgid "" msgid ""
"Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again just " "Now now now, what do we have here. Collaborating with the enemy again just "
"like your disgusting father, are you?" "like your disgusting father, are you?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e #. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:426 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:425
msgid "" msgid ""
"Collaborating with the humans, pfff. You're one to talk. What are you doing " "Collaborating with the humans, pfff. You're one to talk. What are you doing "
"here, Shan Taum?" "here, Shan Taum?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Shan Taum #. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:431 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:430
msgid "I am here to do to you what I did to your father." msgid "I am here to do to you what I did to your father."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e #. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:436 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:435
msgid "So you did kill my father then." msgid "So you did kill my father then."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III #. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:441 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:440
msgid "What did I tell you, Kapou'e?" msgid "What did I tell you, Kapou'e?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h #. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:446 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:445
msgid "" msgid ""
"Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want " "Ha ha! Good work Shan Taum. That will teach them. Attack, boys, I want "
"Dorset recaptured by sunset." "Dorset recaptured by sunset."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III #. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:451 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:450
msgid "" msgid ""
"Hold, Earl Lanbec'h. I have reached an agreement with these orcs. Since your " "Hold, Earl Lanbec'h. I have reached an agreement with these orcs. Since your "
"army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and " "army has been the aggressor, you must immediately disperse your army and "
@ -3909,19 +3909,19 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h #. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:456 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:455
msgid "" msgid ""
"You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapou'e will be " "You and your damned compromises can go to hell. Your beloved Kapou'e will be "
"joining you shortly." "joining you shortly."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III #. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:461 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:460
msgid "You leave us no choice but to take military action against you." msgid "You leave us no choice but to take military action against you."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Earl Lanbec'h #. [message]: speaker=Earl Lanbec'h
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:466 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:465
msgid "" msgid ""
"Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as " "Ha ha! Very funny, Howgarth. Look around you. You are going to be dead as "
"soon as my orc friend here gives the order. And then your men will " "soon as my orc friend here gives the order. And then your men will "
@ -3929,12 +3929,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III #. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:471 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:470
msgid "Not today, my friend. *whistles*" msgid "Not today, my friend. *whistles*"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Howgarth III #. [message]: speaker=Howgarth III
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:558 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:557
msgid "" msgid ""
"Kapou'e, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our " "Kapou'e, it is essential that I make it back to my camp to bring news of our "
"agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My " "agreement and this treachery. One of my gryphon riders will take me. My "
@ -3945,35 +3945,35 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e #. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:563 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:562
msgid "Agreed. Let's get to it. BLOOD AND STEEL!" msgid "Agreed. Let's get to it. BLOOD AND STEEL!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Shan Taum #. [message]: speaker=Shan Taum
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:587 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:586
msgid "" msgid ""
"Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapou'e's head. I must get to " "Blast! The human has escaped. Orcs, bring me Kapou'e's head. I must get to "
"my camp and assault the city." "my camp and assault the city."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Grüü #. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:622 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:621
msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight." msgid "Shan Taum big coward. Never want to fight."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Grüü #. [message]: speaker=Grüü
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:670 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:669
msgid "YEAH!" msgid "YEAH!"
msgstr "TAIP!" msgstr "TAIP!"
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:688 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:687
msgid "" msgid ""
"Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?" "Yeah, we finally got the coward. What do you want us to do with him chief?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Kapou'e #. [message]: speaker=Kapou'e
#: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:693 #: data/campaigns/Son_Of_The_Black_Eye/scenarios/18_Northern_Alliance.cfg:692
msgid "" msgid ""
"Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I " "Stick his head at the end of a pike and let the buzzards pick it clean. I "
"wasn't joking about making a mug from his skull." "wasn't joking about making a mug from his skull."

View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-06 14:31+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -89,8 +89,8 @@ msgstr "Grafiką kūrė"
msgid "Miscellaneous" msgid "Miscellaneous"
msgstr "Įvairūs" msgstr "Įvairūs"
#. [about] #. [entry]
#: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:68 #: data/campaigns/Two_Brothers/_main.cfg:69
msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention." msgid "And special thanks to everyone else who I forgot to mention."
msgstr "Didelis ačiū visiems kitiems, kuriuos pamiršau paminėti." msgstr "Didelis ačiū visiems kitiems, kuriuos pamiršau paminėti."

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -1328,7 +1328,7 @@ msgstr "Landunwonbamas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:161
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:169 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/05_The_Oldwood.cfg:169
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:85 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87
msgid "Bolwuldelman" msgid "Bolwuldelman"
msgstr "Bolwuldelmanas" msgstr "Bolwuldelmanas"
@ -1732,22 +1732,22 @@ msgid "Theylook-Thesame-Toyou"
msgstr "" msgstr ""
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:84 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:86
msgid "Orofarnië" msgid "Orofarnië"
msgstr "Orofarnië" msgstr "Orofarnië"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:86 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:88
msgid "Bregalad" msgid "Bregalad"
msgstr "Bregaladas" msgstr "Bregaladas"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:87 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:89
msgid "Dolmannumbil" msgid "Dolmannumbil"
msgstr "Dolmannumbilas" msgstr "Dolmannumbilas"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:107 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:109
msgid "" msgid ""
"Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. " "Prince Haldric has emerged from the Lich-Lord's tomb, with the Ruby of Fire. "
"The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. " "The forest seems particularly bright this day, but there is a cold breeze. "
@ -1756,21 +1756,21 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:112 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:114
msgid "" msgid ""
"So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The " "So, you have defeated the lich and returned with his jewel of power. The "
"earth feels happy beneath my toes." "earth feels happy beneath my toes."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:116 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:118
msgid "" msgid ""
"Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I'm having a problem. I " "Yes, it was a tough battle, but we prevailed. Now, I'm having a problem. I "
"know not what I should do next." "know not what I should do next."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:120 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:122
msgid "" msgid ""
"I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I " "I have the jewel, but I have no idea what it does. To make matters worse, I "
"have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees is " "have no idea what's going on outside this forest. The number of refugees is "
@ -1779,14 +1779,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:124 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:126
msgid "" msgid ""
"My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a " "My eyes do not extend beyond the forest. You have indeed shown yourself a "
"tree-friend, I would there were more I could do to help you." "tree-friend, I would there were more I could do to help you."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:128 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:130
msgid "" msgid ""
"We can't all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your " "We can't all stay here for the winter; we would starve, or freeze. Your "
"hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold - I see " "hospitality, though generously meant, has barely sufficed. Hold - I see "
@ -1794,27 +1794,27 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:157 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:159
msgid "You thought that I ran away, didn't you?" msgid "You thought that I ran away, didn't you?"
msgstr "Manei, kad pabėgau, ar ne?" msgstr "Manei, kad pabėgau, ar ne?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:161 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:163
msgid "The thought had crossed my mind." msgid "The thought had crossed my mind."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:165 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:167
msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!" msgid "Well, I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:169 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:171
msgid "Really!" msgid "Really!"
msgstr "Tikrai!" msgstr "Tikrai!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:173 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:175
msgid "" msgid ""
"The news is not good. The main host of orcs is between the forest and " "The news is not good. The main host of orcs is between the forest and "
"Southbay. We clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port " "Southbay. We clearly can't go that way. However, the road to Clearwater Port "
@ -1822,39 +1822,39 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:177 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:179
msgid "" msgid ""
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that " "Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, one question remains." "infernal swamp. But, one question remains."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:181 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:183
msgid "What?" msgid "What?"
msgstr "Koks?" msgstr "Koks?"
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:185 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:187
msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name." msgid "Can I trust you, and your information? I don't even know your name."
msgstr "Ar galiu tikėti tavimi ir tavo informacija? Netgi nežinau tavo vardo." msgstr "Ar galiu tikėti tavimi ir tavo informacija? Netgi nežinau tavo vardo."
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:191 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:193
msgid "You again!" msgid "You again!"
msgstr "Vėl tu!" msgstr "Vėl tu!"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:195 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:197
msgid "I come bearing news of the road to Southbay!" msgid "I come bearing news of the road to Southbay!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:199 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:201
msgid "Humph! Your words mean very little to me." msgid "Humph! Your words mean very little to me."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:203 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:205
msgid "" msgid ""
"It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest " "It is important, and not good. The main host of orcs is between the forest "
"and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater " "and Southbay. You clearly can't go that way. However, the road to Clearwater "
@ -1862,24 +1862,24 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:207 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:209
msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port." msgid "I propose we join forces, and make a break for Clearwater Port."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:211 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:213
msgid "" msgid ""
"Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that " "Well, I certainly don't mind the thought of the orcs floundering around that "
"infernal swamp. But, some questions remain." "infernal swamp. But, some questions remain."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:215 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:217
msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?" msgid "Lady, why would you let those undead monsters lead your people?"
msgstr "Ledi, kodėl jūs leidote šioms nemirėms pabaisoms vesti jūsų tautą?" msgstr "Ledi, kodėl jūs leidote šioms nemirėms pabaisoms vesti jūsų tautą?"
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:219 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:221
msgid "" msgid ""
"Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner " "Haldric, we are an ancient people who lived in a land filled with all manner "
"of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of " "of man and beast. We needed vision that extended beyond the meager span of "
@ -1888,14 +1888,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:223 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:225
msgid "" msgid ""
"Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, " "Other than losing our war back west, then our refugee war to your people, "
"and this orc thing, it wasn't such a bad deal." "and this orc thing, it wasn't such a bad deal."
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:227 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:229
msgid "" msgid ""
"Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning " "Uh-huh. Have you considered the possibility that the unholy act of turning "
"your best and brightest into undead is what caused them to fall into " "your best and brightest into undead is what caused them to fall into "
@ -1903,29 +1903,29 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:231 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:233
msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?" msgid "We should save this pointless debate for later. Anything else?"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:235 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:237
msgid "" msgid ""
"Why should I trust you, or your information? I don't even know your name, " "Why should I trust you, or your information? I don't even know your name, "
"and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!" "and you have this nasty habit of mysteriously vanishing!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Outlaw #. [message]: speaker=Lady Outlaw
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:244 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:246
msgid "Bah, have it your way!" msgid "Bah, have it your way!"
msgstr "Ba, tegul būna tavaip!" msgstr "Ba, tegul būna tavaip!"
#. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type #. [unit]: id=Lady Jessene, type=$lady_store.type
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:254 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:256
msgid "Lady Jessene" msgid "Lady Jessene"
msgstr "Ledi Džesenė" msgstr "Ledi Džesenė"
#. [message]: speaker=Lady Jessene #. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:285 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:287
msgid "" msgid ""
"I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by " "I am the Lady Jessene, a noble, a princess of the Wesfolk! I was betrayed by "
"the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool " "the Lich-Lords' dark pact with the orcs, in no small part because your fool "
@ -1933,7 +1933,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene #. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:289 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:291
msgid "" msgid ""
"And now, I'm as much a refugee as you. In truth, I don't know if the Lich-" "And now, I'm as much a refugee as you. In truth, I don't know if the Lich-"
"Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the " "Lords are working with the orcs or not. The orcs may have gotten rid of the "
@ -1942,26 +1942,26 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Lady Jessene #. [message]: speaker=Lady Jessene
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:293 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:295
msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!" msgid "Young prince, it is time to go! We must flee before the winter snow!"
msgstr "Jaunasis prince, laikas eiti! Turime pasprukti iki žiemos sniego!" msgstr "Jaunasis prince, laikas eiti! Turime pasprukti iki žiemos sniego!"
#. [message]: speaker=Prince Haldric #. [message]: speaker=Prince Haldric
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:297 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:299
msgid "" msgid ""
"Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-" "Fair enough. We will head for Clearwater Port. Thank you, Elilmaldur-"
"Rithrandil, I will remember your hospitality!" "Rithrandil, I will remember your hospitality!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil #. [message]: speaker=Elilmaldur-Rithrandil
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:301 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:303
msgid "" msgid ""
"Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on " "Always happy to help a tree-friend. May the Powers of Light guide you on "
"your way!" "your way!"
msgstr "" msgstr ""
#. [message]: speaker=Burin the Lost #. [message]: speaker=Burin the Lost
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:305 #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/scenarios/07_Return_to_Oldwood.cfg:307
msgid "Finally, we're getting out of this forest!" msgid "Finally, we're getting out of this forest!"
msgstr "Pagaliau išeiname iš šio miško!" msgstr "Pagaliau išeiname iš šio miško!"
@ -6148,12 +6148,8 @@ msgstr ""
msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold." msgid "You retrieve $amount_gold pieces of gold."
msgstr "" msgstr ""
#. [unit]: type=Walking Corpse #. [unit]: type=Walking Corpse, type=Soulless, type=Ghoul
#. [unit]: type=Soulless #: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:121
#. [unit]: type=Ghoul
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:106
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:120
#: data/campaigns/The_Rise_Of_Wesnoth/utils/trow-macros.cfg:134
msgid "A Former Friend" msgid "A Former Friend"
msgstr "Buvęs draugas" msgstr "Buvęs draugas"

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "Vesnoto apmokymas"
#. [option]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:82 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:82
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:83 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:83
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:158 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:168
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:160 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:170
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:295 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:295
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:296 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:296
msgid "Konrad" msgid "Konrad"
@ -43,13 +43,13 @@ msgstr "Konradas"
#. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage #. [unit]: id=Delfador, type=Elder Mage
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:120 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:133
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:127 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:140
msgid "Delfador" msgid "Delfador"
msgstr "Delfadoras" msgstr "Delfadoras"
#. [objectives] #. [objectives]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:135 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:148
msgid "" msgid ""
"You will learn the basics of:\n" "You will learn the basics of:\n"
"Movement\n" "Movement\n"
@ -64,38 +64,38 @@ msgstr ""
"Kaip samdyti" "Kaip samdyti"
#. [objective]: condition=win #. [objective]: condition=win
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:137 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:150
msgid "Destroy a fierce enemy" msgid "Destroy a fierce enemy"
msgstr "Nugalėkite smarkų priešą" msgstr "Nugalėkite smarkų priešą"
#. [objective]: condition=lose #. [objective]: condition=lose
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:141 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:154
msgid "Get yourself killed" msgid "Get yourself killed"
msgstr "Leiskitės užmušami" msgstr "Leiskitės užmušami"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:156 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:166
msgid "Who would you like to play?" msgid "Who would you like to play?"
msgstr "Kuo norėtumėte žaisti?" msgstr "Kuo norėtumėte žaisti?"
#. [unit]: type=Fighteress, id=student #. [unit]: type=Fighteress, id=student
#. [command] #. [command]
#. [option]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:165 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:175
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:167 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:177
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:179 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:189
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:365 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:365
msgid "Li'sar" msgid "Li'sar"
msgstr "Li'sar" msgstr "Li'sar"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:194 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:204
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:201 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:211
msgid "<big>Welcome to Wesnoth!</big>" msgid "<big>Welcome to Wesnoth!</big>"
msgstr "<big>Sveiki atvykę į Vesnotą!</big>" msgstr "<big>Sveiki atvykę į Vesnotą!</big>"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:196 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:206
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"For this tutorial, you are playing Konrad. " "For this tutorial, you are playing Konrad. "
@ -104,8 +104,8 @@ msgstr ""
"Šiame apmokyme būsite Konradu. " "Šiame apmokyme būsite Konradu. "
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:197 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:207
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:204 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:214
msgid "" msgid ""
"You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side " "You are standing in the keep, and your mentor Delfador is on the east side "
"of the river." "of the river."
@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante." "Jūs stovite bokšte, o jūsų mokytojas Delfadoras yra rytiniame upės krante."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:203 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:213
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"For this tutorial, you are playing Li'sar. " "For this tutorial, you are playing Li'sar. "
@ -124,23 +124,23 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#. [event]: id=student moves 0} #. [event]: id=student moves 0}
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:208 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:218
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:381 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:391
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:501 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511
msgid "Left click on Konrad" msgid "Left click on Konrad"
msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Konrado" msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Konrado"
#. [event] #. [event]
#. [event]: id=student moves 0} #. [event]: id=student moves 0}
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:209 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:219
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:382 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:392
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:502 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:512
msgid "Left click on Li'sar" msgid "Left click on Li'sar"
msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Li'sar" msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant Li'sar"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:228 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:238
msgid "" msgid ""
"<big>You have selected Konrad.</big>\n" "<big>You have selected Konrad.</big>\n"
"The places he can move to are highlighted." "The places he can move to are highlighted."
@ -149,7 +149,7 @@ msgstr ""
"Vietos, kur jis gali eiti, yra pašviesintos." "Vietos, kur jis gali eiti, yra pašviesintos."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:235 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:245
msgid "" msgid ""
"<big>You have selected Li'sar.</big>\n" "<big>You have selected Li'sar.</big>\n"
"The places she can move to are highlighted." "The places she can move to are highlighted."
@ -158,29 +158,29 @@ msgstr ""
"Vietos, kur ji gali eiti, yra pašviesintos." "Vietos, kur ji gali eiti, yra pašviesintos."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:240 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250
msgid "HERE" msgid "HERE"
msgstr "ČIA" msgstr "ČIA"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:246 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:256
msgid "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'." msgid "Move Konrad next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
msgstr "" msgstr ""
"Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu „ČIA“." "Nuveskite Konradą šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu „ČIA“."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:250 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:260
msgid "Move Li'sar next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'." msgid "Move Li'sar next to Delfador by clicking on the tile marked 'HERE'."
msgstr "" msgstr ""
"Nuveskite Li'sar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu „ČIA“." "Nuveskite Li'sar šalia Delfadoro, paspaudę ant langelio su užrašu „ČIA“."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:255 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:265
msgid "Left click on tile labeled HERE" msgid "Left click on tile labeled HERE"
msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo „ČIA“" msgstr "Kairiu pelės klavišu paspauskite ant užrašo „ČIA“"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:282 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:292
msgid "" msgid ""
"<big>Oops!</big>\n" "<big>Oops!</big>\n"
"You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, " "You moved to the wrong place! After this message, you can press 'u' to undo, "
@ -191,51 +191,51 @@ msgstr ""
"kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą." "kad atšauktumėte, o tada bandykite dar kartą."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:304 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:314
msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?" msgid "Good morning, Delfador! Is it time to attack things?"
msgstr "Labas rytas, Delfadorai! Ar jau galiu mušti priešus?" msgstr "Labas rytas, Delfadorai! Ar jau galiu mušti priešus?"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:308 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:318
msgid "Um, well..." msgid "Um, well..."
msgstr "Hmm, na..." msgstr "Hmm, na..."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:312 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:322
msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?" msgid "Have you found an orc for me to fight, huh? A troll?"
msgstr "Duosi man primušti kokį orką? Ar trolį?" msgstr "Duosi man primušti kokį orką? Ar trolį?"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:316 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:326
msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..." msgid "Quiet! I will summon an enemy for you..."
msgstr "Tylos! Aš tau iškviesiu priešą..." msgstr "Tylos! Aš tau iškviesiu priešą..."
#. [event]: id=student moves 0} #. [event]: id=student moves 0}
#. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical #. [unit_type]: id=Quintain, race=mechanical
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:344 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:354
#: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:4 #: data/campaigns/tutorial/units/Quintain.cfg:4
msgid "Quintain" msgid "Quintain"
msgstr "Iškamša" msgstr "Iškamša"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:348 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:358
msgid "... this quintain!" msgid "... this quintain!"
msgstr "... šią iškamšą!" msgstr "... šią iškamšą!"
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:352 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:362
msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy?" msgid "A quintain? You want me to pretend to fight a dummy?"
msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad apsimesčiau, kad kaunuosi su manekenu?" msgstr "Iškamšą? Tu nori, kad apsimesčiau, kad kaunuosi su manekenu?"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:356 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366
msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win." msgid "Child, you have 32 hitpoints and a sword. I'm fairly sure you'll win."
msgstr "" msgstr ""
"Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad " "Vaike, tu turi 32 gyvybės taškus ir kalaviją. Aš beveik įsitikinęs, kad "
"laimėsi." "laimėsi."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:361 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:371
msgid "" msgid ""
"To attack the quintain, first select the attacker (Konrad) then the target " "To attack the quintain, first select the attacker (Konrad) then the target "
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, " "(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
@ -246,7 +246,7 @@ msgstr ""
"puls." "puls."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:366 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:376
msgid "" msgid ""
"To attack the quintain, first select the attacker (Li'sar) then the target " "To attack the quintain, first select the attacker (Li'sar) then the target "
"(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, " "(the quintain). You will see an attack description. When you click OK, "
@ -257,32 +257,32 @@ msgstr ""
"puls." "puls."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:377 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:387
msgid "Click on the quintain to attack it" msgid "Click on the quintain to attack it"
msgstr "Paspaudę ant iškamšos, užpulsite" msgstr "Paspaudę ant iškamšos, užpulsite"
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:413 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:423
msgid "Hey! This quintain fights back!" msgid "Hey! This quintain fights back!"
msgstr "Ei! Šita iškamša atkerta atgal!" msgstr "Ei! Šita iškamša atkerta atgal!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:417 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:427
msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll." msgid "Hmm, maybe we should have started with a doll."
msgstr "Hmm, ko gero, reikėjo pradėti nuo lėlės." msgstr "Hmm, ko gero, reikėjo pradėti nuo lėlės."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:421 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:431
msgid "Should I retreat?" msgid "Should I retreat?"
msgstr "Ar man atsitraukti?" msgstr "Ar man atsitraukti?"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:425 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:435
msgid "Good idea!" msgid "Good idea!"
msgstr "Puiki mintis!" msgstr "Puiki mintis!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:430 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:440
msgid "" msgid ""
"Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he " "Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed." "is killed. You will also lose the game if your leader (Konrad) is killed."
@ -291,7 +291,7 @@ msgstr ""
"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Konradas)." "pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Konradas)."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:433 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:443
msgid "" msgid ""
"Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he " "Note: the tiny blue crown above Delfador means you will lose the game if he "
"is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is killed." "is killed. You will also lose the game if your leader (Li'sar) is killed."
@ -300,26 +300,26 @@ msgstr ""
"pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Li'sar)." "pralaimėsite. Taip pat pralaimėsite, jeigu žus vadas (Li'sar)."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:445 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:455
msgid "" msgid ""
"Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain " "Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The quintain "
"will now get a turn." "will now get a turn."
msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldamas iškamšą. Dabar bus jos ėjimas."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:450 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:460
msgid "" msgid ""
"female^Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The " "female^Unfortunately, you've used up your turn attacking the quintain. The "
"quintain will now get a turn." "quintain will now get a turn."
msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar bus jos ėjimas." msgstr "Deja, išnaudojai savo ėjimą puldama iškamšą. Dabar bus jos ėjimas."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:456 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:466
msgid "The DUMMY gets a turn?" msgid "The DUMMY gets a turn?"
msgstr "MANEKENAS gaus ėjimą?" msgstr "MANEKENAS gaus ėjimą?"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:462 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:472
msgid "" msgid ""
"Yes. It's a magical quintain.\n" "Yes. It's a magical quintain.\n"
"Now, this quintain gets 5 chances to hit you for 3 damage each. If it hits " "Now, this quintain gets 5 chances to hit you for 3 damage each. If it hits "
@ -332,24 +332,24 @@ msgstr ""
"$future_hp|. Ginkis!" "$future_hp|. Ginkis!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:465 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:475
msgid "Click on the End Turn button on the bottom right" msgid "Click on the End Turn button on the bottom right"
msgstr "Paspauskite mygtuką „Baigti ėjimą“ apačioje, dešinėje" msgstr "Paspauskite mygtuką „Baigti ėjimą“ apačioje, dešinėje"
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:486 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:496
msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!" msgid "Ouch! I need to heal! Only $student_hp hitpoints left!"
msgstr "Oi! Man reikia pasigydyti! Liko tik $student_hp gyvybės taškų!" msgstr "Oi! Man reikia pasigydyti! Liko tik $student_hp gyvybės taškų!"
#. [event] #. [event]
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:488 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:498
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:448 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:448
msgid "Village" msgid "Village"
msgstr "Kaimas" msgstr "Kaimas"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:493 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:503
msgid "" msgid ""
"There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a " "There is a village on the other side of the river. Visiting villages is a "
"good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!" "good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!"
@ -358,7 +358,7 @@ msgstr ""
"ėjimą būdamas kaime, pagysi. Marš į kaimą!" "ėjimą būdamas kaime, pagysi. Marš į kaimą!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:498 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:508
msgid "" msgid ""
"female^There is a village on the other side of the river. Visiting villages " "female^There is a village on the other side of the river. Visiting villages "
"is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!" "is a good idea, and ending your turn in one will heal you. To the village!"
@ -367,17 +367,17 @@ msgstr ""
"ėjimą būdama kaime, pagysi. Marš į kaimą!" "ėjimą būdama kaime, pagysi. Marš į kaimą!"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:511 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:521
msgid "Click on the village to move Konrad" msgid "Click on the village to move Konrad"
msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Konradą" msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Konradą"
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:512 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:522
msgid "Click on the village to move Li'sar" msgid "Click on the village to move Li'sar"
msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Li'sar" msgstr "Spragtelėkite ant kaimo, kad nuvestumėte Li'sar"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:530 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:540
msgid "" msgid ""
"You captured a village! It now flies your flag color and has been added to " "You captured a village! It now flies your flag color and has been added to "
"your total village count at the top of the screen (house icon). Villages " "your total village count at the top of the screen (house icon). Villages "
@ -392,16 +392,16 @@ msgstr ""
#. [event] #. [event]
#. [then] #. [then]
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:534 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:544
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:664 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:674
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:696 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:706
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:834 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:844
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:886 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:896
msgid "Click on the End Turn button" msgid "Click on the End Turn button"
msgstr "Paspauskite ėjimo pabaigos mygtuką" msgstr "Paspauskite ėjimo pabaigos mygtuką"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:570 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:580
msgid "" msgid ""
"You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think you're " "You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think you're "
"going to need some help against that quintain." "going to need some help against that quintain."
@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą." "šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:575 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:585
msgid "" msgid ""
"female^You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think " "female^You're about to be healed by $hp_difference hitpoints, but I think "
"you're going to need some help against that quintain." "you're going to need some help against that quintain."
@ -419,19 +419,19 @@ msgstr ""
"šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą." "šiek tiek pagalbos prieš šią iškamšą."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:581 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:591
msgid "I'll recruit some elves!" msgid "I'll recruit some elves!"
msgstr "Pasamdysiu elfų!" msgstr "Pasamdysiu elfų!"
#. [event] #. [event]
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:583 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:976 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/2_Tutorial.cfg:976
msgid "Keep" msgid "Keep"
msgstr "Bokštas" msgstr "Bokštas"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:588 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:598
msgid "" msgid ""
"A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. You " "A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. You "
"have plenty of gold for that." "have plenty of gold for that."
@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
"turi per akis." "turi per akis."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:593 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:603
msgid "" msgid ""
"female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. " "female^A splendid idea. You can recruit two units if you return to the keep. "
"You have plenty of gold for that." "You have plenty of gold for that."
@ -449,17 +449,17 @@ msgstr ""
"turi per akis." "turi per akis."
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:599 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:609
msgid "Move Konrad to the keep" msgid "Move Konrad to the keep"
msgstr "Nuveskite Konradą į bokštą" msgstr "Nuveskite Konradą į bokštą"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:600 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:610
msgid "Move Li'sar to the keep" msgid "Move Li'sar to the keep"
msgstr "Nuveskite Li'sar į bokštą" msgstr "Nuveskite Li'sar į bokštą"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:618 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:628
msgid "" msgid ""
"Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it by " "Whenever you're on a keep, you can recruit into castle tiles around it by "
"right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one " "right-clicking and selecting 'Recruit'. This time you will only be given one "
@ -470,14 +470,14 @@ msgstr ""
"kas galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų kovotojus." "kas galite samdyti tik vieno tipo karius: elfų kovotojus."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:622 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:632
msgid "Right click on one castle tile and select Recruit" msgid "Right click on one castle tile and select Recruit"
msgstr "" msgstr ""
"Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite „Samdyti“." "Pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir pasirinkite „Samdyti“."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:658 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:668
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:690 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:700
msgid "" msgid ""
"These newly recruited units can do nothing this turn; you will control them " "These newly recruited units can do nothing this turn; you will control them "
"next turn.\n" "next turn.\n"
@ -490,27 +490,27 @@ msgstr ""
"ekrano krašte pamatysite jo aprašymą." "ekrano krašte pamatysite jo aprašymą."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:669 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:679
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:701 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:711
msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit" msgid "Right click on the other castle tile and Recruit another unit"
msgstr "" msgstr ""
"Laisvame pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir Samdykite dar " "Laisvame pilies langelyje paspauskite dešinį pelės klavišą ir Samdykite dar "
"vieną dalinį." "vieną dalinį."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:722 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:732
msgid "" msgid ""
"Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I'd better attack it at once!" "Hey, the quintain just healed 2 hitpoints! I'd better attack it at once!"
msgstr "" msgstr ""
"Ei, iškamša ką tik pagijo dviem gyvybės taškais! Reikia greičiau ją užpulti!" "Ei, iškamša ką tik pagijo dviem gyvybės taškais! Reikia greičiau ją užpulti!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:726 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:736
msgid "Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal." msgid "Yes, if a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal."
msgstr "Taip, jeigu dalinys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja." msgstr "Taip, jeigu dalinys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:732 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:742
msgid "" msgid ""
"Had the quintain survived your onslaught, it would have regained two " "Had the quintain survived your onslaught, it would have regained two "
"hitpoints. If a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal." "hitpoints. If a unit doesn't do anything for a turn, it will slowly heal."
@ -519,7 +519,7 @@ msgstr ""
"taškais. Jeigu dalinys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja." "taškais. Jeigu dalinys visą ėjimą nieko neveikia, jis lėtai gyja."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:745 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:755
msgid "" msgid ""
"But before you send your fighters against the quintain, you should know they " "But before you send your fighters against the quintain, you should know they "
"have two kinds of attack..." "have two kinds of attack..."
@ -528,29 +528,29 @@ msgstr ""
"pulti dvejopai..." "pulti dvejopai..."
#. [message]: id=student #. [message]: id=student
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:749 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:759
msgid "I'll tell them to use the one that does the most damage!" msgid "I'll tell them to use the one that does the most damage!"
msgstr "Liepsiu naudoti tą, kuris daro daugiau žalos!" msgstr "Liepsiu naudoti tą, kuris daro daugiau žalos!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:753 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:763
msgid "" msgid ""
"And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I suppose you'll " "And which would that be? The sword (5-4) or the bow (3-3)? I suppose you'll "
"find out..." "find out..."
msgstr "O kas tai būtų? Kalavijas (5-4), ar lankas (3-3)? Teks išsiaiškinti..." msgstr "O kas tai būtų? Kalavijas (5-4), ar lankas (3-3)? Teks išsiaiškinti..."
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:755 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:765
msgid "Left click on an Elvish Fighter" msgid "Left click on an Elvish Fighter"
msgstr "Paspauskite and elfų kovotojo" msgstr "Paspauskite and elfų kovotojo"
#. [then] #. [then]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:756 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:766
msgid "End your turn and attack again." msgid "End your turn and attack again."
msgstr "Baikite savo ėjimą ir tada pulkite vėl." msgstr "Baikite savo ėjimą ir tada pulkite vėl."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:775 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:785
msgid "" msgid ""
"You wouldn't do anything stupid like charging that quintain yourself again, " "You wouldn't do anything stupid like charging that quintain yourself again, "
"now would you?\n" "now would you?\n"
@ -560,12 +560,12 @@ msgstr ""
"Pirmiau pasiųsk nusamdytus kovotojus, jie labai padės." "Pirmiau pasiųsk nusamdytus kovotojus, jie labai padės."
#. [event] #. [event]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:786 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:796
msgid "Left click on the Quintain to attack it." msgid "Left click on the Quintain to attack it."
msgstr "Paspauskite ant iškamšos ir užpulsite." msgstr "Paspauskite ant iškamšos ir užpulsite."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:823 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:833
msgid "" msgid ""
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee " "Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack. Quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack was " "attack. Quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack was "
@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
"Iškamša taip pat gynėsi iš arti (3-5). Tolima ataka būtų buvusi saugesnė." "Iškamša taip pat gynėsi iš arti (3-5). Tolima ataka būtų buvusi saugesnė."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:831 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:841
msgid "" msgid ""
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee " "Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack. The quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack " "attack. The quintain defended with its melee attack (3-5). The ranged attack "
@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Pabaik ėjimą ir pulk vėl." "Pabaik ėjimą ir pulk vėl."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:843 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:853
msgid "" msgid ""
"Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee " "Your elf used a sword (5-4; or 5 damage, 4 attacks), which is a melee "
"attack. The quintain defended with its melee attack (3-5).\n" "attack. The quintain defended with its melee attack (3-5).\n"
@ -598,14 +598,14 @@ msgstr ""
"Kitam elfui liepk pulti su lanku." "Kitam elfui liepk pulti su lanku."
#. [else] #. [else]
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:846 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:856
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:895 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:905
msgid "Attack with the other Elf" msgid "Attack with the other Elf"
msgstr "Pulkite su kitu elfu" msgstr "Pulkite su kitu elfu"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:875 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:885
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:893 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:903
msgid "" msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). " "Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not " "The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -615,7 +615,7 @@ msgstr ""
"Iškamša moka kovoti tik iš arti, tad negalėjo apsiginti." "Iškamša moka kovoti tik iš arti, tad negalėjo apsiginti."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:883 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:893
msgid "" msgid ""
"Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). " "Your elf used a bow, which is a ranged attack (3-3; or 3 damage, 3 attacks). "
"The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not " "The quintain has no ranged attack, only a melee attack, so it could not "
@ -627,17 +627,17 @@ msgstr ""
"Pabaik ėjimą ir pulk vėl." "Pabaik ėjimą ir pulk vėl."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:914 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:924
msgid "Keep attacking with both elves until the quintain is finished!" msgid "Keep attacking with both elves until the quintain is finished!"
msgstr "Tęsk puolimą su abiem elfais pakol nepribaigsi iškamšos!" msgstr "Tęsk puolimą su abiem elfais pakol nepribaigsi iškamšos!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:928 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:938
msgid "Maybe you should recruit another elf?" msgid "Maybe you should recruit another elf?"
msgstr "Gal tau reiktų pasamdyti kitą elfą?" msgstr "Gal tau reiktų pasamdyti kitą elfą?"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:934 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:944
msgid "" msgid ""
"Note:\n" "Note:\n"
"You can right click on a unit to see a detailed Unit Description." "You can right click on a unit to see a detailed Unit Description."
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr ""
"Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti Dalinio aprašymą." "Galite paspausti dešinį pelės klavišą ir pažiūrėti Dalinio aprašymą."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:957 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:967
msgid "" msgid ""
"Note:\n" "Note:\n"
"Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if " "Remember to pull back wounded units into villages and recruit more if "
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr ""
"kad jie galėtų pasikelti lygį!" "kad jie galėtų pasikelti lygį!"
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:976 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:986
msgid "" msgid ""
"Note:\n" "Note:\n"
"Each village you own can support a single unit for free. After that, each " "Each village you own can support a single unit for free. After that, each "
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr ""
"kiekvienas dalinys kainuoja po vieną auksinį per ėjimą." "kiekvienas dalinys kainuoja po vieną auksinį per ėjimą."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:993 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1003
msgid "" msgid ""
"Note:\n" "Note:\n"
"When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on " "When a unit gets enough experience (the experience bar is the smaller bar on "
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"pirmo lygio." "pirmo lygio."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1010 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1020
msgid "" msgid ""
"Note:\n" "Note:\n"
"Once you select a unit, you'll see percentages for different terrain tiles. " "Once you select a unit, you'll see percentages for different terrain tiles. "
@ -703,13 +703,13 @@ msgstr ""
"stovite." "stovite."
#. [message]: speaker=second_unit #. [message]: speaker=second_unit
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1035 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1045
msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!" msgid "The quintain is dead, and I have gained more experience!"
msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau patirties!" msgstr "Iškamša nugalėta, o aš gavau patirties!"
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1040 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1050
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1044 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1054
msgid "" msgid ""
"Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. " "Yes, you gain experience through battle, especially by killing an opponent. "
"Gain enough experience and you'll become more powerful." "Gain enough experience and you'll become more powerful."
@ -718,7 +718,7 @@ msgstr ""
"pakankamai patirties ir įgysi daugiau galios." "pakankamai patirties ir įgysi daugiau galios."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1041 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1051
msgid "" msgid ""
" Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, " " Now, Konrad, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..." "we have real work to do..."
@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"to, turime tikro darbo..." "to, turime tikro darbo..."
#. [message]: id=Delfador #. [message]: id=Delfador
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1045 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1055
msgid "" msgid ""
" Now, Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, " " Now, Li'sar, I will leave you with more dummies to practice on! After that, "
"we have real work to do..." "we have real work to do..."
@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"turime tikro darbo..." "turime tikro darbo..."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1084 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1094
msgid "" msgid ""
"Note:\n" "Note:\n"
"These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you " "These dummies only attack if you are a single tile away. With care, you "
@ -747,22 +747,22 @@ msgstr ""
"išžudykite juos po vieną." "išžudykite juos po vieną."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1093 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1103
msgid "Do you want to keep practicing?" msgid "Do you want to keep practicing?"
msgstr "Ar norėtumėte tęsti praktiką?" msgstr "Ar norėtumėte tęsti praktiką?"
#. [option]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1095 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1105
msgid "Yes, I'm still figuring it out." msgid "Yes, I'm still figuring it out."
msgstr "Taip, aš vis dar aiškinuosi." msgstr "Taip, aš vis dar aiškinuosi."
#. [option]: speaker=narrator #. [option]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1098 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1108
msgid "No, I think I've got it." msgid "No, I think I've got it."
msgstr "Ne, aš jau supratau." msgstr "Ne, aš jau supratau."
#. [message]: speaker=narrator #. [message]: speaker=narrator
#: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1139 #: data/campaigns/tutorial/scenarios/1_Tutorial.cfg:1149
msgid "" msgid ""
"After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the " "After your victory notice, the map will be grayed out to indicate that the "
"scenario is over, but you will be able to examine the final positions and " "scenario is over, but you will be able to examine the final positions and "

File diff suppressed because it is too large Load Diff

View File

@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n" "Project-Id-Version: Battle for Wesnoth 1.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.wesnoth.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-22 14:24+0100\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-26 15:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-01 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n" "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@ -230,42 +230,42 @@ msgid "Programming"
msgstr "Programavimas" msgstr "Programavimas"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:209 #: data/core/about.cfg:205
msgid "General Purpose Administration and Coordination" msgid "General Purpose Administration and Coordination"
msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas" msgstr "Bendro pobūdžio administravimas ir koordinavimas"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:227 #: data/core/about.cfg:223
msgid "Artwork and Graphics" msgid "Artwork and Graphics"
msgstr "Grafika" msgstr "Grafika"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:559 #: data/core/about.cfg:555
msgid "Music" msgid "Music"
msgstr "Muzika" msgstr "Muzika"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:593 #: data/core/about.cfg:589
msgid "Sound Effects" msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai" msgstr "Garso efektai"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:609 #: data/core/about.cfg:605
msgid "Campaign Design" msgid "Campaign Design"
msgstr "Kampanijų kūrimas" msgstr "Kampanijų kūrimas"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:676 #: data/core/about.cfg:672
msgid "Multiplayer Maps and Balancing" msgid "Multiplayer Maps and Balancing"
msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas" msgstr "Daugelio žaidėjų žemėlapiai ir balansavimas"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:717 #: data/core/about.cfg:713
msgid "Packagers" msgid "Packagers"
msgstr "Pakuotojai" msgstr "Pakuotojai"
#. [about] #. [about]
#: data/core/about.cfg:783 #: data/core/about.cfg:779
msgid "Miscellaneous contributors" msgid "Miscellaneous contributors"
msgstr "Įvairūs talkininkai" msgstr "Įvairūs talkininkai"
@ -2936,7 +2936,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{SIDE_CONTROLLED} #. [set_menu_item]: id=ai_controller_leader_control_{SIDE_CONTROLLED}
#: data/core/macros/ai.cfg:493 #: data/core/macros/ai.cfg:449
msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here" msgid "Ask $ally_leader.name (leader of side $ally_leader.side) to move here"
msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia" msgstr "Paprašykite $ally_leader.name ($ally_leader.side vadą) ateiti čia"
@ -6145,15 +6145,15 @@ msgstr "suakmenėjusi"
msgid "petrified" msgid "petrified"
msgstr "suakmenėjęs" msgstr "suakmenėjęs"
#: src/actions.cpp:2295 #: src/actions.cpp:2298
msgid "Ambushed!" msgid "Ambushed!"
msgstr "Pasala!" msgstr "Pasala!"
#: src/actions.cpp:2302 #: src/actions.cpp:2305
msgid "Failed teleport! Exit not empty" msgid "Failed teleport! Exit not empty"
msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas" msgstr "Nepavyko teleportuotis! Išėjimas ne laisvas"
#: src/actions.cpp:2347 #: src/actions.cpp:2350
msgid "Friendly unit sighted" msgid "Friendly unit sighted"
msgid_plural "$friends friendly units sighted" msgid_plural "$friends friendly units sighted"
msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys" msgstr[0] "Pastebėtas draugiškas dalinys"
@ -6161,7 +6161,7 @@ msgstr[1] "Pastebėtas $friends draugiškas dalinys"
msgstr[2] "Pastebėti $friends draugiški daliniai" msgstr[2] "Pastebėti $friends draugiški daliniai"
msgstr[3] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių" msgstr[3] "Pastebėta $friends draugiškų dalinių"
#: src/actions.cpp:2350 #: src/actions.cpp:2353
msgid "Enemy unit sighted!" msgid "Enemy unit sighted!"
msgid_plural "$enemies enemy units sighted!" msgid_plural "$enemies enemy units sighted!"
msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys" msgstr[0] "Pastebėtas priešiškas dalinys"
@ -6169,7 +6169,7 @@ msgstr[1] "Pastebėtas $enemies priešiškas dalinys"
msgstr[2] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai" msgstr[2] "Pastebėti $enemies priešiški daliniai"
msgstr[3] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių" msgstr[3] "Pastebėta $enemies priešiškų dalinių"
#: src/actions.cpp:2355 #: src/actions.cpp:2358
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly" msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 friendly"
msgid_plural "$friends friendly" msgid_plural "$friends friendly"
msgstr[0] "$friends draugiškas" msgstr[0] "$friends draugiškas"
@ -6177,7 +6177,7 @@ msgstr[1] "$friends draugiškas"
msgstr[2] "$friends draugiški" msgstr[2] "$friends draugiški"
msgstr[3] "$friends draugiškų" msgstr[3] "$friends draugiškų"
#: src/actions.cpp:2356 #: src/actions.cpp:2359
msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy" msgid "Part of 'Units sighted! (...)' sentence^1 enemy"
msgid_plural "$enemies enemy" msgid_plural "$enemies enemy"
msgstr[0] "$enemies priešiškas" msgstr[0] "$enemies priešiškas"
@ -6185,11 +6185,11 @@ msgstr[1] "$enemies priešiškas"
msgstr[2] "$enemies priešiški" msgstr[2] "$enemies priešiški"
msgstr[3] "$enemies priešiškų" msgstr[3] "$enemies priešiškų"
#: src/actions.cpp:2357 #: src/actions.cpp:2360
msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgid "Units sighted! ($friendphrase, $enemyphrase)"
msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)" msgstr "Pastebėti daliniai! ($friendphrase, $enemyphrase)"
#: src/actions.cpp:2366 #: src/actions.cpp:2369
msgid "(press $hotkey to keep moving)" msgid "(press $hotkey to keep moving)"
msgstr "" msgstr ""
@ -6276,7 +6276,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: src/addon_management.cpp:527 src/addon_management.cpp:599 #: src/addon_management.cpp:527 src/addon_management.cpp:599
#: src/multiplayer.cpp:213 src/multiplayer.cpp:268 src/multiplayer_ui.cpp:78 #: src/multiplayer.cpp:214 src/multiplayer.cpp:269 src/multiplayer_ui.cpp:78
msgid "Connection timed out" msgid "Connection timed out"
msgstr "Pasibaigė ryšio laikas" msgstr "Pasibaigė ryšio laikas"
@ -6420,7 +6420,7 @@ msgstr "Užklausiamas priedų sąrašas"
msgid "An error occurred while communicating with the server." msgid "An error occurred while communicating with the server."
msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu." msgstr "Įvyko klaida, bendraujant su serveriu."
#: src/addon_management.cpp:1004 src/titlescreen.cpp:342 #: src/addon_management.cpp:1004 src/titlescreen.cpp:345
msgid "Version" msgid "Version"
msgstr "Versija" msgstr "Versija"
@ -6492,7 +6492,7 @@ msgstr "Pašalinti priedus"
msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?" msgid "Are you sure you want to remove the add-on '$addon|'?"
msgstr "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?" msgstr "Ar tiktai norite pašalinti priedą „$addon|“?"
#: src/addon_management.cpp:1202 src/multiplayer.cpp:225 #: src/addon_management.cpp:1202 src/multiplayer.cpp:226
msgid "Confirm" msgid "Confirm"
msgstr "Patvirtinti" msgstr "Patvirtinti"
@ -6552,7 +6552,7 @@ msgstr "Nėra naudingo ginklo"
msgid "Chance of being unscathed" msgid "Chance of being unscathed"
msgstr "Tikimybė būti nesužeistam" msgstr "Tikimybė būti nesužeistam"
#: src/attack_prediction_display.cpp:547 src/mouse_events.cpp:712 #: src/attack_prediction_display.cpp:547 src/mouse_events.cpp:719
msgid "Damage Calculations" msgid "Damage Calculations"
msgstr "Žalos skaičiavimai" msgstr "Žalos skaičiavimai"
@ -7490,416 +7490,416 @@ msgstr "Žymė: "
msgid "Team only" msgid "Team only"
msgstr "Tik komandai" msgstr "Tik komandai"
#: src/menu_events.cpp:1757 #: src/menu_events.cpp:1759
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Ieškoti" msgstr "Ieškoti"
#: src/menu_events.cpp:1938 #: src/menu_events.cpp:1940
msgid "This command is currently unavailable." msgid "This command is currently unavailable."
msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama." msgstr "Komanda šiuo metu neprieinama."
#: src/menu_events.cpp:1949 #: src/menu_events.cpp:1951
msgid "" msgid ""
"Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to " "Available commands list and command-specific help. Use \"help all\" to "
"include currently unavailable commands." "include currently unavailable commands."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2054 #: src/menu_events.cpp:2056
msgid " No help available." msgid " No help available."
msgstr " Nėra prieinamos pagalbos." msgstr " Nėra prieinamos pagalbos."
#: src/menu_events.cpp:2213 #: src/menu_events.cpp:2215
msgid "" msgid ""
"Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the " "Send a query to the server. Without arguments the server should tell you the "
"available commands." "available commands."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2217 #: src/menu_events.cpp:2219
msgid "" msgid ""
"Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the " "Ban and kick a player or observer. If he is not in the game but on the "
"server he will only be banned." "server he will only be banned."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2220 #: src/menu_events.cpp:2222
msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server." msgid "Unban a user. He does not have to be in the game but on the server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2223 #: src/menu_events.cpp:2225
msgid "Kick a player or observer." msgid "Kick a player or observer."
msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją." msgstr "Išspirti žaidėją ar stebėtoją."
#: src/menu_events.cpp:2225
msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
#: src/menu_events.cpp:2227 #: src/menu_events.cpp:2227
#, fuzzy msgid "Mute an observer. Without an argument displays the mute status."
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną." msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
#: src/menu_events.cpp:2229 #: src/menu_events.cpp:2229
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Unmute an observer. Without an argument unmutes everyone."
msgstr "Nutildyti stebėtoją. Be argumento rodo nutildymo būseną."
#: src/menu_events.cpp:2231
#, fuzzy
msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)" msgid "Mute/Unmute all observers. (toggles)"
msgstr "Nutildyti visus stebėtojus." msgstr "Nutildyti visus stebėtojus."
#: src/menu_events.cpp:2239 #: src/menu_events.cpp:2241
msgid "Send a message to the server admins currently online" msgid "Send a message to the server admins currently online"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2241 #: src/menu_events.cpp:2243
msgid "Send an emotion or personal action in chat." msgid "Send an emotion or personal action in chat."
msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje." msgstr "Siųsti emociją ar asmeninį veiksmą pokalbyje."
#: src/menu_events.cpp:2244 #: src/menu_events.cpp:2246
msgid "" msgid ""
"Sends a private message. You can't send messages to players that don't " "Sends a private message. You can't send messages to players that don't "
"control a side in a running game you are in." "control a side in a running game you are in."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2250 #: src/menu_events.cpp:2252
msgid "Change the log level of a log domain." msgid "Change the log level of a log domain."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2252 #: src/menu_events.cpp:2254
msgid "Add a nick to your ignores list." msgid "Add a nick to your ignores list."
msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą." msgstr "Prideda slapyvardį į jūsų ignoruojamų sąrašą."
#: src/menu_events.cpp:2254 #: src/menu_events.cpp:2256
msgid "Add a nick to your friends list." msgid "Add a nick to your friends list."
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą." msgstr "Pridėti į draugų sąrašą."
#: src/menu_events.cpp:2256 #: src/menu_events.cpp:2258
msgid "Remove a nick from your ignores or friends list." msgid "Remove a nick from your ignores or friends list."
msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo." msgstr "Pašalina slapyvardį iš jūsų ignoruojamų sąrašo."
#: src/menu_events.cpp:2258 #: src/menu_events.cpp:2260
msgid "Show your ignores and friends list." msgid "Show your ignores and friends list."
msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą." msgstr "Rodo jūsų ignoruojamų ir draugų sąrašą."
#: src/menu_events.cpp:2261 #: src/menu_events.cpp:2263
msgid "Display version information." msgid "Display version information."
msgstr "Rodyti versijos informaciją." msgstr "Rodyti versijos informaciją."
#: src/menu_events.cpp:2263 #: src/menu_events.cpp:2265
msgid "Register your nick" msgid "Register your nick"
msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį" msgstr "Užregistruoti savo slapyvardį"
#: src/menu_events.cpp:2265 #: src/menu_events.cpp:2267
msgid "Drop your nick." msgid "Drop your nick."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2267 #: src/menu_events.cpp:2269
msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'." msgid "Update details for your nick. For possible details see '/details'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2270 #: src/menu_events.cpp:2272
msgid "Request information about a nick." msgid "Request information about a nick."
msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį." msgstr "Pareikalauti informacijos apie slapyvardį."
#: src/menu_events.cpp:2272 #: src/menu_events.cpp:2274
msgid "Request a list of details you can set for your registered nick." msgid "Request a list of details you can set for your registered nick."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2274 #: src/menu_events.cpp:2276
msgid "Join a room." msgid "Join a room."
msgstr "Prisijungti prie kambario." msgstr "Prisijungti prie kambario."
#: src/menu_events.cpp:2277 #: src/menu_events.cpp:2279
msgid "Part a room." msgid "Part a room."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2279 #: src/menu_events.cpp:2281
msgid "List room members." msgid "List room members."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2281 #: src/menu_events.cpp:2283
msgid "List available rooms." msgid "List available rooms."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2283 #: src/menu_events.cpp:2285
msgid "Room message." msgid "Room message."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2285 #: src/menu_events.cpp:2287
msgid "Room query." msgid "Room query."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2414 #: src/menu_events.cpp:2416
msgid "Refresh gui." msgid "Refresh gui."
msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają." msgstr "Atnaujinti grafinę sąsają."
#: src/menu_events.cpp:2416 #: src/menu_events.cpp:2418
msgid "Switch a side to/from AI control." msgid "Switch a side to/from AI control."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2419 #: src/menu_events.cpp:2421
msgid "Assign control of a side to a different player or observer." msgid "Assign control of a side to a different player or observer."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2421 #: src/menu_events.cpp:2423
msgid "Clear chat history." msgid "Clear chat history."
msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją." msgstr "Išvalyti pokalbių istoriją."
#: src/menu_events.cpp:2423 #: src/menu_events.cpp:2425
msgid "Visualize the screen refresh procedure." msgid "Visualize the screen refresh procedure."
msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą." msgstr "Vizualizuoti ekrano atnaujinimo procedūrą."
#: src/menu_events.cpp:2426 #: src/menu_events.cpp:2428
msgid "Save game." msgid "Save game."
msgstr "Išsaugoti žaidimą." msgstr "Išsaugoti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:2428 #: src/menu_events.cpp:2430
msgid "Quit game." msgid "Quit game."
msgstr "Išjungti žaidimą." msgstr "Išjungti žaidimą."
#: src/menu_events.cpp:2432 #: src/menu_events.cpp:2434
msgid "Save and quit." msgid "Save and quit."
msgstr "Išsaugoti ir išjungti." msgstr "Išsaugoti ir išjungti."
#: src/menu_events.cpp:2435 #: src/menu_events.cpp:2437
msgid "Ignore replay errors." msgid "Ignore replay errors."
msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas." msgstr "Ignoruoti peržaidimo klaidas."
#: src/menu_events.cpp:2437 #: src/menu_events.cpp:2439
msgid "Disable autosaves." msgid "Disable autosaves."
msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus." msgstr "Uždrausti autoišsaugojimus."
#: src/menu_events.cpp:2439 #: src/menu_events.cpp:2441
msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'" msgid "Advance to the next scenario, or scenario identified by 'id'"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2442 #: src/menu_events.cpp:2444
msgid "Choose next scenario" msgid "Choose next scenario"
msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..." msgstr "Pasirinkite kitą scenarijų..."
#: src/menu_events.cpp:2445 #: src/menu_events.cpp:2447
msgid "Turn debug mode on." msgid "Turn debug mode on."
msgstr "Įjungti derinimo režimą." msgstr "Įjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:2447 #: src/menu_events.cpp:2449
msgid "Turn debug mode off." msgid "Turn debug mode off."
msgstr "Išjungti derinimo režimą." msgstr "Išjungti derinimo režimą."
#: src/menu_events.cpp:2449 #: src/menu_events.cpp:2451
msgid "Execute a Lua statement." msgid "Execute a Lua statement."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2451 #: src/menu_events.cpp:2453
msgid "Set the command used by the custom command hotkey" msgid "Set the command used by the custom command hotkey"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2453 #: src/menu_events.cpp:2455
msgid "Launch the gamestate inspector" msgid "Launch the gamestate inspector"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2455 #: src/menu_events.cpp:2457
msgid "Set or show alias to a command" msgid "Set or show alias to a command"
msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą" msgstr "Nustatyti arba rodyti komandos sinonimą"
#: src/menu_events.cpp:2457 #: src/menu_events.cpp:2459
msgid "Set a scenario variable." msgid "Set a scenario variable."
msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį." msgstr "Nustatyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:2459 #: src/menu_events.cpp:2461
msgid "Show a scenario variable." msgid "Show a scenario variable."
msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį." msgstr "Rodyti scenarijaus kintamąjį."
#: src/menu_events.cpp:2461 #: src/menu_events.cpp:2463
msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)" msgid "Modify a unit variable. (Only top level keys are supported.)"
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2468 #: src/menu_events.cpp:2470
msgid "Discover all units in help." msgid "Discover all units in help."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2473 #: src/menu_events.cpp:2475
msgid "Create a unit." msgid "Create a unit."
msgstr "Sukurti dalinį." msgstr "Sukurti dalinį."
#: src/menu_events.cpp:2475 #: src/menu_events.cpp:2477
msgid "Toggle fog for the current player." msgid "Toggle fog for the current player."
msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui." msgstr "Perjungti rūką dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:2477 #: src/menu_events.cpp:2479
msgid "Toggle shroud for the current player." msgid "Toggle shroud for the current player."
msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui." msgstr "Perjungti uždangą dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:2479 #: src/menu_events.cpp:2481
msgid "Give gold to the current player." msgid "Give gold to the current player."
msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui." msgstr "Duoti aukso dabartiniam žaidėjui."
#: src/menu_events.cpp:2481 #: src/menu_events.cpp:2483
msgid "Fire a game event." msgid "Fire a game event."
msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį." msgstr "Iškviesti žaidimo įvykį."
#: src/menu_events.cpp:2484 #: src/menu_events.cpp:2486
msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes." msgid "Toggle overlaying of x,y coordinates on hexes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2487 #: src/menu_events.cpp:2489
msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes." msgid "Toggle overlaying of terrain codes on hexes."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2531 #: src/menu_events.cpp:2533
msgid "Unknown debug level: '$level'." msgid "Unknown debug level: '$level'."
msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“." msgstr "Nežinomas derinimo lygis: „$level“."
#: src/menu_events.cpp:2533 src/menu_events.cpp:2542 #: src/menu_events.cpp:2535 src/menu_events.cpp:2544
msgid "error" msgid "error"
msgstr "klaida" msgstr "klaida"
#: src/menu_events.cpp:2540 #: src/menu_events.cpp:2542
msgid "Unknown debug domain: '$domain'." msgid "Unknown debug domain: '$domain'."
msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“." msgstr "Nežinomas derinimo domenas: „$domain“."
#: src/menu_events.cpp:2549 #: src/menu_events.cpp:2551
msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'." msgid "Switched domain: '$domain' to level: '$level'."
msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“." msgstr "Pakeistas domenas: „$domain“ į lygį: „$level“."
#: src/menu_events.cpp:2723 #: src/menu_events.cpp:2725
msgid "Added to ignore list: " msgid "Added to ignore list: "
msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: " msgstr "Pridėti į ignoruojamų sąrašą: "
#: src/menu_events.cpp:2726 src/menu_events.cpp:2743 #: src/menu_events.cpp:2728 src/menu_events.cpp:2745
msgid "Invalid username: " msgid "Invalid username: "
msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: " msgstr "Netinkamas naudotojo vardas: "
#: src/menu_events.cpp:2741 #: src/menu_events.cpp:2743
msgid "Added to friends list: " msgid "Added to friends list: "
msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: " msgstr "Pridėti į draugų sąrašą: "
#: src/menu_events.cpp:2755 #: src/menu_events.cpp:2757
msgid "Removed from list: " msgid "Removed from list: "
msgstr "Pašalintas iš sąrašo: " msgstr "Pašalintas iš sąrašo: "
#: src/menu_events.cpp:2773 #: src/menu_events.cpp:2775
msgid "There are no players on your friends or ignore list." msgid "There are no players on your friends or ignore list."
msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše." msgstr "Nėra žaidėjų jūsų draugų ar ignoruojamų sąraše."
#: src/menu_events.cpp:2943 #: src/menu_events.cpp:2945
msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'." msgid "Couldn't find label or unit containing the string '$search'."
msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“." msgstr "Nepavyksta surasti žymės ar dalinio turinčio eilutę „$search“."
#: src/menu_events.cpp:2972 #: src/menu_events.cpp:2974
msgid "Can't droid invalid side: '$side'." msgid "Can't droid invalid side: '$side'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:2977 #: src/menu_events.cpp:2979
msgid "Can't droid networked side: '$side'." msgid "Can't droid networked side: '$side'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:3014 #: src/menu_events.cpp:3016
msgid "Can't change control of invalid side: '$side'." msgid "Can't change control of invalid side: '$side'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:3020 #: src/menu_events.cpp:3022
msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'." msgid "Can't change control of out-of-bounds side: '$side'."
msgstr "" msgstr ""
#: src/menu_events.cpp:3095 #: src/menu_events.cpp:3097
msgid "Choose Scenario (Debug!)" msgid "Choose Scenario (Debug!)"
msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)" msgstr "Pasirinkti scenarijų (Derinimas!)"
#: src/menu_events.cpp:3116 #: src/menu_events.cpp:3118
msgid "Debug mode activated!" msgid "Debug mode activated!"
msgstr "Įjungtas derinimo režimas!" msgstr "Įjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:3119 #: src/menu_events.cpp:3121
msgid "Debug mode not available in network games" msgid "Debug mode not available in network games"
msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose" msgstr "Derinimo režimas neprieinamas tinklo žaidimuose"
#: src/menu_events.cpp:3124 #: src/menu_events.cpp:3126
msgid "Debug mode deactivated!" msgid "Debug mode deactivated!"
msgstr "Išjungtas derinimo režimas!" msgstr "Išjungtas derinimo režimas!"
#: src/menu_events.cpp:3309 #: src/menu_events.cpp:3311
msgid "ai" msgid "ai"
msgstr "di" msgstr "di"
#: src/menu_events.cpp:3319 src/menu_events.cpp:3334 #: src/menu_events.cpp:3321 src/menu_events.cpp:3336
msgid "prompt^Command:" msgid "prompt^Command:"
msgstr "Komanda:" msgstr "Komanda:"
#: src/menu_events.cpp:3354 #: src/menu_events.cpp:3356
msgid "User-Command#3" msgid "User-Command#3"
msgstr "Naudotojo-komanda#3" msgstr "Naudotojo-komanda#3"
#: src/mouse_events.cpp:722 #: src/mouse_events.cpp:729
msgid "Attack Enemy" msgid "Attack Enemy"
msgstr "Pulti priešą" msgstr "Pulti priešą"
#: src/mouse_events.cpp:723 #: src/mouse_events.cpp:730
msgid "Choose weapon:" msgid "Choose weapon:"
msgstr "Pasirinkite ginklą:" msgstr "Pasirinkite ginklą:"
#: src/multiplayer.cpp:135 src/multiplayer.cpp:172 #: src/multiplayer.cpp:136 src/multiplayer.cpp:173
msgid "Connecting to Server..." msgid "Connecting to Server..."
msgstr "Jungiamasi prie serverio..." msgstr "Jungiamasi prie serverio..."
#: src/multiplayer.cpp:145 #: src/multiplayer.cpp:146
msgid "Reading from Server..." msgid "Reading from Server..."
msgstr "Skaitoma iš serverio..." msgstr "Skaitoma iš serverio..."
#: src/multiplayer.cpp:155 #: src/multiplayer.cpp:156
msgid "" msgid ""
"The server requires version '$version1' while you are using version " "The server requires version '$version1' while you are using version "
"'$version2'" "'$version2'"
msgstr "" msgstr ""
"Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją" "Serveris reikalauja „$version1“ versijos, o jūs naudojate „$version2“ versiją"
#: src/multiplayer.cpp:166 #: src/multiplayer.cpp:167
msgid "Server-side redirect loop" msgid "Server-side redirect loop"
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:291 #: src/multiplayer.cpp:292
msgid "You must login first." msgid "You must login first."
msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti." msgstr "Pirmiausia privalote prisijungti."
#: src/multiplayer.cpp:293 #: src/multiplayer.cpp:294
msgid "The nick '$nick' is already taken." msgid "The nick '$nick' is already taken."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas." msgstr "Slapyvardis „$nick“ jau naudojamas."
#: src/multiplayer.cpp:295 #: src/multiplayer.cpp:296
msgid "" msgid ""
"The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, " "The nick '$nick' contains invalid characters. Only alpha-numeric characters, "
"underscores and hyphens are allowed." "underscores and hyphens are allowed."
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:299 #: src/multiplayer.cpp:300
msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 18 characters or less." msgid "The nick '$nick' is too long. Nicks must be 18 characters or less."
msgstr "" msgstr ""
"Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei " "Slapyvardis „$nick“ yra per ilgas. Slapyvardžiai privalo būti neilgesni nei "
"18 simbolių." "18 simbolių."
#: src/multiplayer.cpp:302 #: src/multiplayer.cpp:303
msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players." msgid "The nick '$nick' is reserved and cannot be used by players."
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:304 #: src/multiplayer.cpp:305
msgid "The nick '$nick' is not registered on this server." msgid "The nick '$nick' is not registered on this server."
msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje." msgstr "Slapyvardis „$nick“ neužregistruotas šiame serveryje."
#: src/multiplayer.cpp:305 #: src/multiplayer.cpp:306
msgid " This server disallows unregistered nicks." msgid " This server disallows unregistered nicks."
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:307 src/multiplayer.cpp:309 #: src/multiplayer.cpp:308 src/multiplayer.cpp:310
msgid "The nick '$nick' is registered on this server." msgid "The nick '$nick' is registered on this server."
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:310 #: src/multiplayer.cpp:311
msgid "" msgid ""
"WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause " "WARNING: There is already a client using this nick, logging in will cause "
"that client to be kicked!" "that client to be kicked!"
msgstr "" msgstr ""
#: src/multiplayer.cpp:313 #: src/multiplayer.cpp:314
msgid "" msgid ""
"Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)." "Error in the login procedure (the server had no seed for your connection)."
msgstr "" msgstr ""
"Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)." "Klaida, registravimosi procedūroje (serveris neturėjo jūsų ryšio sėklos)."
#: src/multiplayer.cpp:316 #: src/multiplayer.cpp:317
msgid "The password you provided was incorrect." msgid "The password you provided was incorrect."
msgstr "Slaptažodis, kurį pateikėte, buvo neteisingas." msgstr "Slaptažodis, kurį pateikėte, buvo neteisingas."
@ -8783,71 +8783,71 @@ msgstr "Nuosavas kaimas"
msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5." msgid "border_size should be between 0.0 and 0.5."
msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5." msgstr "border_size turi būti tarp 0.0 ir 0.5."
#: src/titlescreen.cpp:422 #: src/titlescreen.cpp:425
msgid "TitleScreen button^Tutorial" msgid "TitleScreen button^Tutorial"
msgstr "Apmokymas" msgstr "Apmokymas"
#: src/titlescreen.cpp:423 #: src/titlescreen.cpp:426
msgid "TitleScreen button^Campaign" msgid "TitleScreen button^Campaign"
msgstr "Kampanija" msgstr "Kampanija"
#: src/titlescreen.cpp:424 #: src/titlescreen.cpp:427
msgid "TitleScreen button^Multiplayer" msgid "TitleScreen button^Multiplayer"
msgstr "Daug žaidėjų" msgstr "Daug žaidėjų"
#: src/titlescreen.cpp:425 #: src/titlescreen.cpp:428
msgid "TitleScreen button^Load" msgid "TitleScreen button^Load"
msgstr "Įkelti" msgstr "Įkelti"
#: src/titlescreen.cpp:426 #: src/titlescreen.cpp:429
msgid "TitleScreen button^Add-ons" msgid "TitleScreen button^Add-ons"
msgstr "Priedai" msgstr "Priedai"
#: src/titlescreen.cpp:428 #: src/titlescreen.cpp:431
msgid "TitleScreen button^Map Editor" msgid "TitleScreen button^Map Editor"
msgstr "Žemėlapių red." msgstr "Žemėlapių red."
#: src/titlescreen.cpp:430 #: src/titlescreen.cpp:433
msgid "TitleScreen button^Language" msgid "TitleScreen button^Language"
msgstr "Kalba" msgstr "Kalba"
#: src/titlescreen.cpp:431 #: src/titlescreen.cpp:434
msgid "TitleScreen button^Preferences" msgid "TitleScreen button^Preferences"
msgstr "Nustatymai" msgstr "Nustatymai"
#: src/titlescreen.cpp:432 #: src/titlescreen.cpp:435
msgid "TitleScreen button^Credits" msgid "TitleScreen button^Credits"
msgstr "Autoriai" msgstr "Autoriai"
#: src/titlescreen.cpp:433 #: src/titlescreen.cpp:436
msgid "TitleScreen button^Quit" msgid "TitleScreen button^Quit"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
#: src/titlescreen.cpp:436 #: src/titlescreen.cpp:439
msgid "TitleScreen button^Previous" msgid "TitleScreen button^Previous"
msgstr "Ankstesnis" msgstr "Ankstesnis"
#: src/titlescreen.cpp:437 #: src/titlescreen.cpp:440
msgid "TitleScreen button^Next" msgid "TitleScreen button^Next"
msgstr "Kitas" msgstr "Kitas"
#: src/titlescreen.cpp:438 #: src/titlescreen.cpp:441
msgid "TitleScreen button^Help" msgid "TitleScreen button^Help"
msgstr "Pagalba" msgstr "Pagalba"
#: src/titlescreen.cpp:440 #: src/titlescreen.cpp:443
msgid "TitleScreen button^Help Wesnoth" msgid "TitleScreen button^Help Wesnoth"
msgstr "Padėkite Vesnotui" msgstr "Padėkite Vesnotui"
#: src/titlescreen.cpp:442 #: src/titlescreen.cpp:445
msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game" msgid "Start a tutorial to familiarize yourself with the game"
msgstr "Pradėkite apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu" msgstr "Pradėkite apmokymą, kad susipažintumėte su žaidimu"
#: src/titlescreen.cpp:443 #: src/titlescreen.cpp:446
msgid "Start a new single player campaign" msgid "Start a new single player campaign"
msgstr "Pradėkite naują vieno žaidėjo kampaniją" msgstr "Pradėkite naują vieno žaidėjo kampaniją"
#: src/titlescreen.cpp:444 #: src/titlescreen.cpp:447
msgid "" msgid ""
"Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against " "Play multiplayer (hotseat, LAN, or Internet), or a single scenario against "
"the AI" "the AI"
@ -8855,51 +8855,51 @@ msgstr ""
"Žaisti kelių žaidėjų (karšta vieta, LAN arba internetu) žaidimą arba vieną " "Žaisti kelių žaidėjų (karšta vieta, LAN arba internetu) žaidimą arba vieną "
"scenarijų prieš DI" "scenarijų prieš DI"
#: src/titlescreen.cpp:445 #: src/titlescreen.cpp:448
msgid "Load a saved game" msgid "Load a saved game"
msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą" msgstr "Įkelti išsaugotą žaidimą"
#: src/titlescreen.cpp:446 #: src/titlescreen.cpp:449
msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs" msgid "Download usermade campaigns, eras, or map packs"
msgstr "Atsisiųsti naudotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius" msgstr "Atsisiųsti naudotojų sukurtas kampanijas, eras, žemėlapių rinkinius"
#: src/titlescreen.cpp:448 #: src/titlescreen.cpp:451
msgid "Start the map editor" msgid "Start the map editor"
msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių" msgstr "Paleisti žemėlapių redaktorių"
#: src/titlescreen.cpp:450 #: src/titlescreen.cpp:453
msgid "Change the language" msgid "Change the language"
msgstr "Pakeisti kalbą" msgstr "Pakeisti kalbą"
#: src/titlescreen.cpp:451 #: src/titlescreen.cpp:454
msgid "Configure the game's settings" msgid "Configure the game's settings"
msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus" msgstr "Konfigūruoti žaidimo nustatymus"
#: src/titlescreen.cpp:452 #: src/titlescreen.cpp:455
msgid "View the credits" msgid "View the credits"
msgstr "Peržiūrėti autorius" msgstr "Peržiūrėti autorius"
#: src/titlescreen.cpp:453 #: src/titlescreen.cpp:456
msgid "Quit the game" msgid "Quit the game"
msgstr "Išjungti žaidimą" msgstr "Išjungti žaidimą"
#: src/titlescreen.cpp:454 #: src/titlescreen.cpp:457
msgid "Show next tip of the day" msgid "Show next tip of the day"
msgstr "Rodo kitą dienos patarimą" msgstr "Rodo kitą dienos patarimą"
#: src/titlescreen.cpp:455 #: src/titlescreen.cpp:458
msgid "Show Battle for Wesnoth help" msgid "Show Battle for Wesnoth help"
msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą" msgstr "Rodyti Mūšio dėl Vesnoto pagalbą"
#: src/titlescreen.cpp:456 #: src/titlescreen.cpp:459
msgid "Upload statistics" msgid "Upload statistics"
msgstr "Nusiųsti statistiką" msgstr "Nusiųsti statistiką"
#: src/titlescreen.cpp:515 #: src/titlescreen.cpp:518
msgid "Help Wesnoth" msgid "Help Wesnoth"
msgstr "Padėkite Vesnotui" msgstr "Padėkite Vesnotui"
#: src/titlescreen.cpp:516 #: src/titlescreen.cpp:519
msgid "Help Wesnoth by sending us information" msgid "Help Wesnoth by sending us information"
msgstr "Padėkite Vesnotui, siųsdami mums informaciją" msgstr "Padėkite Vesnotui, siųsdami mums informaciją"